Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,532 --> 00:00:37,990
You can't park that there.
2
00:00:37,148 --> 00:00:39,100
Short-timers don't get parking spaces.
3
00:00:39,260 --> 00:00:40,508
Yeah, you say you're a short-timer,
4
00:00:40,533 --> 00:00:42,806
but you've been here longer
than most of the military guys.
5
00:00:42,839 --> 00:00:45,107
- A couple months, right?
- Believe me, I'm working on it.
6
00:00:45,141 --> 00:00:47,509
You have commitment issues
on top of a death wish?
7
00:00:47,544 --> 00:00:48,878
Hey, you see this helmet?
8
00:00:48,912 --> 00:00:50,646
It's made with aramid and carbon fiber
9
00:00:50,680 --> 00:00:52,381
for exceptional strength
and thermal stability.
10
00:00:52,415 --> 00:00:55,238
- Won't stop a semi.
- Neither will a car.
11
00:00:55,496 --> 00:00:56,651
I mean, seriously,
12
00:00:56,676 --> 00:00:59,168
why you keep bringing up
this thing about you leaving?
13
00:00:59,193 --> 00:01:01,357
'Cause I don't want you to
get too attached, sweetheart.
14
00:01:01,391 --> 00:01:03,425
Yeah.
15
00:01:03,593 --> 00:01:06,950
Not a good idea in this place.
16
00:01:08,640 --> 00:01:11,433
It's been two weeks, and I still
can't stop thinking about Charlotte.
17
00:01:13,690 --> 00:01:15,287
You expect that kind
of thing in war, but...
18
00:01:15,312 --> 00:01:18,540
But an American city in 2016?
19
00:01:18,575 --> 00:01:20,272
Is there a difference?
20
00:01:22,612 --> 00:01:24,806
Gentlemen, incoming on the roof.
21
00:01:24,831 --> 00:01:26,446
- Five minutes out.
- Let's go! Let's go!
22
00:01:26,501 --> 00:01:28,869
He's breathing on his
own. That's great news.
23
00:01:28,904 --> 00:01:30,805
- It's the best news.
- I know.
24
00:01:31,539 --> 00:01:33,811
Look, it's just gonna take
some time for him to wake up.
25
00:01:33,836 --> 00:01:36,210
- There's no reason to be worried.
- There's always reason to be worried.
26
00:01:36,244 --> 00:01:37,645
We watched Charlotte
get shot and killed...
27
00:01:37,679 --> 00:01:39,313
- This is not that. You know it.
- right here.
28
00:01:39,347 --> 00:01:40,815
Hey.
29
00:01:41,970 --> 00:01:43,908
You extubated Mike, and it worked. Okay?
30
00:01:43,933 --> 00:01:45,896
You watched your brother take a breath.
31
00:01:45,921 --> 00:01:47,633
This is great news for him.
32
00:01:48,166 --> 00:01:50,100
You be happy about it.
33
00:01:50,414 --> 00:01:51,859
All right.
34
00:01:53,528 --> 00:01:55,196
Sweetie, slow down!
35
00:01:55,563 --> 00:01:57,898
Sorry, Dr. Leighton.
This one got away from me.
36
00:01:57,933 --> 00:02:00,301
- Come on.
- Settle down.
37
00:02:01,760 --> 00:02:03,478
Hey, hey, hey, guys. Come on, yeah.
38
00:02:03,503 --> 00:02:06,872
My... my grandson Jagger needs immediate
medical attention. He's right here.
39
00:02:07,319 --> 00:02:09,254
Clearly, he's on his deathbed.
40
00:02:09,297 --> 00:02:11,482
Mom, I told you, we don't
need to be at the hospital.
41
00:02:11,507 --> 00:02:13,154
Well, the other parents agreed with me.
42
00:02:13,179 --> 00:02:15,969
Because you freaked them
out over simple colds.
43
00:02:16,400 --> 00:02:17,954
- And poison oak.
- This is not a playground.
44
00:02:17,979 --> 00:02:19,611
Uh, Dr. Kean, what do we have here?
45
00:02:19,627 --> 00:02:21,689
A group of campers.
46
00:02:21,714 --> 00:02:23,530
Actually, we were glamping.
47
00:02:23,564 --> 00:02:25,832
- Uh, what's glamping?
- It's "glamorous camping."
48
00:02:25,867 --> 00:02:27,667
It's all the benefits of nature
49
00:02:27,702 --> 00:02:29,450
without having to actually
sleep on the ground.
50
00:02:29,475 --> 00:02:31,333
Yeah, real camp is too
rough for these kids.
51
00:02:31,403 --> 00:02:34,480
Mom, I told you. I have
calamine lotion at home.
52
00:02:34,505 --> 00:02:36,682
Yeah, she made it out
of witch hazel and fruit.
53
00:02:36,716 --> 00:02:39,384
My mother would rather pump
them full of pharmaceuticals.
54
00:02:40,440 --> 00:02:42,592
Okay. Let's, uh, let's get 'em to
the overflow room and out of the way.
55
00:02:42,617 --> 00:02:44,360
- Okay. Guys.
- Now.
56
00:02:44,610 --> 00:02:46,525
- Guys, follow me. Follow me.
- Come on, kids. This way.
57
00:02:50,835 --> 00:02:52,278
Let's move.
58
00:02:52,303 --> 00:02:54,433
We got two search and
rescue workers coming in.
59
00:02:54,467 --> 00:02:56,368
Injuries unknown.
60
00:02:56,869 --> 00:03:00,776
Floods? Earthquakes? Landslides?
L.A. is uninhabitable.
61
00:03:00,801 --> 00:03:02,374
Keeps us in business.
62
00:03:02,408 --> 00:03:05,377
30-year-old male, pinned under
debris. Multiple crush injuries.
63
00:03:05,420 --> 00:03:07,898
B.P. dropped en route to 92 systolic.
64
00:03:07,923 --> 00:03:10,849
30-year-old female, unconscious,
found face-down in the mud.
65
00:03:10,884 --> 00:03:12,451
On my count. One, two, three.
66
00:03:12,485 --> 00:03:15,187
Tachypneic on scene but
improved with suctioning.
67
00:03:15,221 --> 00:03:18,223
- Now sat-ing in the low 90s.
- Okay, let's move.
68
00:03:18,258 --> 00:03:19,792
We got him. We got him.
69
00:03:20,197 --> 00:03:22,427
We can't examine them
through all this mud.
70
00:03:22,462 --> 00:03:24,867
Decon, Dr. Pineda. I assume
you have one of those.
71
00:03:24,892 --> 00:03:26,698
Yeah, mama, you show him the way.
72
00:03:26,733 --> 00:03:28,467
This one straight to center stage.
73
00:03:29,644 --> 00:03:30,745
Go.
74
00:03:33,597 --> 00:03:36,462
Head is a-traumatic. Pupils
are equal and reactive to light.
75
00:03:36,487 --> 00:03:38,880
Hips and pelvis are
stable, but she's guarding.
76
00:03:38,905 --> 00:03:40,279
Can I get an ultrasound?
77
00:03:40,313 --> 00:03:44,216
Minimal rhonchi bilaterally
with significant stridor.
78
00:03:44,250 --> 00:03:46,785
I think there's debris from
the mud caught in her throat.
79
00:03:46,820 --> 00:03:48,487
I'll do a crike.
80
00:03:48,521 --> 00:03:51,258
Laryngoscope and Magill forceps, please.
81
00:03:51,524 --> 00:03:53,701
Laryngoscope. Now.
82
00:03:53,726 --> 00:03:55,160
Crike's faster.
83
00:03:55,410 --> 00:03:57,117
It's also more dangerous, Dr. Campbell.
84
00:03:59,179 --> 00:04:01,333
- I need to talk to Liz!
- Okay, we're working on her.
85
00:04:01,367 --> 00:04:03,453
- What's your name, sir?
- I have to see her.
86
00:04:03,478 --> 00:04:07,172
Dr. Savetti, trauma survey.
C-spine is non-tender.
87
00:04:07,207 --> 00:04:09,354
No deformities noted
to chest or abdomen.
88
00:04:09,388 --> 00:04:12,620
Chest sounds are good bilaterally.
Upper left extremity looks good.
89
00:04:12,645 --> 00:04:14,413
- Right is... whoa!
- Oh.
