Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,810 --> 00:00:23,609
This is how it feels.
2
00:00:27,010 --> 00:00:28,109
It's great.
3
00:01:12,119 --> 00:01:14,710
Today was very fun, wasn't it?
4
00:01:18,550 --> 00:01:19,679
Yes.
5
00:01:20,710 --> 00:01:24,679
I'll see you as Detective Chae Do Jin next time, right?
6
00:01:55,710 --> 00:01:56,850
Nak Won.
7
00:02:41,710 --> 00:02:43,050
Hello, Jong Hyun.
8
00:02:43,050 --> 00:02:44,179
Do Jin.
9
00:02:44,450 --> 00:02:47,349
Don't come to work tomorrow.
10
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
What?
11
00:02:49,080 --> 00:02:50,649
It's Reporter Park Hee Young.
12
00:02:51,349 --> 00:02:53,550
She broadcasted your relationship to Yoon Hui Jae.
13
00:02:54,409 --> 00:02:55,779
The event that happened...
14
00:02:56,450 --> 00:02:58,080
12 years ago.
15
00:02:59,749 --> 00:03:01,080
The situation is bad.
16
00:03:01,409 --> 00:03:02,980
Han Jae Yi's scandal...
17
00:03:03,179 --> 00:03:05,809
and Yoon Hui Jae's attacking Park Hee Young made things worse.
18
00:03:24,210 --> 00:03:27,349
Jae Yi, are you with the detective?
19
00:03:27,710 --> 00:03:31,110
The story of Yoon Hui Jae and the detective was broadcasted.
20
00:03:55,779 --> 00:03:56,879
Na Moo.
21
00:03:58,710 --> 00:03:59,809
I'm sorry.
22
00:04:00,510 --> 00:04:01,809
It's because of work.
23
00:04:03,010 --> 00:04:04,080
Let's go.
24
00:04:33,680 --> 00:04:34,979
It's safe.
25
00:04:35,180 --> 00:04:37,149
We increased the security.
26
00:04:37,149 --> 00:04:39,820
I'll have bodyguards during public events.
27
00:04:41,479 --> 00:04:42,580
Na Moo.
28
00:04:43,080 --> 00:04:46,450
You told me that you were scared.
29
00:04:47,680 --> 00:04:49,250
I feel the same way.
30
00:04:50,820 --> 00:04:51,950
So...
31
00:04:53,479 --> 00:04:54,779
don't get hurt.
32
00:04:55,479 --> 00:04:57,649
I won't get sick.
33
00:04:58,010 --> 00:04:59,710
I won't get hurt either.
34
00:05:00,710 --> 00:05:01,880
So...
35
00:05:05,479 --> 00:05:06,950
Goodbye, Na Moo.
36
00:05:24,580 --> 00:05:26,149
It'll pass again.
37
00:05:27,750 --> 00:05:29,310
It must pass.
38
00:05:31,109 --> 00:05:34,250
It's for both you and her.
39
00:05:35,710 --> 00:05:37,250
That's the right thing to do.
40
00:06:47,330 --> 00:06:49,760
When that happens, come to me.
41
00:06:51,390 --> 00:06:54,529
When it gets too tough and tiring,
42
00:06:54,659 --> 00:06:55,989
just come to me.
43
00:06:57,589 --> 00:07:01,359
No matter what happens and no matter what it is,
44
00:07:02,190 --> 00:07:05,289
I'll still like you for the rest of my life.
45
00:07:25,489 --> 00:07:27,190
Dear Ms. Gil Nak Won.
46
00:07:27,830 --> 00:07:30,589
Nak Won, are you well?
47
00:07:33,460 --> 00:07:36,589
Until the moment they died,
48
00:07:37,190 --> 00:07:39,760
your parents kept on calling your name.
49
00:07:40,690 --> 00:07:44,560
Your parents loved you so dearly.
50
00:07:46,489 --> 00:07:48,960
I, Yoon Hui Jae, crushed your family.
51
00:07:49,359 --> 00:07:50,930
You should live well...
52
00:07:51,390 --> 00:07:54,029
to flaunt to me.
53
00:08:03,960 --> 00:08:04,989
I'm sorry...
54
00:08:06,289 --> 00:08:07,390
for liking you.
