Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,221 --> 00:03:25,861
Go look over there.
2
00:03:38,301 --> 00:03:39,301
This floor's clear.
3
00:03:43,301 --> 00:03:44,301
It's clear.
4
00:03:44,381 --> 00:03:46,141
- Okay.
- Eddy!
5
00:03:48,221 --> 00:03:49,221
Eddy!
6
00:03:59,341 --> 00:04:00,541
Okay.
7
00:04:01,621 --> 00:04:03,701
Shit, what is this?
8
00:04:15,421 --> 00:04:17,701
Walter, call forensics.
9
00:04:18,221 --> 00:04:19,781
We'll take all of this to the station.
10
00:04:20,781 --> 00:04:24,861
I need forensics at
9 rue Vaillant-Couturier in Sevres.
11
00:04:24,941 --> 00:04:28,581
I repeat.
9 rue Paul Vaillant-Couturier in Sevres.
12
00:04:31,781 --> 00:04:33,581
They had plans
to pull off the perfect heist.
13
00:04:37,701 --> 00:04:41,261
ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL
14
00:04:44,301 --> 00:04:45,381
Right.
15
00:04:45,461 --> 00:04:49,701
From the heist plans, we can work out
the gang members who planned it.
16
00:04:54,941 --> 00:04:56,181
Deibler.
17
00:04:59,221 --> 00:05:00,581
Always Deibler.
18
00:05:18,421 --> 00:05:19,421
- Police!
- Police!
19
00:05:19,581 --> 00:05:21,181
- Police!
- Police!
20
00:05:26,301 --> 00:05:27,301
Francis Deibler?
21
00:05:27,821 --> 00:05:28,821
Yes.
22
00:05:29,981 --> 00:05:32,181
Get him dressed and take him in.
23
00:05:34,141 --> 00:05:35,661
So, Louvrier.
24
00:05:39,621 --> 00:05:40,741
Face on.
25
00:05:43,181 --> 00:05:44,941
Don't resist, Louvrier.
Put your hands on the counter.
26
00:05:45,021 --> 00:05:46,701
- Don't move!
- Hands on the counter.
27
00:05:46,781 --> 00:05:48,421
- On the counter.
- Hands up!
28
00:05:51,701 --> 00:05:52,701
Are you deaf?
29
00:05:52,781 --> 00:05:53,781
Get back.
30
00:05:53,901 --> 00:05:55,021
Get back.
31
00:06:04,141 --> 00:06:06,101
There's one we don't need to question.
32
00:06:06,181 --> 00:06:07,261
Who?
33
00:06:08,181 --> 00:06:10,181
Bogdan Sikorski,
34
00:06:10,261 --> 00:06:12,741
nicknamed the "Ace of Diamonds",
a munitions expert.
35
00:06:12,821 --> 00:06:14,541
Why don't we need to question him?
36
00:06:14,621 --> 00:06:15,741
He's in jail.
37
00:06:16,381 --> 00:06:18,861
He's being released tomorrow.
How convenient.
38
00:06:20,101 --> 00:06:23,101
Holin is still missing,
he's going to be a problem.
39
00:06:23,181 --> 00:06:26,021
Yes, I know. But all the cops
have his photo on their boards.
40
00:06:26,101 --> 00:06:28,221
He won't go undetected for long.
41
00:07:31,221 --> 00:07:33,101
Holin and his three accomplices
have criminal records
42
00:07:33,181 --> 00:07:35,541
and the last offences
date back ten years.
43
00:07:36,261 --> 00:07:37,301
All of a sudden,
44
00:07:37,381 --> 00:07:40,421
they've resurfaced
to work with current pros
45
00:07:40,501 --> 00:07:42,021
in organised crime.
46
00:07:43,421 --> 00:07:46,581
Holin is a wanted man.
His crew has disbanded.
47
00:07:46,661 --> 00:07:48,821
And his robbery has gone up in smoke.
48
00:07:49,981 --> 00:07:51,061
What are you thinking?
49
00:07:52,701 --> 00:07:55,021
They planned the perfect heist.
50
00:07:55,101 --> 00:07:57,741
Major Frankeur and I would like to use it
51
00:07:57,821 --> 00:08:00,181
to entice
and capture Georges Mandeville.
