All language subtitles for Code.Black.S02E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,532 --> 00:00:37,990 You can't park that there. 2 00:00:37,148 --> 00:00:39,100 Short-timers don't get parking spaces. 3 00:00:39,260 --> 00:00:40,508 Yeah, you say you're a short-timer, 4 00:00:40,533 --> 00:00:42,806 but you've been here longer than most of the military guys. 5 00:00:42,839 --> 00:00:45,107 - A couple months, right? - Believe me, I'm working on it. 6 00:00:45,141 --> 00:00:47,509 You have commitment issues on top of a death wish? 7 00:00:47,544 --> 00:00:48,878 Hey, you see this helmet? 8 00:00:48,912 --> 00:00:50,646 It's made with aramid and carbon fiber 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,381 for exceptional strength and thermal stability. 10 00:00:52,415 --> 00:00:55,238 - Won't stop a semi. - Neither will a car. 11 00:00:55,496 --> 00:00:56,651 I mean, seriously, 12 00:00:56,676 --> 00:00:59,168 why you keep bringing up this thing about you leaving? 13 00:00:59,193 --> 00:01:01,357 'Cause I don't want you to get too attached, sweetheart. 14 00:01:01,391 --> 00:01:03,425 Yeah. 15 00:01:03,593 --> 00:01:06,950 Not a good idea in this place. 16 00:01:08,640 --> 00:01:11,433 It's been two weeks, and I still can't stop thinking about Charlotte. 17 00:01:13,690 --> 00:01:15,287 You expect that kind of thing in war, but... 18 00:01:15,312 --> 00:01:18,540 But an American city in 2016? 19 00:01:18,575 --> 00:01:20,272 Is there a difference? 20 00:01:22,612 --> 00:01:24,806 Gentlemen, incoming on the roof. 21 00:01:24,831 --> 00:01:26,446 - Five minutes out. - Let's go! Let's go! 22 00:01:26,501 --> 00:01:28,869 He's breathing on his own. That's great news. 23 00:01:28,904 --> 00:01:30,805 - It's the best news. - I know. 24 00:01:31,539 --> 00:01:33,811 Look, it's just gonna take some time for him to wake up. 25 00:01:33,836 --> 00:01:36,210 - There's no reason to be worried. - There's always reason to be worried. 26 00:01:36,244 --> 00:01:37,645 We watched Charlotte get shot and killed... 27 00:01:37,679 --> 00:01:39,313 - This is not that. You know it. - right here. 28 00:01:39,347 --> 00:01:40,815 Hey. 29 00:01:41,970 --> 00:01:43,908 You extubated Mike, and it worked. Okay? 30 00:01:43,933 --> 00:01:45,896 You watched your brother take a breath. 31 00:01:45,921 --> 00:01:47,633 This is great news for him. 32 00:01:48,166 --> 00:01:50,100 You be happy about it. 33 00:01:50,414 --> 00:01:51,859 All right. 34 00:01:53,528 --> 00:01:55,196 Sweetie, slow down! 35 00:01:55,563 --> 00:01:57,898 Sorry, Dr. Leighton. This one got away from me. 36 00:01:57,933 --> 00:02:00,301 - Come on. - Settle down. 37 00:02:01,760 --> 00:02:03,478 Hey, hey, hey, guys. Come on, yeah. 38 00:02:03,503 --> 00:02:06,872 My... my grandson Jagger needs immediate medical attention. He's right here. 39 00:02:07,319 --> 00:02:09,254 Clearly, he's on his deathbed. 40 00:02:09,297 --> 00:02:11,482 Mom, I told you, we don't need to be at the hospital. 41 00:02:11,507 --> 00:02:13,154 Well, the other parents agreed with me. 42 00:02:13,179 --> 00:02:15,969 Because you freaked them out over simple colds. 43 00:02:16,400 --> 00:02:17,954 - And poison oak. - This is not a playground. 44 00:02:17,979 --> 00:02:19,611 Uh, Dr. Kean, what do we have here? 45 00:02:19,627 --> 00:02:21,689 A group of campers. 46 00:02:21,714 --> 00:02:23,530 Actually, we were glamping. 47 00:02:23,564 --> 00:02:25,832 - Uh, what's glamping? - It's "glamorous camping." 48 00:02:25,867 --> 00:02:27,667 It's all the benefits of nature 49 00:02:27,702 --> 00:02:29,450 without having to actually sleep on the ground. 50 00:02:29,475 --> 00:02:31,333 Yeah, real camp is too rough for these kids. 51 00:02:31,403 --> 00:02:34,480 Mom, I told you. I have calamine lotion at home. 52 00:02:34,505 --> 00:02:36,682 Yeah, she made it out of witch hazel and fruit. 53 00:02:36,716 --> 00:02:39,384 My mother would rather pump them full of pharmaceuticals. 54 00:02:40,440 --> 00:02:42,592 Okay. Let's, uh, let's get 'em to the overflow room and out of the way. 55 00:02:42,617 --> 00:02:44,360 - Okay. Guys. - Now. 56 00:02:44,610 --> 00:02:46,525 - Guys, follow me. Follow me. - Come on, kids. This way. 57 00:02:50,835 --> 00:02:52,278 Let's move. 58 00:02:52,303 --> 00:02:54,433 We got two search and rescue workers coming in. 59 00:02:54,467 --> 00:02:56,368 Injuries unknown. 60 00:02:56,869 --> 00:03:00,776 Floods? Earthquakes? Landslides? L.A. is uninhabitable. 61 00:03:00,801 --> 00:03:02,374 Keeps us in business. 62 00:03:02,408 --> 00:03:05,377 30-year-old male, pinned under debris. Multiple crush injuries. 63 00:03:05,420 --> 00:03:07,898 B.P. dropped en route to 92 systolic. 64 00:03:07,923 --> 00:03:10,849 30-year-old female, unconscious, found face-down in the mud. 65 00:03:10,884 --> 00:03:12,451 On my count. One, two, three. 66 00:03:12,485 --> 00:03:15,187 Tachypneic on scene but improved with suctioning. 67 00:03:15,221 --> 00:03:18,223 - Now sat-ing in the low 90s. - Okay, let's move. 68 00:03:18,258 --> 00:03:19,792 We got him. We got him. 69 00:03:20,197 --> 00:03:22,427 We can't examine them through all this mud. 70 00:03:22,462 --> 00:03:24,867 Decon, Dr. Pineda. I assume you have one of those. 71 00:03:24,892 --> 00:03:26,698 Yeah, mama, you show him the way. 72 00:03:26,733 --> 00:03:28,467 This one straight to center stage. 73 00:03:29,644 --> 00:03:30,745 Go. 74 00:03:33,597 --> 00:03:36,462 Head is a-traumatic. Pupils are equal and reactive to light. 75 00:03:36,487 --> 00:03:38,880 Hips and pelvis are stable, but she's guarding. 76 00:03:38,905 --> 00:03:40,279 Can I get an ultrasound? 77 00:03:40,313 --> 00:03:44,216 Minimal rhonchi bilaterally with significant stridor. 78 00:03:44,250 --> 00:03:46,785 I think there's debris from the mud caught in her throat. 79 00:03:46,820 --> 00:03:48,487 I'll do a crike. 80 00:03:48,521 --> 00:03:51,258 Laryngoscope and Magill forceps, please. 81 00:03:51,524 --> 00:03:53,701 Laryngoscope. Now. 82 00:03:53,726 --> 00:03:55,160 Crike's faster. 83 00:03:55,410 --> 00:03:57,117 It's also more dangerous, Dr. Campbell. 84 00:03:59,179 --> 00:04:01,333 - I need to talk to Liz! - Okay, we're working on her. 85 00:04:01,367 --> 00:04:03,453 - What's your name, sir? - I have to see her. 86 00:04:03,478 --> 00:04:07,172 Dr. Savetti, trauma survey. C-spine is non-tender. 87 00:04:07,207 --> 00:04:09,354 No deformities noted to chest or abdomen. 