Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,756 --> 00:00:14,125
Here's the chief of the National Police Agency.
2
00:00:15,526 --> 00:00:16,586
The police...
3
00:00:17,125 --> 00:00:19,226
protects the citizens...
4
00:00:19,226 --> 00:00:20,726
of the underclass.
5
00:00:20,726 --> 00:00:24,165
They stand up for justice and support the people.
6
00:00:24,435 --> 00:00:28,305
You're the future of the police.
7
00:00:29,005 --> 00:00:31,075
Please do not forget...
8
00:00:31,406 --> 00:00:35,346
people's expectations of you.
9
00:00:35,806 --> 00:00:39,015
Take responsibility for the nation and the people.
10
00:00:39,015 --> 00:00:42,585
Always be honorable and dependable.
11
00:00:42,585 --> 00:00:44,856
Please keep up your reputation.
12
00:00:45,615 --> 00:00:48,056
Salute to the chief of National Police Agency.
13
00:00:48,056 --> 00:00:49,655
- Salute. - Salute.
14
00:00:51,295 --> 00:00:52,795
Salute.
15
00:00:56,666 --> 00:00:57,695
At ease.
16
00:00:58,096 --> 00:00:59,435
I take this oath.
17
00:00:59,636 --> 00:01:00,706
- I take this oath. - I take this oath.
18
00:01:00,706 --> 00:01:02,765
"I abide by the constitution and the law."
19
00:01:03,136 --> 00:01:04,536
"I respect the rights."
20
00:01:04,536 --> 00:01:06,505
"I take this oath sincerely."
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,876
Graduating Police Officer Chae Do Jin.
22
00:01:10,145 --> 00:01:13,945
Here's the award presentation for those with top grades.
23
00:01:13,945 --> 00:01:15,186
Presidential Award.
24
00:01:15,186 --> 00:01:18,016
Police Officer Chae Do Jin.
25
00:01:18,255 --> 00:01:20,316
Please step forward.
26
00:01:29,025 --> 00:01:30,665
Salute.
27
00:01:51,716 --> 00:01:53,355
Salute.
28
00:02:04,066 --> 00:02:06,566
- You're a hypocrite. - What's going on?
29
00:02:06,566 --> 00:02:09,066
What you said on TV was a lie!
30
00:02:11,436 --> 00:02:13,975
- His father is a murderer. - How dare you?
31
00:02:13,975 --> 00:02:16,105
- Hey. - Who do you think you are?
32
00:02:16,105 --> 00:02:17,846
How dare you?
33
00:02:17,846 --> 00:02:19,445
You don't deserve it.
34
00:02:21,586 --> 00:02:22,586
- Move. - Move out of the way.
35
00:02:22,586 --> 00:02:24,355
- He's a murderer. - Stop.
36
00:02:24,355 --> 00:02:26,885
- You hypocrite. - You're a murderer.
37
00:02:26,885 --> 00:02:28,225
You can't be a police officer.
38
00:02:28,225 --> 00:02:30,086
You call yourself the police?
39
00:02:30,086 --> 00:02:31,656
You're not the police.
40
00:02:31,656 --> 00:02:33,755
- You punk. - Move out the way.
41
00:02:33,755 --> 00:02:34,795
Please.
42
00:02:34,795 --> 00:02:37,635
- He's Yoon Hui Jae's son. - Please calm down.
43
00:02:37,635 --> 00:02:40,336
He killed my mother.
44
00:02:40,336 --> 00:02:43,406
- He's a murderer. - You don't deserve this.
45
00:02:43,406 --> 00:02:46,505
- He's a killer. - He can't be the police.
46
00:02:46,505 --> 00:02:48,776
He's from a rotten family.
47
00:02:48,776 --> 00:02:51,575
Mr. President. This is unfair.
48
00:02:51,575 --> 00:02:54,646
I can't believe this.
49
00:02:54,646 --> 00:02:57,656
- Goodness, let me go. - Bring them back to life.
50
00:02:58,355 --> 00:02:59,915
Please let them go.
51
00:03:07,566 --> 00:03:08,795
I'm all right.
52
00:03:09,765 --> 00:03:10,966
Please let them go.
53
00:03:18,675 --> 00:03:19,776
You punk.
54
00:03:19,876 --> 00:03:23,346
Like father like son, you and your father are so brazen.
55
00:03:23,346 --> 00:03:28,015
You knew that he was behind it.
56
00:03:28,015 --> 00:03:31,515
How dare you make such a scene on TV?
57
00:03:31,515 --> 00:03:33,316
Did your father tell you to do that?