52
00:08:05,541 --> 00:08:08,661
If you knew the penal code,
you would know what you're getting into.
53
00:08:08,741 --> 00:08:13,461
Mandeville can claim he was entrapped.
The judge will charge you both.
54
00:08:14,141 --> 00:08:15,901
I don't think it's a good idea,
55
00:08:16,981 --> 00:08:20,461
even though Eddy volunteered
to take sole responsibility.
56
00:08:22,661 --> 00:08:24,261
Really, Major?
57
00:08:26,261 --> 00:08:27,261
Very well.
58
00:08:27,861 --> 00:08:31,861
In that case, you have the green light
and this conversation never happened.
59
00:08:40,861 --> 00:08:42,181
Eddy Caplan,
60
00:08:42,261 --> 00:08:44,261
enough guts to get you killed.
61
00:08:45,581 --> 00:08:47,421
Nobody's forcing you to do it with me.
62
00:09:36,981 --> 00:09:39,261
Do you know what's
in this file, Redouane?
63
00:09:42,781 --> 00:09:44,701
Information that Pietri gave me,
64
00:09:44,781 --> 00:09:46,861
to force the Turks
to release Baba Aroudj.
65
00:09:46,941 --> 00:09:48,501
I'm not responsible for Pietri's mistakes.
66
00:09:48,941 --> 00:09:51,981
Tell that to the Turks when they take
a chainsaw to you as your punishment.
67
00:09:54,301 --> 00:09:56,341
You need to know this, Redouane.
68
00:09:56,421 --> 00:09:58,981
When you inherit assets,
you also inherit damages.
69
00:09:59,541 --> 00:10:02,461
All the shit that Pietri left is yours now.
70
00:10:03,461 --> 00:10:06,501
You weren't Pietri's real son
but he raised you to be his successor.
71
00:10:06,581 --> 00:10:09,141
I'd be shocked
if you ignored rule number one,
72
00:10:09,221 --> 00:10:12,181
you can betray your partners
if it benefits the business.
73
00:10:19,301 --> 00:10:21,701
We don't have all day.
Make up your mind.
74
00:10:24,861 --> 00:10:26,141
Come on! Come on!
75
00:10:26,981 --> 00:10:27,981
Come on!
76
00:10:36,421 --> 00:10:37,581
Go on.
77
00:10:51,341 --> 00:10:52,341
Hello.
78
00:10:53,141 --> 00:10:55,141
Yes, Georges. It's Redouane.
79
00:10:55,221 --> 00:10:56,221
Are you in Marseille?
80
00:10:56,341 --> 00:10:57,501
No, no, no, I'm in Paris.
81
00:10:57,581 --> 00:11:01,061
Listen, I have an idea
for your money problem.
82
00:11:01,501 --> 00:11:03,541
Okay, are you here for long?
83
00:11:04,301 --> 00:11:06,701
No, no, no. I won't drag it out.
84
00:11:07,381 --> 00:11:10,101
Okay, 6:00 p.m.
at the Regina bar in my hotel.
85
00:11:10,541 --> 00:11:12,981
Tonight, 6:00 tonight at the bar
in your hotel.
86
00:11:13,461 --> 00:11:14,901
Okay, text me the address, please.
87
00:11:16,141 --> 00:11:17,901
There you go! Perfect!
88
00:11:20,541 --> 00:11:23,141
Get us some coffee.
89
00:11:31,461 --> 00:11:32,821
There, it's sent.
90
00:11:34,301 --> 00:11:35,661
Do you have them?
91
00:11:38,821 --> 00:11:40,141
Yes, I have them.
92
00:11:42,301 --> 00:11:43,861
The Arab is Redouane Buzoni.
93
00:11:44,741 --> 00:11:46,621
He's Joseph Marie Pietri's heir,
94
00:11:46,701 --> 00:11:48,901
an old thug from Marseille
who died last week.
95
00:11:49,341 --> 00:11:51,421
- And the other?
- Georges Mandeville.
96
00:11:52,101 --> 00:11:54,861
If Buzoni is a little bitch,
Mandeville is running the show.
97
00:11:54,941 --> 00:11:57,101
Twenty years ago, he pulled off
a truck heist with a team.
98
00:11:57,581 --> 00:11:59,261
None of his accomplices survived.
