All language subtitles for CHATEAU de DAMES - Michel RICAUD (Elodie Cherie, Babette, Philippe SOINE)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,111 --> 00:01:08,111 I'm with him. He is rich, successful, along with young and old. 2 00:01:09,049 --> 00:01:13,049 I love him, and he is free no matter what occasion to call me. 3 00:01:14,421 --> 00:01:17,421 No, please. ofer is in front of us. 4 00:01:20,861 --> 00:01:23,861 When I was in his company, 5 00:01:24,264 --> 00:01:27,264 I can not stop not to cause it. 6 00:01:35,142 --> 00:01:36,442 Please, dear ... 7 00:01:36,443 --> 00:01:38,911 I love to love. We have time. 8 00:01:38,912 --> 00:01:41,912 There is a ofer ... 9 00:01:42,783 --> 00:01:45,783 Come on, please leave me ... 10 00:02:09,843 --> 00:02:12,843 Do you, maybe a little bit of a bitch, right? 11 00:02:14,347 --> 00:02:17,347 Please, i want you ... 12 00:02:20,287 --> 00:02:22,455 Please, do me a favor ... 13 00:02:22,456 --> 00:02:24,256 Can you say we're alone? 14 00:02:24,257 --> 00:02:27,257 Make me happy ... 15 00:03:40,078 --> 00:03:42,869 Please, stop in a quiet place. 16 00:04:40,192 --> 00:04:43,399 Can I leave you alone? Of course, or e. 17 00:10:13,558 --> 00:10:18,021 Now I'm in the second hole. - No, please, I know I'm innocent. 18 00:12:52,133 --> 00:12:56,354 Whether or not a message, like those in a bottle at the sea, 19 00:12:56,756 --> 00:12:59,458 which he caught radio receiver, 20 00:12:59,459 --> 00:13:02,459 it has changed a lot between me and Franso. 21 00:13:04,798 --> 00:13:06,998 She has been with you for almost six months now! 22 00:13:06,999 --> 00:13:09,468 So far, he had to understand ... 23 00:13:09,469 --> 00:13:12,037 It needs to be pre undergo a final check. 24 00:13:12,038 --> 00:13:15,038 Before the end of this week it has to become a thing. 25 00:13:16,542 --> 00:13:19,542 Fransa, do you want to do this? 26 00:13:20,680 --> 00:13:23,680 Dođi brzo! Do a radio wave interference! 27 00:13:24,917 --> 00:13:27,917 Do you hear me? I want to deliver it to us, 28 00:13:28,054 --> 00:13:31,054 to become something of a slave before us. 29 00:13:31,958 --> 00:13:34,958 Done! 30 00:13:35,195 --> 00:13:37,062 That's what she was saying. 31 00:13:37,063 --> 00:13:40,063 Do not you realize they want to to find someone else? 32 00:13:41,968 --> 00:13:43,902 Shit, let's go. 33 00:13:43,903 --> 00:13:45,704 What do I want to do about that occasion? 34 00:13:45,705 --> 00:13:48,705 It could not come from afar, This is here a desert. 35 00:13:50,076 --> 00:13:53,076 Except for the village through which we are You've heard a little, there's nothing. 36 00:13:55,314 --> 00:13:58,314 What will not make me do everything to do? 37 00:13:58,475 --> 00:14:00,517 Shit, we're going to the village. 38 00:14:12,932 --> 00:14:14,132 I'm happy. 39 00:14:14,133 --> 00:14:16,868 Finally Franco accepted my proposal. 40 00:14:16,869 --> 00:14:19,471 It aroused me that I was Into this adventure. 41 00:14:19,472 --> 00:14:22,472 It was too pretty to be true. 42 00:14:33,753 --> 00:14:35,086 The city is magical. 43 00:14:35,087 --> 00:14:38,087 Want some whiskey? -Yes. - Two whiskey, please. 44 00:14:38,925 --> 00:14:41,526 Tell me, you know Is anyone here living here? 45 00:14:41,527 --> 00:14:44,296 We noticed a castle. Is it settled? 