58
00:03:34,455 --> 00:03:37,656
Take a look at this.
59
00:03:37,795 --> 00:03:39,325
Is this real?
60
00:03:41,966 --> 00:03:44,966
Were you faking it on TV?
61
00:03:45,066 --> 00:03:48,336
A person like you graduated top of your class? A lieutenant?
62
00:03:51,806 --> 00:03:53,876
Your father is so fond of you.
63
00:03:53,876 --> 00:03:56,406
How could he not know how precious my family was?
64
00:03:56,406 --> 00:03:59,376
How could he not know? How?
65
00:04:00,475 --> 00:04:03,146
Take your dirty hands off of her!
66
00:04:30,946 --> 00:04:32,045
I'm sorry.
67
00:04:35,915 --> 00:04:37,045
I really am.
68
00:04:39,415 --> 00:04:40,725
I'm very sorry.
69
00:04:58,006 --> 00:05:00,846
Stop it, you punk!
70
00:05:02,105 --> 00:05:03,175
Why you...
71
00:05:18,256 --> 00:05:21,065
What about my mom?
72
00:05:22,125 --> 00:05:24,096
What about my mom?
73
00:05:24,096 --> 00:05:25,836
- Hey! - Sir.
74
00:05:25,836 --> 00:05:27,266
- You punk. - Hold him.
75
00:05:27,266 --> 00:05:29,836
- Hold him. - You brat.
76
00:05:29,836 --> 00:05:32,276
- Stop, sir. - Let me go.
77
00:05:32,276 --> 00:05:34,846
Let me go!
78
00:05:34,846 --> 00:05:36,846
You punk, what about my mom?
79
00:05:36,846 --> 00:05:38,646
- Please, sir. - Let me go.
80
00:05:38,646 --> 00:05:40,545
Let go of me!
81
00:05:40,545 --> 00:05:43,516
Hey, tell me honestly.
82
00:05:43,516 --> 00:05:46,985
Come here, you. What about my mom?
83
00:05:47,286 --> 00:05:49,786
Be honest.
84
00:05:50,026 --> 00:05:52,456
- You aren't sorry. - Na Moo.
85
00:05:53,526 --> 00:05:57,336
I know that you aren't sorry toward my mom.
86
00:05:59,295 --> 00:06:00,336
Nak Won.
87
00:06:01,706 --> 00:06:04,675
Do you know why my mother named me Na Moo?
88
00:06:05,435 --> 00:06:07,006
Have I told you?
89
00:06:09,975 --> 00:06:11,115
Of course.
90
00:06:11,315 --> 00:06:14,386
I was very moved by the story.
91
00:06:16,315 --> 00:06:17,956
It's you...
92
00:06:18,415 --> 00:06:20,286
who makes me resemble a tree.
93
00:06:20,886 --> 00:06:22,425
Have I told you that too?
94
00:06:26,925 --> 00:06:29,526
Just like the name that my mom gave me.
95
00:06:30,125 --> 00:06:31,696
Like a real tree.
96
00:06:32,966 --> 00:06:35,536
Without doing anything bad,
97
00:06:35,536 --> 00:06:37,375
I'll get through life...
98
00:06:39,076 --> 00:06:40,506
until I become an adult.
99
00:06:44,675 --> 00:06:45,875
It's you...
100
00:06:47,216 --> 00:06:48,886
who helps me do that.
101
00:07:31,396 --> 00:07:33,495
Hey, you.
102
00:07:33,495 --> 00:07:35,565
Tell us. Get your hands off.
103
00:07:35,565 --> 00:07:39,165
- Are you really sorry? - That's enough.
104
00:07:39,165 --> 00:07:40,935
Do you really feel bad?
105
00:07:40,935 --> 00:07:42,336
My mom.
106
00:07:42,336 --> 00:07:44,435
What are you doing?
107
00:07:44,536 --> 00:07:46,675
My child didn't do anything wrong!
108
00:07:46,675 --> 00:07:49,346
Are you okay? What happened?
109
00:07:49,346 --> 00:07:53,375
What did my mom do wrong?
110
00:07:53,776 --> 00:07:56,615
What about the victims' families?
111
00:07:56,615 --> 00:08:00,625
What did we do to deserve this?
112
00:08:00,625 --> 00:08:04,326
How dare he do this?
113
00:08:04,326 --> 00:08:05,396
That man...
114
00:08:05,995 --> 00:08:09,065
deserves to be stabbed and killed.
115
00:08:09,225 --> 00:08:12,036
However, my son doesn't.
116
00:08:12,235 --> 00:08:16,006
He tried to stop his father from publishing his autobiography.
