Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,724 --> 00:00:07,864
Is that him?
2
00:00:08,064 --> 00:00:09,934
You're a murderer.
3
00:00:09,934 --> 00:00:12,633
You're a serial killer.
4
00:00:12,633 --> 00:00:15,004
Yoon is arrested four days ago...
5
00:00:15,004 --> 00:00:17,444
for the alleged murder of Actress Jee Hye Won and her husband.
6
00:00:17,444 --> 00:00:19,273
He's found...
7
00:00:19,273 --> 00:00:21,143
as the culprit for a serial killing...
8
00:00:21,143 --> 00:00:23,784
in Seoul and and west Gyeonggi-do since 2004.
9
00:00:23,784 --> 00:00:25,314
It's shocking news.
10
00:00:25,314 --> 00:00:26,784
Wait please.
11
00:00:26,784 --> 00:00:29,613
I want to see the murderer's face!
12
00:00:29,613 --> 00:00:31,584
- He killed my sister. - You're a murderer!
13
00:00:31,584 --> 00:00:34,494
- How could you do that to a child? - I want to see his face.
14
00:00:34,494 --> 00:00:37,723
- Please. - You killed my daughter!
15
00:00:37,723 --> 00:00:40,793
- I've been waiting to see you. - You murderer.
16
00:00:41,094 --> 00:00:42,433
Move out of the way.
17
00:00:42,433 --> 00:00:44,263
How could you?
18
00:00:44,263 --> 00:00:47,003
- You punk. - How could you?
19
00:00:47,003 --> 00:00:48,374
Move out of the way.
20
00:00:48,374 --> 00:00:49,374
I'm sorry.
21
00:00:49,374 --> 00:00:51,244
You deserve to die.
22
00:00:51,244 --> 00:00:53,344
- Kill him! - How could you?
23
00:00:55,314 --> 00:00:57,414
You nasty punk.
24
00:01:03,683 --> 00:01:04,684
Can you answer us?
25
00:01:04,684 --> 00:01:06,723
Did you know about your father's crime?
26
00:01:06,723 --> 00:01:08,294
- Answer me, please. - Are you in contact with him?
27
00:01:08,294 --> 00:01:10,824
Get out of the way. He's still underage.
28
00:01:10,824 --> 00:01:13,893
Do you have anything to say to the friend who was at the scene?
29
00:01:16,363 --> 00:01:18,333
- The daughter is here. - She's here.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,133
- Where is she? - There she is.
31
00:01:21,633 --> 00:01:22,803
How do you feel now?
32
00:01:22,803 --> 00:01:24,243
- Do you know Yoon Hui Jae? - How do you feel now?
33
00:01:24,243 --> 00:01:25,773
How do you feel about him?
34
00:01:25,773 --> 00:01:27,514
How have you been since what happened?
35
00:01:27,514 --> 00:01:29,413
- You're being too harsh to a child. - Stop filming.
36
00:01:29,413 --> 00:01:30,583
Let's go now.
37
00:01:30,583 --> 00:01:31,984
Stop asking her.
38
00:01:31,984 --> 00:01:33,514
What are you doing? She's still young.
39
00:01:34,883 --> 00:01:35,954
What are you doing?
40
00:01:35,954 --> 00:01:37,853
Your face will be exposed to everyone.
41
00:01:37,853 --> 00:01:39,023
I will tell him.
42
00:01:40,853 --> 00:01:42,654
I'll tell him to do the same.
43
00:01:52,363 --> 00:01:53,633
- What? - Could you explain?
44
00:01:53,633 --> 00:01:56,534
- How do you feel? - Can you say more?
45
00:01:57,174 --> 00:01:58,874
Just like the victims...
46
00:02:00,943 --> 00:02:02,113
I will tell him...
47
00:02:04,044 --> 00:02:05,484
to kill me as well.
48
00:02:15,024 --> 00:02:16,154
Move out the way.
49
00:02:17,323 --> 00:02:18,663
Stop filming.
50
00:02:38,214 --> 00:02:39,714
When is he coming?
51
00:02:40,584 --> 00:02:41,853
There he is.
52
00:02:46,684 --> 00:02:49,353
Just like when the director saw you for the first time,
53
00:02:49,494 --> 00:02:51,193
he insisted that...