46 00:14:44,297 --> 00:14:47,297 Yes, but the owners are very much withdrawn. 47 00:14:47,533 --> 00:14:49,267 Here you go. -Thank you. 48 00:14:49,268 --> 00:14:52,668 The town is so peaceful, we could Let's stay here for a few days. 49 00:14:53,239 --> 00:14:56,239 The restaurant is open for dinner, if you're interested. 50 00:14:57,243 --> 00:15:00,243 Well then. 51 00:15:04,650 --> 00:15:08,650 Saved, thank you. See you soon. 52 00:15:31,510 --> 00:15:34,510 Look, one of your castles. 53 00:15:38,251 --> 00:15:40,452 It's magnificent. - Interesting. 54 00:15:40,453 --> 00:15:43,453 Yes, look! 55 00:15:44,290 --> 00:15:47,290 It's really nice. or e, Make it half-round. 56 00:16:36,142 --> 00:16:39,142 How would I call? - Yes, come on. 57 00:17:00,633 --> 00:17:03,935 Excuse me for interference, but I did something on the engine of his car. 58 00:17:03,936 --> 00:17:06,838 Can I wash my hands? - We parked not far from here. 59 00:17:06,839 --> 00:17:08,239 Of course, learn. 60 00:17:08,240 --> 00:17:11,240 You have a beautiful home. 61 00:17:14,113 --> 00:17:17,113 You are very kind. 62 00:17:18,084 --> 00:17:20,285 You know, big cars they do not only provide an atmosphere, 63 00:17:20,286 --> 00:17:21,986 they already know that they are also a source of discomfort. 64 00:17:21,987 --> 00:17:24,556 If you would allow me to use the Bible, 65 00:17:24,557 --> 00:17:26,758 I could take care of the consequences with a little water and soap. 66 00:17:26,759 --> 00:17:29,759 Of course, follow me. -Thank you. 67 00:18:02,528 --> 00:18:06,028 Leaving alone in the courtyard garden, I was able to obey him. 68 00:18:07,433 --> 00:18:10,135 On many windows the lids were closed, 69 00:18:10,136 --> 00:18:13,136 Curiosity is my instruction to continue on. 70 00:18:13,939 --> 00:18:16,939 The rooms were really wonderful. 71 00:18:27,219 --> 00:18:30,219 My insecurity brought her to do so in one of them 72 00:18:31,090 --> 00:18:34,090 I'm looking for a woman how to perform a special dance ... 73 00:20:46,559 --> 00:20:48,526 So, did the water help? 74 00:20:48,527 --> 00:20:51,527 I hope the little one caught her on the hook in my absence. 75 00:20:51,664 --> 00:20:54,664 We'll see. - I will not delay, I want to try it. 76 00:20:57,236 --> 00:21:00,236 Come on then, and if they do not say anything, we can go further. 77 00:21:00,406 --> 00:21:02,674 In any case, it needs to be monitored. 78 00:21:02,675 --> 00:21:05,675 Obeying ... 79 00:21:17,856 --> 00:21:20,856 Make a new one? - Also, Aurora will go through this way. 80 00:21:22,135 --> 00:21:24,204 Sure. 81 00:23:04,096 --> 00:23:07,096 Come on, kneel! I resemble my shoes! 82 00:23:10,102 --> 00:23:13,102 Come on, quick! 83 00:23:20,679 --> 00:23:23,679 Better than that! 84 00:23:33,258 --> 00:23:36,258 Okay, it was a lot. Get up. 85 00:23:36,562 --> 00:23:39,562 Stop here. You stay to lie. You're polishing up. 86 00:26:12,150 --> 00:26:14,418 I thought you had problems with the car ... 87 00:26:14,419 --> 00:26:16,921 What are you doing here? - Come here! 88 00:26:16,922 --> 00:26:18,456 Leave me alone! 89 00:26:18,457 --> 00:26:19,791 What are you doing? 90 00:26:19,792 --> 00:26:21,792 I'll give you a satisfaction which you so desperately seek! 91 00:26:21,793 --> 00:26:23,761 Let me go elsewhere! 