88 00:04:09,388 --> 00:04:12,620 Chest sounds are good bilaterally. Upper left extremity looks good. 89 00:04:12,645 --> 00:04:14,413 - Right is... whoa! - Oh. 90 00:04:14,447 --> 00:04:17,386 Torn ulnar artery. The mud must have staunched the bleeding. 91 00:04:17,411 --> 00:04:19,174 - Hold pressure. - Let's get him inside. 92 00:04:19,482 --> 00:04:21,660 - Let's go. Go! - Uh... 93 00:04:24,377 --> 00:04:26,425 Elliot, keep them in the room! 94 00:04:26,669 --> 00:04:27,860 In the room! 95 00:04:27,894 --> 00:04:30,395 You kids need to calm down! 96 00:04:30,505 --> 00:04:32,764 Please use your indoor energy! 97 00:04:33,201 --> 00:04:35,168 How much longer is this gonna take? 98 00:04:35,203 --> 00:04:38,171 Uh, we're going as fast as we can, ma'am. Trust me. 99 00:04:38,206 --> 00:04:39,585 Go ahead. 100 00:04:39,610 --> 00:04:41,835 I'm Natalie Drake. My son Jagger's 8. 101 00:04:41,860 --> 00:04:42,898 Put that down! 102 00:04:42,923 --> 00:04:44,280 These kids should've gone to a real camp. 103 00:04:44,530 --> 00:04:46,656 You know, that would've told them which plants to avoid. 104 00:04:46,681 --> 00:04:49,111 Mom, Jagger has one mother, and that's me. 105 00:04:49,136 --> 00:04:51,490 And I've had some parenting experience, too. 106 00:04:51,740 --> 00:04:52,337 Would you please stop doing that? 107 00:04:52,362 --> 00:04:54,103 And look at this. Now I've got it. 108 00:04:54,383 --> 00:04:56,896 Oh, so maybe it's not my parenting that caused it, 109 00:04:56,923 --> 00:04:58,958 - for once. - On the "x." 110 00:04:59,376 --> 00:05:01,907 Are you, um... How are you? 111 00:05:02,496 --> 00:05:04,407 Being distracted helps. 112 00:05:04,432 --> 00:05:05,633 Come on son. I'm gonna help you out. 113 00:05:05,658 --> 00:05:08,790 Mommy, I don't feel so good. 114 00:05:08,485 --> 00:05:11,237 Kids, this is not a playground. Come here. 115 00:05:11,271 --> 00:05:14,410 Yeah, he does feel feverish. Um, I'll get him an ibuprofen. 116 00:05:14,660 --> 00:05:15,641 No, don't give him any medication 117 00:05:15,676 --> 00:05:17,440 until I've had a chance to call the pediatrician. 118 00:05:17,465 --> 00:05:19,912 Natalie, this guy is a doctor. 119 00:05:19,946 --> 00:05:21,838 - Mom... - Oh. 120 00:05:22,916 --> 00:05:24,858 Are you feeling okay? 121 00:05:25,100 --> 00:05:27,530 Mom? Mom! 122 00:05:27,870 --> 00:05:29,155 I need that gurney. 123 00:05:29,189 --> 00:05:31,139 Liz! You okay? 124 00:05:31,444 --> 00:05:33,782 - You gotta calm down. - Liz! 125 00:05:33,807 --> 00:05:35,539 Okay, you gotta relax. 126 00:05:35,564 --> 00:05:36,719 Liz! 127 00:05:36,744 --> 00:05:38,898 Heart sounds distant. I hear a rub. 128 00:05:38,932 --> 00:05:42,935 Neck veins are distended. B.P.'s down to 72 systolic. 129 00:05:45,839 --> 00:05:48,140 Okay, make sure he's typed and crossed for four. 130 00:05:48,175 --> 00:05:50,900 Liz! Are you okay? 131 00:05:51,598 --> 00:05:54,130 - Okay, I'm close. - There's a splenic lac. 132 00:05:54,719 --> 00:05:56,916 She'll need a C.T. scan when she's ready. 133 00:05:56,950 --> 00:05:59,292 Okay, wait, wait, wait. I got it, I got it, I got it. 134 00:05:59,317 --> 00:06:00,853 I got it. 135 00:06:00,887 --> 00:06:03,464 Okay, deep breaths. Malaya, can I get some suction, please? 136 00:06:03,489 --> 00:06:06,183 - And a give more oxygen, too. - S.T. elevation. This is an M.I. 137 00:06:08,878 --> 00:06:10,378 Let me see. 138 00:06:11,315 --> 00:06:13,198 The S.T. elevations are diffused. 139 00:06:13,223 --> 00:06:14,854 This isn't a heart attack. 140 00:06:14,879 --> 00:06:16,401 This is pericarditis. 141 00:06:16,426 --> 00:06:18,409 That explains the heart rub. 142 00:06:19,244 --> 00:06:21,821 - What is this rash? - It's poison oak. 143 00:06:22,300 --> 00:06:23,940 Tongue depressor. 144 00:06:23,965 --> 00:06:25,526 That's poison oak. 145 00:06:25,917 --> 00:06:29,495 Dr. Dixon, take a look in here. 146 00:06:30,441 --> 00:06:32,500 Tell me what you see. 147 00:06:33,980 --> 00:06:34,527 Koplik spots. 148 00:06:34,714 --> 00:06:36,449 Measles. 149 00:06:36,890 --> 00:06:40,562 Correct, and you just exposed our most critical patients to it. 150 00:06:40,587 --> 00:06:42,962 - Leighton, get her isolated now. - Go, go, go, go! 151 00:06:46,900 --> 00:06:49,935 Liz. Liz, thank God you're okay. 152 00:06:52,754 --> 00:06:54,173 Son of a bitch! 153 00:06:56,843 --> 00:06:59,528 - What? - You killed Drew! 154 00:06:59,707 --> 00:07:01,981 - Calm down. Calm down. - He killed my boyfriend. 155 00:07:04,314 --> 00:07:08,643 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 156 00:07:18,133 --> 00:07:21,446 I moved all the drunks to overflow, but now it's... overflowing. 157 00:07:21,471 --> 00:07:24,171 Well, we're just gonna have to start stacking 'em up in the hallway. 158 00:07:24,206 --> 00:07:26,407 We're expecting more incoming from that mudslide. 159 00:07:26,441 --> 00:07:28,309 We're gonna need all the space we can get. 160 00:07:28,343 --> 00:07:29,510 - Oh! - Excuse me. 161 00:07:29,544 --> 00:07:31,345 Excuse me. 162 00:07:31,379 --> 00:07:32,913 Hey, hey. Give me your hand. Give me your hand. 163 00:07:32,948 --> 00:07:35,115 - Chair! - Dr. Pineda, get that chair. 164 00:07:40,885 --> 00:07:42,754 B.P.'s tanking. She's tachy. 165 00:07:42,779 --> 00:07:44,447 Her heart's barely beating. 166 00:07:44,472 --> 00:07:46,494 The pericardium's full of fluid. You ready with that lido? 167 00:07:46,528 --> 00:07:50,264 She has a huge pericardial effusion. We're doing a pericardiocentesis. 168 00:07:50,298 --> 00:07:52,500 I'll take care of it. 169 00:07:52,975 --> 00:07:55,788 Okay, Dr. Dixon, let's get this fluid from her heart. 170 00:07:55,813 --> 00:07:56,980 Spinal needle. 171 00:07:59,921 --> 00:08:01,506 All right. 172 00:08:01,868 --> 00:08:03,124 Here we go. 173 00:08:03,149 --> 00:08:04,545 Hold steady for me. 174 00:08:05,125 --> 00:08:06,926 And there we are. 175 00:08:07,620 --> 00:08:08,796 Grab the transducer. 176 00:08:12,440 --> 00:08:13,979 Slowly... 177 00:08:18,256 --> 00:08:20,770 There we go. 178 00:08:20,358 --> 00:08:22,363 You're doing great. 179 00:08:25,897 --> 00:08:27,850 Welcome back, Joanna. 180 00:08:27,875 --> 00:08:29,409 B.P.'s coming back up. 181 00:08:30,610 --> 00:08:32,569 Thank you, Dr. Leighton. You're excused. 182 00:08:33,428 --> 00:08:35,811 Dr. Dixon will take care of it from here. 183 00:08:36,630 --> 00:08:37,931 Stethoscope. 