117
00:08:16,006 --> 00:08:17,805
He even went on TV.
118
00:08:20,336 --> 00:08:21,776
He's trying...
119
00:08:22,605 --> 00:08:24,776
to be different from his father.
120
00:08:35,786 --> 00:08:37,026
Honey.
121
00:08:39,256 --> 00:08:40,455
Woon Myung.
122
00:08:41,526 --> 00:08:44,736
I'm sorry.
123
00:08:44,996 --> 00:08:48,665
It was all my fault.
124
00:08:49,106 --> 00:08:52,776
I'm so sorry. I'm so sorry.
125
00:08:55,606 --> 00:08:58,276
It's all my fault.
126
00:08:58,276 --> 00:09:00,646
It's your mom's fault.
127
00:09:02,746 --> 00:09:04,955
Could you look after...
128
00:09:05,886 --> 00:09:07,226
my mother and So Jin?
129
00:09:07,526 --> 00:09:08,726
I will.
130
00:09:10,286 --> 00:09:11,396
Mother.
131
00:09:11,825 --> 00:09:13,295
Let's get out of here.
132
00:09:14,026 --> 00:09:15,425
There are too many reporters.
133
00:10:57,736 --> 00:10:58,965
Na Moo.
134
00:11:19,286 --> 00:11:20,555
She's the one...
135
00:11:22,055 --> 00:11:24,026
my father...
136
00:11:25,425 --> 00:11:26,496
stole the world from.
137
00:11:33,695 --> 00:11:35,305
I must atone for the rest of my life...
138
00:11:36,335 --> 00:11:38,175
for something I didn't do.
139
00:11:42,746 --> 00:11:44,315
I must run away for the rest of my life...
140
00:11:45,945 --> 00:11:47,786
for something I didn't do.
141
00:11:50,215 --> 00:11:51,386
My only...
142
00:11:53,156 --> 00:11:54,256
paradise.
143
00:12:00,665 --> 00:12:02,925
I told you to just say it if it hurts.
144
00:12:07,165 --> 00:12:09,136
I told you not to keep it all in.
145
00:12:17,175 --> 00:12:18,246
Answer me.
146
00:12:25,856 --> 00:12:26,915
Na Moo.
147
00:12:34,695 --> 00:12:35,825
Answer me.
148
00:13:19,435 --> 00:13:20,536
Who are you?
149
00:13:24,345 --> 00:13:26,545
I'll buy this from you.
150
00:13:47,606 --> 00:13:49,205
Get your hands off of my sister.
151
00:13:52,406 --> 00:13:53,536
Moo Won.
152
00:14:03,146 --> 00:14:04,585
I didn't want to greet you...
153
00:14:05,085 --> 00:14:06,555
by saying it's been a while,
154
00:14:07,286 --> 00:14:08,425
but it has been a while.
155
00:14:09,585 --> 00:14:10,726
Has it been nine years?
156
00:14:11,656 --> 00:14:13,295
Didn't I warn you back then too?
157
00:14:13,965 --> 00:14:16,165
I told you not to show up in front of my family again.
158
00:14:36,246 --> 00:14:37,715
I don't care who you are now...
159
00:14:38,085 --> 00:14:39,786
or what kind of mask you're wearing.
160
00:14:40,726 --> 00:14:42,156
Don't forget...
161
00:14:43,756 --> 00:14:44,795
my warning,
162
00:14:45,726 --> 00:14:46,825
Yoon Na Moo.
163
00:14:52,835 --> 00:14:53,906
Let's go.
164
00:15:03,930 --> 00:15:08,930
MBC E10 Come & Hug Me
"That’s on You"
-♥ Ruo Xi ♥-
165
00:15:18,356 --> 00:15:19,526
Nak Won.
166
00:15:36,545 --> 00:15:37,646
Let's go.
167
00:16:22,825 --> 00:16:23,996
Hey,
168
00:16:26,526 --> 00:16:27,925
are you okay?
169
00:16:33,465 --> 00:16:36,136
You probably can't speak up like the rest of us.
170
00:16:36,565 --> 00:16:38,276
Don't try so hard.
171
00:16:40,435 --> 00:16:41,575
Here.
172
00:16:44,575 --> 00:16:46,545
Will you just hold onto this?
173
00:16:51,756 --> 00:16:53,386
If it hurts too much,
174
00:16:53,786 --> 00:16:55,256
you can just throw it out.
175
00:17:32,496 --> 00:17:33,726
Mom...
176
00:18:40,766 --> 00:18:41,895
Nak Won.