92 00:26:23,762 --> 00:26:26,097 I saw what was going on in the house! Do you think that's normal? 93 00:26:26,098 --> 00:26:27,098 You are a voyeur! 94 00:26:27,099 --> 00:26:29,967 Leave me! 95 00:26:29,968 --> 00:26:32,968 Leave me! - I'll get you! 96 00:26:39,645 --> 00:26:42,645 On your knees! Come on, pop me! 97 00:29:21,206 --> 00:29:24,206 Well, is everything okay, Holmes? 98 00:29:24,943 --> 00:29:27,943 I met that guy from a while! He is a devious man! 99 00:29:28,580 --> 00:29:31,580 They can not even imagine what they are doing inside. The horror! 100 00:29:32,084 --> 00:29:34,652 I found them while some of them waited for them. 101 00:29:34,653 --> 00:29:37,187 I'm sure this man is the one is in a slavery relationship. 102 00:29:37,188 --> 00:29:39,888 Nobody seen you? No, of course not. 103 00:29:40,892 --> 00:29:43,892 Are we going to dinner? -Yes. 104 00:30:47,359 --> 00:30:48,292 That's him... 105 00:30:48,293 --> 00:30:51,293 Yes, but do not forget that not to recognize you. 106 00:31:10,682 --> 00:31:13,651 That blue guy is interested in me. 107 00:31:13,652 --> 00:31:16,652 Do not worry, I must have it. 108 00:31:17,656 --> 00:31:20,656 For us! 109 00:31:22,727 --> 00:31:25,727 Let's call him. - I think you took care of it ... 110 00:31:35,074 --> 00:31:38,774 You know, Fransa, if you want to have dinner for their table, do not get upset. 111 00:31:38,944 --> 00:31:41,944 It's not what he thinks. This is crazy. 112 00:31:43,048 --> 00:31:47,048 It must be a shiver. - Why do you think so? 113 00:31:47,352 --> 00:31:50,352 Can not see to show everyone that he does not wear gloves? 114 00:31:50,488 --> 00:31:53,488 And you use it, you decided to see everything. 115 00:31:53,558 --> 00:31:56,558 No, not at all. Sincerely. 116 00:31:57,996 --> 00:32:00,996 Franso, for whom do you consider it to me? 117 00:32:01,733 --> 00:32:05,733 What did you think of it? I know I just care about you. 118 00:32:07,906 --> 00:32:10,906 It cares for you and to the bitch ... 119 00:32:11,794 --> 00:32:14,989 Will the whip curl ... 120 00:32:18,884 --> 00:32:23,168 The Lord and Madam invite you to join them at the table. 121 00:32:27,158 --> 00:32:30,158 Will we do it? 122 00:32:37,035 --> 00:32:40,035 I'm introducing you to Martin. I'm Christopher. 123 00:32:40,639 --> 00:32:42,673 I've been kidding to meet you. 124 00:32:42,674 --> 00:32:45,576 My friend Frank is me a lot of talk about you two. 125 00:32:45,577 --> 00:32:48,577 Yeah, Frank, who lives in the castle. 126 00:32:49,214 --> 00:32:52,116 And we're in the castle. 127 00:32:52,117 --> 00:32:55,117 Do you want something to drink? - Yes, very glad. 128 00:32:55,187 --> 00:32:57,087 No, Wait, I have a better idea: 129 00:32:57,088 --> 00:32:59,957 we'll take the a u ampaign with us at the castle. 130 00:32:59,958 --> 00:33:03,458 It's too late ... - Yeah, why not? Let's go. 131 00:33:23,148 --> 00:33:27,648 It's nice here. I would love to to live in this place. 132 00:33:33,858 --> 00:33:36,858 Let's say we met. 133 00:33:46,204 --> 00:33:49,204 Live! 134 00:33:53,211 --> 00:33:55,212 Delicious. -Exactly. 135 00:33:55,213 --> 00:33:58,213 I'll see if you can. 136 00:34:01,219 --> 00:34:03,220 May I make a circle around the yard? 137 00:34:03,221 --> 00:34:05,923 It's so nice, and I love the whole, 138 00:34:05,924 --> 00:34:08,924 moisture the woods. Do not mind? 139 00:34:08,993 --> 00:34:11,993 Go ahead. Do not spy. We're late for late. 140 00:34:16,735 --> 00:34:19,735 Take this, darling. 