90
00:04:14,447 --> 00:04:17,386
Torn ulnar artery. The mud must
have staunched the bleeding.
91
00:04:17,411 --> 00:04:19,174
- Hold pressure.
- Let's get him inside.
92
00:04:19,482 --> 00:04:21,660
- Let's go. Go!
- Uh...
93
00:04:24,377 --> 00:04:26,425
Elliot, keep them in the room!
94
00:04:26,669 --> 00:04:27,860
In the room!
95
00:04:27,894 --> 00:04:30,395
You kids need to calm down!
96
00:04:30,505 --> 00:04:32,764
Please use your indoor energy!
97
00:04:33,201 --> 00:04:35,168
How much longer is this gonna take?
98
00:04:35,203 --> 00:04:38,171
Uh, we're going as fast
as we can, ma'am. Trust me.
99
00:04:38,206 --> 00:04:39,585
Go ahead.
100
00:04:39,610 --> 00:04:41,835
I'm Natalie Drake. My son Jagger's 8.
101
00:04:41,860 --> 00:04:42,898
Put that down!
102
00:04:42,923 --> 00:04:44,280
These kids should've
gone to a real camp.
103
00:04:44,530 --> 00:04:46,656
You know, that would've told
them which plants to avoid.
104
00:04:46,681 --> 00:04:49,111
Mom, Jagger has one
mother, and that's me.
105
00:04:49,136 --> 00:04:51,490
And I've had some
parenting experience, too.
106
00:04:51,740 --> 00:04:52,337
Would you please stop doing that?
107
00:04:52,362 --> 00:04:54,103
And look at this. Now I've got it.
108
00:04:54,383 --> 00:04:56,896
Oh, so maybe it's not my
parenting that caused it,
109
00:04:56,923 --> 00:04:58,958
- for once.
- On the "x."
110
00:04:59,376 --> 00:05:01,907
Are you, um... How are you?
111
00:05:02,496 --> 00:05:04,407
Being distracted helps.
112
00:05:04,432 --> 00:05:05,633
Come on son. I'm gonna help you out.
113
00:05:05,658 --> 00:05:08,790
Mommy, I don't feel so good.
114
00:05:08,485 --> 00:05:11,237
Kids, this is not a
playground. Come here.
115
00:05:11,271 --> 00:05:14,410
Yeah, he does feel feverish.
Um, I'll get him an ibuprofen.
116
00:05:14,660 --> 00:05:15,641
No, don't give him any medication
117
00:05:15,676 --> 00:05:17,440
until I've had a chance
to call the pediatrician.
118
00:05:17,465 --> 00:05:19,912
Natalie, this guy is a doctor.
119
00:05:19,946 --> 00:05:21,838
- Mom...
- Oh.
120
00:05:22,916 --> 00:05:24,858
Are you feeling okay?
121
00:05:25,100 --> 00:05:27,530
Mom? Mom!
122
00:05:27,870 --> 00:05:29,155
I need that gurney.
123
00:05:29,189 --> 00:05:31,139
Liz! You okay?
124
00:05:31,444 --> 00:05:33,782
- You gotta calm down.
- Liz!
125
00:05:33,807 --> 00:05:35,539
Okay, you gotta relax.
126
00:05:35,564 --> 00:05:36,719
Liz!
127
00:05:36,744 --> 00:05:38,898
Heart sounds distant. I hear a rub.
128
00:05:38,932 --> 00:05:42,935
Neck veins are distended.
B.P.'s down to 72 systolic.
129
00:05:45,839 --> 00:05:48,140
Okay, make sure he's
typed and crossed for four.
130
00:05:48,175 --> 00:05:50,900
Liz! Are you okay?
131
00:05:51,598 --> 00:05:54,130
- Okay, I'm close.
- There's a splenic lac.
132
00:05:54,719 --> 00:05:56,916
She'll need a C.T.
scan when she's ready.
133
00:05:56,950 --> 00:05:59,292
Okay, wait, wait, wait. I
got it, I got it, I got it.
134
00:05:59,317 --> 00:06:00,853
I got it.
135
00:06:00,887 --> 00:06:03,464
Okay, deep breaths. Malaya,
can I get some suction, please?
136
00:06:03,489 --> 00:06:06,183
- And a give more oxygen, too.
- S.T. elevation. This is an M.I.
137
00:06:08,878 --> 00:06:10,378
Let me see.
138
00:06:11,315 --> 00:06:13,198
The S.T. elevations are diffused.
139
00:06:13,223 --> 00:06:14,854
This isn't a heart attack.
140
00:06:14,879 --> 00:06:16,401
This is pericarditis.
141
00:06:16,426 --> 00:06:18,409
That explains the heart rub.
142
00:06:19,244 --> 00:06:21,821
- What is this rash?
- It's poison oak.
143
00:06:22,300 --> 00:06:23,940
Tongue depressor.
144
00:06:23,965 --> 00:06:25,526
That's poison oak.
145
00:06:25,917 --> 00:06:29,495
Dr. Dixon, take a look in here.
146
00:06:30,441 --> 00:06:32,500
Tell me what you see.
147
00:06:33,980 --> 00:06:34,527
Koplik spots.
148
00:06:34,714 --> 00:06:36,449
Measles.
149
00:06:36,890 --> 00:06:40,562
Correct, and you just exposed
our most critical patients to it.
150
00:06:40,587 --> 00:06:42,962
- Leighton, get her isolated now.
- Go, go, go, go!
151
00:06:46,900 --> 00:06:49,935
Liz. Liz, thank God you're okay.
152
00:06:52,754 --> 00:06:54,173
Son of a bitch!
153
00:06:56,843 --> 00:06:59,528
- What?
- You killed Drew!
154
00:06:59,707 --> 00:07:01,981
- Calm down. Calm down.
- He killed my boyfriend.
155
00:07:04,314 --> 00:07:08,643
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
156
00:07:18,133 --> 00:07:21,446
I moved all the drunks to overflow,
but now it's... overflowing.
157
00:07:21,471 --> 00:07:24,171
Well, we're just gonna have to
start stacking 'em up in the hallway.
158
00:07:24,206 --> 00:07:26,407
We're expecting more
incoming from that mudslide.
159
00:07:26,441 --> 00:07:28,309
We're gonna need all
the space we can get.
160
00:07:28,343 --> 00:07:29,510
- Oh!
- Excuse me.
161
00:07:29,544 --> 00:07:31,345
Excuse me.
162
00:07:31,379 --> 00:07:32,913
Hey, hey. Give me your
hand. Give me your hand.
163
00:07:32,948 --> 00:07:35,115
- Chair!
- Dr. Pineda, get that chair.
164
00:07:40,885 --> 00:07:42,754
B.P.'s tanking. She's tachy.
165
00:07:42,779 --> 00:07:44,447
Her heart's barely beating.
166
00:07:44,472 --> 00:07:46,494
The pericardium's full of
fluid. You ready with that lido?
167
00:07:46,528 --> 00:07:50,264
She has a huge pericardial effusion.
We're doing a pericardiocentesis.
168
00:07:50,298 --> 00:07:52,500
I'll take care of it.
169
00:07:52,975 --> 00:07:55,788
Okay, Dr. Dixon, let's get
this fluid from her heart.
170
00:07:55,813 --> 00:07:56,980
Spinal needle.
171
00:07:59,921 --> 00:08:01,506
All right.
172
00:08:01,868 --> 00:08:03,124
Here we go.
173
00:08:03,149 --> 00:08:04,545
Hold steady for me.
174
00:08:05,125 --> 00:08:06,926
And there we are.
175
00:08:07,620 --> 00:08:08,796
Grab the transducer.
176
00:08:12,440 --> 00:08:13,979
Slowly...
177
00:08:18,256 --> 00:08:20,770
There we go.
178
00:08:20,358 --> 00:08:22,363
You're doing great.
179
00:08:25,897 --> 00:08:27,850
Welcome back, Joanna.
180
00:08:27,875 --> 00:08:29,409
B.P.'s coming back up.
181
00:08:30,610 --> 00:08:32,569
Thank you, Dr. Leighton. You're excused.
182
00:08:33,428 --> 00:08:35,811
Dr. Dixon will take
care of it from here.
183
00:08:36,630 --> 00:08:37,931
Stethoscope.
184
00:08:43,518 --> 00:08:44,919
The monitors are down.