55
00:08:09,430 --> 00:08:10,729
Whenever...
56
00:08:12,159 --> 00:08:13,390
and however...
57
00:08:15,690 --> 00:08:17,430
you need me,
58
00:08:19,289 --> 00:08:20,390
use me.
59
00:08:21,729 --> 00:08:23,289
If you get sick of me after that,
60
00:08:25,159 --> 00:08:26,589
you can just throw me out.
61
00:08:53,229 --> 00:08:54,229
Na Moo.
62
00:08:58,030 --> 00:08:59,060
You told me...
63
00:09:00,359 --> 00:09:01,989
to come to you...
64
00:09:02,830 --> 00:09:04,229
when it gets too tough and tiring, right?
65
00:09:09,930 --> 00:09:10,989
It's...
66
00:09:11,960 --> 00:09:12,989
too tough for me.
67
00:09:16,190 --> 00:09:17,759
It hurts to see you,
68
00:09:19,330 --> 00:09:20,589
but when I try not to,
69
00:09:22,589 --> 00:09:23,759
it drives me crazy.
70
00:09:25,160 --> 00:09:26,629
I know it doesn't make sense.
71
00:09:26,690 --> 00:09:28,690
I know it'll only get worse.
72
00:09:29,629 --> 00:09:31,530
That's why what I'll say now...
73
00:09:32,589 --> 00:09:35,589
will be crazy of me to say.
74
00:09:39,989 --> 00:09:41,089
But...
75
00:09:43,729 --> 00:09:45,359
But I can't stand it anymore.
76
00:09:53,160 --> 00:09:54,259
I like you.
77
00:10:00,729 --> 00:10:02,060
I like you, Nak Won.
78
00:10:09,989 --> 00:10:11,290
I really like you.
79
00:10:13,290 --> 00:10:14,759
I like you a lot.
80
00:10:15,759 --> 00:10:17,660
I like you so much that it's driving me crazy.
81
00:10:18,190 --> 00:10:19,790
I like you more than myself.
82
00:10:36,290 --> 00:10:37,330
I...
83
00:10:38,589 --> 00:10:39,729
like you too.
84
00:10:43,560 --> 00:10:44,660
I know...
85
00:10:46,060 --> 00:10:48,060
I'm crazy too.
86
00:10:48,790 --> 00:10:49,989
But I don't care.
87
00:10:52,089 --> 00:10:53,460
I like you, Na Moo.
88
00:10:54,989 --> 00:10:56,030
I really...
89
00:10:58,729 --> 00:11:00,089
like you a lot.
90
00:11:14,729 --> 00:11:16,330
That's why...
91
00:11:17,359 --> 00:11:19,160
even if we might drift apart for a while,
92
00:11:19,660 --> 00:11:22,359
we won't ever be apart forever.
93
00:11:34,830 --> 00:11:35,889
Na Moo.
94
00:11:39,460 --> 00:11:41,460
From now on, if you ever...
95
00:11:42,489 --> 00:11:44,729
feel guilty while being with me,
96
00:11:45,530 --> 00:11:47,259
just apologize.
97
00:11:49,629 --> 00:11:52,089
Whenever you feel sorry,
98
00:11:53,560 --> 00:11:55,830
I'll tell you it's okay.
99
00:11:56,859 --> 00:11:58,889
I'll tell you it's totally fine...
100
00:11:59,430 --> 00:12:00,960
and that I like you too.
101
00:12:02,589 --> 00:12:04,190
I'll tell you over and over again.
102
00:12:14,460 --> 00:12:16,030
I like you, Na Moo.
103
00:12:17,190 --> 00:12:18,290
I like you a lot.
104
00:13:17,930 --> 00:13:18,960
Me too.
105
00:14:45,330 --> 00:14:46,359
Open the door.
106
00:14:48,460 --> 00:14:50,460
If you're in there, open the door!
107
00:14:52,759 --> 00:14:53,859
Hyun Moo!
108
00:15:01,190 --> 00:15:02,229
Hey.
109
00:15:02,589 --> 00:15:05,190
Where have you been all this time?
110
00:15:06,960 --> 00:15:08,629
Look who's talking.
111
00:15:08,629 --> 00:15:10,759
- What? - Everyone else is gone.
