Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,712
Previously on Charmed...
2
00:00:01,718 --> 00:00:04,101
I summon the one who brought me back.
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,187
I have demon blood in me.
4
00:00:06,221 --> 00:00:07,989
- You gonna be mad at me forever?
- Maybe.
5
00:00:08,023 --> 00:00:09,491
You lied to me and sold me
6
00:00:09,497 --> 00:00:11,632
and my sisters out to your
sociopathic demon father.
7
00:00:11,638 --> 00:00:13,194
I'll help you find a way
8
00:00:13,228 --> 00:00:14,428
to take the demon out of Parker.
9
00:00:14,463 --> 00:00:15,930
But you will find a way
10
00:00:15,964 --> 00:00:17,598
to take the demon out of me.
11
00:00:19,534 --> 00:00:21,002
I'm gonna livestream this.
12
00:00:22,671 --> 00:00:24,939
How can it be that we just met?
13
00:00:24,973 --> 00:00:26,974
I am utterly captivated by you, Chloe.
14
00:00:27,009 --> 00:00:28,576
So does that mean you're in?
15
00:00:28,610 --> 00:00:30,665
If you mean into you,
the answer's hells yeah.
16
00:00:30,671 --> 00:00:33,012
I'm talking about the road trip?
17
00:00:33,018 --> 00:00:35,102
The cross-country pie tasting tour?
18
00:00:35,136 --> 00:00:36,970
I can't drop out now.
19
00:00:37,005 --> 00:00:39,540
Not when I'm finally
ready to finish my film.
20
00:00:39,574 --> 00:00:40,641
Bummer.
21
00:00:40,675 --> 00:00:42,876
Don't you see? You've inspired me.
22
00:00:42,911 --> 00:00:44,511
When I'm with you...
23
00:00:44,546 --> 00:00:47,502
... I feel like I can do anything.
24
00:00:47,508 --> 00:00:50,250
That's because you
can do anything, Judd.
25
00:00:51,953 --> 00:00:55,088
Even... fly.
26
00:00:56,591 --> 00:00:58,492
Come on. Let's do it.
27
00:00:58,526 --> 00:01:00,961
- Yeah?
- Okay.
28
00:01:14,475 --> 00:01:17,511
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
29
00:01:22,383 --> 00:01:24,351
- Hey.
- Hey.
30
00:01:24,385 --> 00:01:25,652
What are you doing here?
31
00:01:25,687 --> 00:01:27,220
I need to talk to you.
32
00:01:27,255 --> 00:01:30,431
Look, just because I don't
hate you doesn't mean...
33
00:01:30,437 --> 00:01:32,102
We can be together.
34
00:01:32,108 --> 00:01:33,676
That's not why I'm here.
35
00:01:35,722 --> 00:01:37,890
Why are you inviting
me to a party, then?
36
00:01:37,896 --> 00:01:39,563
It's a memorial service.
37
00:01:39,767 --> 00:01:41,501
For this guy Judd in my film class.
38
00:01:42,062 --> 00:01:44,304
Judd and this girl he
was dating jumped off
39
00:01:44,339 --> 00:01:46,506
the old Mill Building
into the river yesterday.
40
00:01:46,984 --> 00:01:48,208
Oh, my God.
41
00:01:48,242 --> 00:01:49,843
His body washed up this morning.
42
00:01:49,877 --> 00:01:51,331
Hers hasn't been found yet.
43
00:01:51,337 --> 00:01:54,664
- Was this like, a suicide pact?
- That's actually why I'm here.
44
00:01:54,670 --> 00:01:56,271
There was something off about it.
45
00:01:56,379 --> 00:01:58,681
Judd was livestreaming when he jumped
46
00:01:58,715 --> 00:02:00,899
and his phone caught
something weird after he...
47
00:02:01,100 --> 00:02:02,672
- Landed.
- Weird like...?
48
00:02:02,678 --> 00:02:05,077
I don't know, it was like
a glowing light floating up.
49
00:02:05,083 --> 00:02:06,922
People were talking about it in class.
50
00:02:06,957 --> 00:02:08,390
It sounded supernatural.
51
00:02:08,425 --> 00:02:12,004
Well, um, thanks for the information.
52
00:02:12,010 --> 00:02:13,277
Yep.
53
00:02:14,074 --> 00:02:15,941
- See you later.
- See you.
54
00:02:21,625 --> 00:02:23,159
He may well be right.
55
00:02:23,194 --> 00:02:24,561
This could be a demon attack.
56
00:02:24,595 --> 00:02:25,929
Oh.
57
00:02:25,963 --> 00:02:28,765
Harry, you scared the crap out of me.
58
00:02:28,799 --> 00:02:30,467
Isn't it time for you to move out?
59
00:02:30,501 --> 00:02:31,901
Again?
60
00:02:31,936 --> 00:02:33,737
I mean, you're all healed from Tartarus;
61
00:02:33,771 --> 00:02:35,352
it would be nice to have our attic back.
62
00:02:35,358 --> 00:02:37,718
I beg your pardon? I don't
recall you complaining
63
00:02:37,724 --> 00:02:39,542
while enjoying your homemade breakfast
64
00:02:39,577 --> 00:02:41,511
of vegan sausage, not
that a vegan sausage
65
00:02:41,545 --> 00:02:44,280
has any business calling
himself a sausage.
66
00:02:44,315 --> 00:02:45,715
As I was saying,
67
00:02:45,750 --> 00:02:47,484
we need to investigate this.
68
00:02:48,147 --> 00:02:49,925
You think this could be legit?
69
00:02:50,921 --> 00:02:53,590
Not just Parker's excuse to see me?
70
00:02:54,041 --> 00:02:55,341
Why do you ask?
71
00:02:55,347 --> 00:02:56,793
I just don't want to waste our time.
72
00:02:56,827 --> 00:02:59,662
Maggie, need I remind
you he is half demon?
73
00:02:59,697 --> 00:03:01,097
Like that's something I'd forget.
74
00:03:01,132 --> 00:03:03,433
Though Parker has been
quite helpful of late, I admit.
75
00:03:03,467 --> 00:03:05,522
Perhaps his human side
is growing stronger.
76
00:03:05,528 --> 00:03:07,337
That's a thing that could happen?
77
00:03:07,371 --> 00:03:08,972
Theoretically.
78
00:03:09,006 --> 00:03:10,874
Alert your sisters straightaway.
79
00:03:10,908 --> 00:03:13,476
We need to make sure we're
at this memorial screening
80
00:03:13,511 --> 00:03:15,645
of Judd's unfinished film.
81
00:03:15,679 --> 00:03:18,848
"Woke, or: The Journey
of a Straight White Male Ally."
82
00:03:18,883 --> 00:03:20,750
Oh, good God.
83
00:03:22,526 --> 00:03:24,004
Never speak ill of the dead.
84
00:03:24,663 --> 00:03:26,790
It's not working.
85
00:03:26,824 --> 00:03:28,858
Cells go into a temporary hyperdrive
86
00:03:28,893 --> 00:03:30,927
after a resuscitation occurs.
87
00:03:31,250 --> 00:03:32,695
If we're lucky,
88
00:03:32,730 --> 00:03:34,878
the mouse cells will
destroy the demonic cells.
89
00:03:34,884 --> 00:03:36,685
What do you see now?
90
00:03:38,936 --> 00:03:40,820
It is working.
91
00:03:41,374 --> 00:03:43,509
It's killing Parker's demon cells.
92
00:03:43,515 --> 00:03:44,641
It's great news.
93
00:03:44,675 --> 00:03:46,109
For Parker.
94
00:03:46,143 --> 00:03:48,645
How can it be I don't have
any demon cells to test
95
00:03:48,679 --> 00:03:50,346
when we know I have demon blood in me?
96
00:03:50,381 --> 00:03:52,482
Parker's demon nature is genetic.
97
00:03:53,048 --> 00:03:54,782
Yours was introduced
into your blood cell
98
00:03:54,788 --> 00:03:56,355
like, uh, an infection.
99
00:03:56,361 --> 00:03:57,821
We'll figure it out.