184 00:08:43,518 --> 00:08:44,919 The monitors are down. 185 00:08:44,983 --> 00:08:47,273 - I called up a rush C.T. - You and everyone else. 186 00:08:47,298 --> 00:08:48,994 That mudslide brought half of Malibu in. 187 00:08:49,330 --> 00:08:50,558 Come on. 188 00:08:53,970 --> 00:08:55,213 Liz. Liz? Hey! 189 00:08:55,238 --> 00:08:56,390 You have to believe me. 190 00:08:56,415 --> 00:08:57,674 - You were on that ledge, - Other side. 191 00:08:57,699 --> 00:08:59,800 and the ground just gave away. 192 00:08:59,330 --> 00:09:01,870 I-I... I tried to hold you both. 193 00:09:01,112 --> 00:09:02,556 Can we get out of here? 194 00:09:02,581 --> 00:09:05,453 - I-I saved who I could save! - Hey, easy, bro. 195 00:09:05,478 --> 00:09:07,578 No, no, no, why would I let him go? 196 00:09:07,603 --> 00:09:08,814 Okay, come on, come on. Let's go. 197 00:09:08,839 --> 00:09:10,174 - That's crazy. That's crazy. - Okay, okay. 198 00:09:10,199 --> 00:09:11,412 We gotta get moving here, guys. 199 00:09:11,446 --> 00:09:12,994 Drew is my best friend! 200 00:09:13,190 --> 00:09:14,392 - All right. - You liar! 201 00:09:14,417 --> 00:09:15,417 - No! - Liar. 202 00:09:15,450 --> 00:09:17,416 He's my best friend! 203 00:09:24,480 --> 00:09:26,600 I... I didn't kill Drew. 204 00:09:26,940 --> 00:09:27,486 Nobody thinks you did. 205 00:09:27,511 --> 00:09:29,486 - Colonel Willis, his labs. - Thanks. 206 00:09:29,511 --> 00:09:30,965 You heard Liz, didn't you? 207 00:09:31,272 --> 00:09:33,117 I was holding 'em both. 208 00:09:33,142 --> 00:09:36,148 And the mud it... it was pulling at him. 209 00:09:36,173 --> 00:09:38,986 I-I couldn't... I couldn't save 'em both. 210 00:09:39,480 --> 00:09:41,876 - She thinks I let him die. - Why would she think that? 211 00:09:42,220 --> 00:09:44,144 Did you let him die? 212 00:09:44,541 --> 00:09:45,900 No! 213 00:09:46,478 --> 00:09:48,781 She called you Colonel. You're... you're military? 214 00:09:48,806 --> 00:09:50,417 Afghanistan. Three tours. 215 00:09:50,452 --> 00:09:52,219 National Guard since I was 20. 216 00:09:52,253 --> 00:09:55,380 Your C.K. levels are off the charts. 217 00:09:55,405 --> 00:09:58,179 Tells me you have severe muscle breakdown. 218 00:09:58,366 --> 00:10:02,463 So you understand. Y-you've lost people, right? 219 00:10:03,280 --> 00:10:06,567 The proteins released can clog the kidneys and shut 'em down. 220 00:10:06,761 --> 00:10:09,396 It's called rhabdomyolysis, rhabdo for short. 221 00:10:09,421 --> 00:10:10,607 My kidneys. 222 00:10:10,632 --> 00:10:12,992 An aggressive course of hydration should solve it. 223 00:10:13,310 --> 00:10:17,444 Bolus him saline, 30cc's per kilogram, then 250cc's per hour. 224 00:10:18,659 --> 00:10:21,227 You see what I'm saying, though, right? 225 00:10:22,217 --> 00:10:25,569 You've watched friends die that you wish you could've saved. 226 00:10:27,592 --> 00:10:28,943 Right? 227 00:10:31,592 --> 00:10:33,936 I-I tried to save him, man. 228 00:10:34,920 --> 00:10:36,990 - I really did. I-I tried. - Try to relax. 229 00:10:43,725 --> 00:10:45,372 Hey, Liz. 230 00:10:45,819 --> 00:10:48,459 We'd like you keep you overnight and monitor you, 231 00:10:48,490 --> 00:10:51,405 and then have someone come in every two hours 232 00:10:51,615 --> 00:10:55,373 and re-examine your abdomen, make sure you're okay. 233 00:10:57,546 --> 00:10:59,132 Is it tender? 234 00:11:00,531 --> 00:11:02,289 I'm being crazy, right? 235 00:11:02,323 --> 00:11:04,391 You've had a rough day. 236 00:11:04,426 --> 00:11:07,227 We see this stuff all the time as rescue workers. 237 00:11:07,599 --> 00:11:10,464 We come in when a situation is at peak hell. 238 00:11:11,591 --> 00:11:13,770 I can understand that. 239 00:11:15,153 --> 00:11:17,302 I am being crazy. 240 00:11:18,327 --> 00:11:20,620 It's just... 241 00:11:20,274 --> 00:11:21,885 I know Rick. 242 00:11:21,910 --> 00:11:26,266 I know how he feels about me. And he tried to hide it. 243 00:11:29,160 --> 00:11:31,528 Drew and I were getting married. 244 00:11:32,277 --> 00:11:35,668 I was even gonna take his crazy name... 245 00:11:36,300 --> 00:11:37,536 McAdoo. 246 00:11:39,262 --> 00:11:40,728 Drew McAdoo? 247 00:11:40,762 --> 00:11:43,363 It's ridiculous, right? 248 00:11:44,540 --> 00:11:45,824 But I love him... 249 00:11:46,521 --> 00:11:47,902 loved him. 250 00:11:50,670 --> 00:11:52,200 Oh, God. 251 00:11:54,147 --> 00:11:56,243 I saw him swept away. 252 00:11:56,772 --> 00:11:59,113 One second he was there, 253 00:11:59,756 --> 00:12:02,610 and then... 254 00:12:03,499 --> 00:12:05,123 Liz... 255 00:12:05,633 --> 00:12:06,982 listen. 256 00:12:08,707 --> 00:12:10,208 I don't know you 257 00:12:10,233 --> 00:12:11,859 and I don't know Rick, 258 00:12:12,420 --> 00:12:15,873 but I do know from seeing a lot of people in peak hell, 259 00:12:16,300 --> 00:12:19,756 that sometimes we just look for someone to blame, 260 00:12:21,139 --> 00:12:23,311 someone to be angry with. 261 00:12:23,998 --> 00:12:26,225 Because otherwise... 262 00:12:26,468 --> 00:12:28,150 it's just loss. 263 00:12:31,510 --> 00:12:32,518 Okay. 264 00:12:42,267 --> 00:12:44,228 I went to pick up my passenger. 265 00:12:44,564 --> 00:12:48,423 And out of nowhere, this guy just stopped short in front of me. 266 00:12:48,704 --> 00:12:51,431 And I hit my head on an airbag. 267 00:12:51,466 --> 00:12:52,933 You're a cab driver? 268 00:12:52,967 --> 00:12:55,338 Oh, yeah. 36 years now. 269 00:12:55,363 --> 00:12:56,837 Living the dream. 270 00:12:56,871 --> 00:12:58,672 It sounds like a great job. 271 00:12:58,706 --> 00:13:01,765 It was, till some kid almost ruined me. 272 00:13:01,790 --> 00:13:03,760 Lawsuit? 273 00:13:03,665 --> 00:13:05,512 Uber. 274 00:13:06,298 --> 00:13:09,616 You, uh, you say you didn't see the driver in front of you? 275 00:13:09,641 --> 00:13:11,752 No, I didn't see him. I... 276 00:13:12,719 --> 00:13:15,100 well, I guess I saw him too late and... 277 00:13:15,260 --> 00:13:16,890 yeah. 278 00:13:17,188 --> 00:13:19,827 Uh, when I saw him, he was a little blurry. 279 00:13:20,477 --> 00:13:22,770 Okay. All right. 280 00:13:22,102 --> 00:13:25,351 I'm gonna order a head C.T. to check on that nose 281 00:13:25,376 --> 00:13:27,663 and to rule out any brain injury. 282 00:13:27,688 --> 00:13:30,827 And I'll get an ophthalmologist to take a look at your eyes while you wait. 283 00:13:30,852 --> 00:13:32,806 - Thank you, Doc. - Mm-hmm. 284 00:13:44,242 --> 00:13:45,835 Um... 285 00:13:47,101 --> 00:13:49,451 as a matter of fact, why don't you just write the order? 