185
00:08:44,983 --> 00:08:47,273
- I called up a rush C.T.
- You and everyone else.
186
00:08:47,298 --> 00:08:48,994
That mudslide brought half of Malibu in.
187
00:08:49,330 --> 00:08:50,558
Come on.
188
00:08:53,970 --> 00:08:55,213
Liz. Liz? Hey!
189
00:08:55,238 --> 00:08:56,390
You have to believe me.
190
00:08:56,415 --> 00:08:57,674
- You were on that ledge,
- Other side.
191
00:08:57,699 --> 00:08:59,800
and the ground just gave away.
192
00:08:59,330 --> 00:09:01,870
I-I... I tried to hold you both.
193
00:09:01,112 --> 00:09:02,556
Can we get out of here?
194
00:09:02,581 --> 00:09:05,453
- I-I saved who I could save!
- Hey, easy, bro.
195
00:09:05,478 --> 00:09:07,578
No, no, no, why would I let him go?
196
00:09:07,603 --> 00:09:08,814
Okay, come on, come on. Let's go.
197
00:09:08,839 --> 00:09:10,174
- That's crazy. That's crazy.
- Okay, okay.
198
00:09:10,199 --> 00:09:11,412
We gotta get moving here, guys.
199
00:09:11,446 --> 00:09:12,994
Drew is my best friend!
200
00:09:13,190 --> 00:09:14,392
- All right.
- You liar!
201
00:09:14,417 --> 00:09:15,417
- No!
- Liar.
202
00:09:15,450 --> 00:09:17,416
He's my best friend!
203
00:09:24,480 --> 00:09:26,600
I... I didn't kill Drew.
204
00:09:26,940 --> 00:09:27,486
Nobody thinks you did.
205
00:09:27,511 --> 00:09:29,486
- Colonel Willis, his labs.
- Thanks.
206
00:09:29,511 --> 00:09:30,965
You heard Liz, didn't you?
207
00:09:31,272 --> 00:09:33,117
I was holding 'em both.
208
00:09:33,142 --> 00:09:36,148
And the mud it... it was pulling at him.
209
00:09:36,173 --> 00:09:38,986
I-I couldn't... I
couldn't save 'em both.
210
00:09:39,480 --> 00:09:41,876
- She thinks I let him die.
- Why would she think that?
211
00:09:42,220 --> 00:09:44,144
Did you let him die?
212
00:09:44,541 --> 00:09:45,900
No!
213
00:09:46,478 --> 00:09:48,781
She called you Colonel.
You're... you're military?
214
00:09:48,806 --> 00:09:50,417
Afghanistan. Three tours.
215
00:09:50,452 --> 00:09:52,219
National Guard since I was 20.
216
00:09:52,253 --> 00:09:55,380
Your C.K. levels are off the charts.
217
00:09:55,405 --> 00:09:58,179
Tells me you have
severe muscle breakdown.
218
00:09:58,366 --> 00:10:02,463
So you understand.
Y-you've lost people, right?
219
00:10:03,280 --> 00:10:06,567
The proteins released can clog
the kidneys and shut 'em down.
220
00:10:06,761 --> 00:10:09,396
It's called rhabdomyolysis,
rhabdo for short.
221
00:10:09,421 --> 00:10:10,607
My kidneys.
222
00:10:10,632 --> 00:10:12,992
An aggressive course of
hydration should solve it.
223
00:10:13,310 --> 00:10:17,444
Bolus him saline, 30cc's per
kilogram, then 250cc's per hour.
224
00:10:18,659 --> 00:10:21,227
You see what I'm saying, though, right?
225
00:10:22,217 --> 00:10:25,569
You've watched friends die that
you wish you could've saved.
226
00:10:27,592 --> 00:10:28,943
Right?
227
00:10:31,592 --> 00:10:33,936
I-I tried to save him, man.
228
00:10:34,920 --> 00:10:36,990
- I really did. I-I tried.
- Try to relax.
229
00:10:43,725 --> 00:10:45,372
Hey, Liz.
230
00:10:45,819 --> 00:10:48,459
We'd like you keep you
overnight and monitor you,
231
00:10:48,490 --> 00:10:51,405
and then have someone
come in every two hours
232
00:10:51,615 --> 00:10:55,373
and re-examine your abdomen,
make sure you're okay.
233
00:10:57,546 --> 00:10:59,132
Is it tender?
234
00:11:00,531 --> 00:11:02,289
I'm being crazy, right?
235
00:11:02,323 --> 00:11:04,391
You've had a rough day.
236
00:11:04,426 --> 00:11:07,227
We see this stuff all the
time as rescue workers.
237
00:11:07,599 --> 00:11:10,464
We come in when a
situation is at peak hell.
238
00:11:11,591 --> 00:11:13,770
I can understand that.
239
00:11:15,153 --> 00:11:17,302
I am being crazy.
240
00:11:18,327 --> 00:11:20,620
It's just...
241
00:11:20,274 --> 00:11:21,885
I know Rick.
242
00:11:21,910 --> 00:11:26,266
I know how he feels about
me. And he tried to hide it.
243
00:11:29,160 --> 00:11:31,528
Drew and I were getting married.
244
00:11:32,277 --> 00:11:35,668
I was even gonna take his crazy name...
245
00:11:36,300 --> 00:11:37,536
McAdoo.
246
00:11:39,262 --> 00:11:40,728
Drew McAdoo?
247
00:11:40,762 --> 00:11:43,363
It's ridiculous, right?
248
00:11:44,540 --> 00:11:45,824
But I love him...
249
00:11:46,521 --> 00:11:47,902
loved him.
250
00:11:50,670 --> 00:11:52,200
Oh, God.
251
00:11:54,147 --> 00:11:56,243
I saw him swept away.
252
00:11:56,772 --> 00:11:59,113
One second he was there,
253
00:11:59,756 --> 00:12:02,610
and then...
254
00:12:03,499 --> 00:12:05,123
Liz...
255
00:12:05,633 --> 00:12:06,982
listen.
256
00:12:08,707 --> 00:12:10,208
I don't know you
257
00:12:10,233 --> 00:12:11,859
and I don't know Rick,
258
00:12:12,420 --> 00:12:15,873
but I do know from seeing a
lot of people in peak hell,
259
00:12:16,300 --> 00:12:19,756
that sometimes we just
look for someone to blame,
260
00:12:21,139 --> 00:12:23,311
someone to be angry with.
261
00:12:23,998 --> 00:12:26,225
Because otherwise...
262
00:12:26,468 --> 00:12:28,150
it's just loss.
263
00:12:31,510 --> 00:12:32,518
Okay.
264
00:12:42,267 --> 00:12:44,228
I went to pick up my passenger.
265
00:12:44,564 --> 00:12:48,423
And out of nowhere, this guy
just stopped short in front of me.
266
00:12:48,704 --> 00:12:51,431
And I hit my head on an airbag.
267
00:12:51,466 --> 00:12:52,933
You're a cab driver?
268
00:12:52,967 --> 00:12:55,338
Oh, yeah. 36 years now.
269
00:12:55,363 --> 00:12:56,837
Living the dream.
270
00:12:56,871 --> 00:12:58,672
It sounds like a great job.
271
00:12:58,706 --> 00:13:01,765
It was, till some kid almost ruined me.
272
00:13:01,790 --> 00:13:03,760
Lawsuit?
273
00:13:03,665 --> 00:13:05,512
Uber.
274
00:13:06,298 --> 00:13:09,616
You, uh, you say you didn't
see the driver in front of you?
275
00:13:09,641 --> 00:13:11,752
No, I didn't see him. I...
276
00:13:12,719 --> 00:13:15,100
well, I guess I saw him too late and...
277
00:13:15,260 --> 00:13:16,890
yeah.
278
00:13:17,188 --> 00:13:19,827
Uh, when I saw him,
he was a little blurry.
279
00:13:20,477 --> 00:13:22,770
Okay. All right.
280
00:13:22,102 --> 00:13:25,351
I'm gonna order a head
C.T. to check on that nose
281
00:13:25,376 --> 00:13:27,663
and to rule out any brain injury.
282
00:13:27,688 --> 00:13:30,827
And I'll get an ophthalmologist to
take a look at your eyes while you wait.
283
00:13:30,852 --> 00:13:32,806
- Thank you, Doc.
- Mm-hmm.