100
00:03:57,855 --> 00:03:59,622
In the meantime, I can distill a serum
101
00:03:59,657 --> 00:04:01,658
from the mouse cells and
try it out on Parker.
102
00:04:02,400 --> 00:04:04,234
It may help suppress his demon powers
103
00:04:04,240 --> 00:04:06,107
in the short term.
104
00:04:17,374 --> 00:04:18,533
Hey.
105
00:04:18,767 --> 00:04:20,014
What's wrong?
106
00:04:21,378 --> 00:04:23,179
Oh, you know. It's just that thing
107
00:04:23,214 --> 00:04:25,304
where you have demon blood
in you and one of the world's
108
00:04:25,310 --> 00:04:27,679
foremost scientific minds can't
find a way to get it out.
109
00:04:27,685 --> 00:04:29,527
Well, at least you still
got your sense of humor.
110
00:04:29,533 --> 00:04:31,200
Yeah.
111
00:04:31,531 --> 00:04:33,222
Look, we're gonna figure this out.
112
00:04:33,852 --> 00:04:35,118
I'm here for you. Hmm?
113
00:04:35,124 --> 00:04:36,426
Thanks.
114
00:04:37,185 --> 00:04:39,110
I wish I could say that gave me hope.
115
00:04:39,116 --> 00:04:42,352
But I... can't see a way
through it right now.
116
00:04:42,511 --> 00:04:44,121
Oh.
117
00:04:45,715 --> 00:04:48,082
- _
- "Potential demon sitch"?
118
00:04:48,762 --> 00:04:49,791
What?
119
00:04:49,825 --> 00:04:51,893
You're gonna keep your Charmed
business secret from me?
120
00:04:51,927 --> 00:04:54,262
I'll tell you what. I will tell you
121
00:04:54,296 --> 00:04:56,965
my Charmed business if you tell me
122
00:04:56,999 --> 00:04:59,534
who the Sarcana broke out of Tartarus.
123
00:04:59,568 --> 00:05:01,269
You know I can't do that.
124
00:05:02,204 --> 00:05:04,305
I came clean about being undercover.
125
00:05:04,340 --> 00:05:07,208
- It's not just up to me.
- I know.
126
00:05:07,243 --> 00:05:09,277
But I should go, though.
127
00:05:09,311 --> 00:05:11,446
"Potential demon sitch."
128
00:05:11,480 --> 00:05:12,881
Do you have an extra toothbrush
129
00:05:12,915 --> 00:05:14,249
I can borrow?
130
00:05:14,283 --> 00:05:15,917
You could use mine.
131
00:05:17,520 --> 00:05:19,721
Maybe I should leave one here.
132
00:05:21,290 --> 00:05:23,358
Are we at the toothbrush point?
133
00:05:23,392 --> 00:05:25,326
I think I can do a toothbrush.
134
00:05:35,171 --> 00:05:37,372
So, if you're not sleeping with Niko,
135
00:05:37,406 --> 00:05:39,109
then why'd you come home with sex hair?
136
00:05:39,115 --> 00:05:41,182
Maggie, drop it.
137
00:05:41,377 --> 00:05:42,744
Jada.
138
00:05:42,778 --> 00:05:44,679
- You're sleeping with Jada.
- Boundaries.
139
00:05:44,714 --> 00:05:46,102
Have you lost your mind?
140
00:05:46,108 --> 00:05:47,976
You're supposed to be
on an undercover mission.
141
00:05:47,982 --> 00:05:49,777
Wait, is it part of
the undercover mission?
142
00:05:49,783 --> 00:05:52,015
- No.
- Mel, you're gonna let
143
00:05:52,021 --> 00:05:53,922
sex brain cloud your
judgment about the Sarcana.
144
00:05:53,956 --> 00:05:55,757
My judgment isn't clouded.
145
00:05:55,791 --> 00:05:57,392
And can we please change the subject,
146
00:05:57,426 --> 00:05:59,394
because... Meghan Markle.
147
00:05:59,428 --> 00:06:02,063
- Oh, Harry.
- Hmm.
148
00:06:02,098 --> 00:06:03,865
Look at you, pulling off artsy.
149
00:06:03,899 --> 00:06:05,333
Oh, why, thank you.
150
00:06:05,367 --> 00:06:07,102
I am incognito.
151
00:06:07,136 --> 00:06:08,703
Right.
152
00:06:08,738 --> 00:06:10,638
Right, now, come on, ladies.
Let's get to work.
153
00:06:10,673 --> 00:06:12,540
Based on my preliminary research,
154
00:06:12,575 --> 00:06:15,043
my guess is some kind of hobgoblin.
155
00:06:15,077 --> 00:06:17,912
There's one that blinds
you with its glowing orb
156
00:06:17,947 --> 00:06:20,715
and disorients you into
sacrificing your soul.
157
00:06:20,750 --> 00:06:22,317
They tend to be young males favoring
158
00:06:22,351 --> 00:06:25,083
distinctive... headwear.
159
00:06:25,089 --> 00:06:26,755
Oh, God.
160
00:06:26,789 --> 00:06:29,657
We've got our work cut out for us.
161
00:06:31,875 --> 00:06:33,876
I'll never forget all those...
162
00:06:34,077 --> 00:06:37,799
great times Judd and I had talking about
163
00:06:37,833 --> 00:06:40,468
what bowling represented in Lebowski.
164
00:06:40,503 --> 00:06:42,437
He was so deep.
165
00:06:43,178 --> 00:06:44,506
To Judd.
166
00:06:44,512 --> 00:06:46,717
To Judd.
167
00:06:50,526 --> 00:06:53,576
_
168
00:06:53,582 --> 00:06:57,352
Now, now, never speak ill of the dead.
169
00:06:59,989 --> 00:07:01,954
- Hey, guys.
- Oh.
170
00:07:01,960 --> 00:07:03,436
Parker, I...
171
00:07:03,442 --> 00:07:05,532
I... forgot you were gonna be here.
172
00:07:05,538 --> 00:07:08,173
- I invited you guys, remember?
- Yeah.
173
00:07:08,179 --> 00:07:09,998
So, listen. That's Noah.
174
00:07:10,032 --> 00:07:11,283
The guy who told me about
175
00:07:11,289 --> 00:07:12,820
the weird light on the livestream.
176
00:07:12,857 --> 00:07:14,257
The guy with the soul patch
177
00:07:14,263 --> 00:07:16,465
- and ironic 90's boy band tee?
- No.
178
00:07:16,471 --> 00:07:19,507
The guy with the fedora
and the handlebar mustache.
179
00:07:19,542 --> 00:07:21,743
You should talk to him.
180
00:07:23,612 --> 00:07:24,879
I don't even need
181
00:07:24,914 --> 00:07:26,948
your boundary-violating
empath powers to know
182
00:07:26,982 --> 00:07:28,750
that you are still into Parker.
183
00:07:28,784 --> 00:07:30,574
Th-That's crazy, why would you say that?
184
00:07:30,580 --> 00:07:31,709
Because you're staring at him
185
00:07:31,715 --> 00:07:32,959
like you're on a hunger strike
186
00:07:32,988 --> 00:07:35,105
and he's a human-sized
bag of cheese puffs.
187
00:07:35,111 --> 00:07:36,981
It doesn't matter. He's a demon.
188
00:07:36,987 --> 00:07:38,898
Ooh, uh, half-demon.
189
00:07:39,271 --> 00:07:42,297
I just, I-I can't get over how we met.
190
00:07:42,331 --> 00:07:44,098
And how he lied and used me.
191
00:07:44,133 --> 00:07:46,568
So every time he comes
to rescue me, I...
192
00:07:48,537 --> 00:07:50,288
... it just reminds me of how
193
00:07:50,294 --> 00:07:52,345
weak and stupid he made me feel.
194
00:07:52,374 --> 00:07:54,342
Fair enough.
195
00:07:54,376 --> 00:07:57,879
Come on. Let's go find Noah.
196
00:07:57,913 --> 00:08:01,442
So how long had Judd been
working on this masterpiece?