286 00:13:49,476 --> 00:13:52,656 I'll go talk with Jesse to make sure we get the patients moving. 287 00:13:58,366 --> 00:14:00,560 Somebody get this off of my neck, will ya? 288 00:14:00,919 --> 00:14:02,169 Oh, I... 289 00:14:02,974 --> 00:14:05,841 There he is! Dr. Junior. 290 00:14:06,360 --> 00:14:07,980 50-year-old male with ground level fall. 291 00:14:08,500 --> 00:14:10,254 Found altered, slurring, but responds to pain. 292 00:14:10,279 --> 00:14:12,481 - Smells like E.T.O.H. - Yeah, of course he does. 293 00:14:12,506 --> 00:14:14,307 Lacerations to extremities. 294 00:14:14,341 --> 00:14:17,990 All right, we'll take it from here. Let's get him to sides. 295 00:14:17,124 --> 00:14:18,724 It's been a long time. Did you miss me? 296 00:14:18,740 --> 00:14:20,779 You're gonna need to leave that collar alone. 297 00:14:20,943 --> 00:14:22,810 Oh, so stern. 298 00:14:22,835 --> 00:14:24,551 You need to learn to lighten up. 299 00:14:24,576 --> 00:14:26,388 I never raised you to be such a downer. 300 00:14:26,536 --> 00:14:28,328 You know this guy? 301 00:14:28,353 --> 00:14:30,255 No. He's my father. 302 00:14:35,000 --> 00:14:37,389 - Ow. - Dr. Savetti. 303 00:14:37,414 --> 00:14:39,849 Should we get another attending to treat him this time? 304 00:14:39,883 --> 00:14:41,350 Rules about treating family members? 305 00:14:41,385 --> 00:14:42,852 Don't worry about it, sweetheart. 306 00:14:42,886 --> 00:14:45,841 He doesn't think of me as family. 307 00:14:46,990 --> 00:14:49,192 Ow! Damn it. 308 00:14:49,226 --> 00:14:52,162 Let's get some pain meds goings, huh, Doc? 309 00:14:52,396 --> 00:14:54,230 A milligram of Dilaudid? 310 00:14:54,264 --> 00:14:56,650 Oh, I like this girl. 311 00:14:56,100 --> 00:14:57,334 Hey, you busy later? 312 00:14:57,359 --> 00:15:00,527 Hey, her name is Dr. Kean. And shut up. 313 00:15:00,988 --> 00:15:03,573 Alcohol's got him numb enough. 314 00:15:03,607 --> 00:15:04,974 You sound like your mother. 315 00:15:05,800 --> 00:15:06,902 I'm surprised you remember her. 316 00:15:06,927 --> 00:15:09,167 How could I forget? 317 00:15:12,385 --> 00:15:14,584 So how'd you hurt yourself, Vince? 318 00:15:14,768 --> 00:15:17,610 - It's a long story. - It's always the same. 319 00:15:17,635 --> 00:15:20,540 He either fell down or got beat up. Which one is it this time, Dad? 320 00:15:20,565 --> 00:15:23,626 I forgot to pay my bill in the liquor store, 321 00:15:23,660 --> 00:15:25,628 so I ran out and fell down. 322 00:15:25,662 --> 00:15:28,397 - Yep. - On a hill. 323 00:15:28,432 --> 00:15:30,633 The bottles broke my fall, I guess. 324 00:15:30,667 --> 00:15:32,899 You did this stealing a six-pack? That's great. 325 00:15:32,924 --> 00:15:34,837 What am I, 12? 326 00:15:34,872 --> 00:15:38,241 No. It was Kentucky Brown. 327 00:15:38,275 --> 00:15:39,909 The good stuff. 328 00:15:39,943 --> 00:15:42,645 And I wouldn't be in this situation 329 00:15:42,679 --> 00:15:45,248 had he given me the money I requested before. 330 00:15:45,282 --> 00:15:49,157 Mm-hmm. Sure. Blame me. Whatever helps. 331 00:15:49,641 --> 00:15:53,180 I could really use that bourbon. 332 00:15:54,570 --> 00:15:56,952 I could really, really, really use that bourbon. 333 00:15:56,977 --> 00:15:58,555 Mario, look. 334 00:15:58,580 --> 00:16:01,867 He's got a 5, maybe 6 centimeter lac back here. 335 00:16:01,892 --> 00:16:04,260 Must've been covered by his hat. 336 00:16:04,680 --> 00:16:07,703 Hey, call radiology. We're gonna need a C.T. right away. 337 00:16:07,738 --> 00:16:09,138 Could have a brain bleed. 338 00:16:09,173 --> 00:16:12,308 Get your hands off me. 339 00:16:12,555 --> 00:16:16,780 You can touch me all you want. 340 00:16:18,515 --> 00:16:21,922 Are you saying my mother getting the measles is my fault? 341 00:16:21,947 --> 00:16:23,653 It's called "herd immunity". 342 00:16:23,781 --> 00:16:25,488 If everyone is vaccinated, 343 00:16:25,522 --> 00:16:28,859 then, uh, people like your mom are protected. 344 00:16:29,230 --> 00:16:31,162 But if enough people decide not to vaccinate... 345 00:16:31,187 --> 00:16:33,696 If you're in the immune herd, why are you wearing these gowns? 346 00:16:33,730 --> 00:16:35,155 So that we don't take this out of here. 347 00:16:35,180 --> 00:16:38,163 But she had the vaccine. I just don't understand. 348 00:16:38,188 --> 00:16:39,945 Vaccines wear off over time. 349 00:16:39,970 --> 00:16:41,871 Which is why your mom is susceptible. 350 00:16:47,544 --> 00:16:48,978 Hey, Doc. 351 00:16:49,229 --> 00:16:51,960 Well... 352 00:16:51,121 --> 00:16:52,737 there goes my modeling career. 353 00:16:53,918 --> 00:16:55,955 Well, I wouldn't go breaking hearts just yet. 354 00:16:56,276 --> 00:16:58,946 The, uh, C.T. scan shows a nasal fracture, 355 00:16:58,971 --> 00:17:01,257 but it's not displaced, so it'll heal. 356 00:17:02,322 --> 00:17:03,705 And, Doc... 357 00:17:04,862 --> 00:17:06,993 you know I can tell what kind of day my passengers are having 358 00:17:07,180 --> 00:17:08,497 soon as they hop in my cab. 359 00:17:08,532 --> 00:17:10,619 - Really? - Yeah. 360 00:17:10,877 --> 00:17:13,669 One look into their eyes in the rear-view mirror, 361 00:17:14,151 --> 00:17:16,380 that tells a story. 362 00:17:16,730 --> 00:17:18,740 That's quite a talent. 363 00:17:19,330 --> 00:17:20,710 You, uh... 364 00:17:20,963 --> 00:17:23,612 you wanna know what I see when I look in your eyes? 365 00:17:26,838 --> 00:17:28,627 You're not having such a good day. 366 00:17:28,815 --> 00:17:30,408 And, uh... 367 00:17:30,840 --> 00:17:33,256 I'm guessing it's because... 368 00:17:33,612 --> 00:17:36,425 you're gonna tell me I won't have my talent much longer. 369 00:17:37,497 --> 00:17:39,290 You knew. 370 00:17:41,210 --> 00:17:42,540 Yeah. 371 00:17:42,863 --> 00:17:47,660 I thought, um, if I ignored the diagnosis... 372 00:17:48,740 --> 00:17:50,908 I could pretend that it wasn't real. 373 00:17:54,770 --> 00:17:55,319 Well... 374 00:17:58,804 --> 00:18:01,539 It looks like macular degeneration. 375 00:18:04,284 --> 00:18:05,955 Oscar... 376 00:18:06,846 --> 00:18:10,168 loss of vision is a harsh reality to face. 377 00:18:10,791 --> 00:18:12,425 It's okay if you're afraid. 378 00:18:12,450 --> 00:18:15,820 I'm not afraid of going blind. 379 00:18:16,122 --> 00:18:17,762 Um... 380 00:18:19,650 --> 00:18:22,234 I'm afraid of having my license revoked. 