141 00:34:22,273 --> 00:34:25,273 See you. -Let's not get cold. 142 00:34:32,283 --> 00:34:35,252 Get up, Martina, and get off! 143 00:34:35,253 --> 00:34:37,988 I'll show you how we dress women here. 144 00:34:37,989 --> 00:34:40,989 Aurora every hour can find ... 145 00:34:41,760 --> 00:34:43,861 Do not worry. 146 00:34:43,862 --> 00:34:46,130 I'm going to call Frank to deal with it. 147 00:34:46,131 --> 00:34:48,532 She'll find a way to get her attention. 148 00:34:48,533 --> 00:34:51,533 All right, then. 149 00:34:56,307 --> 00:34:59,807 Hello, Frank? This is Christopher. Take care of Aurora in the courtyard. 150 00:35:00,712 --> 00:35:03,712 Yes, that's right, it's with me. 151 00:35:26,905 --> 00:35:29,905 Get out. Pushing for your guest. 152 00:35:54,666 --> 00:35:57,666 Turn around. So. 153 00:36:17,322 --> 00:36:20,322 Prepare now your guest. 154 00:39:12,463 --> 00:39:15,463 Turn around to receive it. 155 00:39:17,068 --> 00:39:20,068 Are you ready? 156 00:39:29,414 --> 00:39:30,881 How wet ... 157 00:39:30,882 --> 00:39:33,882 Your psychological training turns them into the goddess of love ... 158 00:40:44,155 --> 00:40:47,155 Will you join us? 159 00:43:42,333 --> 00:43:45,333 Now, Mr Francois, let me catch the sprawl. 160 00:43:45,937 --> 00:43:48,937 I want to be the meeting place my two lords ... 161 00:44:59,352 --> 00:45:02,327 Get me a sperm! 162 00:45:57,201 --> 00:46:00,201 So what did you do? do you come here? 163 00:46:12,116 --> 00:46:15,116 Did you do this anymore with Aurora? 164 00:46:22,326 --> 00:46:25,326 You were great. Reward you. 165 00:46:26,097 --> 00:46:27,730 Ah, there you are! 166 00:46:27,731 --> 00:46:30,567 Yes, I came back. The garden is crazy. 167 00:46:30,568 --> 00:46:32,836 Beautiful. Good for you. 168 00:46:32,837 --> 00:46:34,471 I'm glad I met you. 169 00:46:34,472 --> 00:46:36,639 I hope you come to us join tomorrow: 170 00:46:36,640 --> 00:46:39,142 we have a little party in the neighboring salon. 171 00:46:39,143 --> 00:46:41,478 Everyone will gather. 172 00:46:41,479 --> 00:46:44,114 We will come to you with pleasure. Do not you, darling? 173 00:46:44,115 --> 00:46:46,850 I'm happy, thank you for calling. Do we go? 174 00:46:46,851 --> 00:46:49,851 Moe. See you tomorrow. 175 00:46:56,660 --> 00:47:02,660 I am, Christopher. It worked. I'm sure she liked her. 176 00:47:04,101 --> 00:47:07,101 It must be reconsidered. I called them for a party. 177 00:47:09,273 --> 00:47:11,407 The reception of the previous day made me confused. 178 00:47:11,408 --> 00:47:13,877 Those people, strangers, were isuvi e predusretljivivi. 179 00:47:13,878 --> 00:47:16,713 Besides, I warned her that Franks are different when it comes to them. 180 00:47:16,714 --> 00:47:18,214 And that same black ring 181 00:47:18,215 --> 00:47:21,215 who wore Franso they had everyone else. 182 00:47:47,444 --> 00:47:50,444 Let me all come. 183 00:48:01,992 --> 00:48:03,493 How do you know Iris? 184 00:48:03,494 --> 00:48:06,494 Kristof came to me about her yesterday. 185 00:48:14,471 --> 00:48:18,471 This little slut is beautiful. - It's gonna be okay soon. 186 00:48:23,581 --> 00:48:26,349 I bet it's hot. - We'll check it. 187 00:48:26,350 --> 00:48:27,717 He needs to get over you, Roxanne. 