197
00:08:01,448 --> 00:08:03,351
Uh, this was, like, three days.
198
00:08:03,385 --> 00:08:04,726
So a lot of time, yeah.
199
00:08:04,732 --> 00:08:05,928
Ah.
200
00:08:05,934 --> 00:08:07,501
I didn't know Judd that well.
201
00:08:07,834 --> 00:08:10,102
I was more of a...
202
00:08:10,223 --> 00:08:11,723
Fan.
203
00:08:11,961 --> 00:08:14,602
Is that how he and Chloe started dating?
204
00:08:14,608 --> 00:08:16,297
She was drawn to his...
205
00:08:16,332 --> 00:08:17,866
Talent?
206
00:08:17,900 --> 00:08:19,634
I guess they were dating.
207
00:08:19,668 --> 00:08:20,969
Um, but it must have been new.
208
00:08:21,003 --> 00:08:22,519
Last I heard, she was with this guy,
209
00:08:22,525 --> 00:08:24,025
Peter, who dropped the class.
210
00:08:24,031 --> 00:08:25,651
So she was a film school groupie?
211
00:08:25,657 --> 00:08:26,891
She wasn't a student.
212
00:08:26,897 --> 00:08:29,277
I think she was... a dog walker?
213
00:08:29,311 --> 00:08:31,679
Or wait. She owned a cupcake shop.
214
00:08:31,714 --> 00:08:33,373
And she made her own candles.
215
00:08:34,149 --> 00:08:36,117
No one knew her that well.
216
00:08:37,186 --> 00:08:39,487
I just can't believe...
217
00:08:39,521 --> 00:08:41,422
- Judd.
- Judd, uh...
218
00:08:41,457 --> 00:08:43,224
Really jumped.
219
00:08:43,596 --> 00:08:45,597
Especially since he had
so much to live for.
220
00:08:45,603 --> 00:08:47,862
You know, like, finishing
his masterpiece.
221
00:08:47,897 --> 00:08:50,375
I completely agree. It makes no sense.
222
00:08:50,381 --> 00:08:51,852
He was a shoo-in to get into the
223
00:08:51,858 --> 00:08:53,373
advanced seminar next semester.
224
00:08:53,379 --> 00:08:55,094
Aronofsky was gonna guest lecture,
225
00:08:55,100 --> 00:08:56,434
he'd never give that up.
226
00:08:56,440 --> 00:08:58,696
Uh... I heard this rumor
227
00:08:58,702 --> 00:09:01,170
that someone saw the
livestream of them jumping.
228
00:09:01,545 --> 00:09:02,645
That was me.
229
00:09:02,680 --> 00:09:04,547
- Oh, my gosh.
- You're kidding.
230
00:09:04,582 --> 00:09:05,993
Well, what did you see?
231
00:09:05,999 --> 00:09:07,697
I think Chloe had him on drugs,
232
00:09:07,703 --> 00:09:09,986
or something, they looked
like they were trying to fly.
233
00:09:10,020 --> 00:09:12,388
- And this weird light floated up.
- Uh...
234
00:09:12,423 --> 00:09:14,224
A weird light?
235
00:09:14,258 --> 00:09:15,792
What do you mean?
236
00:09:15,826 --> 00:09:18,895
If I believed in the soul,
I'd think it was his.
237
00:09:18,929 --> 00:09:21,164
Floating up to Nirvana, man.
238
00:09:21,198 --> 00:09:23,233
I've got a screenshot
if you want to see it.
239
00:09:23,267 --> 00:09:25,034
Yeah, we want to see.
240
00:09:25,069 --> 00:09:28,871
Because, I mean, if that
really was his soul,
241
00:09:28,906 --> 00:09:31,074
that would be, like, whoa.
242
00:09:31,108 --> 00:09:33,882
Meet me outside in ten. I've got
to get my phone from the car.
243
00:09:33,888 --> 00:09:35,745
Just started a tech cleanse.
244
00:09:38,138 --> 00:09:39,845
Okay, uh, I'll grab Harry,
245
00:09:39,851 --> 00:09:41,196
you grab Mel, we meet up outside.
246
00:09:41,202 --> 00:09:43,537
Okay, okay.
247
00:09:43,543 --> 00:09:46,111
Yeah, uh, time to go.
248
00:09:51,755 --> 00:09:53,081
Isn't it sad
249
00:09:53,087 --> 00:09:55,221
how addicted to our screens we are?
250
00:09:55,512 --> 00:09:58,480
Here. Let me take that phone from you.
251
00:09:59,114 --> 00:10:01,850
Chloe, you're alive?
252
00:10:01,885 --> 00:10:03,619
Do you want to feel alive, too?
253
00:10:03,653 --> 00:10:05,269
Let's go splash in puddles right
254
00:10:05,275 --> 00:10:06,783
in the middle of the street.
255
00:10:06,789 --> 00:10:09,057
That's a great idea.
256
00:10:12,737 --> 00:10:15,859
He said he was going out to his car.
257
00:10:23,907 --> 00:10:25,590
Look.
258
00:10:26,035 --> 00:10:27,952
Could that be her?
259
00:10:36,525 --> 00:10:38,693
What kind of demon uses...
260
00:10:38,728 --> 00:10:40,228
Body glitter?
261
00:10:40,262 --> 00:10:43,365
Noah is in a coma and
expected to recover.
262
00:10:43,399 --> 00:10:45,100
The protection spell I added to his IV
263
00:10:45,134 --> 00:10:47,001
should immunize him
against a further attack.
264
00:10:47,036 --> 00:10:48,570
Now we need to figure out
265
00:10:48,604 --> 00:10:50,505
exactly what kind of
attack we're dealing with.
266
00:10:50,539 --> 00:10:54,175
This luminescent residue
seems to act as a pheromone.
267
00:10:54,210 --> 00:10:56,651
Is that consistent with the
hobgoblin you mentioned?
268
00:10:56,657 --> 00:10:57,853
No.
269
00:10:58,748 --> 00:11:01,116
That sounds like pixie dust.
270
00:11:02,646 --> 00:11:05,214
Did you say pixie dust?
271
00:11:05,220 --> 00:11:08,055
- A pixie killed Judd and Chloe?
- Wait.
272
00:11:08,320 --> 00:11:10,358
No, no, Chloe's the pixie.
273
00:11:10,696 --> 00:11:12,630
She killed Judd. I mean...
274
00:11:12,907 --> 00:11:16,101
- Hello, body glitter.
- Maggie's right.
275
00:11:16,107 --> 00:11:17,593
And Chloe's body was never found.
276
00:11:17,599 --> 00:11:18,966
That bright light we all saw
277
00:11:19,001 --> 00:11:21,536
was her fleeing the
scene, but it's strange.
278
00:11:21,570 --> 00:11:24,472
Pixies are known to be the
most benevolent and kind
279
00:11:24,506 --> 00:11:26,358
of all magical creatures,
280
00:11:26,364 --> 00:11:28,214
and everything there is
281
00:11:28,243 --> 00:11:29,677
to know about them
282
00:11:29,712 --> 00:11:31,446
is in here.
283
00:11:37,384 --> 00:11:39,302
Pixies use their magical dust to
284
00:11:39,308 --> 00:11:41,225
spread whimsy and inspiration.
285
00:11:42,378 --> 00:11:44,005
They live in the world
286
00:11:44,011 --> 00:11:45,316
as a certain type of
287
00:11:45,599 --> 00:11:47,625
winsome young woman.
288
00:11:48,130 --> 00:11:51,899
Etsy and Pinterest
are filled with pixies,
289
00:11:51,934 --> 00:11:53,735
and they're responsible
for many of the things
290
00:11:53,769 --> 00:11:56,104
that bring us joy: butterflies,
291
00:11:56,138 --> 00:11:58,539
ladybirds, wishing upon a star,
292
00:11:58,574 --> 00:12:00,007
the smell of rain,
293
00:12:00,042 --> 00:12:02,410
Tom Cruise jumping on Oprah's couch,
294
00:12:02,444 --> 00:12:04,312
the flower baby's breath,
295
00:12:04,346 --> 00:12:06,814
all from pixies!