381 00:18:23,853 --> 00:18:26,626 Well, there are other jobs you can do, right? 382 00:18:27,353 --> 00:18:28,946 Well... 383 00:18:30,138 --> 00:18:33,267 I guess it's hard for a doctor to understand, but... 384 00:18:34,170 --> 00:18:35,493 uh... 385 00:18:36,673 --> 00:18:39,759 driving is everything to me. 386 00:18:40,353 --> 00:18:42,618 I got no life, 387 00:18:43,470 --> 00:18:46,295 I-I got no kids, 388 00:18:46,743 --> 00:18:49,198 but I have my passengers. 389 00:18:50,400 --> 00:18:51,100 And, um... 390 00:18:53,190 --> 00:18:54,603 they make my life... 391 00:18:54,993 --> 00:18:57,407 they make my life complete. 392 00:18:59,400 --> 00:19:00,944 I understand, Oscar. 393 00:19:02,488 --> 00:19:04,770 I really do. 394 00:19:06,960 --> 00:19:08,694 It's okay. 395 00:19:15,147 --> 00:19:17,429 You never heard of the cockroach theory in med school? 396 00:19:17,454 --> 00:19:20,760 Must've skipped that lecture. Enlighten me. 397 00:19:20,109 --> 00:19:21,476 Well, you know the hospital is filled 398 00:19:21,501 --> 00:19:23,777 with good people who are sick and dying, right? 399 00:19:23,804 --> 00:19:27,640 Then there are those who come in here with no regard for life... 400 00:19:27,674 --> 00:19:29,642 drunks, criminals, 401 00:19:29,676 --> 00:19:32,578 sociopaths, you name it. 402 00:19:32,613 --> 00:19:36,690 Somehow, they always leave unscathed. 403 00:19:36,783 --> 00:19:38,784 Your dad's a cockroach? 404 00:19:41,788 --> 00:19:43,995 You're slightly hypertensive. 405 00:19:44,200 --> 00:19:45,925 Are you having any abdominal pain? 406 00:19:45,959 --> 00:19:48,600 Liz? 407 00:19:48,950 --> 00:19:49,762 - Liz? - What happened? 408 00:19:49,796 --> 00:19:52,362 I don't know. She was just talking, and then she became unresponsive. 409 00:19:52,387 --> 00:19:54,901 Her laceration must've distended. Ultrasound, please. 410 00:19:54,935 --> 00:19:56,784 B.P.'s 43 over 20. 411 00:19:58,239 --> 00:20:00,191 - The pain okay? - I need to get to Liz. 412 00:20:00,216 --> 00:20:01,707 I'll go check. 413 00:20:01,742 --> 00:20:04,176 I can't lose her, man. 414 00:20:08,148 --> 00:20:09,741 Her spleen ruptured. 415 00:20:09,766 --> 00:20:10,975 You want me to call the O.R.? 416 00:20:11,000 --> 00:20:12,780 Yeah, tell Campbell we need him down here yesterday. 417 00:20:12,805 --> 00:20:14,327 Yeah. She's bleeding to death internally. 418 00:20:14,352 --> 00:20:16,188 - We gotta get that spleen out now. - Center stage? 419 00:20:16,223 --> 00:20:18,280 Uh, yeah, center stage. Now, people. 420 00:20:18,305 --> 00:20:20,358 Campbell will be down in five. 421 00:20:20,484 --> 00:20:23,116 We'll be elbow deep into this woman's abdomen by then. 422 00:20:24,671 --> 00:20:26,966 - Tube is in. - I've got color change. 423 00:20:26,991 --> 00:20:28,367 First unit running in. 424 00:20:28,429 --> 00:20:30,460 All right, peritoneum open. 425 00:20:30,493 --> 00:20:32,690 I need a better view. 426 00:20:32,940 --> 00:20:34,367 Place a Richardson and just pull that abdominal wall up. 427 00:20:34,402 --> 00:20:36,202 Hand me that lap pad, please. 428 00:20:36,237 --> 00:20:39,272 Are you removing a spleen in the E.R.? 429 00:20:39,306 --> 00:20:42,575 Yeah, we thought her dying in the elevator wasn't the best way to go. 430 00:20:42,610 --> 00:20:44,577 No, you wanted play cowboy down here. 431 00:20:44,602 --> 00:20:47,460 Okay, guys, how about we save her life now and argue later? 432 00:20:47,810 --> 00:20:48,530 Let me get in there. 433 00:20:49,617 --> 00:20:52,631 Okay, I've got my finger on the splenic hilum. 434 00:20:52,670 --> 00:20:54,554 G.I.A. stapler, please. 435 00:20:54,588 --> 00:20:56,256 I got it. 436 00:21:02,596 --> 00:21:04,397 All right, can I have light, please? 437 00:21:04,432 --> 00:21:07,233 - Yep, okay. Bleeding has stopped. - B.P.'s coming back up. 438 00:21:07,268 --> 00:21:10,125 My work here... is done. 439 00:21:17,144 --> 00:21:18,968 Whoa, don't go so soon. 440 00:21:19,265 --> 00:21:21,548 I got my dinner here. 441 00:21:21,582 --> 00:21:23,445 Share my crackers. 442 00:21:23,874 --> 00:21:25,208 I don't like crackers. 443 00:21:25,233 --> 00:21:27,700 So what do you like? We'll order it up. 444 00:21:27,320 --> 00:21:29,255 Hey, garçon, may I see a menu? 445 00:21:29,290 --> 00:21:30,921 Sorry. 446 00:21:32,193 --> 00:21:34,327 Why you giving her such a hard time, huh? 447 00:21:34,361 --> 00:21:36,429 I'm trying to get her to go out with me. 448 00:21:36,464 --> 00:21:38,565 What? Too subtle? 449 00:21:38,599 --> 00:21:40,333 C.T. results are back. 450 00:21:40,367 --> 00:21:41,969 Yeah. 451 00:21:42,109 --> 00:21:44,760 How's my head? 452 00:21:44,101 --> 00:21:45,234 All clear. 453 00:21:45,372 --> 00:21:47,941 Like a damn cat, baby. 454 00:21:47,975 --> 00:21:49,782 10 lives. 455 00:21:50,478 --> 00:21:53,219 - Nine. - Whatever. 456 00:22:01,322 --> 00:22:03,603 Was there something else? 457 00:22:04,353 --> 00:22:05,914 You're unreal. 458 00:22:07,294 --> 00:22:09,262 Here. Take this. 459 00:22:09,296 --> 00:22:11,331 - What's that? - What do you think? 460 00:22:11,365 --> 00:22:13,333 Thought you weren't gonna give me any money. 461 00:22:13,367 --> 00:22:15,201 Yeah, I changed my mind. 462 00:22:15,236 --> 00:22:16,890 What's the catch? 463 00:22:16,915 --> 00:22:19,218 Just... take it. 464 00:22:25,960 --> 00:22:27,162 Yeah, well, enjoy it. 465 00:22:27,314 --> 00:22:29,646 Hey. What's the rush? 466 00:22:30,351 --> 00:22:34,153 Let's grab dinner. I got some cash now. 467 00:22:36,257 --> 00:22:38,570 You wanted the money, now you have it. 468 00:22:38,920 --> 00:22:41,802 I'd like to think you'd use it to get sober, but I know better. 469 00:22:42,200 --> 00:22:43,927 Either way, Dad, 470 00:22:44,552 --> 00:22:46,352 I'm done. 471 00:22:55,471 --> 00:22:57,704 I asked a nurse about an hour ago to give me some answers. 472 00:22:57,729 --> 00:23:00,346 She said she would. Nobody's shown up. 473 00:23:00,381 --> 00:23:01,952 Your mother's stable, okay? 474 00:23:01,984 --> 00:23:03,924 And we're gonna recheck an echo in an hour. 475 00:23:03,951 --> 00:23:05,319 But she's fine? 476 00:23:05,499 --> 00:23:08,140 We'll... we'll know more in an hour, okay? 477 00:23:08,165 --> 00:23:10,423 I still just... I don't understand how this happened. 478 00:23:10,457 --> 00:23:13,351 I mean, I was just trying not to poison my kids. 479 00:23:13,706 --> 00:23:15,580 And I did... 480 00:23:15,830 --> 00:23:17,316 How much research did I do? I did a lot of research. 