112
00:15:10,759 --> 00:15:14,129
Why do you always work so late? How much more do you want to earn?
113
00:15:14,129 --> 00:15:15,589
Are you not scared of anything?
114
00:15:15,989 --> 00:15:18,460
Were you watching all this time?
115
00:15:21,989 --> 00:15:25,060
Where have you been all this time?
116
00:15:25,060 --> 00:15:27,160
You were so cruel to your brother.
117
00:15:27,629 --> 00:15:29,089
Weren't you worried?
118
00:15:30,589 --> 00:15:32,589
He's still alive, so who cares?
119
00:15:37,729 --> 00:15:38,989
You should turn yourself in.
120
00:15:39,290 --> 00:15:42,589
Let's come clean and pay your dues.
121
00:15:42,589 --> 00:15:43,660
Hyun Moo.
122
00:15:44,290 --> 00:15:47,560
Your mom will wait for you again.
123
00:15:48,190 --> 00:15:49,759
I won't go anywhere.
124
00:15:50,330 --> 00:15:51,430
So...
125
00:15:52,830 --> 00:15:54,129
Turn myself in?
126
00:15:55,560 --> 00:15:57,160
Listen carefully.
127
00:15:57,729 --> 00:16:01,030
Tell the police that I was here, okay?
128
00:16:01,560 --> 00:16:02,629
What?
129
00:16:02,629 --> 00:16:05,229
Then all the police will stake out here for a while.
130
00:16:06,259 --> 00:16:08,129
Or you can temporarily close the store.
131
00:16:08,460 --> 00:16:09,690
What's the matter?
132
00:16:10,190 --> 00:16:11,960
What happened this time?
133
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
Anyway,
134
00:16:13,460 --> 00:16:16,460
- tell So Jin to also... - Yes.
135
00:16:16,460 --> 00:16:18,229
I'm at Do Jin's mother's restaurant.
136
00:16:18,229 --> 00:16:19,989
Or stay close to him at least.
137
00:16:19,989 --> 00:16:21,690
- Okay. - Got it?
138
00:16:27,729 --> 00:16:30,960
Are you all right? Wasn't that Yoon Hyun Moo?
139
00:16:31,629 --> 00:16:33,889
Did he hurt you?
140
00:16:36,060 --> 00:16:37,190
No.
141
00:16:38,259 --> 00:16:39,460
It's not that.
142
00:16:40,460 --> 00:16:42,160
He was worried about me.
143
00:16:42,759 --> 00:16:43,830
What?
144
00:16:55,854 --> 00:17:00,854
MBC E21 Come & Hug Me
"I Like You"
-♥ Ruo Xi ♥-
145
00:17:21,390 --> 00:17:23,029
About Detective Chae,
146
00:17:23,190 --> 00:17:26,489
was he extra violent or anything when apprehending criminals?
147
00:17:26,489 --> 00:17:27,860
He was known for being weird.
148
00:17:27,860 --> 00:17:30,090
Not blinking at all when a blade was being wielded.
149
00:17:31,130 --> 00:17:32,690
That's just nonsense.
150
00:17:33,390 --> 00:17:35,289
Could you do that?
151
00:17:35,289 --> 00:17:37,829
With a crazy background like his...
152
00:17:37,829 --> 00:17:40,630
Aren't psychopathic tendencies hereditary?
153
00:17:42,430 --> 00:17:44,360
Can you get out of here...
154
00:17:44,590 --> 00:17:46,329
before I lock you up for obstruction?
155
00:17:46,329 --> 00:17:49,460
Come on. A 16-year-old middle school student...
156
00:17:49,460 --> 00:17:52,860
tried to kill his serial killer father.
157
00:17:53,289 --> 00:17:55,289
I find that quite extraordinary.
158
00:18:03,729 --> 00:18:06,229
Why did you come so quickly? I said to take a break.
159
00:18:07,789 --> 00:18:08,960
I'm fine.
160
00:18:11,960 --> 00:18:14,190
Are you okay?
161
00:18:14,190 --> 00:18:16,390
Of course, I am. Are you?
162
00:18:17,430 --> 00:18:18,690
I'm fine.
163
00:18:22,860 --> 00:18:24,130
You did well...
164
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
all on your own.
165
00:18:26,759 --> 00:18:27,989
So did you.