296
00:12:06,849 --> 00:12:08,783
Now, let us join hands and
297
00:12:08,817 --> 00:12:10,485
♪ sing ♪
298
00:12:10,519 --> 00:12:11,986
this next part.
299
00:12:18,400 --> 00:12:21,068
Yes, and as witches,
300
00:12:21,074 --> 00:12:22,668
you three are immune,
301
00:12:22,698 --> 00:12:24,699
as are all demons.
302
00:12:24,733 --> 00:12:26,968
But evidently not Whitelighters.
303
00:12:27,002 --> 00:12:28,590
Mm. Apologies.
304
00:12:28,596 --> 00:12:31,077
The stuff is utterly infectious.
305
00:12:31,106 --> 00:12:33,908
Why would a pixie kill someone?
306
00:12:33,942 --> 00:12:35,843
Well, it's up to us to figure that out.
307
00:12:35,878 --> 00:12:37,428
I'll shadow Noah at the hospital
308
00:12:37,434 --> 00:12:38,885
in case Chloe shows up again
309
00:12:38,914 --> 00:12:41,115
- to finish the job.
- I'll test this residue
310
00:12:41,150 --> 00:12:42,784
at work tomorrow to
identify the pheromone
311
00:12:42,818 --> 00:12:45,486
and see if I can figure out
what kind of pixie it is,
312
00:12:45,521 --> 00:12:47,088
because I'm guessing there are...
313
00:12:47,122 --> 00:12:48,855
Hundreds, yes.
314
00:12:50,259 --> 00:12:53,094
You could see if Parker
has any other ideas?
315
00:12:53,128 --> 00:12:55,696
We don't need Parker.
316
00:12:55,731 --> 00:12:57,799
I will check Noah and
Judd's social medias
317
00:12:57,833 --> 00:12:59,667
and see if we can track
down Chloe that way.
318
00:12:59,673 --> 00:13:01,343
And I will plow through this to see
319
00:13:01,349 --> 00:13:04,151
if there's some way to lure a pixie.
320
00:13:13,982 --> 00:13:16,951
Hey. What are you doing here?
321
00:13:16,985 --> 00:13:18,920
We're just about to...
322
00:13:18,954 --> 00:13:20,263
See each other at work.
323
00:13:20,269 --> 00:13:21,989
Look, I've been thinking
about your demon thing.
324
00:13:22,024 --> 00:13:24,072
I might have a way to help you out.
325
00:13:24,078 --> 00:13:25,164
Galvin, that's sweet, but...
326
00:13:25,194 --> 00:13:26,761
I remembered something. See, my granmé,
327
00:13:26,795 --> 00:13:28,429
she used to tell me this bedtime story.
328
00:13:28,463 --> 00:13:30,198
I thought it was something
that she made up,
329
00:13:30,232 --> 00:13:31,799
but now I'm thinking maybe not.
330
00:13:31,834 --> 00:13:33,968
It was about a woman she
knew who had the ibi in her.
331
00:13:34,002 --> 00:13:35,803
- The ibi?
- Yeah, she said
332
00:13:35,838 --> 00:13:38,306
this woman came to her
after a failed exorcism
333
00:13:38,340 --> 00:13:40,174
because my granmé knew the Chiriji
334
00:13:40,209 --> 00:13:41,509
who could get the ibi out.
335
00:13:41,543 --> 00:13:43,992
Uh, "Chiriji" is... Means "surgeon."
336
00:13:45,747 --> 00:13:47,515
All right, um,
337
00:13:47,549 --> 00:13:50,095
I think maybe we should
talk to my granmé about it.
338
00:13:50,101 --> 00:13:52,887
You want us to talk to
your dead grandmother?
339
00:13:52,921 --> 00:13:54,655
I know it sounds crazy, but, um,
340
00:13:54,690 --> 00:13:56,324
I found someone online who might be able
341
00:13:56,358 --> 00:13:59,260
- to help us reach her.
- Mama Roz?
342
00:14:01,097 --> 00:14:03,197
Yeah, yeah, we-we go way back.
343
00:14:03,203 --> 00:14:06,356
Um, hm... I don't know about that.
344
00:14:06,362 --> 00:14:09,681
Aw, come on, don't push me away.
345
00:14:09,687 --> 00:14:11,138
Let me help.
346
00:14:12,628 --> 00:14:14,362
We're past that now, aren't we?
347
00:14:16,278 --> 00:14:18,846
- Hmm?
- Yes.
348
00:14:19,123 --> 00:14:20,456
I'll drive.
349
00:14:21,149 --> 00:14:22,783
Yes.
350
00:14:23,634 --> 00:14:25,935
Mystery solved!
351
00:14:25,941 --> 00:14:27,388
You're welcome.
352
00:14:27,422 --> 00:14:29,390
I figured out who Chloe's targeting.
353
00:14:29,424 --> 00:14:31,559
Wait, hold on. Harry?
354
00:14:31,593 --> 00:14:34,495
No sign of Chloe at the hospital.
355
00:14:34,529 --> 00:14:36,864
Please tell me the two
of you have a lead.
356
00:14:36,899 --> 00:14:39,533
I do. Chloe's targeting white guys.
357
00:14:39,568 --> 00:14:41,035
Well, that really narrows it down.
358
00:14:41,069 --> 00:14:43,728
It does, though. It's white
guys in the film department;
359
00:14:43,734 --> 00:14:46,187
specifically, World Cinema 201.
360
00:14:46,193 --> 00:14:47,909
Look, based on my cross-referencing
361
00:14:47,943 --> 00:14:49,361
across all social media platforms,
362
00:14:49,367 --> 00:14:51,268
Chloe's been in contact
with three other white guys
363
00:14:51,274 --> 00:14:52,780
who recently dropped the course.
364
00:14:52,814 --> 00:14:54,148
Peter, that guy you heard about,
365
00:14:54,182 --> 00:14:56,150
this guy Freddie...
366
00:14:56,765 --> 00:14:58,953
"Met this magical girl." Shortly after,
367
00:14:58,987 --> 00:15:01,222
he changed his Facebook
status to an Emerson quote:
368
00:15:01,256 --> 00:15:02,623
"In the presence of nature,
369
00:15:02,658 --> 00:15:04,292
"a wild delight runs through the man."
370
00:15:04,326 --> 00:15:06,594
Which led me to his Tumblr,
where I learned that he dropped
371
00:15:06,628 --> 00:15:09,324
out of school last week to
walk the Appalachian Trail.
372
00:15:09,330 --> 00:15:10,663
Hm. Well, that does
373
00:15:10,669 --> 00:15:12,600
sound consistent with
a pixie's influence.
374
00:15:12,634 --> 00:15:14,468
The other guy is Troy, who dropped film
375
00:15:14,503 --> 00:15:17,621
to create his own major:
"Living Your Best Life."
376
00:15:17,627 --> 00:15:18,942
Aw, they were right.
377
00:15:18,948 --> 00:15:20,808
It really is hard to be
a white guy these days.
378
00:15:20,842 --> 00:15:22,810
Let's not go that far.
379
00:15:22,844 --> 00:15:24,546
There are only two
380
00:15:24,552 --> 00:15:25,800
left in the class.
381
00:15:25,806 --> 00:15:27,340
This guy Zack...
382
00:15:27,950 --> 00:15:30,584
He was giving that super
pretentious toast at The Haunt.
383
00:15:30,619 --> 00:15:34,722
And Parker, but you said
demons are immune, so...
384
00:15:34,756 --> 00:15:36,357
Warn him just in case,
385
00:15:36,391 --> 00:15:39,115
then find Zack and dose him
with the protection spell.
386
00:15:39,121 --> 00:15:40,895
I'll get back to the hospital.
387
00:15:40,929 --> 00:15:43,631
We still need to work
out a way to stop Chloe.
388
00:15:43,665 --> 00:15:45,232
She's dangerous.
389
00:15:53,940 --> 00:15:56,604
- _
- Hey, Parker.
390
00:16:01,483 --> 00:16:03,351
- Cute puppy.