99
00:11:59,341 --> 00:12:00,341
Is that it?
100
00:12:00,421 --> 00:12:02,061
If you're involved
with these people, get out.
101
00:12:02,701 --> 00:12:06,621
If you can't, watch your back
and cover your tracks.
102
00:12:55,341 --> 00:12:56,821
Do you know what this is?
103
00:12:56,901 --> 00:12:58,541
The truth, Chief Superintendent.
104
00:12:58,621 --> 00:13:01,581
A truth that nobody
wants to see exposed.
105
00:13:01,661 --> 00:13:03,461
Not society,
not the Ministry of the Interior.
106
00:13:03,541 --> 00:13:05,821
Not me and especially not you.
107
00:13:05,901 --> 00:13:07,981
I was asked to give you this information.
108
00:13:08,061 --> 00:13:11,181
My job is done and I don't want to
talk about this anymore.
109
00:13:11,261 --> 00:13:13,341
Your client, Georges Mandeville,
110
00:13:13,421 --> 00:13:16,301
is the man suspected of being
Serge Greiner's accomplice
111
00:13:16,421 --> 00:13:18,061
in the Aubagne heist, right?
112
00:13:18,141 --> 00:13:19,861
I don't know that Mandeville.
113
00:13:21,541 --> 00:13:25,301
I know the notable restaurant owner
from Marseille
114
00:13:25,381 --> 00:13:28,861
who was involved in a hotel business
with Joseph Marie Pietri.
115
00:13:30,341 --> 00:13:35,221
After the funeral, my client got
a panicked call from a hotel employee.
116
00:13:35,301 --> 00:13:40,461
He saw a camera with a recording
device in the presidential suite.
117
00:13:41,981 --> 00:13:43,461
As you know, it's a crime.
118
00:13:45,261 --> 00:13:49,821
Having seen one of the videos from
the camera, he told me to give it to you.
119
00:13:50,021 --> 00:13:52,181
Are there other copies?
120
00:13:52,541 --> 00:13:55,901
My client doesn't
want it to go viral, either.
121
00:13:56,301 --> 00:13:58,581
He knows he'll be the first
to pay the price for it.
122
00:13:58,661 --> 00:14:01,381
A heavy price, you can believe that.
123
00:14:01,461 --> 00:14:03,181
I think we're done here?
124
00:14:15,941 --> 00:14:19,181
I can't understand why Eddy
wouldn't come see you in jail.
125
00:14:25,021 --> 00:14:29,501
After my wife and kids died, I thought
Eddy had turned his back on me.
126
00:14:33,941 --> 00:14:35,581
Then I did it,
127
00:14:37,301 --> 00:14:38,821
I killed that little girl
128
00:14:40,541 --> 00:14:42,661
and I ruined our parents' lives.
129
00:14:46,261 --> 00:14:48,421
Eddy coped by avoiding me.
130
00:14:49,541 --> 00:14:53,061
I did what he asked because
I couldn't do anything else, only help.
131
00:15:00,101 --> 00:15:03,381
Even if Vogel's death
sends me back to jail,
132
00:15:05,301 --> 00:15:07,181
I'd do it again tomorrow.
133
00:15:23,181 --> 00:15:24,301
There they are.
134
00:15:50,941 --> 00:15:53,541
- Hello, Georges.
- Hello, Redouane.
135
00:15:53,621 --> 00:15:55,181
Please, take a seat.
136
00:15:55,621 --> 00:15:57,021
I'm listening.
137
00:15:57,901 --> 00:15:59,101
See the guy at the bar?
138
00:16:00,741 --> 00:16:01,741
Who is he?
139
00:16:02,141 --> 00:16:04,101
The solution to your money problems.
140
00:16:16,421 --> 00:16:17,501
I heard you play football?
141
00:16:18,381 --> 00:16:19,941
Yes, and really well.
142
00:16:33,061 --> 00:16:35,701
What we're doing is useless.
You realise that?
143
00:16:41,101 --> 00:16:43,821
When the judge finds out that
you lured Mandeville into the heist,
144
00:16:43,901 --> 00:16:46,541
he'll drop the charges on a technicality.
145
00:16:46,621 --> 00:16:49,301
Mandeville will leave
with his head held high
146
00:16:49,381 --> 00:16:51,981
and you'll go down for it, head first.