481 00:23:17,341 --> 00:23:19,964 - I was in chat rooms. - In chat rooms? 482 00:23:19,990 --> 00:23:21,358 Are you kidding me? 483 00:23:21,734 --> 00:23:23,919 Listen, there's not a single actual study 484 00:23:23,944 --> 00:23:26,439 that links vaccines to any of the... the dark fantasies 485 00:23:26,465 --> 00:23:28,233 that you people have about them. 486 00:23:28,275 --> 00:23:29,875 - What? - But the diseases they prevent 487 00:23:29,900 --> 00:23:32,345 are very real and dangerous, 488 00:23:32,379 --> 00:23:35,181 so dangerous that your mother is now fighting for her life. 489 00:23:35,215 --> 00:23:36,224 - I don't understand... - Dr. Dixon, 490 00:23:36,249 --> 00:23:37,863 that's enough. Take a walk, please. 491 00:23:37,888 --> 00:23:39,824 Dr. Leighton, outside now. 492 00:23:39,849 --> 00:23:41,354 - Me? - Now. 493 00:23:49,682 --> 00:23:51,900 You're a senior resident. 494 00:23:51,925 --> 00:23:53,917 So why are you mad at me? I didn't say anything. 495 00:23:53,942 --> 00:23:56,903 No, but you were standing silently next to a first-year who did. 496 00:23:56,937 --> 00:23:59,405 So how am I responsible? 497 00:23:59,610 --> 00:24:04,250 One of the primary jobs of a second-year is to help train the first-years. 498 00:24:04,500 --> 00:24:06,245 Teaching them is teaching yourself. 499 00:24:06,280 --> 00:24:08,494 Okay, so I hope you don't mind me saying, 500 00:24:08,519 --> 00:24:11,840 I think she is an irresponsible parent. 501 00:24:11,118 --> 00:24:12,418 I don't think he's wrong. 502 00:24:12,453 --> 00:24:14,387 Medically, of course he's not wrong, 503 00:24:14,421 --> 00:24:16,456 but she doesn't need a lecture right now. 504 00:24:16,490 --> 00:24:19,559 Her son is sick. Her mother is sicker. 505 00:24:19,944 --> 00:24:23,187 What she needs right now is our compassion. 506 00:24:26,301 --> 00:24:30,932 And let me tell you something about being a parent. 507 00:24:30,957 --> 00:24:32,405 It's a minefield, 508 00:24:32,439 --> 00:24:35,241 only you're not the one walking in it, your child is. 509 00:24:35,275 --> 00:24:37,243 You're just standing there on the sidelines, 510 00:24:37,277 --> 00:24:39,971 telling them where to step to hopefully avoid a disaster, 511 00:24:39,996 --> 00:24:43,301 often with nothing more than a best guess. 512 00:24:43,691 --> 00:24:47,253 You should understand that more than anyone. 513 00:24:47,287 --> 00:24:50,923 Angus, you're in your own minefield right now. 514 00:24:50,958 --> 00:24:54,270 That's why your head's with Mike and not here. 515 00:24:54,667 --> 00:24:59,499 And I'm sympathetic, but it needs to stop right now. 516 00:25:00,603 --> 00:25:02,144 Understood? 517 00:25:12,197 --> 00:25:14,380 I got you this, Dr. Guthrie. 518 00:25:14,415 --> 00:25:16,516 For your low blood sugar. 519 00:25:19,360 --> 00:25:20,954 Is Oscar Terzian your patient? 520 00:25:20,979 --> 00:25:22,776 - Yes, of course. - Mm-hmm. 521 00:25:23,206 --> 00:25:25,478 And do you care about your patients? 522 00:25:25,503 --> 00:25:28,557 - What's wrong? Is he okay? - No, he is not okay. 523 00:25:28,815 --> 00:25:31,149 I had to go and tell that man that he's going blind, 524 00:25:31,174 --> 00:25:32,798 and you were nowhere to be found. 525 00:25:32,823 --> 00:25:35,960 I-I'm sorry. I... my patient from the mudslide... 526 00:25:35,121 --> 00:25:37,437 Oscar Terzian is your patient, too! 527 00:25:47,490 --> 00:25:50,799 You need to learn how to budget your time, Dr. Pineda. 528 00:25:56,650 --> 00:25:59,700 Looks like your kidneys are coming around. 529 00:26:03,789 --> 00:26:05,655 Liz is still in surgery. 530 00:26:05,680 --> 00:26:08,401 She's doing fine. Thought you'd wanna know. 531 00:26:08,742 --> 00:26:10,536 I just wish I could remember how it happened. 532 00:26:10,571 --> 00:26:11,742 We're back on this again? 533 00:26:11,767 --> 00:26:14,654 One minute, I'm holding him, and the next he was gone. 534 00:26:14,687 --> 00:26:17,510 You know, it's just... he was heavy. His watch... 535 00:26:17,770 --> 00:26:19,450 Let's talk about your dialysis. 536 00:26:19,460 --> 00:26:21,547 We have doctor/patient privilege, right? 537 00:26:21,582 --> 00:26:23,449 It's attorney/client privilege. 538 00:26:23,484 --> 00:26:24,984 I lied before. 539 00:26:25,486 --> 00:26:27,320 I do love her. 540 00:26:27,345 --> 00:26:30,700 - I think about her all the... - Stop talking. 541 00:26:30,406 --> 00:26:32,373 - Call that lawyer. - I don't need to call a lawyer. 542 00:26:32,398 --> 00:26:34,898 I didn't kill him. He was my best friend. 543 00:26:35,976 --> 00:26:37,860 What if I did it subconsciously? 544 00:26:37,885 --> 00:26:40,199 What if this conversation happened subconsciously? 545 00:26:40,601 --> 00:26:42,132 Colonel... 546 00:26:44,810 --> 00:26:46,505 I'm not a murderer. 547 00:26:47,661 --> 00:26:48,927 Okay. 548 00:26:49,736 --> 00:26:51,904 Let's leave it on that happy note. 549 00:27:03,550 --> 00:27:04,208 What happened? 550 00:27:04,233 --> 00:27:06,492 I came in to draw labs and she lost consciousness. 551 00:27:06,527 --> 00:27:09,228 - She have a pulse with that? - Yes, but thready. 552 00:27:09,263 --> 00:27:10,997 Blood pressure's cratering. 553 00:27:11,697 --> 00:27:13,300 I don't get it. 554 00:27:14,486 --> 00:27:15,940 What is going on? 555 00:27:15,965 --> 00:27:17,729 What do you wanna do, Dr. Dixon? 556 00:27:19,800 --> 00:27:20,514 Doctor? 557 00:27:21,771 --> 00:27:23,377 How long's she been in that rhythm? 558 00:27:24,100 --> 00:27:25,573 I-I don't know. I just got here. 559 00:27:25,598 --> 00:27:27,866 Okay, Risa, increase the oxygen. 560 00:27:29,807 --> 00:27:31,517 You see those P-waves? 561 00:27:31,552 --> 00:27:34,283 It's a total disassociation from ventricular contractions. 562 00:27:34,349 --> 00:27:36,116 It's a third-degree heart block. 563 00:27:37,299 --> 00:27:38,491 Measles. 564 00:27:38,525 --> 00:27:41,240 That virus must've damaged the muscles of her heart. 565 00:27:41,528 --> 00:27:43,832 - Is it myocarditis? - Bingo. 566 00:27:43,857 --> 00:27:45,498 We're gonna need to place an emergency pacemaker. 567 00:27:45,532 --> 00:27:47,366 Risa, call supply. 568 00:27:52,745 --> 00:27:54,145 We found him in v-fib. 569 00:27:54,170 --> 00:27:56,475 Shocked him twice. He went into asystole. 570 00:27:56,672 --> 00:27:58,206 He's had five rounds of epi. 571 00:27:58,514 --> 00:28:00,346 Another epi in. 572 00:28:09,168 --> 00:28:10,772 It's Vince. 