54
00:02:51,193 --> 00:02:53,864
you stand in the front and lead the group.
55
00:02:57,334 --> 00:03:00,874
My colleagues must be tired from waiting since this morning.
56
00:03:01,673 --> 00:03:04,844
- Please end it promptly. - Okay. Thank you.
57
00:03:17,953 --> 00:03:19,753
- Action. - Action.
58
00:03:20,423 --> 00:03:22,423
Go forward.
59
00:03:23,193 --> 00:03:26,024
- 1, 2. - 3, 4.
60
00:03:26,024 --> 00:03:28,733
1, 2, 3, 4.
61
00:03:28,733 --> 00:03:30,564
Rifle forward.
62
00:03:30,834 --> 00:03:35,103
- 1, 2, 3, 4. - 1, 2, 3, 4.
63
00:03:35,633 --> 00:03:36,673
Two.
64
00:03:38,503 --> 00:03:39,573
Three.
65
00:03:40,714 --> 00:03:41,714
Four.
66
00:03:42,614 --> 00:03:44,443
Halt.
67
00:03:45,483 --> 00:03:46,483
Proceed.
68
00:03:53,054 --> 00:03:55,953
- One. - One, halt.
69
00:03:56,453 --> 00:03:57,823
- Cut. - Cut.
70
00:03:57,823 --> 00:03:59,594
That was great. Next scene.
71
00:03:59,594 --> 00:04:00,934
Next scene.
72
00:04:03,534 --> 00:04:05,834
Another celebrity just arrived.
73
00:04:05,834 --> 00:04:08,173
- Who? - It's Yoon Deok.
74
00:04:08,173 --> 00:04:10,774
- Yoon Deok? - Is it the vending machine model?
75
00:04:10,774 --> 00:04:12,003
That's right.
76
00:04:12,173 --> 00:04:14,513
Why is she on the ground?
77
00:04:15,214 --> 00:04:17,243
She can't get up. Is she hurt?
78
00:04:20,714 --> 00:04:23,214
I'm not trying to harass you. Can we talk honestly?
79
00:04:23,214 --> 00:04:25,584
You must have hard feelings toward Yoon Hui Jae.
80
00:04:25,584 --> 00:04:26,683
I'll publish all of it.
81
00:04:26,683 --> 00:04:28,923
If you want to continue being an actress like your mother,
82
00:04:28,923 --> 00:04:30,793
isn't it better that you become more known to public?
83
00:05:03,324 --> 00:05:04,493
Turn off the recorder.
84
00:05:07,534 --> 00:05:08,764
Put the cameras away.
85
00:05:17,274 --> 00:05:19,743
Nak Won, get up.
86
00:05:23,813 --> 00:05:26,344
Please run away. Nak Won.
87
00:05:29,654 --> 00:05:30,654
You.
88
00:05:31,324 --> 00:05:32,353
You.
89
00:05:38,324 --> 00:05:39,464
Goodness.
90
00:05:42,264 --> 00:05:44,264
- Who is he? - Isn't that him?
91
00:05:44,264 --> 00:05:47,603
Isn't that him? Wait up.
92
00:05:52,404 --> 00:05:53,404
Wait a minute.
93
00:05:53,404 --> 00:05:54,613
- Jae Yi. - If you're reporters...
94
00:05:54,613 --> 00:05:56,644
- I have something to check. - You aren't allowed.
95
00:05:56,644 --> 00:05:58,813
- Sir. - Move, I'm her manager.
96
00:05:58,813 --> 00:06:00,514
I'm Jae Yi's manager.
97
00:06:00,514 --> 00:06:02,784
Get out of my way. Jae Yi!
98
00:06:21,774 --> 00:06:23,704
It appears to be vasovagal syncope.
99
00:06:24,373 --> 00:06:26,973
We must run a detailed test to be certain.
100
00:06:26,973 --> 00:06:28,613
It's not physical.
101
00:06:29,373 --> 00:06:31,483
It's more of a psychological problem.
102
00:08:11,944 --> 00:08:14,913
You have very nice parents.
103
00:08:19,923 --> 00:08:21,053
People often say this.
104
00:08:21,824 --> 00:08:24,524
Those who do bad things have many enemies.