- Oh!
391
00:16:03,385 --> 00:16:06,988
His name's Eggers, as in
Dave Eggers, the writer.
392
00:16:07,022 --> 00:16:09,690
Reading A Heartbreaking
Work of Staggering Genius
393
00:16:09,725 --> 00:16:11,092
changed my life.
394
00:16:11,126 --> 00:16:13,461
You can pet him.
395
00:16:13,495 --> 00:16:15,129
I always wanted a Golden Retriever
396
00:16:15,163 --> 00:16:16,378
when I was a kid.
397
00:16:16,384 --> 00:16:18,899
Oh, I know. I watched your short film.
398
00:16:18,934 --> 00:16:21,869
Do you want to take
him on a walk with me?
399
00:16:23,188 --> 00:16:24,944
Come on.
400
00:16:34,128 --> 00:16:36,196
Hey, there's Zack. Let's go.
401
00:16:43,256 --> 00:16:45,357
A splash of Harry's protection potion.
402
00:16:45,363 --> 00:16:47,191
That should do it.
403
00:16:48,643 --> 00:16:50,844
Unfortunately, there's no way
404
00:16:50,878 --> 00:16:53,080
to protect him from terrible
taste in man jewelry.
405
00:16:53,114 --> 00:16:54,715
I'm sure it's a metaphor for something
406
00:16:54,749 --> 00:16:56,583
we're not possibly deep
enough to understand.
407
00:16:56,618 --> 00:16:57,918
Come on, let's go.
408
00:17:04,225 --> 00:17:06,226
It's Jada.
409
00:17:06,260 --> 00:17:09,162
- She says it's urgent.
- Ugh, fine, go.
410
00:17:09,197 --> 00:17:11,565
I'll let you know if anything
happens on the pixie front.
411
00:17:11,599 --> 00:17:13,038
Okay.
412
00:17:14,335 --> 00:17:16,370
Parker?
413
00:17:17,772 --> 00:17:20,040
Parker! Parker!
414
00:17:20,074 --> 00:17:23,243
Maggie! Oh, it's so
magically random to see you.
415
00:17:23,277 --> 00:17:24,645
Are you skipping?
416
00:17:24,679 --> 00:17:26,513
Oh, the question is,
why aren't you skipping?
417
00:17:26,547 --> 00:17:28,448
Don't you remember that
feeling when we were kids,
418
00:17:28,483 --> 00:17:31,051
our bodies light as air,
skipping along without a care?
419
00:17:31,085 --> 00:17:33,139
- I made a rhyme!
- Oh, crap.
420
00:17:33,145 --> 00:17:35,853
Parker, you're on pixie dust.
421
00:17:35,859 --> 00:17:37,958
But you're half demon,
Harry said you'd be immune.
422
00:17:37,992 --> 00:17:39,960
Oh, so random you should ask.
423
00:17:39,994 --> 00:17:42,013
My mom's been working on
this experimental treatment
424
00:17:42,019 --> 00:17:43,530
to suppress my demon powers.
425
00:17:43,564 --> 00:17:45,678
- She is?
- Yeppers!
426
00:17:45,684 --> 00:17:47,834
And I guess it's working. Yay!
427
00:17:47,869 --> 00:17:50,737
Oh, wait, I'm supposed to
be chasing my puppy dog.
428
00:17:52,674 --> 00:17:54,341
Parker, no!
429
00:18:01,449 --> 00:18:03,116
Look at me, look at me.
430
00:18:03,151 --> 00:18:05,285
You don't want to do this, and
that is not your puppy dog.
431
00:18:05,319 --> 00:18:06,820
That's a good boy!
432
00:18:08,423 --> 00:18:09,690
Parker, stay with me. Listen.
433
00:18:09,724 --> 00:18:11,758
Snap the hell out of it.
434
00:18:11,793 --> 00:18:14,528
A pixie's trying to kill you
with her body glitter.
435
00:18:14,562 --> 00:18:16,340
What's going on?
436
00:18:16,784 --> 00:18:19,838
It worked. I broke the
spell with my powers.
437
00:18:19,844 --> 00:18:21,572
What just happened,
and why am I so tired?
438
00:18:21,578 --> 00:18:23,112
I just saved your ass,
439
00:18:23,689 --> 00:18:25,957
and I'm guessing you're
in whimsy withdrawal.
440
00:18:26,956 --> 00:18:29,391
Here. Drink this and go take a nap.
441
00:18:29,629 --> 00:18:31,630
Thanks for coming.
442
00:18:31,664 --> 00:18:33,431
I shouldn't have made it sound urgent.
443
00:18:33,466 --> 00:18:35,719
It's just family BS.
444
00:18:38,004 --> 00:18:40,283
Y-Your detective-ex called
445
00:18:41,198 --> 00:18:43,213
to tell me my parents want to meet up.
446
00:18:44,777 --> 00:18:48,768
Oh, wow, and you don't want to see them?
447
00:18:49,515 --> 00:18:51,260
I don't know what I want.
448
00:18:52,151 --> 00:18:54,185
I mean, they think I'm in a cult,
449
00:18:54,220 --> 00:18:56,094
and they don't know I'm a witch.
450
00:18:57,685 --> 00:18:59,152
I was adopted.
451
00:19:00,094 --> 00:19:02,458
I was really close to my family, too.
452
00:19:03,062 --> 00:19:06,136
Then I discovered my powers.
It freaked me out.
453
00:19:07,042 --> 00:19:08,567
I didn't tell them.
454
00:19:08,601 --> 00:19:10,741
How could they ever understand?
455
00:19:11,537 --> 00:19:13,407
I was messed up for a while.
456
00:19:14,073 --> 00:19:17,342
Did a lot of drugs, acted crazy,
457
00:19:18,144 --> 00:19:20,006
and then I ran away.
458
00:19:21,247 --> 00:19:23,748
The Sarcana's what saved me.
459
00:19:25,484 --> 00:19:26,985
I'm really sorry, Jada.
460
00:19:28,955 --> 00:19:32,324
So, um, I was wondering...
461
00:19:34,260 --> 00:19:36,528
... want to meet the parents?
462
00:19:37,763 --> 00:19:39,331
Oh, no, never mind.
463
00:19:39,365 --> 00:19:41,066
I get it.
464
00:19:41,720 --> 00:19:43,335
Forget I asked.
465
00:19:44,040 --> 00:19:46,004
I warned you to leave him be.
466
00:19:46,038 --> 00:19:48,831
We need your help. Have
you heard of the Chiriji?
467
00:19:48,837 --> 00:19:51,376
Chil'! Do you take me for an amateur?
468
00:19:51,410 --> 00:19:54,379
Of course Mama Roz is
familiar with the purveyor
469
00:19:54,413 --> 00:19:57,459
of the ancient blood
ritual to cast out the ibi.
470
00:19:57,465 --> 00:19:58,817
That's great.
471
00:19:58,851 --> 00:20:00,685
So how do we perform the ritual?
472
00:20:02,444 --> 00:20:04,483
Mama Roz never said she knows
473
00:20:04,489 --> 00:20:06,457
how to perform the ritual.
474
00:20:06,659 --> 00:20:08,627
It's a very few
475
00:20:08,661 --> 00:20:10,829
that possess this knowledge.
476
00:20:10,863 --> 00:20:12,530
And my late grandmother was one of them.
477
00:20:13,370 --> 00:20:16,267
Then let us seek her counsel
478
00:20:16,302 --> 00:20:18,203
from the great beyond.
479
00:20:24,726 --> 00:20:28,912
Beloved who has crossed
over to the spirit realm,
480
00:20:29,181 --> 00:20:32,150
reveal thyself.
481
00:20:36,890 --> 00:20:39,773
Close your eyes if you want
to talk to your grandmother.
482
00:20:42,827 --> 00:20:45,864
Spirit, reveal thyself.
483
00:20:45,898 --> 00:20:47,799
I command you, spirit,
484
00:20:47,833 --> 00:20:50,735
in the name of your grandson.
485
00:21:03,382 --> 00:21:04,824
What do we do?