284
00:13:44,242 --> 00:13:45,835
Um...
285
00:13:47,101 --> 00:13:49,451
as a matter of fact, why
don't you just write the order?
286
00:13:49,476 --> 00:13:52,656
I'll go talk with Jesse to make
sure we get the patients moving.
287
00:13:58,366 --> 00:14:00,560
Somebody get this off
of my neck, will ya?
288
00:14:00,919 --> 00:14:02,169
Oh, I...
289
00:14:02,974 --> 00:14:05,841
There he is! Dr. Junior.
290
00:14:06,360 --> 00:14:07,980
50-year-old male with
ground level fall.
291
00:14:08,500 --> 00:14:10,254
Found altered, slurring,
but responds to pain.
292
00:14:10,279 --> 00:14:12,481
- Smells like E.T.O.H.
- Yeah, of course he does.
293
00:14:12,506 --> 00:14:14,307
Lacerations to extremities.
294
00:14:14,341 --> 00:14:17,990
All right, we'll take it from
here. Let's get him to sides.
295
00:14:17,124 --> 00:14:18,724
It's been a long time. Did you miss me?
296
00:14:18,740 --> 00:14:20,779
You're gonna need to
leave that collar alone.
297
00:14:20,943 --> 00:14:22,810
Oh, so stern.
298
00:14:22,835 --> 00:14:24,551
You need to learn to lighten up.
299
00:14:24,576 --> 00:14:26,388
I never raised you to be such a downer.
300
00:14:26,536 --> 00:14:28,328
You know this guy?
301
00:14:28,353 --> 00:14:30,255
No. He's my father.
302
00:14:35,000 --> 00:14:37,389
- Ow.
- Dr. Savetti.
303
00:14:37,414 --> 00:14:39,849
Should we get another attending
to treat him this time?
304
00:14:39,883 --> 00:14:41,350
Rules about treating family members?
305
00:14:41,385 --> 00:14:42,852
Don't worry about it, sweetheart.
306
00:14:42,886 --> 00:14:45,841
He doesn't think of me as family.
307
00:14:46,990 --> 00:14:49,192
Ow! Damn it.
308
00:14:49,226 --> 00:14:52,162
Let's get some pain
meds goings, huh, Doc?
309
00:14:52,396 --> 00:14:54,230
A milligram of Dilaudid?
310
00:14:54,264 --> 00:14:56,650
Oh, I like this girl.
311
00:14:56,100 --> 00:14:57,334
Hey, you busy later?
312
00:14:57,359 --> 00:15:00,527
Hey, her name is Dr. Kean. And shut up.
313
00:15:00,988 --> 00:15:03,573
Alcohol's got him numb enough.
314
00:15:03,607 --> 00:15:04,974
You sound like your mother.
315
00:15:05,800 --> 00:15:06,902
I'm surprised you remember her.
316
00:15:06,927 --> 00:15:09,167
How could I forget?
317
00:15:12,385 --> 00:15:14,584
So how'd you hurt yourself, Vince?
318
00:15:14,768 --> 00:15:17,610
- It's a long story.
- It's always the same.
319
00:15:17,635 --> 00:15:20,540
He either fell down or got beat
up. Which one is it this time, Dad?
320
00:15:20,565 --> 00:15:23,626
I forgot to pay my bill
in the liquor store,
321
00:15:23,660 --> 00:15:25,628
so I ran out and fell down.
322
00:15:25,662 --> 00:15:28,397
- Yep.
- On a hill.
323
00:15:28,432 --> 00:15:30,633
The bottles broke my fall, I guess.
324
00:15:30,667 --> 00:15:32,899
You did this stealing a
six-pack? That's great.
325
00:15:32,924 --> 00:15:34,837
What am I, 12?
326
00:15:34,872 --> 00:15:38,241
No. It was Kentucky Brown.
327
00:15:38,275 --> 00:15:39,909
The good stuff.
328
00:15:39,943 --> 00:15:42,645
And I wouldn't be in this situation
329
00:15:42,679 --> 00:15:45,248
had he given me the
money I requested before.
330
00:15:45,282 --> 00:15:49,157
Mm-hmm. Sure. Blame me. Whatever helps.
331
00:15:49,641 --> 00:15:53,180
I could really use that bourbon.
332
00:15:54,570 --> 00:15:56,952
I could really, really,
really use that bourbon.
333
00:15:56,977 --> 00:15:58,555
Mario, look.
334
00:15:58,580 --> 00:16:01,867
He's got a 5, maybe 6
centimeter lac back here.
335
00:16:01,892 --> 00:16:04,260
Must've been covered by his hat.
336
00:16:04,680 --> 00:16:07,703
Hey, call radiology. We're
gonna need a C.T. right away.
337
00:16:07,738 --> 00:16:09,138
Could have a brain bleed.
338
00:16:09,173 --> 00:16:12,308
Get your hands off me.
339
00:16:12,555 --> 00:16:16,780
You can touch me all you want.
340
00:16:18,515 --> 00:16:21,922
Are you saying my mother
getting the measles is my fault?
341
00:16:21,947 --> 00:16:23,653
It's called "herd immunity".
342
00:16:23,781 --> 00:16:25,488
If everyone is vaccinated,
343
00:16:25,522 --> 00:16:28,859
then, uh, people like
your mom are protected.
344
00:16:29,230 --> 00:16:31,162
But if enough people
decide not to vaccinate...
345
00:16:31,187 --> 00:16:33,696
If you're in the immune herd,
why are you wearing these gowns?
346
00:16:33,730 --> 00:16:35,155
So that we don't take this out of here.
347
00:16:35,180 --> 00:16:38,163
But she had the vaccine.
I just don't understand.
348
00:16:38,188 --> 00:16:39,945
Vaccines wear off over time.
349
00:16:39,970 --> 00:16:41,871
Which is why your mom is susceptible.
350
00:16:47,544 --> 00:16:48,978
Hey, Doc.
351
00:16:49,229 --> 00:16:51,960
Well...
352
00:16:51,121 --> 00:16:52,737
there goes my modeling career.
353
00:16:53,918 --> 00:16:55,955
Well, I wouldn't go
breaking hearts just yet.
354
00:16:56,276 --> 00:16:58,946
The, uh, C.T. scan
shows a nasal fracture,
355
00:16:58,971 --> 00:17:01,257
but it's not displaced, so it'll heal.
356
00:17:02,322 --> 00:17:03,705
And, Doc...
357
00:17:04,862 --> 00:17:06,993
you know I can tell what kind
of day my passengers are having
358
00:17:07,180 --> 00:17:08,497
soon as they hop in my cab.
359
00:17:08,532 --> 00:17:10,619
- Really?
- Yeah.
360
00:17:10,877 --> 00:17:13,669
One look into their eyes
in the rear-view mirror,
361
00:17:14,151 --> 00:17:16,380
that tells a story.
362
00:17:16,730 --> 00:17:18,740
That's quite a talent.
363
00:17:19,330 --> 00:17:20,710
You, uh...
364
00:17:20,963 --> 00:17:23,612
you wanna know what I see
when I look in your eyes?
365
00:17:26,838 --> 00:17:28,627
You're not having such a good day.
366
00:17:28,815 --> 00:17:30,408
And, uh...
367
00:17:30,840 --> 00:17:33,256
I'm guessing it's because...
368
00:17:33,612 --> 00:17:36,425
you're gonna tell me I won't
have my talent much longer.
369
00:17:37,497 --> 00:17:39,290
You knew.
370
00:17:41,210 --> 00:17:42,540
Yeah.
371
00:17:42,863 --> 00:17:47,660
I thought, um, if I
ignored the diagnosis...
372
00:17:48,740 --> 00:17:50,908
I could pretend that it wasn't real.
373
00:17:54,770 --> 00:17:55,319
Well...
374
00:17:58,804 --> 00:18:01,539
It looks like macular degeneration.
375
00:18:04,284 --> 00:18:05,955
Oscar...
376
00:18:06,846 --> 00:18:10,168
loss of vision is a
harsh reality to face.
377
00:18:10,791 --> 00:18:12,425
It's okay if you're afraid.
378
00:18:12,450 --> 00:18:15,820
I'm not afraid of going blind.
379
00:18:16,122 --> 00:18:17,762
Um...
380
00:18:19,650 --> 00:18:22,234
I'm afraid of having my license revoked.