573 00:28:23,172 --> 00:28:24,537 Hey. 574 00:28:25,117 --> 00:28:26,828 Why do people want to talk to me about things? 575 00:28:26,953 --> 00:28:28,787 - I'm not that guy. - You could be that guy. 576 00:28:28,812 --> 00:28:30,900 I don't wanna be that guy. 577 00:28:30,430 --> 00:28:32,522 I wanna be the guy that goes to work and comes home, 578 00:28:32,547 --> 00:28:34,733 never learns anything personal about anybody ever. 579 00:28:34,758 --> 00:28:37,000 Well, methinks thou doth protest too much. 580 00:28:37,830 --> 00:28:40,252 I saw you with Rick. Face it. You care. 581 00:28:42,380 --> 00:28:43,953 Got another one from the mudslide! 582 00:28:45,539 --> 00:28:47,453 What's your name, sir? 583 00:28:47,820 --> 00:28:50,162 Drew. Drew McAdoo. 584 00:28:50,697 --> 00:28:52,297 You're Drew McAdoo? 585 00:28:52,414 --> 00:28:54,586 Uh, straight to center stage, please. He's alive. 586 00:28:54,611 --> 00:28:56,172 Apparently so. 587 00:29:04,851 --> 00:29:07,820 He's hemorrhaging around the branch. I'll ultrasound the abdomen. 588 00:29:07,845 --> 00:29:08,913 Hang two units. 589 00:29:17,601 --> 00:29:19,302 What do you wanna do? 590 00:29:20,932 --> 00:29:22,883 What do you wanna do? 591 00:29:29,486 --> 00:29:32,410 He's been down for 40 minutes. 592 00:29:34,361 --> 00:29:35,979 Mario. 593 00:29:39,490 --> 00:29:40,471 I wanna call it. 594 00:29:40,697 --> 00:29:42,481 - I can try to... - It's over. 595 00:29:43,800 --> 00:29:44,547 Call it. 596 00:29:55,525 --> 00:29:57,330 Time of death... 597 00:29:57,697 --> 00:29:59,332 6:32 P.M. 598 00:30:03,640 --> 00:30:04,971 Good job, Dr. Kean. 599 00:30:05,356 --> 00:30:07,457 You did the best you could. 600 00:30:13,927 --> 00:30:15,853 I got it. 601 00:30:21,959 --> 00:30:24,332 Set up a suture tray. Hold pressure. 602 00:30:24,624 --> 00:30:26,191 That was Mario's father. 603 00:30:36,702 --> 00:30:38,489 Hang in there, okay? 604 00:30:38,514 --> 00:30:39,624 It hurts. 605 00:30:39,649 --> 00:30:41,523 We're gonna have to pull the branch out to stop the bleeding. 606 00:30:41,548 --> 00:30:42,617 Yeah, agreed. 607 00:30:42,642 --> 00:30:44,397 - I'll pull, you suture. - Got it. 608 00:30:44,422 --> 00:30:46,233 I'll need a hemostat with a loaded suture, please. 609 00:30:46,258 --> 00:30:47,922 Wait. I got suction. 610 00:30:47,956 --> 00:30:51,631 On three. One, two... three. 611 00:30:51,656 --> 00:30:53,494 Yeah. 612 00:30:53,529 --> 00:30:55,272 Go. 613 00:30:58,163 --> 00:30:59,333 Oh! 614 00:30:59,655 --> 00:31:01,827 Take this up to Pathology. 615 00:31:02,694 --> 00:31:05,907 It's through the soft tissue, not the abdomen. 616 00:31:05,941 --> 00:31:07,733 Lucky guy. 617 00:31:08,420 --> 00:31:10,553 Let's get a C.T., a quick one. 618 00:31:10,938 --> 00:31:12,873 A lot of people waiting to see you. 619 00:31:15,963 --> 00:31:16,963 Ow. 620 00:31:21,456 --> 00:31:23,900 And what's your placement? 621 00:31:23,125 --> 00:31:25,422 Just past 20 centimeters. 622 00:31:25,834 --> 00:31:28,690 Yeah. Now inflate your balloon. 623 00:31:28,960 --> 00:31:30,741 I-I really think that you should take over. 624 00:31:30,766 --> 00:31:32,530 She's your patient, Dr. Dixon. 625 00:31:32,555 --> 00:31:35,360 This is how we learn emergency medicine... 626 00:31:35,305 --> 00:31:37,305 in the middle of emergencies. 627 00:31:41,252 --> 00:31:42,910 That's it. 628 00:31:46,283 --> 00:31:48,346 Now plug the lead into the pace generator. 629 00:31:48,371 --> 00:31:50,283 Like... like this? 630 00:31:51,204 --> 00:31:52,938 That's perfect. 631 00:31:58,860 --> 00:32:01,480 Look at that screen. 632 00:32:01,767 --> 00:32:03,454 It's capturing. 633 00:32:05,334 --> 00:32:06,968 She has a pulse. 634 00:32:07,432 --> 00:32:09,614 That's good work, Doctor. 635 00:32:14,953 --> 00:32:17,511 I saw what happened with Dr. Guthrie. 636 00:32:17,945 --> 00:32:20,648 He was right. I wasn't where I should've been. 637 00:32:21,516 --> 00:32:23,820 And the hand tremors? 638 00:32:24,695 --> 00:32:27,154 What hand tremors? 639 00:32:27,526 --> 00:32:29,757 You think your mama's blind? 640 00:32:30,960 --> 00:32:32,731 No, I just don't know what you're talking about. 641 00:32:38,214 --> 00:32:39,800 Don't ask him about it. 642 00:32:40,206 --> 00:32:41,636 Let him come to you. 643 00:32:41,670 --> 00:32:43,370 What if he doesn't? 644 00:32:43,710 --> 00:32:45,643 He will, when he's ready. 645 00:32:53,334 --> 00:32:54,482 Hey. 646 00:32:54,748 --> 00:32:55,950 Look what I found. 647 00:32:58,854 --> 00:33:00,221 Drew? 648 00:33:00,920 --> 00:33:02,556 Drew! 649 00:33:02,591 --> 00:33:04,779 He slid through 2 miles of mud to see you. 650 00:33:04,804 --> 00:33:05,873 Hey! 651 00:33:05,898 --> 00:33:08,290 That's a hell of a way to score room service, man. 652 00:33:08,540 --> 00:33:09,881 I saw you get washed away. 653 00:33:09,990 --> 00:33:11,532 Man, I thought you were... 654 00:33:11,566 --> 00:33:13,868 I'm all right. I'm good. 655 00:33:16,130 --> 00:33:17,670 I'm okay. 656 00:33:17,695 --> 00:33:19,325 Thank you, Rick. 657 00:33:19,708 --> 00:33:22,737 You saved her. She's gonna be okay. 658 00:33:22,762 --> 00:33:24,245 - Yeah, but... - You saved Liz. 659 00:33:24,270 --> 00:33:25,913 I let you go, bro. 660 00:33:25,947 --> 00:33:28,416 I-I let you go. 661 00:33:29,183 --> 00:33:31,323 Is that what you think? 662 00:33:31,732 --> 00:33:33,714 That you let me go? 663 00:33:34,220 --> 00:33:35,636 No, man. 664 00:33:36,591 --> 00:33:38,550 I let you go. 665 00:33:39,565 --> 00:33:42,683 I pulled my hand away so that you could save Liz. 666 00:33:42,987 --> 00:33:44,144 What? 667 00:33:45,644 --> 00:33:47,535 She means everything to me, man. 668 00:33:48,105 --> 00:33:49,737 - I know. - Thank you. 669 00:33:52,730 --> 00:33:53,815 I love you. 670 00:33:58,556 --> 00:34:00,602 How hard is it to replace the coffee after... 671 00:34:03,666 --> 00:34:06,120 I'd rather do it myself. That's fine. 672 00:34:06,577 --> 00:34:07,844 You okay? 673 00:34:07,869 --> 00:34:10,416 Just trying to get a cup of coffee. 674 00:34:11,244 --> 00:34:15,960 I keep a secret stash of Kenyan pea-berry in my locker if you want some. 675 00:34:15,130 --> 00:34:18,103 I'm okay. I'm just gonna make my own. 676 00:34:20,900 --> 00:34:21,270 I'm... 677 00:34:21,377 --> 00:34:23,938 really sorry about your dad. 678 00:34:24,361 --> 00:34:25,494 Thanks. 679 00:34:25,519 --> 00:34:27,975 Hey, this isn't your fault. 