188 00:48:27,718 --> 00:48:29,519 You suspect me? -No, not at all. 189 00:48:29,520 --> 00:48:30,553 And you do not need it. 190 00:48:30,554 --> 00:48:33,554 Your rival is from your right. 191 00:48:39,897 --> 00:48:42,897 Are you comfortable with us? - Yes, it's interesting. 192 00:48:43,100 --> 00:48:46,100 And more than that. 193 00:48:55,713 --> 00:48:58,713 In your health! 194 00:49:02,953 --> 00:49:05,953 This one I know. She acted as a slave to Iris the other day. 195 00:49:06,290 --> 00:49:09,290 Take care of it, it's not clear. 196 00:49:09,994 --> 00:49:12,994 I present to you my girlfriend Aurora. 197 00:49:13,864 --> 00:49:16,332 You need to get to know each other. Should I get you drinks? 198 00:49:16,333 --> 00:49:19,333 Yes thank you. 199 00:49:23,274 --> 00:49:26,274 Is this new? 200 00:49:30,514 --> 00:49:33,514 We're going to settle accounts with Martin. 201 00:49:35,686 --> 00:49:38,686 We leave you in a moment. 202 00:49:46,864 --> 00:49:49,864 Where are they going? - I do not know, but it's funny. 203 00:49:54,471 --> 00:49:57,471 Swing yourself, then. 204 00:51:02,840 --> 00:51:05,840 Get off, Martina, and get me to go. 205 00:55:46,690 --> 00:55:49,690 Another one? 206 00:55:56,933 --> 00:55:59,933 I'm going to the air, I will not be long. 207 01:00:14,090 --> 01:00:16,325 Every day, every day, you're all over. 208 01:00:16,326 --> 01:00:19,626 You remember how you screamed from pain When would I get your dick in? 209 01:00:20,697 --> 01:00:23,697 Yes, nice memories. Now I'm getting all in my ass. 210 01:00:25,468 --> 01:00:28,468 Come on, take it to the end. 211 01:02:10,440 --> 01:02:13,440 Excuse me, I did not see you. 212 01:02:13,777 --> 01:02:16,578 These girls were looking for that they seduce him, 213 01:02:16,579 --> 01:02:19,579 and I would recommend you to take it out of control. 214 01:02:20,717 --> 01:02:23,717 No, thank you very much. I'm leaving you. Continue. 215 01:02:29,626 --> 01:02:32,127 I hope you will be tomorrow with Martina being the best. 216 01:02:32,128 --> 01:02:35,128 It's true, I assure you. 217 01:02:46,876 --> 01:02:49,876 Make sure it's hot. Take it to cool. 218 01:02:50,280 --> 01:02:53,280 By the way, I want to meet you with her friend Iris. 219 01:02:54,084 --> 01:02:57,084 Iris, I represent you Aurora. 220 01:03:26,449 --> 01:03:29,449 Another one? 221 01:03:49,105 --> 01:03:52,105 I'm sick of you! You are an abuser! 222 01:03:54,244 --> 01:03:57,244 Olga, you've been drinking too much. Calm down a bit. 223 01:03:58,448 --> 01:04:01,448 Did you drink it? - No, trust me. 224 01:04:03,353 --> 01:04:06,353 Honestly, I do not know what she is. I'm sorry. 225 01:04:09,492 --> 01:04:12,492 What do you mean ?! Calm down from these rates. 226 01:04:13,997 --> 01:04:16,365 We do not have a scandal here. I took her to sleep. 227 01:04:16,366 --> 01:04:19,366 Did you give her a drink? -No, it's terrible. 228 01:04:26,509 --> 01:04:28,344 Leave her alone. We're not here to be 229 01:04:28,345 --> 01:04:30,646 people have been prevented to do what they like. 230 01:04:30,647 --> 01:04:33,647 If he wants to come with us, it's right. 