486
00:21:05,864 --> 00:21:07,202
We wait.
487
00:21:25,135 --> 00:21:27,157
_
488
00:21:28,081 --> 00:21:29,815
_
489
00:21:33,281 --> 00:21:36,897
_
490
00:21:37,535 --> 00:21:41,151
_
491
00:21:41,156 --> 00:21:42,809
_
492
00:21:44,001 --> 00:21:47,617
_
493
00:21:47,833 --> 00:21:51,449
_
494
00:21:51,679 --> 00:21:55,295
_
495
00:21:55,988 --> 00:21:59,604
_
496
00:22:00,306 --> 00:22:02,240
Oh, no...
497
00:22:03,331 --> 00:22:06,947
_
498
00:22:07,717 --> 00:22:10,151
_
499
00:22:15,484 --> 00:22:16,851
No!
500
00:22:17,876 --> 00:22:20,472
_
501
00:22:31,036 --> 00:22:33,271
Galvin!
502
00:22:39,806 --> 00:22:42,378
_
503
00:22:43,250 --> 00:22:46,866
_
504
00:22:48,581 --> 00:22:51,355
_
505
00:22:51,752 --> 00:22:54,882
_
506
00:22:56,326 --> 00:23:00,632
_
507
00:23:00,637 --> 00:23:03,099
_
508
00:23:03,104 --> 00:23:05,271
_
509
00:23:06,105 --> 00:23:07,445
You are letting
510
00:23:07,451 --> 00:23:09,012
your heart lead you astray
511
00:23:09,041 --> 00:23:11,042
with a woman who's got the ibi in her.
512
00:23:11,076 --> 00:23:13,878
She wants to get rid of it,
and I want to help her.
513
00:23:13,913 --> 00:23:15,146
I know you know how.
514
00:23:16,849 --> 00:23:20,493
Only the Chiriji knows
how to perform the ritual.
515
00:23:21,196 --> 00:23:24,022
He trusts no one. He trusted me.
516
00:23:24,869 --> 00:23:27,544
Well, I'm your family,
he'll trust me, too.
517
00:23:27,550 --> 00:23:31,820
Yes, but he will devise
a series of tests.
518
00:23:32,531 --> 00:23:36,434
If you fail, it will cost you your life.
519
00:23:37,084 --> 00:23:38,570
Did he test you?
520
00:23:38,604 --> 00:23:40,750
Indeed, he did.
521
00:23:41,540 --> 00:23:44,609
Didn't you always wonder
how I lost my finger?
522
00:23:48,614 --> 00:23:51,362
Galvin, can you hear me?
523
00:23:52,057 --> 00:23:53,625
Help him!
524
00:23:54,553 --> 00:23:55,920
Galvin, please.
525
00:24:01,360 --> 00:24:04,755
Oh, thank God. Are you all right?
526
00:24:06,465 --> 00:24:08,132
I know how to help you now.
527
00:24:10,686 --> 00:24:12,673
I told him absolutely not.
528
00:24:13,320 --> 00:24:16,128
Why not? Unless you
want to turn into a demon?
529
00:24:16,134 --> 00:24:17,372
Of course not.
530
00:24:17,378 --> 00:24:19,675
It's just too dangerous.
531
00:24:19,704 --> 00:24:21,939
He has to find some agoraphobic shaman
532
00:24:21,973 --> 00:24:25,542
on an uncharted island and
prove he can face evil.
533
00:24:25,577 --> 00:24:28,111
His grandmother did
it and lost a finger.
534
00:24:28,146 --> 00:24:30,714
No, Dr. Julia and I can figure it out,
535
00:24:30,748 --> 00:24:32,983
and I don't want him to
feel like he has to save me,
536
00:24:33,017 --> 00:24:34,651
you should understand that.
537
00:24:34,686 --> 00:24:36,701
You don't like it when Parker
swoops in and saves you.
538
00:24:36,707 --> 00:24:39,256
That's different. He's a demon.
Not at the moment.
539
00:24:39,290 --> 00:24:41,024
Well, you said his
mom's dead mouse serum
540
00:24:41,059 --> 00:24:42,993
is gonna wear off any minute.
541
00:24:43,294 --> 00:24:47,364
Wait. Look at this, it's a Pixie Trap.
542
00:24:51,646 --> 00:24:54,681
"Pixies are lured by all things sweet,
543
00:24:54,716 --> 00:24:57,017
"shiny objects, treacly treats,
544
00:24:57,051 --> 00:24:59,253
"jingling, jangling sounds of cheer,
545
00:24:59,287 --> 00:25:02,253
"will bring you a pixie
all 'round the year."
546
00:25:04,325 --> 00:25:05,759
Drop the scones, ladies.
547
00:25:06,541 --> 00:25:08,608
We have a trap to set.
548
00:25:38,899 --> 00:25:40,700
That should do it.
549
00:25:41,196 --> 00:25:44,073
If the trap doesn't get
her, the sugar coma will.
550
00:25:45,066 --> 00:25:47,468
I think we're good.
551
00:25:47,502 --> 00:25:49,770
Now, the spell.
552
00:25:54,476 --> 00:25:56,009
It says we just giggle.
553
00:25:56,044 --> 00:25:58,846
- Seriously?
- Yeah. In delight.
554
00:26:02,150 --> 00:26:04,518
I'd say that-that was more of a chortle.
555
00:26:06,221 --> 00:26:08,455
Shh, shh, shh!
556
00:26:08,490 --> 00:26:11,692
Shh, she's coming.
557
00:26:20,368 --> 00:26:22,569
- Got her.
- That's her.
558
00:26:22,604 --> 00:26:23,670
Uh-oh.
559
00:26:23,676 --> 00:26:24,846
No way, it worked.
560
00:26:24,852 --> 00:26:26,473
Be careful, she's dangerous.
561
00:26:29,777 --> 00:26:32,880
You're the Charmed Ones!
562
00:26:33,397 --> 00:26:35,064
Oh, wow, that's so random.
563
00:26:36,251 --> 00:26:38,590
Why would you trap me? I'm good.
564
00:26:38,596 --> 00:26:41,665
Actually, no. You killed a guy.
565
00:26:42,790 --> 00:26:44,458
Cookies!
566
00:26:45,413 --> 00:26:47,481
I was just doing what I was told.
567
00:26:47,598 --> 00:26:48,965
What you were told?
568
00:26:49,000 --> 00:26:51,278
By who?
569
00:26:51,284 --> 00:26:53,762
The one who stole my heart, that's who.
570
00:26:54,198 --> 00:26:56,700
I do what it takes to help
him live his best life
571
00:26:56,706 --> 00:26:58,674
'cause he deserves it, guys.
572
00:27:03,096 --> 00:27:06,045
Wait! Epic idea!
573
00:27:06,394 --> 00:27:09,700
You know what would be
next-level amazeballs?
574
00:27:11,157 --> 00:27:12,909
Steal that big old book over there
575
00:27:12,915 --> 00:27:15,494
and get me out of here, 'kay?
576
00:27:15,500 --> 00:27:16,597
Harry.
577
00:27:16,613 --> 00:27:18,547
Harry, what are you doing?
578
00:27:18,582 --> 00:27:20,883
Oh.
579
00:27:22,429 --> 00:27:24,153
Oh, no, they're gone.
580
00:27:29,014 --> 00:27:32,419
I've had enough whimsy
to last a lifetime.
581
00:27:32,425 --> 00:27:33,822
Anything on this page?
582
00:27:33,828 --> 00:27:35,673
We've got to figure out
where Chloe took Harry.
583
00:27:35,679 --> 00:27:36,913
And the Book of Shadows.
584
00:27:36,919 --> 00:27:38,530
Who knows what Tinker-hell
will do with them.
585
00:27:38,565 --> 00:27:40,147
Chloe said she was doing what she
586
00:27:40,153 --> 00:27:41,670
was told by some guy who has her heart.
587
00:27:41,676 --> 00:27:43,276
Right. She probably took
the Book and Harry to him.
588
00:27:43,282 --> 00:27:45,296
If only we could figure out
who she was in love with.