166
00:18:34,729 --> 00:18:38,289
Detective Chae. Did you see Park Hee Young's program?
167
00:18:38,829 --> 00:18:39,960
Is it true?
168
00:18:39,960 --> 00:18:42,460
If not, you should sue her.
169
00:18:42,690 --> 00:18:43,960
Must I answer?
170
00:18:43,960 --> 00:18:47,360
You denied last time that you were dating Han Jae Yi.
171
00:18:47,460 --> 00:18:50,059
People are slagging her off online,
172
00:18:50,059 --> 00:18:52,890
calling her sick in the head.
173
00:18:53,590 --> 00:18:55,029
Are you dating her?
174
00:18:55,029 --> 00:18:58,190
Jae Yi must know what happened that night.
175
00:18:59,289 --> 00:19:02,960
It's a fact that that is why you two are still close.
176
00:19:03,059 --> 00:19:05,489
I think Park Hee Young got that much right.
177
00:19:05,489 --> 00:19:08,190
What exactly happened that night?
178
00:19:08,660 --> 00:19:09,729
I'm curious.
179
00:19:09,960 --> 00:19:12,229
It's been three years since we met at the academy.
180
00:19:12,229 --> 00:19:14,829
It seems that Hee Young bothered you a lot ever since.
181
00:19:14,829 --> 00:19:16,190
Let's try and work together.
182
00:19:16,559 --> 00:19:20,590
You're no longer a young kid full of foolish passion and justice.
183
00:19:29,729 --> 00:19:31,930
Are you reporters that bored?
184
00:19:34,059 --> 00:19:35,890
It's like you were really waiting for me.
185
00:19:36,660 --> 00:19:37,930
Did you people...
186
00:19:38,489 --> 00:19:41,890
need a statement from me anyway?
187
00:19:42,190 --> 00:19:43,960
Write whatever you want.
188
00:19:47,690 --> 00:19:50,630
If you're done, get out so we can get some work done too.
189
00:19:50,829 --> 00:19:53,489
Go on. Thanks a lot.
190
00:19:53,489 --> 00:19:56,460
- Get out. Out. - Let's go.
191
00:19:59,989 --> 00:20:01,729
Han Jae Yi.
192
00:20:02,289 --> 00:20:04,729
Are you okay with such a small role?
193
00:20:04,989 --> 00:20:06,660
You used to play the lead.
194
00:20:07,090 --> 00:20:10,029
Yes. I like the script and the role.
195
00:20:10,029 --> 00:20:12,160
If you cast me, I'll work hard.
196
00:20:12,329 --> 00:20:14,329
Then would you like to...
197
00:20:14,989 --> 00:20:16,630
read a few lines?
198
00:20:16,630 --> 00:20:18,660
Do you have to make her...
199
00:20:18,660 --> 00:20:20,329
Yes, I'll do it.
200
00:20:21,090 --> 00:20:22,289
Give her a script.
201
00:20:37,529 --> 00:20:39,890
"I bet everything I have on this."
202
00:20:42,259 --> 00:20:44,529
"I can't live without you, Mom."
203
00:20:47,460 --> 00:20:51,229
"Mom, does that mean I'm your daughter again?"
204
00:20:51,630 --> 00:20:53,729
"I won't see Joon Young again,"
205
00:20:54,360 --> 00:20:56,789
"so don't be hard on me or throw me out."
206
00:20:57,360 --> 00:20:59,559
"Will you promise?"
207
00:21:05,789 --> 00:21:08,160
That was pretty good.
208
00:21:08,759 --> 00:21:11,759
- You nailed the emotions. - Thank you.
209
00:21:11,759 --> 00:21:13,890
I thought you wouldn't be able to do it.
210
00:21:14,829 --> 00:21:17,759
- Pardon? - The character's parents...
211
00:21:18,360 --> 00:21:22,960
disapprove of the guy she's dating, so I thought you wouldn't...
212
00:21:22,960 --> 00:21:25,090
be able to portray someone like that.
213
00:21:25,690 --> 00:21:27,360
- Right? - Director.
214
00:21:27,360 --> 00:21:29,090
Is that rumor true?
215
00:21:29,160 --> 00:21:31,160
Your scandal is quite shocking.
216
00:21:32,529 --> 00:21:34,289
- No. - Right?