231 01:04:34,717 --> 01:04:38,217 She's crying, and these people are they know better than us, 232 01:04:38,355 --> 01:04:40,155 They know what to do. 233 01:04:40,156 --> 01:04:43,156 What's the problem? You will not die now. 234 01:04:43,693 --> 01:04:46,693 He's seen tomorrow morning. Olga, what did you decide? 235 01:04:46,896 --> 01:04:48,330 I want to talk to you. 236 01:04:48,331 --> 01:04:50,899 Francois, let's go. Olga, you'll be with us. 237 01:04:50,900 --> 01:04:53,569 Smile, not lost. 238 01:04:53,570 --> 01:04:56,570 Olga, let's go. 239 01:04:57,540 --> 01:05:00,540 It makes us real problems. 240 01:05:04,280 --> 01:05:07,280 Watch the stairs! 241 01:10:19,262 --> 01:10:22,262 Come on, come on. 242 01:10:44,687 --> 01:10:48,687 Great, I love that. Love me, obe ... 243 01:10:57,133 --> 01:11:00,133 Do not be unhappy with you. 244 01:11:07,210 --> 01:11:10,184 Ih, you've been digging! 245 01:14:29,345 --> 01:14:32,845 Tell me, Olga, what do you do do malo je plazila? 246 01:14:34,083 --> 01:14:36,351 Why did they want to stay with them? 247 01:14:36,352 --> 01:14:40,852 I am theirs, that's all. I have to obey them. 248 01:14:42,291 --> 01:14:45,791 I'm their slave. I have to do what he says. 249 01:14:47,496 --> 01:14:50,896 How can he be obedient to everything What about Iris? That's not normal. 250 01:14:51,467 --> 01:14:53,768 What does it do? ega se pla i ? 251 01:14:53,769 --> 01:14:56,769 She is a lord, all the girls were stubborn. 252 01:15:02,511 --> 01:15:05,511 Break Aurora! Did not I see that the girl was tired, 253 01:15:07,783 --> 01:15:10,783 and you are bothered with questions? 254 01:15:26,101 --> 01:15:28,136 I leave you car and driver, 255 01:15:28,137 --> 01:15:29,771 and I'm going to meet Franko. 256 01:15:29,772 --> 01:15:31,306 Did you just leave me alone? 257 01:15:31,307 --> 01:15:34,307 Join you As soon as I can, do not worry. 258 01:15:45,221 --> 01:15:48,221 Please, take me to the castle. 259 01:16:07,676 --> 01:16:10,676 I had to be sure. Olga had said a lot. 260 01:16:11,413 --> 01:16:13,514 I was dealing with a sect. 261 01:16:13,515 --> 01:16:17,015 But why was Franso friendly to them, 262 01:16:18,254 --> 01:16:20,288 go so far as to defend them and defend them, 263 01:16:20,289 --> 01:16:23,289 like in a car with Olga. 264 01:17:05,100 --> 01:17:08,100 Turn around, bitch. 265 01:17:40,769 --> 01:17:42,537 I want you to be crazy. 266 01:17:42,538 --> 01:17:45,473 I'll be the first to beat you as if you were racing mares, 267 01:17:45,474 --> 01:17:47,475 then you will face, 268 01:17:47,476 --> 01:17:50,476 ready asses, with the kins of your masters. 269 01:19:55,237 --> 01:19:58,237 You have to be very calm. 270 01:20:00,976 --> 01:20:03,744 Now I will prepare your holes, 271 01:20:03,745 --> 01:20:05,646 to be ready for his lords. 272 01:20:05,647 --> 01:20:07,482 You'll be very handy. 273 01:20:07,483 --> 01:20:10,318 You, come here. 274 01:20:10,319 --> 01:20:13,319 Lie down. Get your head up. 275 01:20:20,562 --> 01:20:24,562 You too. Come on. Get outta here. 276 01:20:34,977 --> 01:20:37,977 Do you like to show your little chicks? 277 01:21:22,691 --> 01:21:25,691 Martina, I'm starting with you. I'll let you down, 278 01:21:27,095 --> 01:21:30,095 I'll stretch out your mind to better cock dick. 279 01:21:58,093 --> 01:22:01,593 And now you. I know you did not so tight as Martin. 