177
00:18:58,645 --> 00:18:59,815
It's okay.
178
00:19:01,686 --> 00:19:03,115
We'll get through it...
179
00:19:05,385 --> 00:19:06,655
once more.
180
00:19:19,196 --> 00:19:21,266
It must've been a long day for you.
181
00:19:21,536 --> 00:19:23,706
Congratulations on graduating.
182
00:19:23,865 --> 00:19:27,545
Whatever is going on outside, you manage anyway.
183
00:19:28,045 --> 00:19:30,875
There's a reason dads favor their youngest children.
184
00:19:31,845 --> 00:19:33,216
Will you stop it?
185
00:19:33,216 --> 00:19:35,686
Your dad really wants to see you.
186
00:19:36,115 --> 00:19:37,615
Won't you come with me one day?
187
00:19:37,615 --> 00:19:38,885
Was that...
188
00:19:40,286 --> 00:19:42,125
the only deal you struck?
189
00:19:43,526 --> 00:19:45,095
There was that too.
190
00:19:47,125 --> 00:19:48,325
But I thought...
191
00:19:48,325 --> 00:19:50,835
there's a secret that only you two share.
192
00:19:50,996 --> 00:19:52,466
What that is...
193
00:19:53,095 --> 00:19:54,966
dictates what the price will be.
194
00:19:58,075 --> 00:20:00,206
The person who helped Gil Nak Won here...
195
00:20:00,776 --> 00:20:01,946
was you, right?
196
00:20:03,006 --> 00:20:06,216
The person Gil Moo Won dragged away was Nak Won.
197
00:20:07,615 --> 00:20:08,845
What's going on?
198
00:20:09,486 --> 00:20:10,756
Do you two...
199
00:20:11,986 --> 00:20:13,585
still like each other?
200
00:20:17,696 --> 00:20:19,395
That's impossible.
201
00:20:19,625 --> 00:20:20,666
You know,
202
00:20:22,095 --> 00:20:24,095
she's really rude.
203
00:20:29,905 --> 00:20:32,736
I told you not to touch her.
204
00:20:34,246 --> 00:20:35,875
Nine years ago and even now,
205
00:20:36,976 --> 00:20:38,815
I told you not to dare...
206
00:20:38,815 --> 00:20:40,476
- touch her or... - You're...
207
00:20:41,516 --> 00:20:44,055
partially responsible for what happened to her.
208
00:20:47,585 --> 00:20:49,526
Your dad is subhuman.
209
00:20:49,956 --> 00:20:53,095
You knew he was a monster, and you took her hand.
210
00:20:54,295 --> 00:20:55,966
That's on you.
211
00:20:57,236 --> 00:20:58,996
You must know that.
212
00:21:01,706 --> 00:21:03,936
You have no conscience just like your dad.
213
00:21:38,676 --> 00:21:40,206
I'm fine.
214
00:21:40,746 --> 00:21:42,145
I'm okay too.
215
00:21:43,006 --> 00:21:44,746
You can't be okay.
216
00:21:45,875 --> 00:21:47,615
You look terrible.
217
00:21:48,486 --> 00:21:51,585
You'll move early tomorrow morning, so why are you here?
218
00:21:52,885 --> 00:21:54,026
We had to...
219
00:21:54,825 --> 00:21:56,355
pack in a hurry.
220
00:21:57,426 --> 00:22:00,095
That's why we were late.
221
00:22:01,266 --> 00:22:03,026
I'm sorry, my son.
222
00:22:08,805 --> 00:22:12,006
We'll meet often once you move to Seoul.
223
00:22:13,405 --> 00:22:15,075
I'm sorry I can't...
224
00:22:15,976 --> 00:22:17,145
help you move.
225
00:22:19,746 --> 00:22:20,916
Do Jin.
226
00:22:21,746 --> 00:22:22,885
Yes?
227
00:22:24,815 --> 00:22:26,516
When you want to cry,
228
00:22:26,756 --> 00:22:28,555
don't stop yourself. Just cry.
229
00:22:30,526 --> 00:22:32,226
When you're sad, cry.
230
00:22:32,555 --> 00:22:34,226
When you're tired, hug.
231
00:22:34,766 --> 00:22:36,595
That's how we live.
232
00:22:40,666 --> 00:22:42,206
Holding back...
233
00:22:44,805 --> 00:22:46,135
comes next.
234
00:22:47,305 --> 00:22:49,645
When you've tried all you could,
235
00:22:50,276 --> 00:22:51,815
but nothing worked,
236
00:22:53,216 --> 00:22:54,716
that's when you hold back.