105
00:08:26,563 --> 00:08:28,933
Based on what I see,
106
00:08:30,464 --> 00:08:32,163
it's the contrary.
107
00:08:43,614 --> 00:08:45,343
Pretending to help others,
108
00:08:45,343 --> 00:08:47,813
they make a big deal out of it.
109
00:08:50,683 --> 00:08:52,884
They're the ones who have more enemies.
110
00:08:59,423 --> 00:09:00,534
By the way...
111
00:09:03,163 --> 00:09:04,864
Do you recognize me?
112
00:09:10,604 --> 00:09:12,543
Can't you recognize my voice?
113
00:09:16,984 --> 00:09:18,114
Really?
114
00:09:20,913 --> 00:09:22,213
What should I do?
115
00:09:23,823 --> 00:09:25,354
If you really don't,
116
00:09:27,654 --> 00:09:29,323
do I have to let you go?
117
00:09:35,593 --> 00:09:36,864
Is what you're telling me...
118
00:09:38,203 --> 00:09:39,803
true or not?
119
00:09:41,673 --> 00:09:43,203
I can't tell.
120
00:09:44,904 --> 00:09:46,004
Right?
121
00:09:49,114 --> 00:09:51,014
Pretty girl,
122
00:09:52,784 --> 00:09:54,884
you should just follow your parents.
123
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Don't cry.
124
00:10:00,754 --> 00:10:02,323
It's okay.
125
00:10:04,724 --> 00:10:06,063
Stop crying.
126
00:10:10,634 --> 00:10:11,833
I'll help you...
127
00:10:13,004 --> 00:10:16,504
go where your parents are right now.
128
00:10:18,774 --> 00:10:20,144
You can go cry there.
129
00:10:36,494 --> 00:10:37,563
Nak Won!
130
00:10:53,404 --> 00:10:54,514
Run.
131
00:10:55,443 --> 00:10:56,843
Run away.
132
00:11:06,624 --> 00:11:08,354
Na Moo, run away!
133
00:11:17,463 --> 00:11:18,534
I called...
134
00:11:19,463 --> 00:11:20,634
the police.
135
00:11:23,404 --> 00:11:25,144
They will be here in 10 minutes.
136
00:11:29,244 --> 00:11:31,614
I gave them the password to this house in advance.
137
00:11:33,014 --> 00:11:34,313
They will open the door themselves.
138
00:11:48,193 --> 00:11:49,193
I'm good...
139
00:11:51,134 --> 00:11:52,634
at getting beat up.
140
00:11:53,534 --> 00:11:54,673
I can...
141
00:11:56,234 --> 00:11:57,843
definitely stand 10 minutes.
142
00:12:17,764 --> 00:12:19,163
Do you want to try me?
143
00:12:21,463 --> 00:12:22,793
Move.
144
00:12:29,303 --> 00:12:30,874
No! Na Moo,
145
00:12:30,874 --> 00:12:33,343
just apologize and get out of here!
146
00:12:33,343 --> 00:12:35,443
Please run away.
147
00:12:35,443 --> 00:12:36,943
Please. No!
148
00:12:36,943 --> 00:12:39,784
Sir, please don't kill us.
149
00:12:39,784 --> 00:12:42,313
Na Moo, run away!
150
00:12:42,313 --> 00:12:43,514
Na Moo!
151
00:12:43,784 --> 00:12:47,024
What is it, Jae Yi? Are you all right?
152
00:12:47,224 --> 00:12:49,124
Did you have another nightmare?
153
00:12:50,124 --> 00:12:51,394
Where is Na Moo?
154
00:12:51,394 --> 00:12:52,423
What tree?
155
00:12:52,423 --> 00:12:55,663
Where is Na Moo? He was just here.
156
00:12:55,663 --> 00:12:57,203
What tree?
157
00:13:09,514 --> 00:13:11,244
Jae Yi, where are you going?
158
00:13:11,244 --> 00:13:12,713
- Step down. - Gosh.
159
00:13:12,713 --> 00:13:14,154
- Okay. - Fine.
160
00:13:14,154 --> 00:13:16,014
I got it, okay?
161
00:13:16,014 --> 00:13:19,553
Please call the student who brought Jae Yi here.
162
00:13:19,553 --> 00:13:21,854
Are you saying you don't care if I write an article...