381
00:18:23,853 --> 00:18:26,626
Well, there are other
jobs you can do, right?
382
00:18:27,353 --> 00:18:28,946
Well...
383
00:18:30,138 --> 00:18:33,267
I guess it's hard for a
doctor to understand, but...
384
00:18:34,170 --> 00:18:35,493
uh...
385
00:18:36,673 --> 00:18:39,759
driving is everything to me.
386
00:18:40,353 --> 00:18:42,618
I got no life,
387
00:18:43,470 --> 00:18:46,295
I-I got no kids,
388
00:18:46,743 --> 00:18:49,198
but I have my passengers.
389
00:18:50,400 --> 00:18:51,100
And, um...
390
00:18:53,190 --> 00:18:54,603
they make my life...
391
00:18:54,993 --> 00:18:57,407
they make my life complete.
392
00:18:59,400 --> 00:19:00,944
I understand, Oscar.
393
00:19:02,488 --> 00:19:04,770
I really do.
394
00:19:06,960 --> 00:19:08,694
It's okay.
395
00:19:15,147 --> 00:19:17,429
You never heard of the
cockroach theory in med school?
396
00:19:17,454 --> 00:19:20,760
Must've skipped that
lecture. Enlighten me.
397
00:19:20,109 --> 00:19:21,476
Well, you know the hospital is filled
398
00:19:21,501 --> 00:19:23,777
with good people who are
sick and dying, right?
399
00:19:23,804 --> 00:19:27,640
Then there are those who come in
here with no regard for life...
400
00:19:27,674 --> 00:19:29,642
drunks, criminals,
401
00:19:29,676 --> 00:19:32,578
sociopaths, you name it.
402
00:19:32,613 --> 00:19:36,690
Somehow, they always leave unscathed.
403
00:19:36,783 --> 00:19:38,784
Your dad's a cockroach?
404
00:19:41,788 --> 00:19:43,995
You're slightly hypertensive.
405
00:19:44,200 --> 00:19:45,925
Are you having any abdominal pain?
406
00:19:45,959 --> 00:19:48,600
Liz?
407
00:19:48,950 --> 00:19:49,762
- Liz?
- What happened?
408
00:19:49,796 --> 00:19:52,362
I don't know. She was just talking,
and then she became unresponsive.
409
00:19:52,387 --> 00:19:54,901
Her laceration must've
distended. Ultrasound, please.
410
00:19:54,935 --> 00:19:56,784
B.P.'s 43 over 20.
411
00:19:58,239 --> 00:20:00,191
- The pain okay?
- I need to get to Liz.
412
00:20:00,216 --> 00:20:01,707
I'll go check.
413
00:20:01,742 --> 00:20:04,176
I can't lose her, man.
414
00:20:08,148 --> 00:20:09,741
Her spleen ruptured.
415
00:20:09,766 --> 00:20:10,975
You want me to call the O.R.?
416
00:20:11,000 --> 00:20:12,780
Yeah, tell Campbell we need
him down here yesterday.
417
00:20:12,805 --> 00:20:14,327
Yeah. She's bleeding
to death internally.
418
00:20:14,352 --> 00:20:16,188
- We gotta get that spleen out now.
- Center stage?
419
00:20:16,223 --> 00:20:18,280
Uh, yeah, center stage. Now, people.
420
00:20:18,305 --> 00:20:20,358
Campbell will be down in five.
421
00:20:20,484 --> 00:20:23,116
We'll be elbow deep into
this woman's abdomen by then.
422
00:20:24,671 --> 00:20:26,966
- Tube is in.
- I've got color change.
423
00:20:26,991 --> 00:20:28,367
First unit running in.
424
00:20:28,429 --> 00:20:30,460
All right, peritoneum open.
425
00:20:30,493 --> 00:20:32,690
I need a better view.
426
00:20:32,940 --> 00:20:34,367
Place a Richardson and just
pull that abdominal wall up.
427
00:20:34,402 --> 00:20:36,202
Hand me that lap pad, please.
428
00:20:36,237 --> 00:20:39,272
Are you removing a spleen in the E.R.?
429
00:20:39,306 --> 00:20:42,575
Yeah, we thought her dying in the
elevator wasn't the best way to go.
430
00:20:42,610 --> 00:20:44,577
No, you wanted play cowboy down here.
431
00:20:44,602 --> 00:20:47,460
Okay, guys, how about we save
her life now and argue later?
432
00:20:47,810 --> 00:20:48,530
Let me get in there.
433
00:20:49,617 --> 00:20:52,631
Okay, I've got my finger
on the splenic hilum.
434
00:20:52,670 --> 00:20:54,554
G.I.A. stapler, please.
435
00:20:54,588 --> 00:20:56,256
I got it.
436
00:21:02,596 --> 00:21:04,397
All right, can I have light, please?
437
00:21:04,432 --> 00:21:07,233
- Yep, okay. Bleeding has stopped.
- B.P.'s coming back up.
438
00:21:07,268 --> 00:21:10,125
My work here... is done.
439
00:21:17,144 --> 00:21:18,968
Whoa, don't go so soon.
440
00:21:19,265 --> 00:21:21,548
I got my dinner here.
441
00:21:21,582 --> 00:21:23,445
Share my crackers.
442
00:21:23,874 --> 00:21:25,208
I don't like crackers.
443
00:21:25,233 --> 00:21:27,700
So what do you like? We'll order it up.
444
00:21:27,320 --> 00:21:29,255
Hey, garçon, may I see a menu?
445
00:21:29,290 --> 00:21:30,921
Sorry.
446
00:21:32,193 --> 00:21:34,327
Why you giving her
such a hard time, huh?
447
00:21:34,361 --> 00:21:36,429
I'm trying to get her to go out with me.
448
00:21:36,464 --> 00:21:38,565
What? Too subtle?
449
00:21:38,599 --> 00:21:40,333
C.T. results are back.
450
00:21:40,367 --> 00:21:41,969
Yeah.
451
00:21:42,109 --> 00:21:44,760
How's my head?
452
00:21:44,101 --> 00:21:45,234
All clear.
453
00:21:45,372 --> 00:21:47,941
Like a damn cat, baby.
454
00:21:47,975 --> 00:21:49,782
10 lives.
455
00:21:50,478 --> 00:21:53,219
- Nine.
- Whatever.
456
00:22:01,322 --> 00:22:03,603
Was there something else?
457
00:22:04,353 --> 00:22:05,914
You're unreal.
458
00:22:07,294 --> 00:22:09,262
Here. Take this.
459
00:22:09,296 --> 00:22:11,331
- What's that?
- What do you think?
460
00:22:11,365 --> 00:22:13,333
Thought you weren't
gonna give me any money.
461
00:22:13,367 --> 00:22:15,201
Yeah, I changed my mind.
462
00:22:15,236 --> 00:22:16,890
What's the catch?
463
00:22:16,915 --> 00:22:19,218
Just... take it.
464
00:22:25,960 --> 00:22:27,162
Yeah, well, enjoy it.
465
00:22:27,314 --> 00:22:29,646
Hey. What's the rush?
466
00:22:30,351 --> 00:22:34,153
Let's grab dinner. I got some cash now.
467
00:22:36,257 --> 00:22:38,570
You wanted the money, now you have it.
468
00:22:38,920 --> 00:22:41,802
I'd like to think you'd use it
to get sober, but I know better.
469
00:22:42,200 --> 00:22:43,927
Either way, Dad,
470
00:22:44,552 --> 00:22:46,352
I'm done.
471
00:22:55,471 --> 00:22:57,704
I asked a nurse about an hour
ago to give me some answers.
472
00:22:57,729 --> 00:23:00,346
She said she would. Nobody's shown up.
473
00:23:00,381 --> 00:23:01,952
Your mother's stable, okay?
474
00:23:01,984 --> 00:23:03,924
And we're gonna recheck
an echo in an hour.
475
00:23:03,951 --> 00:23:05,319
But she's fine?
476
00:23:05,499 --> 00:23:08,140
We'll... we'll know
more in an hour, okay?
477
00:23:08,165 --> 00:23:10,423
I still just... I don't
understand how this happened.
478
00:23:10,457 --> 00:23:13,351
I mean, I was just trying
not to poison my kids.
479
00:23:13,706 --> 00:23:15,580
And I did...