589
00:27:45,304 --> 00:27:47,239
Wait, what if Chloe
wasn't being a drama queen
590
00:27:47,273 --> 00:27:49,125
when she said this guy stole her heart?
591
00:27:49,292 --> 00:27:50,926
What if he actually stole it?
592
00:27:50,932 --> 00:27:53,745
I-It says here "Woodland
Pixies have an external heart."
593
00:27:54,216 --> 00:27:56,615
"If someone takes it, they
lose all sense of self,
594
00:27:56,649 --> 00:28:00,285
"existing only to please that
person, becoming one-dimensional
595
00:28:00,319 --> 00:28:02,187
"with a single, obsessive purpose."
596
00:28:02,221 --> 00:28:03,521
Oh, my God,
597
00:28:03,556 --> 00:28:06,858
she becomes a literal
Manic Pixie Dream Girl.
598
00:28:06,892 --> 00:28:11,329
"A Woodland Pixie's heart
resembles... an acorn"?
599
00:28:11,364 --> 00:28:13,898
Aw. That's cute.
600
00:28:13,933 --> 00:28:15,634
Wait.
601
00:28:15,668 --> 00:28:17,302
Zack's man-jewelry!
602
00:28:19,472 --> 00:28:21,740
Hey, Har, you know what would be, like,
603
00:28:21,774 --> 00:28:23,508
so random?
604
00:28:23,542 --> 00:28:25,343
If you found a spell in this book
605
00:28:25,378 --> 00:28:27,846
that made Zack, like,
606
00:28:27,880 --> 00:28:30,382
the greatest filmmaker who ever lived?
607
00:28:34,579 --> 00:28:36,780
There we are.
608
00:28:36,786 --> 00:28:39,254
- A wish-fulfillment spell.
- Oh.
609
00:28:39,688 --> 00:28:42,423
Works for me.
610
00:28:42,429 --> 00:28:44,424
But it requires
611
00:28:44,430 --> 00:28:46,064
a dark sacrifice.
612
00:28:46,098 --> 00:28:49,204
The lifeblood of a magical being.
613
00:28:49,210 --> 00:28:50,341
Like a pixie?
614
00:28:51,771 --> 00:28:53,571
Or...
615
00:28:53,606 --> 00:28:56,680
- A Whitelighter?
- Oh, yes. Either would do.
616
00:28:56,686 --> 00:28:59,077
But then again, I do have more blood.
617
00:29:00,546 --> 00:29:02,814
And Parker's sure he's gonna be here?
618
00:29:02,848 --> 00:29:04,549
Yeah, Zack works the afterhour shifts
619
00:29:04,583 --> 00:29:05,750
in the archives every night.
620
00:29:05,785 --> 00:29:08,053
- Hey, guys.
- Parker.
621
00:29:08,087 --> 00:29:10,255
We're okay; you don't
even have your powers.
622
00:29:10,289 --> 00:29:11,564
Serum's worn off, I can...
623
00:29:11,570 --> 00:29:13,039
No, I don't need you
constantly swooping in
624
00:29:13,045 --> 00:29:15,260
- to rescue me, I mean us.
- Whoa, whoa, whoa. Don't swoop.
625
00:29:15,266 --> 00:29:17,660
- When have I ever swooped?
- You swoop, you definitely swoop.
626
00:29:17,666 --> 00:29:20,201
Macy, I wouldn't do
that, there's an alarm.
627
00:29:25,719 --> 00:29:27,086
Disabled the alarm.
628
00:29:27,120 --> 00:29:29,355
- Sorry for swooping past you.
- Fine.
629
00:29:29,389 --> 00:29:32,481
We're down a Whitelighter.
I guess you can assist us.
630
00:29:33,073 --> 00:29:34,707
Great.
631
00:29:35,061 --> 00:29:37,029
Sorry, Har.
632
00:29:37,063 --> 00:29:39,465
At least your death won't be in vain.
633
00:29:39,499 --> 00:29:42,001
Not at all. It's gonna make me into
634
00:29:42,035 --> 00:29:44,770
- the next great American filmmaker.
- Zack, stop.
635
00:29:47,441 --> 00:29:48,974
Was that...
636
00:29:49,009 --> 00:29:51,944
supposed to do something, or...?
637
00:29:51,978 --> 00:29:53,446
The protection spell.
638
00:29:53,480 --> 00:29:55,147
It's protecting him from our magic.
639
00:29:58,614 --> 00:30:00,653
Chloe, destroy them.
640
00:30:00,687 --> 00:30:03,190
And make the Whitelighter
keep my Book safe.
641
00:30:03,560 --> 00:30:05,461
- Hey, Har.
- Mm-hmm?
642
00:30:05,467 --> 00:30:07,159
- Here's the Book.
- Oh.
643
00:30:07,194 --> 00:30:10,695
How about a fanciful game of keepaway?
644
00:30:18,672 --> 00:30:20,539
I'll handle Chloe.
645
00:30:20,574 --> 00:30:22,408
Parker and I will get the Book.
646
00:30:22,442 --> 00:30:24,410
I think I can sober
Harry up with my powers.
647
00:30:24,444 --> 00:30:26,912
Great. Then the
wannabe-Tarantino is mine.
648
00:30:26,947 --> 00:30:28,447
No, your powers won't work.
649
00:30:28,482 --> 00:30:30,015
He's a whiny film student who forces
650
00:30:30,050 --> 00:30:31,584
a fairy to do his dirty work.
651
00:30:31,618 --> 00:30:32,985
I can handle him.
652
00:30:33,612 --> 00:30:36,314
- Hi, Har.
- Hey, Harry.
653
00:30:48,635 --> 00:30:51,437
You overgrown lightning bug.
654
00:30:51,471 --> 00:30:53,105
♪ London Bridge is falling down... ♪
655
00:30:53,139 --> 00:30:54,974
No, no, no. Hold still, Har.
656
00:30:55,008 --> 00:30:57,142
- ♪ Falling down, falling down... ♪
- No, no...
657
00:31:01,815 --> 00:31:03,349
Oh...
658
00:31:03,383 --> 00:31:05,885
♪ London Bridge is falling down ♪
659
00:31:07,754 --> 00:31:09,531
Was I this annoying on pixie dust?
660
00:31:09,537 --> 00:31:11,590
No, you were even worse.
661
00:31:11,625 --> 00:31:14,360
It's time to retire the
manic pixie dream girl trope
662
00:31:14,394 --> 00:31:15,861
and, you know, murdering people.
663
00:31:15,896 --> 00:31:17,730
It was all Chloe. She's crazy.
664
00:31:17,764 --> 00:31:19,398
She's, she's...
665
00:31:21,885 --> 00:31:23,318
Zack, stop.
666
00:31:23,837 --> 00:31:25,738
Now hand over that acorn.
667
00:31:26,640 --> 00:31:28,073
No, no.
668
00:31:28,108 --> 00:31:29,775
No!
669
00:31:29,809 --> 00:31:33,679
Girl, you should loosen up
and smile more. Boys like that.
670
00:31:34,948 --> 00:31:36,715
Oh.
671
00:31:36,750 --> 00:31:40,119
- ♪ My fair lady. ♪
- I got him. Maggie.
672
00:31:40,446 --> 00:31:42,581
Harry, you're under the pixie spell.
673
00:31:42,587 --> 00:31:44,822
Come back to us.
674
00:31:49,396 --> 00:31:52,197
Chloe, I have your heart.
Don't let Zack get away.
675
00:31:58,204 --> 00:32:00,195
I can't let you leave, Zack.
676
00:32:05,706 --> 00:32:07,976
And that's a wrap on Zack.
677
00:32:13,169 --> 00:32:15,406
He's sleeping off the whimsy.
678
00:32:18,675 --> 00:32:22,185
Oh. You're waiting for me
to tell you what to do.
679
00:32:23,365 --> 00:32:26,768
Okay, Chloe, tell us what happened.
680
00:32:27,083 --> 00:32:29,151
Oh, geez.