163
00:13:21,854 --> 00:13:23,693
about your friend and Han Jae Yi?
164
00:13:23,693 --> 00:13:26,494
Hey, mind what you say.
165
00:13:26,494 --> 00:13:27,963
Where are you from?
166
00:13:33,874 --> 00:13:35,504
Turn off the recorder first.
167
00:13:36,504 --> 00:13:38,874
If you take a single picture, I'll break it.
168
00:13:40,543 --> 00:13:41,843
Sue me if you want.
169
00:13:44,043 --> 00:13:45,543
Hurry up.
170
00:14:05,404 --> 00:14:08,673
Hey, do you think Jae Yi will be all right?
171
00:14:09,034 --> 00:14:12,104
Yeon Sil, is she the problem right now?
172
00:14:12,203 --> 00:14:15,614
Thanks to her, all articles about...
173
00:14:15,614 --> 00:14:18,313
the start of my film shoot didn't go viral.
174
00:14:18,683 --> 00:14:21,053
The reporter said something strange earlier.
175
00:14:21,053 --> 00:14:23,053
What?
176
00:14:23,183 --> 00:14:26,124
She mentioned something about Yoon Hui Jae.
177
00:14:26,323 --> 00:14:29,553
The serial killer. Didn't you hear it?
178
00:14:36,394 --> 00:14:38,234
Thank you for the coffee.
179
00:14:43,404 --> 00:14:46,104
You're really something.
180
00:14:50,313 --> 00:14:51,384
Pardon?
181
00:14:53,284 --> 00:14:56,583
I heard that you say whatever you want to say...
182
00:14:56,583 --> 00:14:58,323
when you talk to Yoon Sung.
183
00:14:58,654 --> 00:15:01,894
Why do you act so submissive in front of me?
184
00:15:02,693 --> 00:15:04,293
Are you testing me?
185
00:15:09,264 --> 00:15:10,333
No.
186
00:15:14,303 --> 00:15:17,173
I like you.
187
00:15:17,744 --> 00:15:18,803
What?
188
00:15:21,313 --> 00:15:24,183
I know that you don't like me.
189
00:15:30,254 --> 00:15:31,284
But...
190
00:15:32,854 --> 00:15:34,693
I still like you.
191
00:15:36,894 --> 00:15:38,864
You really know your way around.
192
00:15:39,593 --> 00:15:42,563
Hey, don't act like you're innocent.
193
00:15:42,563 --> 00:15:44,963
Don't play such a cheap trick.
194
00:15:47,073 --> 00:15:48,504
It's true...
195
00:15:49,374 --> 00:15:50,774
that you have been...
196
00:15:51,604 --> 00:15:55,014
treating me nasty all this time.
197
00:15:57,343 --> 00:15:58,443
But...
198
00:15:58,913 --> 00:16:00,583
I still like you.
199
00:16:00,583 --> 00:16:01,583
Hey!
200
00:16:08,693 --> 00:16:11,463
When you were a rookie...
201
00:16:14,163 --> 00:16:15,963
When you were shooting your first drama,
202
00:16:16,663 --> 00:16:18,803
you were in a situation...
203
00:16:18,803 --> 00:16:22,034
where things were tougher than how it is now for me.
204
00:16:23,374 --> 00:16:25,404
However, you were courageous.
205
00:16:26,104 --> 00:16:28,474
You worked really hard.
206
00:16:30,413 --> 00:16:31,413
I heard...
207
00:16:32,083 --> 00:16:33,754
that made you look beautiful.
208
00:16:35,254 --> 00:16:36,813
That's what my mom told me.
209
00:16:38,754 --> 00:16:39,754
What?
210
00:16:40,854 --> 00:16:43,693
What are you talking about?
211
00:16:46,293 --> 00:16:47,394
That's why.
212
00:16:47,394 --> 00:16:49,534
I always wanted to do...
213
00:16:49,793 --> 00:16:52,303
the surprise on you.
214
00:16:53,904 --> 00:16:55,634
With a merry heart.
215
00:16:56,004 --> 00:16:58,004
I'll be happy to do it.
216
00:17:01,913 --> 00:17:05,143
I was really thankful...
217
00:17:05,143 --> 00:17:06,813
that you mentioned me.