480
00:23:15,830 --> 00:23:17,316
How much research did I
do? I did a lot of research.
481
00:23:17,341 --> 00:23:19,964
- I was in chat rooms.
- In chat rooms?
482
00:23:19,990 --> 00:23:21,358
Are you kidding me?
483
00:23:21,734 --> 00:23:23,919
Listen, there's not
a single actual study
484
00:23:23,944 --> 00:23:26,439
that links vaccines to any
of the... the dark fantasies
485
00:23:26,465 --> 00:23:28,233
that you people have about them.
486
00:23:28,275 --> 00:23:29,875
- What?
- But the diseases they prevent
487
00:23:29,900 --> 00:23:32,345
are very real and dangerous,
488
00:23:32,379 --> 00:23:35,181
so dangerous that your mother
is now fighting for her life.
489
00:23:35,215 --> 00:23:36,224
- I don't understand...
- Dr. Dixon,
490
00:23:36,249 --> 00:23:37,863
that's enough. Take a walk, please.
491
00:23:37,888 --> 00:23:39,824
Dr. Leighton, outside now.
492
00:23:39,849 --> 00:23:41,354
- Me?
- Now.
493
00:23:49,682 --> 00:23:51,900
You're a senior resident.
494
00:23:51,925 --> 00:23:53,917
So why are you mad at
me? I didn't say anything.
495
00:23:53,942 --> 00:23:56,903
No, but you were standing silently
next to a first-year who did.
496
00:23:56,937 --> 00:23:59,405
So how am I responsible?
497
00:23:59,610 --> 00:24:04,250
One of the primary jobs of a second-year
is to help train the first-years.
498
00:24:04,500 --> 00:24:06,245
Teaching them is teaching yourself.
499
00:24:06,280 --> 00:24:08,494
Okay, so I hope you
don't mind me saying,
500
00:24:08,519 --> 00:24:11,840
I think she is an irresponsible parent.
501
00:24:11,118 --> 00:24:12,418
I don't think he's wrong.
502
00:24:12,453 --> 00:24:14,387
Medically, of course he's not wrong,
503
00:24:14,421 --> 00:24:16,456
but she doesn't need
a lecture right now.
504
00:24:16,490 --> 00:24:19,559
Her son is sick. Her mother is sicker.
505
00:24:19,944 --> 00:24:23,187
What she needs right
now is our compassion.
506
00:24:26,301 --> 00:24:30,932
And let me tell you something
about being a parent.
507
00:24:30,957 --> 00:24:32,405
It's a minefield,
508
00:24:32,439 --> 00:24:35,241
only you're not the one
walking in it, your child is.
509
00:24:35,275 --> 00:24:37,243
You're just standing
there on the sidelines,
510
00:24:37,277 --> 00:24:39,971
telling them where to step
to hopefully avoid a disaster,
511
00:24:39,996 --> 00:24:43,301
often with nothing
more than a best guess.
512
00:24:43,691 --> 00:24:47,253
You should understand
that more than anyone.
513
00:24:47,287 --> 00:24:50,923
Angus, you're in your
own minefield right now.
514
00:24:50,958 --> 00:24:54,270
That's why your head's
with Mike and not here.
515
00:24:54,667 --> 00:24:59,499
And I'm sympathetic, but
it needs to stop right now.
516
00:25:00,603 --> 00:25:02,144
Understood?
517
00:25:12,197 --> 00:25:14,380
I got you this, Dr. Guthrie.
518
00:25:14,415 --> 00:25:16,516
For your low blood sugar.
519
00:25:19,360 --> 00:25:20,954
Is Oscar Terzian your patient?
520
00:25:20,979 --> 00:25:22,776
- Yes, of course.
- Mm-hmm.
521
00:25:23,206 --> 00:25:25,478
And do you care about your patients?
522
00:25:25,503 --> 00:25:28,557
- What's wrong? Is he okay?
- No, he is not okay.
523
00:25:28,815 --> 00:25:31,149
I had to go and tell that
man that he's going blind,
524
00:25:31,174 --> 00:25:32,798
and you were nowhere to be found.
525
00:25:32,823 --> 00:25:35,960
I-I'm sorry. I... my
patient from the mudslide...
526
00:25:35,121 --> 00:25:37,437
Oscar Terzian is your patient, too!
527
00:25:47,490 --> 00:25:50,799
You need to learn how to
budget your time, Dr. Pineda.
528
00:25:56,650 --> 00:25:59,700
Looks like your kidneys
are coming around.
529
00:26:03,789 --> 00:26:05,655
Liz is still in surgery.
530
00:26:05,680 --> 00:26:08,401
She's doing fine.
Thought you'd wanna know.
531
00:26:08,742 --> 00:26:10,536
I just wish I could
remember how it happened.
532
00:26:10,571 --> 00:26:11,742
We're back on this again?
533
00:26:11,767 --> 00:26:14,654
One minute, I'm holding him,
and the next he was gone.
534
00:26:14,687 --> 00:26:17,510
You know, it's just...
he was heavy. His watch...
535
00:26:17,770 --> 00:26:19,450
Let's talk about your dialysis.
536
00:26:19,460 --> 00:26:21,547
We have doctor/patient privilege, right?
537
00:26:21,582 --> 00:26:23,449
It's attorney/client privilege.
538
00:26:23,484 --> 00:26:24,984
I lied before.
539
00:26:25,486 --> 00:26:27,320
I do love her.
540
00:26:27,345 --> 00:26:30,700
- I think about her all the...
- Stop talking.
541
00:26:30,406 --> 00:26:32,373
- Call that lawyer.
- I don't need to call a lawyer.
542
00:26:32,398 --> 00:26:34,898
I didn't kill him.
He was my best friend.
543
00:26:35,976 --> 00:26:37,860
What if I did it subconsciously?
544
00:26:37,885 --> 00:26:40,199
What if this conversation
happened subconsciously?
545
00:26:40,601 --> 00:26:42,132
Colonel...
546
00:26:44,810 --> 00:26:46,505
I'm not a murderer.
547
00:26:47,661 --> 00:26:48,927
Okay.
548
00:26:49,736 --> 00:26:51,904
Let's leave it on that happy note.
549
00:27:03,550 --> 00:27:04,208
What happened?
550
00:27:04,233 --> 00:27:06,492
I came in to draw labs
and she lost consciousness.
551
00:27:06,527 --> 00:27:09,228
- She have a pulse with that?
- Yes, but thready.
552
00:27:09,263 --> 00:27:10,997
Blood pressure's cratering.
553
00:27:11,697 --> 00:27:13,300
I don't get it.
554
00:27:14,486 --> 00:27:15,940
What is going on?
555
00:27:15,965 --> 00:27:17,729
What do you wanna do, Dr. Dixon?
556
00:27:19,800 --> 00:27:20,514
Doctor?
557
00:27:21,771 --> 00:27:23,377
How long's she been in that rhythm?
558
00:27:24,100 --> 00:27:25,573
I-I don't know. I just got here.
559
00:27:25,598 --> 00:27:27,866
Okay, Risa, increase the oxygen.
560
00:27:29,807 --> 00:27:31,517
You see those P-waves?
561
00:27:31,552 --> 00:27:34,283
It's a total disassociation
from ventricular contractions.
562
00:27:34,349 --> 00:27:36,116
It's a third-degree heart block.
563
00:27:37,299 --> 00:27:38,491
Measles.
564
00:27:38,525 --> 00:27:41,240
That virus must've damaged
the muscles of her heart.
565
00:27:41,528 --> 00:27:43,832
- Is it myocarditis?
- Bingo.
566
00:27:43,857 --> 00:27:45,498
We're gonna need to place
an emergency pacemaker.
567
00:27:45,532 --> 00:27:47,366
Risa, call supply.
568
00:27:52,745 --> 00:27:54,145
We found him in v-fib.
569
00:27:54,170 --> 00:27:56,475
Shocked him twice.
He went into asystole.
570
00:27:56,672 --> 00:27:58,206
He's had five rounds of epi.
571
00:27:58,514 --> 00:28:00,346
Another epi in.
572
00:28:09,168 --> 00:28:10,772
It's Vince.
573
00:28:23,172 --> 00:28:24,537
Hey.
574
00:28:25,117 --> 00:28:26,828
Why do people want to
talk to me about things?
575
00:28:26,953 --> 00:28:28,787
- I'm not that guy.