217
00:21:34,890 --> 00:21:39,059
They went way too far. People can be vicious.
218
00:21:39,590 --> 00:21:40,789
It's not...
219
00:21:41,930 --> 00:21:43,059
a scandal.
220
00:21:46,029 --> 00:21:48,229
- Pardon? - Thanks a lot.
221
00:21:49,130 --> 00:21:50,329
I'd like to go now.
222
00:21:55,559 --> 00:21:57,729
You're way too cheerful...
223
00:21:57,729 --> 00:21:59,759
and way too honest.
224
00:21:59,960 --> 00:22:02,690
You can't just admit everything like that.
225
00:22:03,360 --> 00:22:07,860
Photos are all over the internet anyway.
226
00:22:08,190 --> 00:22:12,430
Na Moo and I don't want to lie, and we don't care.
227
00:22:12,759 --> 00:22:14,529
I just have to work hard.
228
00:22:14,529 --> 00:22:16,059
It sounds so ideal.
229
00:22:16,289 --> 00:22:19,630
Jae Yi, did you two get up to something fun?
230
00:22:21,460 --> 00:22:25,190
Fun? Like what? When was I ever not like this?
231
00:22:25,190 --> 00:22:26,789
"Do Jin Gam Rae".
232
00:22:26,789 --> 00:22:29,660
That's the phrase people coined for your relationship.
233
00:22:30,289 --> 00:22:33,489
Do Jin? "Do Jin Gam Rae".
234
00:22:34,090 --> 00:22:35,160
That's right.
235
00:22:35,160 --> 00:22:38,190
Why are you so extremely positive?
236
00:22:39,329 --> 00:22:42,390
When was I not like this?
237
00:22:48,390 --> 00:22:50,660
On the hammer found in the garage,
238
00:22:50,660 --> 00:22:55,059
we found the first victim's blood and Yoon Hyun Moo's prints and DNA.
239
00:22:55,059 --> 00:22:56,890
On the hammer sent to Han Jae Yi,
240
00:22:56,890 --> 00:22:59,130
we only found the second victim's blood.
241
00:22:59,360 --> 00:23:02,860
If the second hammer belongs to Lee Seung Woo,
242
00:23:02,860 --> 00:23:06,130
he's much more meticulous and aggressive than Yoon Hyun Moo.
243
00:23:06,259 --> 00:23:09,190
The injuries on the 2nd and 3rd victims are the same,
244
00:23:09,190 --> 00:23:11,630
and there were no signs of hesitation.
245
00:23:12,289 --> 00:23:14,989
On the lighting equipment or Han Jae Yi's set,
246
00:23:14,989 --> 00:23:16,789
we never found any prints.
247
00:23:17,190 --> 00:23:19,860
Yoon Hyun Moo and Lee Seung Woo have different MOs,
248
00:23:19,860 --> 00:23:22,460
and we asked around and found nothing in common.
249
00:23:22,660 --> 00:23:23,789
Those two...
250
00:23:25,590 --> 00:23:26,960
aren't accomplices.
251
00:23:27,660 --> 00:23:30,890
Nak Won. Was that really you?
252
00:23:32,360 --> 00:23:34,960
- Don't you see? - What about the song?
253
00:23:36,559 --> 00:23:37,989
How did you hear it?
254
00:23:40,989 --> 00:23:42,329
Then Lee Seung Woo...
255
00:23:42,829 --> 00:23:45,630
will have heard about the carol from Yoon Hui Jae.
256
00:23:45,630 --> 00:23:47,890
Check inmates in their 20s released from Euigang Prison...
257
00:23:47,890 --> 00:23:49,289
who had contact with Yoon Hui Jae...
258
00:23:49,289 --> 00:23:52,829
or showed antisocial tendencies in the psychological test.
259
00:23:52,829 --> 00:23:55,789
Check people who are into assault and intellectual crimes too.
260
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Okay.
261
00:23:56,930 --> 00:23:59,729
His watch and belongings were expensive luxury brands.
262
00:23:59,729 --> 00:24:03,960
He'd at least be from a middle-class family and lived in the area...
263
00:24:04,259 --> 00:24:07,529
long enough to know where the security cameras are.
264
00:24:07,989 --> 00:24:09,229
Okay.