681
00:32:33,328 --> 00:32:37,231
Well, I was living my best life,
682
00:32:37,265 --> 00:32:39,533
working at my pop-up cupcake kiosk,
683
00:32:39,567 --> 00:32:42,770
a little dog-walking on
the side, I like to knit.
684
00:32:42,804 --> 00:32:45,506
And then Zack trapped me.
685
00:32:45,540 --> 00:32:48,142
He'd found a Pixionary
at an occult shop.
686
00:32:48,672 --> 00:32:50,878
He set it up and I was the unlucky pixie
687
00:32:50,912 --> 00:32:52,957
that walked right into it.
688
00:32:53,590 --> 00:32:56,215
The Pixionary told him
he could steal my heart,
689
00:32:56,221 --> 00:32:58,756
so he ripped off my
acorn, and I was his.
690
00:33:00,089 --> 00:33:03,057
He said he wanted to get
into that film seminar,
691
00:33:03,091 --> 00:33:06,322
but he was convinced that
they'd only pick one white guy.
692
00:33:07,262 --> 00:33:10,364
I think it's really hard
being a white guy nowadays.
693
00:33:10,398 --> 00:33:13,434
- That's not a thing.
- That's... He's delusional.
694
00:33:13,468 --> 00:33:15,801
I didn't want to do
all those bad things,
695
00:33:16,571 --> 00:33:18,572
but I couldn't say no.
696
00:33:21,954 --> 00:33:23,621
So can I have my heart back?
697
00:33:25,547 --> 00:33:28,349
Of course, Chloe.
698
00:33:28,880 --> 00:33:31,348
Go live your own best life.
699
00:33:42,706 --> 00:33:44,231
Oh...
700
00:33:45,843 --> 00:33:47,717
Oh, no...
701
00:33:49,518 --> 00:33:52,420
Oh, how can I live with myself?
702
00:33:53,041 --> 00:33:54,308
I killed somebody.
703
00:33:54,342 --> 00:33:58,212
Oh, Chloe, it-it wasn't your fault.
704
00:33:58,246 --> 00:34:01,482
He stole your agency. He is responsible.
705
00:34:01,516 --> 00:34:02,927
I have to make sure something
706
00:34:02,933 --> 00:34:04,927
like this never happens again.
707
00:34:07,492 --> 00:34:09,493
We use something called
the Power of Three
708
00:34:09,499 --> 00:34:10,959
to make us stronger.
709
00:34:12,232 --> 00:34:14,194
Maybe you and the other pixies could...
710
00:34:14,229 --> 00:34:16,930
- Team up?
- And organize.
711
00:34:16,965 --> 00:34:20,010
Figure out where to hide
those hearts of yours.
712
00:34:20,016 --> 00:34:22,436
- Team up.
- Yeah.
713
00:34:22,714 --> 00:34:24,748
I like that.
714
00:34:25,940 --> 00:34:28,075
Thank you.
715
00:34:41,389 --> 00:34:43,557
Justice now.
716
00:34:43,591 --> 00:34:45,359
Consequences now.
717
00:34:45,393 --> 00:34:47,327
It is so.
718
00:34:52,167 --> 00:34:54,635
I killed Judd, and when Noah found out,
719
00:34:54,669 --> 00:34:56,236
I pushed him into traffic.
720
00:34:56,271 --> 00:34:58,389
All because I'm a spoiled douche
721
00:34:58,395 --> 00:35:00,379
with an inferiority complex.
722
00:35:02,410 --> 00:35:04,029
Good job.
723
00:35:04,035 --> 00:35:06,151
Now you're gonna march
down to the police station
724
00:35:06,181 --> 00:35:07,494
and tell them exactly that,
725
00:35:07,500 --> 00:35:09,167
except for the last sentence.
726
00:35:09,173 --> 00:35:11,207
A little too on the nose.
727
00:35:16,346 --> 00:35:17,813
What the hell was that?
728
00:35:17,819 --> 00:35:20,092
It's a Sarcana hex.
729
00:35:20,098 --> 00:35:21,898
Jada and I used it a few weeks ago
730
00:35:22,257 --> 00:35:25,292
on some creepy dude who
roofied women at The Haunt.
731
00:35:25,327 --> 00:35:26,627
You've done this before?
732
00:35:27,327 --> 00:35:29,929
Mel, hexing humans is against the rules.
733
00:35:29,935 --> 00:35:32,055
How can you be sure Jada's on our side?
734
00:35:32,061 --> 00:35:35,163
All I know is that she
hasn't given me a reason
735
00:35:35,197 --> 00:35:36,665
not to trust her.
736
00:35:40,086 --> 00:35:41,822
Hey, Parker, wait up.
737
00:35:42,231 --> 00:35:43,384
I was wondering where you went
738
00:35:43,390 --> 00:35:44,603
- last night.
- Hey.
739
00:35:44,609 --> 00:35:46,265
Hey, you found the puppy.
740
00:35:46,271 --> 00:35:49,731
Yeah. I think I'm gonna keep
him as the Phi Delt mascot.
741
00:35:49,737 --> 00:35:51,171
I always wanted a puppy.
742
00:35:51,177 --> 00:35:54,179
My dad wasn't into pets,
as you can imagine,
743
00:35:54,224 --> 00:35:56,611
but I just wanted to be normal.
744
00:35:56,696 --> 00:35:58,731
Oh, that's so sweet.
745
00:35:59,922 --> 00:36:01,626
And human.
746
00:36:02,658 --> 00:36:04,339
I hope I don't regret this.
747
00:36:04,345 --> 00:36:06,027
Regret what?
748
00:36:19,146 --> 00:36:21,915
I rescue him, and he
rescues me right back.
749
00:36:22,740 --> 00:36:24,923
I don't feel weak anymore.
750
00:36:24,929 --> 00:36:26,997
Someone's been watching
Pretty Woman again.
751
00:36:27,249 --> 00:36:28,883
Guilty.
752
00:36:32,812 --> 00:36:34,113
You're not scared?
753
00:36:36,043 --> 00:36:38,144
Of Parker's demon side.
754
00:36:39,163 --> 00:36:40,530
You kidding?
755
00:36:41,652 --> 00:36:43,252
I'm terrified.
756
00:36:43,733 --> 00:36:45,867
But you took him back.
757
00:36:47,791 --> 00:36:49,234
Yeah, well...
758
00:36:50,256 --> 00:36:52,673
Being in love is always scary.
759
00:36:53,376 --> 00:36:55,960
They could cheat on you,
760
00:36:55,966 --> 00:36:57,905
break up with you.
761
00:36:57,911 --> 00:36:59,565
Give in to their demon side.
762
00:37:01,096 --> 00:37:03,251
What can you do?
763
00:37:07,422 --> 00:37:09,579
If you really want to go and do this,
764
00:37:09,585 --> 00:37:11,398
I won't stop you.
765
00:37:12,004 --> 00:37:14,005
Even though I'm scared.
766
00:37:15,626 --> 00:37:17,460
I'm scared you might get hurt.
767
00:37:17,466 --> 00:37:20,969
I'm scared of getting hurt, too.
768
00:37:20,975 --> 00:37:23,302
But it's worth it to me to try,
769
00:37:23,573 --> 00:37:25,148
because I love you.
770
00:37:26,672 --> 00:37:28,209
You do?
771
00:37:28,244 --> 00:37:30,078
Mm-hmm.
772
00:37:47,410 --> 00:37:49,244
- And you're sure you're ready?
- Mm.
773
00:37:49,279 --> 00:37:51,513
Meeting the parents, that's a big deal.
774
00:37:51,548 --> 00:37:53,048
I'm ready.
775
00:37:53,083 --> 00:37:55,617
- I'm sorry I freaked out a little.
- Mm.
776
00:37:55,652 --> 00:37:59,054
And I'm here, no matter what happens.
777
00:37:59,089 --> 00:38:00,823
Okay?
778
00:38:00,857 --> 00:38:01,957
Okay.
779
00:38:03,800 --> 00:38:05,527
They're your parents.
780
00:38:05,562 --> 00:38:07,828
There's nothing to be scared of.
781
00:38:19,937 --> 00:38:23,912
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
54258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.