280 01:22:02,831 --> 01:22:04,899 He's running, Roxanne: to win, 281 01:22:04,900 --> 01:22:07,900 You have to be the same so muscular as a hand. 282 01:22:18,880 --> 01:22:21,549 They're ready, but they do not the right to touch you 283 01:22:21,550 --> 01:22:24,550 before you shake them. 284 01:25:06,882 --> 01:25:09,882 Forward, Iris, you're coming Frank to orgasm. 285 01:25:13,321 --> 01:25:16,821 Iris, you're too hungry, will not come not to swell and to fix it. 286 01:25:16,958 --> 01:25:19,226 You know how to get up again 287 01:25:19,227 --> 01:25:22,227 before he shakes Roxanne. 288 01:26:40,976 --> 01:26:43,976 Let's warm them up first, it will omit them sphincter, 289 01:26:44,045 --> 01:26:47,045 so that, immediately afterwards, better nabili kur eve. 290 01:28:18,206 --> 01:28:21,206 Get up on me. I hope we win. 291 01:28:47,469 --> 01:28:50,469 Panja! 292 01:28:54,943 --> 01:28:57,745 Are you ready? 293 01:28:57,746 --> 01:29:00,746 We'll start ... Pajanja! 294 01:29:03,752 --> 01:29:05,919 Your first hand touches a hundred 295 01:29:05,920 --> 01:29:08,920 or who drops the dick from the ass, Lost! 296 01:30:49,090 --> 01:30:52,090 By the way, the place is free. Come on, follow me. 297 01:31:02,070 --> 01:31:05,070 Gentlemen, here are new robots. 298 01:31:07,409 --> 01:31:09,409 You do not want to let the dick, 299 01:31:09,410 --> 01:31:12,410 vide e , later e be crocheted like lambs. 300 01:33:41,229 --> 01:33:44,729 I was terrified. Sirota Olga found herself in the rough grouse. 301 01:34:06,854 --> 01:34:09,356 These two ragged were ere ila. 302 01:34:09,357 --> 01:34:11,892 On Christopher's finger I saw the black ring well, 303 01:34:11,893 --> 01:34:15,893 as well as Franko. And now, as long as I meet in the seasons, 304 01:34:17,231 --> 01:34:20,231 and on the fingers of Iris, Martine, Roksane and ... Fransoa! 305 01:34:30,144 --> 01:34:34,144 Francois? But why he? What if he is also their sect? 306 01:35:00,041 --> 01:35:03,041 That can not be a bit more listening ... 307 01:35:48,056 --> 01:35:50,424 She resisted, he had an anus. 308 01:35:50,425 --> 01:35:53,425 Undoubtedly, that is their specialty. 309 01:37:38,933 --> 01:37:40,934 As I was innocent in guzu, 310 01:37:40,935 --> 01:37:43,935 it was her fault. 311 01:38:31,552 --> 01:38:35,052 If l was lured to Fransa a trap, to make me angry? 312 01:38:36,090 --> 01:38:39,090 It must be that! But what should I do? 313 01:39:12,159 --> 01:39:15,659 Everything got messed up. They forced me to drink a love drink, 314 01:39:23,104 --> 01:39:27,104 Breaded ring They danced in smoke rings. 315 01:39:31,946 --> 01:39:34,946 Three masked men came to me. 316 01:40:56,230 --> 01:40:59,230 One of them pushes my finger in my butt, 317 01:41:07,775 --> 01:41:10,775 before slipping into it his huge tool. 318 01:41:24,992 --> 01:41:27,594 I felt the heat in me, 319 01:41:27,595 --> 01:41:30,595 but the fear of receiving from behind grew to satisfaction. 320 01:41:47,281 --> 01:41:50,281 Easy, I will all the way to learn in me ... 321 01:42:34,128 --> 01:42:37,128 Now I asked to receive in both holes simultaneously 322 01:42:37,298 --> 01:42:40,298 to feel the difference. 323 01:44:58,939 --> 01:45:00,773 It's you, Francois! 324 01:45:00,774 --> 01:45:04,774 Yes, dear. You can not even imagine what kind of pleasure did you give me? 24911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.