265
00:24:11,090 --> 00:24:12,190
I'm sorry...
266
00:24:13,190 --> 00:24:14,690
that I can't help in person.
267
00:24:15,729 --> 00:24:19,190
I'll help identify him after work hours if you need help.
268
00:24:22,930 --> 00:24:24,029
I thought...
269
00:24:27,630 --> 00:24:30,960
I'd never get to talk to you again.
270
00:24:35,190 --> 00:24:36,360
So...
271
00:24:38,059 --> 00:24:39,559
I'm okay with...
272
00:24:40,130 --> 00:24:41,529
everything else.
273
00:24:46,559 --> 00:24:48,460
Our boss went to the prosecutors' office.
274
00:24:48,690 --> 00:24:52,360
Everyone from Gowon Station who were on the case then...
275
00:24:52,789 --> 00:24:54,960
are being investigated in secret.
276
00:25:25,430 --> 00:25:27,460
Mr. Gil.
277
00:25:27,759 --> 00:25:29,860
It's time to interview Yoon Hui Jae.
278
00:25:30,130 --> 00:25:31,160
Okay.
279
00:25:31,660 --> 00:25:33,559
Can you not yet reach Park Hee Young?
280
00:25:33,559 --> 00:25:36,430
No. She wouldn't ignore her calls.
281
00:25:36,789 --> 00:25:38,430
I'll call her again.
282
00:25:38,690 --> 00:25:39,829
This person...
283
00:25:40,190 --> 00:25:43,759
has the same height and gait as the residential area killer.
284
00:25:44,190 --> 00:25:47,559
Based on video tapes, I don't think he's Yoon Hyun Moo's accomplice.
285
00:25:47,559 --> 00:25:49,190
Connect him to Yoon Hui Jae.
286
00:25:49,390 --> 00:25:50,890
- Okay. - One more thing.
287
00:25:51,360 --> 00:25:54,930
Yoon Hui Jae's followers created a website in 2007.
288
00:25:54,930 --> 00:25:56,660
Check the members.
289
00:25:56,759 --> 00:25:58,329
Yes, sir.
290
00:26:23,059 --> 00:26:24,090
Mr. Yoon Hui Jae.
291
00:26:24,360 --> 00:26:26,289
I'll proceed the investigation regarding...
292
00:26:26,360 --> 00:26:28,430
- the assault of Park Hee Young. - "Gil"?
293
00:26:28,729 --> 00:26:30,460
It's not a common last name.
294
00:26:32,289 --> 00:26:33,960
I think...
295
00:26:35,130 --> 00:26:36,390
we've met.
296
00:26:36,390 --> 00:26:38,630
On the 28th, at 3:10pm...
297
00:26:38,630 --> 00:26:40,289
in the visitor's room at Euigang Prison,
298
00:26:40,759 --> 00:26:43,829
you strangled Park Hee Young and threatened her.
299
00:26:47,960 --> 00:26:49,259
Did I see you in the courtroom?
300
00:26:51,829 --> 00:26:54,090
You were with your sister.
301
00:26:55,489 --> 00:26:56,989
Now, I remember.
302
00:26:59,930 --> 00:27:01,890
Are you Gil Nak Won's older brother?
303
00:27:03,690 --> 00:27:05,630
Speaking of which,
304
00:27:05,960 --> 00:27:10,430
Hee Young talked about you on her show, didn't she?
305
00:27:14,090 --> 00:27:15,960
Just answer my questions.
306
00:27:16,130 --> 00:27:17,529
Jee Hye Won...
307
00:27:18,559 --> 00:27:20,130
is your adoptive mother, right?
308
00:27:21,460 --> 00:27:22,590
Gosh.
309
00:27:24,160 --> 00:27:25,630
You turned out well.
310
00:27:26,329 --> 00:27:27,789
Both your adoptive parents...
311
00:27:28,390 --> 00:27:29,890
and your biological parents...
312
00:27:30,430 --> 00:27:32,390
must be proud of you.
313
00:27:33,329 --> 00:27:36,690
Parents' biggest happiness is their children's success.
314
00:27:38,360 --> 00:27:41,660
Do you agree that you assaulted Park Hee Young?
315
00:27:41,890 --> 00:27:44,690
- If you do... - You were quite lucky that day.