218
00:17:09,484 --> 00:17:12,024
No. I didn't hear anything.
219
00:17:12,024 --> 00:17:13,994
I see. Really?
220
00:17:14,353 --> 00:17:16,393
Maybe I heard them wrong.
221
00:17:35,974 --> 00:17:37,744
Se Kyung. Se Kyung.
222
00:17:38,284 --> 00:17:40,083
I think something else happened back there.
223
00:17:40,143 --> 00:17:42,313
- Look at the reporters. - What?
224
00:17:50,337 --> 00:17:55,337
MBC E07 Come & Hug Me
"Where Are You?"
-♥ Ruo Xi ♥-
225
00:18:02,633 --> 00:18:05,903
He looks just like his dad, doesn't he?
226
00:18:07,873 --> 00:18:09,643
So what is it that you want to talk about?
227
00:18:09,643 --> 00:18:11,684
Well, I have a lot to say,
228
00:18:11,914 --> 00:18:15,113
but let's just talk comfortably off the record. Next time...
229
00:18:15,113 --> 00:18:16,383
There won't be...
230
00:18:16,883 --> 00:18:18,024
a next time.
231
00:18:18,924 --> 00:18:21,053
If it's about Yoon Hui Jae's autobiography,
232
00:18:21,353 --> 00:18:22,994
I have nothing to say.
233
00:18:27,434 --> 00:18:28,633
Are you happy?
234
00:18:31,164 --> 00:18:32,964
What is your relationship with Han Jae Yi?
235
00:18:34,974 --> 00:18:36,133
Am I right?
236
00:18:36,603 --> 00:18:40,474
You were the two kids at that scene, nine years ago.
237
00:18:43,944 --> 00:18:45,543
If I write Jae Yi's story in a touching way,
238
00:18:45,543 --> 00:18:48,383
I think it will become an issue. She's a celebrity, after all.
239
00:18:48,984 --> 00:18:50,454
Don't worry so much.
240
00:18:50,454 --> 00:18:52,784
I wouldn't write such childish gossip-like articles.
241
00:18:54,424 --> 00:18:56,853
Do you know Park Hee Young of Sisa Line?
242
00:19:13,004 --> 00:19:15,774
They released an article on Yoon Hui Jae two years ago...
243
00:19:15,774 --> 00:19:17,984
questioning if a psychopath can have fatherly love.
244
00:19:21,653 --> 00:19:22,813
This is Park Hee Young.
245
00:19:22,813 --> 00:19:25,284
Hello, I'm reporter Im Bo Ra.
246
00:19:25,284 --> 00:19:26,424
Go ahead.
247
00:19:26,424 --> 00:19:29,024
- It's about your interview... - The title is kind of bad.
248
00:19:29,024 --> 00:19:30,964
Anyway, if you look at the article now,
249
00:19:30,964 --> 00:19:33,264
it's pretty much a preview of the autobiography.
250
00:19:33,264 --> 00:19:35,063
Have you read it? It's interesting.
251
00:19:35,994 --> 00:19:37,333
What do you mean?
252
00:19:37,333 --> 00:19:38,863
Yoon Hui Jae...
253
00:19:39,264 --> 00:19:42,373
never had a warm meal during his childhood.
254
00:19:42,474 --> 00:19:44,774
If he was never loved,
255
00:19:44,774 --> 00:19:46,843
can he really love someone else?
256
00:19:46,843 --> 00:19:48,974
Would it be possible...
257
00:19:48,974 --> 00:19:51,014
if it's his son? That was the question.
258
00:19:51,284 --> 00:19:53,684
I felt something like pity for...
259
00:19:53,684 --> 00:19:55,454
a fellow human being.
260
00:19:55,883 --> 00:19:58,524
We blame our environment when we're unhappy.
261
00:19:58,524 --> 00:20:00,284
We blame our mom or dad.
262
00:20:00,754 --> 00:20:02,393
Don't you think that's why...
263
00:20:02,393 --> 00:20:05,563
Yoon Hui Jae says he's not different from us?
264
00:20:05,724 --> 00:20:07,133
Do you believe...
265
00:20:08,063 --> 00:20:09,293
everything he wrote?
266
00:20:09,534 --> 00:20:11,603
Of course I don't buy it all,
267
00:20:11,664 --> 00:20:13,434
but some of it might be true.