237
00:23:03,486 --> 00:23:04,795
Thank you.
238
00:23:06,696 --> 00:23:08,426
The storm was harsh,
239
00:23:08,865 --> 00:23:11,395
but you got through it without falling.
240
00:23:11,966 --> 00:23:14,565
As your mom, I'm so...
241
00:23:15,605 --> 00:23:17,506
proud of you.
242
00:23:19,075 --> 00:23:22,345
Whatever others say, you mean...
243
00:23:22,676 --> 00:23:25,516
more to me than anything.
244
00:23:28,615 --> 00:23:29,786
Do you know...
245
00:23:30,385 --> 00:23:31,555
how I feel?
246
00:23:41,625 --> 00:23:43,325
I'm hungry.
247
00:23:43,666 --> 00:23:46,865
- Let's go eat. - My sweet, little piggy.
248
00:23:46,865 --> 00:23:48,236
I wondered where you were.
249
00:23:49,135 --> 00:23:50,635
I'll catch up with you.
250
00:23:52,135 --> 00:23:55,045
Okay. Take your time.
251
00:23:56,976 --> 00:23:58,446
Don't be too long.
252
00:23:58,676 --> 00:23:59,916
Let's go.
253
00:24:00,075 --> 00:24:01,216
Just a minute.
254
00:24:14,365 --> 00:24:15,496
Let's go.
255
00:24:37,186 --> 00:24:39,585
Stand up straight. Step forward if you're short.
256
00:24:39,585 --> 00:24:42,226
Stand to the side, and show your badge.
257
00:24:42,786 --> 00:24:44,226
Pose at an angle.
258
00:24:44,226 --> 00:24:46,256
Let's take a photo. Hurry up.
259
00:24:46,256 --> 00:24:47,865
Get over here.
260
00:24:48,095 --> 00:24:49,825
Pose, will you?
261
00:24:50,026 --> 00:24:51,365
Just take the photo.
262
00:24:59,036 --> 00:25:01,045
Your dad is subhuman.
263
00:25:04,345 --> 00:25:07,385
You knew he was a monster, and you took her hand.
264
00:25:08,716 --> 00:25:10,385
That's on you.
265
00:25:25,436 --> 00:25:26,565
I'm sorry...
266
00:25:30,365 --> 00:25:31,706
for liking you.
267
00:25:35,805 --> 00:25:36,875
Why?
268
00:26:16,686 --> 00:26:17,815
I'm sorry...
269
00:26:22,625 --> 00:26:23,855
for liking you.
270
00:26:35,006 --> 00:26:36,436
He's all grown up.
271
00:26:41,645 --> 00:26:45,216
The photo's not a very good one.
272
00:26:46,345 --> 00:26:48,516
I asked them to get some nice ones.
273
00:27:05,266 --> 00:27:06,395
Wickedness...
274
00:27:07,436 --> 00:27:09,065
isn't developed.
275
00:27:11,536 --> 00:27:12,776
Wickedness is...
276
00:27:38,996 --> 00:27:39,996
Come here.
277
00:27:40,236 --> 00:27:42,206
Come here. Come with me.
278
00:27:42,736 --> 00:27:45,875
Don't come closer. I'll slice her.
279
00:27:45,875 --> 00:27:49,305
Move. Get out of my way. I warned you!
280
00:27:49,305 --> 00:27:51,016
You need to move.
281
00:27:59,256 --> 00:28:00,555
I'll kill you!
282
00:28:10,996 --> 00:28:13,905
Are you kidding me? The blade's dull.
283
00:28:29,045 --> 00:28:31,516
- Over here! - We love you!
284
00:28:31,555 --> 00:28:32,686
Han Jae Yi!
285
00:28:33,486 --> 00:28:34,625
Han Jae Yi!
286
00:28:55,506 --> 00:28:56,776
Wickedness is...
287
00:29:04,555 --> 00:29:05,655
Are you okay?
288
00:29:08,456 --> 00:29:09,526
Yes.
289
00:29:12,155 --> 00:29:13,696
It's a choice.
290
00:29:16,565 --> 00:29:19,065
You're so pretty!
291
00:29:21,905 --> 00:29:24,006
You're beautiful. I'm a fan.
292
00:29:24,006 --> 00:29:25,835
You're so pretty in person.
293
00:29:31,545 --> 00:29:33,615
Thank you for liking me.
294
00:29:33,916 --> 00:29:35,986
Han Jae Yi!
295
00:30:26,835 --> 00:30:27,966
My only...
296
00:30:35,305 --> 00:30:36,405
paradise.
18667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.