316
00:27:48,360 --> 00:27:49,860
You came late.
317
00:27:50,630 --> 00:27:52,789
What do you want, Yoon Hui Jae?
318
00:27:53,559 --> 00:27:56,559
You lost your parents in a violent crime.
319
00:27:56,960 --> 00:27:59,989
You lost your second parents because of me.
320
00:28:01,190 --> 00:28:04,059
I felt terrible while watching the program.
321
00:28:04,930 --> 00:28:06,430
It was very tragic.
322
00:28:13,860 --> 00:28:15,329
How about yourself?
323
00:28:15,329 --> 00:28:17,630
You were tricked while trying to kill your son.
324
00:28:18,559 --> 00:28:20,130
Isn't that more tragic?
325
00:28:20,829 --> 00:28:23,890
Everything about that night is true.
326
00:28:26,590 --> 00:28:27,729
Yoon Na Moo.
327
00:28:28,789 --> 00:28:30,360
He's not like you.
328
00:28:32,590 --> 00:28:34,860
He's definitely your son,
329
00:28:35,529 --> 00:28:37,229
but he tried to kill you.
330
00:28:37,960 --> 00:28:39,829
He detests you.
331
00:28:40,829 --> 00:28:42,160
You're invincible.
332
00:28:42,660 --> 00:28:44,289
However,
333
00:28:44,789 --> 00:28:47,029
you were tricked by your own 16-year-old son.
334
00:28:51,759 --> 00:28:53,860
I feel bad for you.
335
00:28:57,559 --> 00:29:01,130
Is it because you don't have any children?
336
00:29:02,529 --> 00:29:04,130
You don't seem to know.
337
00:29:04,559 --> 00:29:07,890
What kind of parents and their children would do that?
338
00:29:08,759 --> 00:29:10,590
You're a monster.
339
00:29:11,329 --> 00:29:12,390
You're not a parent.
340
00:29:12,390 --> 00:29:15,130
It's better to have a parent than not.
341
00:29:15,890 --> 00:29:16,930
You know what?
342
00:29:17,960 --> 00:29:19,630
Wherever you were,
343
00:29:20,460 --> 00:29:21,960
things were ruined.
344
00:29:22,930 --> 00:29:24,430
What about the third time?
345
00:29:25,259 --> 00:29:27,590
What else will you lose that's precious to you?
346
00:29:29,489 --> 00:29:30,930
Aren't you afraid?
347
00:29:32,160 --> 00:29:35,860
- What? - Don't you love your sister?
348
00:29:36,029 --> 00:29:38,029
Why did you let her near my son?
349
00:29:46,590 --> 00:29:48,590
Does Na Moo hate me?
350
00:29:49,559 --> 00:29:50,829
Not at all.
351
00:29:52,160 --> 00:29:53,460
It's Na Moo.
352
00:29:54,289 --> 00:29:56,059
He takes after me the most.
353
00:29:57,660 --> 00:29:59,729
I guess you don't care.
354
00:30:00,630 --> 00:30:01,960
What will my son...
355
00:30:03,090 --> 00:30:05,860
do to your sister?
356
00:30:07,430 --> 00:30:10,660
- Shut it. - Who will be the third person?
357
00:30:13,190 --> 00:30:15,130
Will it be that pretty sister of yours?
358
00:30:16,289 --> 00:30:19,789
Gil Nak Won.
359
00:30:20,090 --> 00:30:21,630
Yoon Hui Jae!
360
00:30:23,489 --> 00:30:25,190
Stand up!
361
00:30:26,390 --> 00:30:29,059
If you touch my sister, I'll kill you. Understand?
362
00:30:29,059 --> 00:30:31,190
Sir, please let him go.
363
00:30:31,729 --> 00:30:34,289
If you do anything to my sister, I'll kill you.
364
00:30:34,289 --> 00:30:36,960
I'll also kill Yoon Na Moo!
365
00:30:46,059 --> 00:30:47,130
Gil Moo Won.
366
00:30:52,360 --> 00:30:55,759
I don't think you should stay near your sister either.
367
00:30:58,390 --> 00:31:02,229
Sir, Reporter Park Hee Young was killed last night.
368
00:31:02,460 --> 00:31:04,259
It's on the news.
24790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.