268
00:20:13,603 --> 00:20:16,774
His mother died in a car crash when he was in elementary school,
269
00:20:16,774 --> 00:20:18,643
and his father abused him.
270
00:20:18,643 --> 00:20:20,914
He was a victim of domestic violence.
271
00:20:21,244 --> 00:20:23,984
If there had been just one person...
272
00:20:24,143 --> 00:20:26,383
who was able to help him...
273
00:20:26,383 --> 00:20:27,784
That assumption...
274
00:20:28,153 --> 00:20:31,353
cannot be applied to a criminal who committed murder.
275
00:20:33,024 --> 00:20:35,393
The moment a person commits a crime which can't be taken back,
276
00:20:35,724 --> 00:20:37,563
that person does not deserve...
277
00:20:38,393 --> 00:20:40,264
pity or understanding.
278
00:21:17,363 --> 00:21:18,764
Because of him,
279
00:21:19,504 --> 00:21:22,133
so many people now suffer and mourn.
280
00:21:24,444 --> 00:21:27,774
The victims' environment might have been better than his,
281
00:21:28,474 --> 00:21:30,914
but I suspect none of them...
282
00:21:31,284 --> 00:21:32,744
lived less harder.
283
00:21:36,313 --> 00:21:38,224
They all had the right...
284
00:21:38,553 --> 00:21:41,323
to live a day happily.
285
00:21:43,024 --> 00:21:45,724
Just because he had an unfortunate upbringing...
286
00:21:46,994 --> 00:21:50,093
and perhaps because he was a monster created by society,
287
00:21:50,234 --> 00:21:53,403
do you think he deserves our pity and understanding?
288
00:21:53,633 --> 00:21:54,774
I'm saying that...
289
00:21:54,774 --> 00:21:57,403
even a criminal who committed the most heinous crime...
290
00:21:57,403 --> 00:21:58,944
has rights as a human being.
291
00:21:59,204 --> 00:22:01,274
There is room for pity.
292
00:22:01,444 --> 00:22:04,343
If no one tried to understand people like him,
293
00:22:05,014 --> 00:22:08,254
such monsters could always appear again.
294
00:22:17,264 --> 00:22:19,424
Then how about this presumption?
295
00:22:19,724 --> 00:22:21,764
That man is my father.
296
00:22:22,793 --> 00:22:24,764
People pointed fingers at me...
297
00:22:25,833 --> 00:22:27,903
all my life for being a killer's son.
298
00:22:28,633 --> 00:22:31,303
That kind of upbringing qualifies as unfortunate.
299
00:22:32,174 --> 00:22:33,444
Let's say that...
300
00:22:34,143 --> 00:22:36,073
right here and now,
301
00:22:37,613 --> 00:22:39,043
I were to hurt you both.
302
00:22:40,914 --> 00:22:43,254
Would people pity me too?
303
00:22:43,653 --> 00:22:46,653
- What? - You can't say things like that.
304
00:22:46,653 --> 00:22:48,823
Did the thought of becoming a victim...
305
00:22:49,224 --> 00:22:51,063
suddenly change your mind?
306
00:22:52,863 --> 00:22:55,734
Don't expect something dramatic from an assailant.
307
00:22:57,034 --> 00:22:59,164
He ruined people's lives.
308
00:23:00,234 --> 00:23:02,373
Some took their own lives, out of guilt for failing to...
309
00:23:02,373 --> 00:23:03,573
protect their loved ones,
310
00:23:04,204 --> 00:23:07,543
and some go on with their lives as if only a piece of it is left.
311
00:23:09,744 --> 00:23:12,944
Don't even try to justify or beautify your ideas.
312
00:23:17,784 --> 00:23:20,653
Just be honest and write about gossip.
313
00:23:22,653 --> 00:23:24,164
Like Park Hee Young.
314
00:23:32,004 --> 00:23:34,674
I said it's not like that.
315
00:23:35,474 --> 00:23:36,534
What?
316
00:23:37,403 --> 00:23:38,704
Who is she anyway?
317
00:23:41,143 --> 00:23:44,414
Of course it's unfounded.
318
00:23:44,514 --> 00:23:47,914
How could you write an article based on a psycho's word?
319
00:23:47,914 --> 00:23:49,014
We will...