- You could be that guy.
576
00:28:28,812 --> 00:28:30,900
I don't wanna be that guy.
577
00:28:30,430 --> 00:28:32,522
I wanna be the guy that
goes to work and comes home,
578
00:28:32,547 --> 00:28:34,733
never learns anything
personal about anybody ever.
579
00:28:34,758 --> 00:28:37,000
Well, methinks thou
doth protest too much.
580
00:28:37,830 --> 00:28:40,252
I saw you with Rick. Face it. You care.
581
00:28:42,380 --> 00:28:43,953
Got another one from the mudslide!
582
00:28:45,539 --> 00:28:47,453
What's your name, sir?
583
00:28:47,820 --> 00:28:50,162
Drew. Drew McAdoo.
584
00:28:50,697 --> 00:28:52,297
You're Drew McAdoo?
585
00:28:52,414 --> 00:28:54,586
Uh, straight to center
stage, please. He's alive.
586
00:28:54,611 --> 00:28:56,172
Apparently so.
587
00:29:04,851 --> 00:29:07,820
He's hemorrhaging around the
branch. I'll ultrasound the abdomen.
588
00:29:07,845 --> 00:29:08,913
Hang two units.
589
00:29:17,601 --> 00:29:19,302
What do you wanna do?
590
00:29:20,932 --> 00:29:22,883
What do you wanna do?
591
00:29:29,486 --> 00:29:32,410
He's been down for 40 minutes.
592
00:29:34,361 --> 00:29:35,979
Mario.
593
00:29:39,490 --> 00:29:40,471
I wanna call it.
594
00:29:40,697 --> 00:29:42,481
- I can try to...
- It's over.
595
00:29:43,800 --> 00:29:44,547
Call it.
596
00:29:55,525 --> 00:29:57,330
Time of death...
597
00:29:57,697 --> 00:29:59,332
6:32 P.M.
598
00:30:03,640 --> 00:30:04,971
Good job, Dr. Kean.
599
00:30:05,356 --> 00:30:07,457
You did the best you could.
600
00:30:13,927 --> 00:30:15,853
I got it.
601
00:30:21,959 --> 00:30:24,332
Set up a suture tray. Hold pressure.
602
00:30:24,624 --> 00:30:26,191
That was Mario's father.
603
00:30:36,702 --> 00:30:38,489
Hang in there, okay?
604
00:30:38,514 --> 00:30:39,624
It hurts.
605
00:30:39,649 --> 00:30:41,523
We're gonna have to pull the
branch out to stop the bleeding.
606
00:30:41,548 --> 00:30:42,617
Yeah, agreed.
607
00:30:42,642 --> 00:30:44,397
- I'll pull, you suture.
- Got it.
608
00:30:44,422 --> 00:30:46,233
I'll need a hemostat with
a loaded suture, please.
609
00:30:46,258 --> 00:30:47,922
Wait. I got suction.
610
00:30:47,956 --> 00:30:51,631
On three. One, two... three.
611
00:30:51,656 --> 00:30:53,494
Yeah.
612
00:30:53,529 --> 00:30:55,272
Go.
613
00:30:58,163 --> 00:30:59,333
Oh!
614
00:30:59,655 --> 00:31:01,827
Take this up to Pathology.
615
00:31:02,694 --> 00:31:05,907
It's through the soft
tissue, not the abdomen.
616
00:31:05,941 --> 00:31:07,733
Lucky guy.
617
00:31:08,420 --> 00:31:10,553
Let's get a C.T., a quick one.
618
00:31:10,938 --> 00:31:12,873
A lot of people waiting to see you.
619
00:31:15,963 --> 00:31:16,963
Ow.
620
00:31:21,456 --> 00:31:23,900
And what's your placement?
621
00:31:23,125 --> 00:31:25,422
Just past 20 centimeters.
622
00:31:25,834 --> 00:31:28,690
Yeah. Now inflate your balloon.
623
00:31:28,960 --> 00:31:30,741
I-I really think that
you should take over.
624
00:31:30,766 --> 00:31:32,530
She's your patient, Dr. Dixon.
625
00:31:32,555 --> 00:31:35,360
This is how we learn
emergency medicine...
626
00:31:35,305 --> 00:31:37,305
in the middle of emergencies.
627
00:31:41,252 --> 00:31:42,910
That's it.
628
00:31:46,283 --> 00:31:48,346
Now plug the lead into
the pace generator.
629
00:31:48,371 --> 00:31:50,283
Like... like this?
630
00:31:51,204 --> 00:31:52,938
That's perfect.
631
00:31:58,860 --> 00:32:01,480
Look at that screen.
632
00:32:01,767 --> 00:32:03,454
It's capturing.
633
00:32:05,334 --> 00:32:06,968
She has a pulse.
634
00:32:07,432 --> 00:32:09,614
That's good work, Doctor.
635
00:32:14,953 --> 00:32:17,511
I saw what happened with Dr. Guthrie.
636
00:32:17,945 --> 00:32:20,648
He was right. I wasn't
where I should've been.
637
00:32:21,516 --> 00:32:23,820
And the hand tremors?
638
00:32:24,695 --> 00:32:27,154
What hand tremors?
639
00:32:27,526 --> 00:32:29,757
You think your mama's blind?
640
00:32:30,960 --> 00:32:32,731
No, I just don't know
what you're talking about.
641
00:32:38,214 --> 00:32:39,800
Don't ask him about it.
642
00:32:40,206 --> 00:32:41,636
Let him come to you.
643
00:32:41,670 --> 00:32:43,370
What if he doesn't?
644
00:32:43,710 --> 00:32:45,643
He will, when he's ready.
645
00:32:53,334 --> 00:32:54,482
Hey.
646
00:32:54,748 --> 00:32:55,950
Look what I found.
647
00:32:58,854 --> 00:33:00,221
Drew?
648
00:33:00,920 --> 00:33:02,556
Drew!
649
00:33:02,591 --> 00:33:04,779
He slid through 2
miles of mud to see you.
650
00:33:04,804 --> 00:33:05,873
Hey!
651
00:33:05,898 --> 00:33:08,290
That's a hell of a way to
score room service, man.
652
00:33:08,540 --> 00:33:09,881
I saw you get washed away.
653
00:33:09,990 --> 00:33:11,532
Man, I thought you were...
654
00:33:11,566 --> 00:33:13,868
I'm all right. I'm good.
655
00:33:16,130 --> 00:33:17,670
I'm okay.
656
00:33:17,695 --> 00:33:19,325
Thank you, Rick.
657
00:33:19,708 --> 00:33:22,737
You saved her. She's gonna be okay.
658
00:33:22,762 --> 00:33:24,245
- Yeah, but...
- You saved Liz.
659
00:33:24,270 --> 00:33:25,913
I let you go, bro.
660
00:33:25,947 --> 00:33:28,416
I-I let you go.
661
00:33:29,183 --> 00:33:31,323
Is that what you think?
662
00:33:31,732 --> 00:33:33,714
That you let me go?
663
00:33:34,220 --> 00:33:35,636
No, man.
664
00:33:36,591 --> 00:33:38,550
I let you go.
665
00:33:39,565 --> 00:33:42,683
I pulled my hand away so
that you could save Liz.
666
00:33:42,987 --> 00:33:44,144
What?
667
00:33:45,644 --> 00:33:47,535
She means everything to me, man.
668
00:33:48,105 --> 00:33:49,737
- I know.
- Thank you.
669
00:33:52,730 --> 00:33:53,815
I love you.
670
00:33:58,556 --> 00:34:00,602
How hard is it to replace
the coffee after...
671
00:34:03,666 --> 00:34:06,120
I'd rather do it myself. That's fine.
672
00:34:06,577 --> 00:34:07,844
You okay?
673
00:34:07,869 --> 00:34:10,416
Just trying to get a cup of coffee.
674
00:34:11,244 --> 00:34:15,960
I keep a secret stash of Kenyan
pea-berry in my locker if you want some.
675
00:34:15,130 --> 00:34:18,103
I'm okay. I'm just gonna make my own.
676
00:34:20,900 --> 00:34:21,270
I'm...
677
00:34:21,377 --> 00:34:23,938
really sorry about your dad.
678
00:34:24,361 --> 00:34:25,494
Thanks.