680 00:34:28,564 --> 00:34:32,361 I know. Believe me, he's been killing himself for years. 681 00:34:43,781 --> 00:34:47,570 She's still groggy from the anesthesia, but she's doing well. 682 00:34:48,843 --> 00:34:52,666 There are strict rules to living with a pacemaker. 683 00:34:53,210 --> 00:34:55,928 Um, no metal detectors, no microwave... 684 00:34:55,953 --> 00:34:58,739 I know. I've done my own research online. 685 00:35:00,553 --> 00:35:02,454 Kidding. 686 00:35:05,142 --> 00:35:07,735 Um, by the way, I called a new pediatrician, 687 00:35:07,760 --> 00:35:10,314 and my kids are getting vaccines next week. 688 00:35:10,650 --> 00:35:12,838 Ah, well, I'm glad to hear it. 689 00:35:13,221 --> 00:35:16,360 Natalie. Honey. 690 00:35:16,385 --> 00:35:17,667 Mom? 691 00:35:18,174 --> 00:35:20,628 Honey, oh. 692 00:35:20,841 --> 00:35:22,875 Hi. 693 00:35:23,563 --> 00:35:25,555 Mom, I'm so sorry. 694 00:35:25,580 --> 00:35:27,367 - Oh, honey. - It's my fault. 695 00:35:27,392 --> 00:35:29,211 I love you. 696 00:35:29,236 --> 00:35:31,533 Even after what I did? 697 00:35:31,744 --> 00:35:35,376 I'm your mother. I love you no matter what stupid mistakes you make. 698 00:35:37,204 --> 00:35:38,837 I love you, too. 699 00:35:40,353 --> 00:35:42,320 You did good work back there. 700 00:35:42,345 --> 00:35:43,750 You, too. 701 00:35:43,775 --> 00:35:46,540 Should we, like, high-five or hug or something? 702 00:35:46,790 --> 00:35:47,618 No. 703 00:36:02,592 --> 00:36:06,610 So what's going on with the shaking hands? 704 00:36:07,247 --> 00:36:08,576 Excuse me? 705 00:36:09,204 --> 00:36:11,601 Look, if there's something you wanna talk to us about... 706 00:36:11,626 --> 00:36:12,970 I don't. 707 00:36:13,684 --> 00:36:16,207 Unless you got a good alternative to caffeine. 708 00:36:19,509 --> 00:36:22,656 You mean low blood sugar, right? 709 00:36:23,660 --> 00:36:25,670 Maybe a little bit of both. 710 00:36:27,353 --> 00:36:29,196 What happened to letting him bring it up? 711 00:36:29,221 --> 00:36:30,931 He was taking too long. 712 00:36:42,902 --> 00:36:44,816 Dr. Campbell, um... 713 00:36:45,186 --> 00:36:46,941 I wanna apologize. 714 00:36:48,106 --> 00:36:50,759 It's been a tough couple months for me, but I want you to know, 715 00:36:50,785 --> 00:36:53,355 - that I'm... - I came to tell you about Mike. 716 00:36:54,465 --> 00:36:58,152 There was some increased activity on his most recent E.E.G. 717 00:37:01,105 --> 00:37:03,249 Yeah, that c-could be an artifact. 718 00:37:03,274 --> 00:37:06,509 Or it could be a really good sign. 719 00:37:34,990 --> 00:37:35,399 Liz. 720 00:37:42,353 --> 00:37:43,771 Liz. 721 00:37:44,611 --> 00:37:46,599 I'm here. 722 00:37:46,624 --> 00:37:48,126 I'm right here. 723 00:38:08,329 --> 00:38:11,258 I guess I should just forget all the stuff you told me earlier. 724 00:38:28,536 --> 00:38:31,363 You show up just to die right in front of me. 725 00:38:33,621 --> 00:38:35,990 You know, you could've disappeared. 726 00:38:36,774 --> 00:38:38,708 Never would've known. 727 00:38:50,609 --> 00:38:52,740 Did you come here on purpose? 728 00:38:54,452 --> 00:38:56,194 Did you know? 729 00:39:02,659 --> 00:39:04,293 You were right here. 730 00:39:07,924 --> 00:39:09,889 You were finally here. 731 00:39:12,298 --> 00:39:13,598 Hey. 732 00:39:13,812 --> 00:39:15,679 I'm okay. Yeah. 733 00:39:19,163 --> 00:39:21,869 I said I'm okay. Jeez. 734 00:39:25,355 --> 00:39:26,889 Come here. 735 00:39:28,479 --> 00:39:30,735 Hey, look, man, I'm all right, okay? 736 00:39:30,760 --> 00:39:32,462 - Come here. - I'm serious. 737 00:39:32,487 --> 00:39:33,987 Come here. 738 00:39:34,721 --> 00:39:36,784 - I'm okay. - I know. 739 00:39:39,479 --> 00:39:41,290 I know. 740 00:39:41,315 --> 00:39:42,465 I'm okay. 741 00:39:43,135 --> 00:39:44,558 I am so, so sorry. 742 00:39:46,687 --> 00:39:48,530 I'm okay. 743 00:39:50,383 --> 00:39:51,561 I'm okay. 744 00:39:51,586 --> 00:39:54,609 I'm okay. I'm okay. 745 00:39:55,880 --> 00:39:56,722 I'm okay. 746 00:40:09,660 --> 00:40:10,135 You still here? 747 00:40:10,160 --> 00:40:12,402 You know, I'm starting to get the feeling you wanna get rid of me. 748 00:40:14,350 --> 00:40:16,410 Yeah, yeah, calling your bluff. 749 00:40:16,816 --> 00:40:18,886 Thought you might like a cold one. 750 00:40:19,870 --> 00:40:21,456 Thank you. 751 00:40:22,753 --> 00:40:25,472 You know, just because I wanna go back doesn't mean they're gonna take me. 752 00:40:26,160 --> 00:40:29,660 What the hell did you do over there to deserve this place? 753 00:40:30,722 --> 00:40:34,706 This place... is considered the best E.R. in the world. 754 00:40:34,917 --> 00:40:36,425 It's an honor to be here. 755 00:40:36,902 --> 00:40:38,912 You know why they call me "mama"? 756 00:40:39,753 --> 00:40:41,706 'Cause I'm the caretaker. 757 00:40:42,222 --> 00:40:44,285 I take care of my own. 758 00:40:45,316 --> 00:40:48,878 And now you're one of my own, like it or not. 759 00:40:50,768 --> 00:40:52,602 In Afghanistan... 760 00:40:58,721 --> 00:41:00,322 "War calls forth 761 00:41:00,347 --> 00:41:04,730 "all that is noble and honorable in a man. 762 00:41:05,878 --> 00:41:08,714 "It unites him with his brothers 763 00:41:09,691 --> 00:41:12,593 and binds them in selfless love." 764 00:41:15,600 --> 00:41:17,169 That's beautiful. 765 00:41:17,256 --> 00:41:21,757 It's not mine. It's from a novel Steven Pressfield wrote about Sparta. 766 00:41:23,167 --> 00:41:24,634 But I like it. 767 00:41:27,320 --> 00:41:29,547 I left a lot of good men and women there. 768 00:41:30,774 --> 00:41:32,844 I just wanna go back to 'em. 769 00:41:34,210 --> 00:41:36,507 We got brothers and sisters... 770 00:41:37,257 --> 00:41:40,100 and all kinds of selfless love here. 771 00:41:41,868 --> 00:41:44,978 It's not every day we lose a soldier on the field, 772 00:41:45,888 --> 00:41:47,755 but we just did. 773 00:41:49,856 --> 00:41:52,688 We could use someone who knows how to get through it. 774 00:41:54,540 --> 00:41:56,320 I knew it. 775 00:41:56,821 --> 00:41:58,718 - You're attached. - No, no, no, no. 776 00:41:58,743 --> 00:42:00,554 I didn't say that. 777 00:42:00,579 --> 00:42:01,679 You know what? 778 00:42:01,797 --> 00:42:04,891 Maybe I will stick around, just to piss off Campbell. 779 00:42:06,320 --> 00:42:07,421 I'll drink to that. 780 00:42:15,500 --> 00:42:20,460 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 52388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.