320
00:23:49,514 --> 00:23:52,484
sue you all. Goodbye.
321
00:23:54,724 --> 00:23:56,424
Darn it.
322
00:23:59,224 --> 00:24:01,694
These crazy people...
323
00:24:10,133 --> 00:24:13,603
Your feet must be all scratched up.
324
00:24:18,014 --> 00:24:20,454
Jae Yi, get on my back.
325
00:24:22,214 --> 00:24:24,224
I'm completely fine now.
326
00:24:25,924 --> 00:24:28,293
Did the reporters write about how...
327
00:24:28,293 --> 00:24:29,653
I passed out in front of them?
328
00:24:30,293 --> 00:24:31,464
Damage control?
329
00:24:31,464 --> 00:24:34,234
There's nothing to control. It wasn't that bad.
330
00:24:36,093 --> 00:24:37,164
Anyway,
331
00:24:37,764 --> 00:24:39,434
I think we should go.
332
00:24:44,744 --> 00:24:46,004
Are you waiting for someone?
333
00:24:53,343 --> 00:24:54,414
Wait.
334
00:24:54,813 --> 00:24:56,914
Wait, Chae Do Jin.
335
00:25:03,524 --> 00:25:04,664
Sorry.
336
00:25:05,293 --> 00:25:07,063
The owner of this jacket...
337
00:25:08,593 --> 00:25:11,764
Chae Do Jin? I'll hand it to him.
338
00:25:11,764 --> 00:25:13,063
Just a moment.
339
00:25:14,204 --> 00:25:15,633
Is his name...
340
00:25:18,873 --> 00:25:20,813
Mr. Chae Do Jin.
341
00:25:23,343 --> 00:25:25,914
Where can I go to see him?
342
00:25:27,083 --> 00:25:29,653
You might be able to see him at...
343
00:25:29,653 --> 00:25:31,383
the dormitory cafeteria.
344
00:25:31,684 --> 00:25:34,323
He goes there often on his own to rest.
345
00:25:35,293 --> 00:25:36,593
- Pyo Taek. - Yes?
346
00:25:37,224 --> 00:25:40,024
Can we stay a little longer?
347
00:25:40,293 --> 00:25:41,333
What?
348
00:25:41,434 --> 00:25:43,593
Just 10 more minutes.
349
00:25:44,234 --> 00:25:45,633
No, five.
350
00:25:48,133 --> 00:25:49,774
Darn it.
351
00:26:18,303 --> 00:26:20,204
It's still cold out.
352
00:26:23,803 --> 00:26:25,103
See you in the dorm.
353
00:26:32,883 --> 00:26:34,853
When your training ends next year.
354
00:26:34,954 --> 00:26:37,383
If you need to find a law firm or anywhere you want to work,
355
00:26:37,724 --> 00:26:38,883
just tell me.
356
00:26:39,053 --> 00:26:41,093
Though I bet every law firm...
357
00:26:41,093 --> 00:26:43,893
and company would want to hire you.
358
00:26:43,893 --> 00:26:44,924
Professor.
359
00:26:46,694 --> 00:26:49,793
I think I'd like to stay on as a civil servant.
360
00:26:49,793 --> 00:26:52,863
Don't people these days ask why you want to be a judge...
361
00:26:52,863 --> 00:26:54,833
or prosecutor and die of exhaustion?
362
00:26:56,434 --> 00:26:57,774
I'm prepared for that.
363
00:27:18,093 --> 00:27:19,964
The phone cannot be answered...
364
00:27:19,964 --> 00:27:21,034
Moo Won.
365
00:27:23,194 --> 00:27:24,204
Okay.
366
00:27:26,264 --> 00:27:28,303
The phone cannot be answered...
367
00:27:28,303 --> 00:27:30,373
Where did he get to?
368
00:27:34,113 --> 00:27:35,914
How do they know each other?
369
00:27:38,714 --> 00:27:41,883
Who stands around chatting in the corridor?
370
00:27:42,214 --> 00:27:43,284
What's going on?
371
00:27:43,284 --> 00:27:45,553
It's Yoon Deok. Yoon Deok.
372
00:27:45,553 --> 00:27:46,924
- Yoon Deok? - Yes.