679
00:34:25,519 --> 00:34:27,975
Hey, this isn't your fault.
680
00:34:28,564 --> 00:34:32,361
I know. Believe me, he's been
killing himself for years.
681
00:34:43,781 --> 00:34:47,570
She's still groggy from the
anesthesia, but she's doing well.
682
00:34:48,843 --> 00:34:52,666
There are strict rules to
living with a pacemaker.
683
00:34:53,210 --> 00:34:55,928
Um, no metal detectors, no microwave...
684
00:34:55,953 --> 00:34:58,739
I know. I've done my
own research online.
685
00:35:00,553 --> 00:35:02,454
Kidding.
686
00:35:05,142 --> 00:35:07,735
Um, by the way, I called
a new pediatrician,
687
00:35:07,760 --> 00:35:10,314
and my kids are getting
vaccines next week.
688
00:35:10,650 --> 00:35:12,838
Ah, well, I'm glad to hear it.
689
00:35:13,221 --> 00:35:16,360
Natalie. Honey.
690
00:35:16,385 --> 00:35:17,667
Mom?
691
00:35:18,174 --> 00:35:20,628
Honey, oh.
692
00:35:20,841 --> 00:35:22,875
Hi.
693
00:35:23,563 --> 00:35:25,555
Mom, I'm so sorry.
694
00:35:25,580 --> 00:35:27,367
- Oh, honey.
- It's my fault.
695
00:35:27,392 --> 00:35:29,211
I love you.
696
00:35:29,236 --> 00:35:31,533
Even after what I did?
697
00:35:31,744 --> 00:35:35,376
I'm your mother. I love you no
matter what stupid mistakes you make.
698
00:35:37,204 --> 00:35:38,837
I love you, too.
699
00:35:40,353 --> 00:35:42,320
You did good work back there.
700
00:35:42,345 --> 00:35:43,750
You, too.
701
00:35:43,775 --> 00:35:46,540
Should we, like, high-five
or hug or something?
702
00:35:46,790 --> 00:35:47,618
No.
703
00:36:02,592 --> 00:36:06,610
So what's going on
with the shaking hands?
704
00:36:07,247 --> 00:36:08,576
Excuse me?
705
00:36:09,204 --> 00:36:11,601
Look, if there's something
you wanna talk to us about...
706
00:36:11,626 --> 00:36:12,970
I don't.
707
00:36:13,684 --> 00:36:16,207
Unless you got a good
alternative to caffeine.
708
00:36:19,509 --> 00:36:22,656
You mean low blood sugar, right?
709
00:36:23,660 --> 00:36:25,670
Maybe a little bit of both.
710
00:36:27,353 --> 00:36:29,196
What happened to
letting him bring it up?
711
00:36:29,221 --> 00:36:30,931
He was taking too long.
712
00:36:42,902 --> 00:36:44,816
Dr. Campbell, um...
713
00:36:45,186 --> 00:36:46,941
I wanna apologize.
714
00:36:48,106 --> 00:36:50,759
It's been a tough couple months
for me, but I want you to know,
715
00:36:50,785 --> 00:36:53,355
- that I'm...
- I came to tell you about Mike.
716
00:36:54,465 --> 00:36:58,152
There was some increased
activity on his most recent E.E.G.
717
00:37:01,105 --> 00:37:03,249
Yeah, that c-could be an artifact.
718
00:37:03,274 --> 00:37:06,509
Or it could be a really good sign.
719
00:37:34,990 --> 00:37:35,399
Liz.
720
00:37:42,353 --> 00:37:43,771
Liz.
721
00:37:44,611 --> 00:37:46,599
I'm here.
722
00:37:46,624 --> 00:37:48,126
I'm right here.
723
00:38:08,329 --> 00:38:11,258
I guess I should just forget all
the stuff you told me earlier.
724
00:38:28,536 --> 00:38:31,363
You show up just to die
right in front of me.
725
00:38:33,621 --> 00:38:35,990
You know, you could've disappeared.
726
00:38:36,774 --> 00:38:38,708
Never would've known.
727
00:38:50,609 --> 00:38:52,740
Did you come here on purpose?
728
00:38:54,452 --> 00:38:56,194
Did you know?
729
00:39:02,659 --> 00:39:04,293
You were right here.
730
00:39:07,924 --> 00:39:09,889
You were finally here.
731
00:39:12,298 --> 00:39:13,598
Hey.
732
00:39:13,812 --> 00:39:15,679
I'm okay. Yeah.
733
00:39:19,163 --> 00:39:21,869
I said I'm okay. Jeez.
734
00:39:25,355 --> 00:39:26,889
Come here.
735
00:39:28,479 --> 00:39:30,735
Hey, look, man, I'm all right, okay?
736
00:39:30,760 --> 00:39:32,462
- Come here.
- I'm serious.
737
00:39:32,487 --> 00:39:33,987
Come here.
738
00:39:34,721 --> 00:39:36,784
- I'm okay.
- I know.
739
00:39:39,479 --> 00:39:41,290
I know.
740
00:39:41,315 --> 00:39:42,465
I'm okay.
741
00:39:43,135 --> 00:39:44,558
I am so, so sorry.
742
00:39:46,687 --> 00:39:48,530
I'm okay.
743
00:39:50,383 --> 00:39:51,561
I'm okay.
744
00:39:51,586 --> 00:39:54,609
I'm okay. I'm okay.
745
00:39:55,880 --> 00:39:56,722
I'm okay.
746
00:40:09,660 --> 00:40:10,135
You still here?
747
00:40:10,160 --> 00:40:12,402
You know, I'm starting to get the
feeling you wanna get rid of me.
748
00:40:14,350 --> 00:40:16,410
Yeah, yeah, calling your bluff.
749
00:40:16,816 --> 00:40:18,886
Thought you might like a cold one.
750
00:40:19,870 --> 00:40:21,456
Thank you.
751
00:40:22,753 --> 00:40:25,472
You know, just because I wanna go back
doesn't mean they're gonna take me.
752
00:40:26,160 --> 00:40:29,660
What the hell did you do over
there to deserve this place?
753
00:40:30,722 --> 00:40:34,706
This place... is considered
the best E.R. in the world.
754
00:40:34,917 --> 00:40:36,425
It's an honor to be here.
755
00:40:36,902 --> 00:40:38,912
You know why they call me "mama"?
756
00:40:39,753 --> 00:40:41,706
'Cause I'm the caretaker.
757
00:40:42,222 --> 00:40:44,285
I take care of my own.
758
00:40:45,316 --> 00:40:48,878
And now you're one of
my own, like it or not.
759
00:40:50,768 --> 00:40:52,602
In Afghanistan...
760
00:40:58,721 --> 00:41:00,322
"War calls forth
761
00:41:00,347 --> 00:41:04,730
"all that is noble
and honorable in a man.
762
00:41:05,878 --> 00:41:08,714
"It unites him with his brothers
763
00:41:09,691 --> 00:41:12,593
and binds them in selfless love."
764
00:41:15,600 --> 00:41:17,169
That's beautiful.
765
00:41:17,256 --> 00:41:21,757
It's not mine. It's from a novel
Steven Pressfield wrote about Sparta.
766
00:41:23,167 --> 00:41:24,634
But I like it.
767
00:41:27,320 --> 00:41:29,547
I left a lot of good
men and women there.
768
00:41:30,774 --> 00:41:32,844
I just wanna go back to 'em.
769
00:41:34,210 --> 00:41:36,507
We got brothers and sisters...
770
00:41:37,257 --> 00:41:40,100
and all kinds of selfless love here.
771
00:41:41,868 --> 00:41:44,978
It's not every day we lose
a soldier on the field,
772
00:41:45,888 --> 00:41:47,755
but we just did.
773
00:41:49,856 --> 00:41:52,688
We could use someone who
knows how to get through it.
774
00:41:54,540 --> 00:41:56,320
I knew it.
775
00:41:56,821 --> 00:41:58,718
- You're attached.
- No, no, no, no.
776
00:41:58,743 --> 00:42:00,554
I didn't say that.
777
00:42:00,579 --> 00:42:01,679
You know what?
778
00:42:01,797 --> 00:42:04,891
Maybe I will stick around,
just to piss off Campbell.
779
00:42:06,320 --> 00:42:07,421
I'll drink to that.
780
00:42:15,500 --> 00:42:20,460
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
52388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.