373
00:27:46,924 --> 00:27:49,153
- Her. - What are you talking about?
374
00:28:01,373 --> 00:28:03,103
Jae Yi, Jae Yi.
375
00:28:03,333 --> 00:28:06,073
It looks like we really have to go.
376
00:28:06,244 --> 00:28:09,414
There are reporters outside and...
377
00:28:09,873 --> 00:28:10,914
What?
378
00:28:12,383 --> 00:28:14,653
Yoon Hui Jae.
379
00:28:15,083 --> 00:28:16,754
That psycho...
380
00:28:20,393 --> 00:28:22,254
Let's get out of here.
381
00:28:22,254 --> 00:28:23,964
I'll explain on the way.
382
00:28:40,613 --> 00:28:41,813
Let's go.
383
00:28:45,843 --> 00:28:48,813
It's fine, I'm okay.
384
00:28:49,383 --> 00:28:50,553
Yoon Hui Jae?
385
00:28:58,323 --> 00:28:59,793
Now tell me.
386
00:29:00,293 --> 00:29:01,363
Yoon Hui Jae.
387
00:29:03,363 --> 00:29:05,063
Why did you mention him?
388
00:29:05,303 --> 00:29:08,073
Yoon Hui Jae that psycho.
389
00:29:08,803 --> 00:29:12,043
He told some reporter about your past.
390
00:29:12,873 --> 00:29:14,774
Everyone's talking about you...
391
00:29:15,043 --> 00:29:16,514
on social media and online.
392
00:29:17,613 --> 00:29:19,813
The reporters all came back and are...
393
00:29:20,014 --> 00:29:21,954
waiting at the main gate.
394
00:29:22,454 --> 00:29:25,184
We should get away for now.
395
00:29:25,484 --> 00:29:27,754
Let's release a statement later.
396
00:29:27,954 --> 00:29:29,893
We can go out the back gate.
397
00:29:29,893 --> 00:29:31,664
I'll bring the car around.
398
00:29:33,264 --> 00:29:35,293
Jae Yi, are you okay?
399
00:29:39,664 --> 00:29:40,734
I'm okay.
400
00:29:44,974 --> 00:29:46,573
I won't fall down this time.
401
00:29:49,113 --> 00:29:50,214
Let's go.
402
00:29:55,514 --> 00:29:58,323
Jae Yi, the parking lot is full of reporters.
403
00:29:58,323 --> 00:29:59,883
I'll bring the car.
404
00:29:59,883 --> 00:30:02,623
Go out to the back door. Wait where there's no one.
405
00:30:02,623 --> 00:30:04,264
Isn't it obvious?
406
00:30:04,264 --> 00:30:06,964
Didn't I tell you that I was right?
407
00:30:06,964 --> 00:30:09,293
- No way. - You should have told me.
408
00:30:32,053 --> 00:30:33,123
Nak Won.
409
00:30:43,434 --> 00:30:44,603
Nak Won.
410
00:31:13,123 --> 00:31:15,593
Jae Yi, Jae Yi.
411
00:31:15,793 --> 00:31:17,964
Jae Yi, get in the car now.
412
00:31:18,303 --> 00:31:20,204
Hurry.
413
00:31:31,343 --> 00:31:34,653
Gosh, they're driving me crazy.
414
00:31:52,063 --> 00:31:53,833
- We're moving fast. - Get closer.
415
00:31:53,833 --> 00:31:55,803
- Goodness. - We'll get into an accident.
416
00:31:56,133 --> 00:31:57,204
No!
417
00:32:00,143 --> 00:32:02,474
What's wrong with you? You almost got yourself killed.
418
00:32:02,474 --> 00:32:05,113
- Get out of the way. - Do you want to die?
419
00:32:05,113 --> 00:32:06,113
What's going on?
420
00:32:06,113 --> 00:32:07,714
Get out of the way.
421
00:32:07,714 --> 00:32:09,113
Move out!
422
00:32:09,113 --> 00:32:10,424
Move right now.
423
00:32:10,424 --> 00:32:12,883
- We're already late. - Move.
424
00:32:12,883 --> 00:32:14,454
Turn the car around.
425
00:32:34,543 --> 00:32:35,974
Yoon Na Moo.
426
00:32:53,194 --> 00:32:54,363
Na Moo.
28264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.