147
00:16:55,781 --> 00:16:57,381
Why are you doing this?
148
00:16:58,821 --> 00:17:00,621
Because of Baba Aroudj?
149
00:17:00,701 --> 00:17:01,701
Is that it?
150
00:17:05,181 --> 00:17:07,661
What I let you do haunts me, Walter.
151
00:17:11,381 --> 00:17:12,381
Yes.
152
00:17:14,021 --> 00:17:15,541
Yes, but it was fair.
153
00:17:21,701 --> 00:17:23,941
I know I smoke too much
but what do you want me to say?
154
00:17:27,581 --> 00:17:28,941
Which building?
155
00:17:30,981 --> 00:17:32,341
The stronghold.
156
00:17:32,581 --> 00:17:33,621
Okay.
157
00:17:35,021 --> 00:17:37,221
The main entrance is here.
158
00:17:41,421 --> 00:17:43,541
We arrive at the first double doors,
159
00:17:43,621 --> 00:17:46,301
the second leads to the cash trucks,
160
00:17:46,661 --> 00:17:48,541
then we get to the hatch,
161
00:17:49,141 --> 00:17:51,021
with the cash inside.
162
00:17:52,661 --> 00:17:53,981
The money is in there?
163
00:18:04,981 --> 00:18:06,621
How much is there?
164
00:18:06,821 --> 00:18:07,821
40 mil.
165
00:18:08,701 --> 00:18:10,941
All I need is 80,000 Euros cash, upfront,
166
00:18:12,021 --> 00:18:15,741
to pay for transport, explosives and
the rest of the materials.
167
00:18:16,861 --> 00:18:18,421
You'll get 10 mil in return.
168
00:18:18,941 --> 00:18:23,501
If you know a better return
on investment, I'm not forcing you.
169
00:18:27,621 --> 00:18:28,901
Who's in charge of ammunition?
170
00:18:29,341 --> 00:18:30,661
Bogdan Sikorski.
171
00:18:32,541 --> 00:18:33,901
No,
172
00:18:33,981 --> 00:18:35,621
Sikorski is in jail.
173
00:18:36,301 --> 00:18:37,821
He's being released tomorrow.
174
00:18:44,421 --> 00:18:46,661
I don't know you, Alcala.
175
00:18:46,741 --> 00:18:48,621
Despite your brilliant references,
I don't know you.
176
00:18:48,701 --> 00:18:52,341
So pardon me if I need to cover
my back before agreeing to a heist.
177
00:18:53,421 --> 00:18:54,621
Of course.
178
00:18:54,981 --> 00:18:56,501
I want to see Sikorski.
179
00:18:56,941 --> 00:18:58,461
If he's in, I'll give you the money.
180
00:19:01,381 --> 00:19:04,061
I need to talk to Redouane.
Do you mind?
181
00:19:08,301 --> 00:19:10,661
Okay, moustache,
I have a question for you.
182
00:19:10,741 --> 00:19:12,981
- Forty divided by four is how much?
- Ten.
183
00:19:13,061 --> 00:19:16,221
Right. And I need 20.
So how am I going to get what I need?
184
00:19:16,301 --> 00:19:18,821
Business with the Turks is going well.
185
00:19:18,901 --> 00:19:20,861
I have more than I know what to do with.
186
00:19:20,941 --> 00:19:21,981
Your bank will help me.
187
00:19:22,061 --> 00:19:24,381
Why can't you give me
the 20 million, then?
188
00:19:24,461 --> 00:19:25,861
Why are you talking me into this heist?
189
00:19:25,941 --> 00:19:28,341
I could pull together 10 million
but not 20, Georges!
190
00:19:28,421 --> 00:19:31,581
Since Pietri's death,
our influential friends seem nervous.
191
00:19:31,661 --> 00:19:34,661
You know better than I that in Marseille,
you pay inheritance tax with cash,
192
00:19:34,741 --> 00:19:36,341
not with bank transfers and promises.
193
00:19:37,141 --> 00:19:39,581
Okay, once I get the 10 from the heist,
I'll come back to you.
194
00:19:43,061 --> 00:19:44,061
Don't let me down.
195
00:20:11,381 --> 00:20:12,741
Yes.
196
00:20:12,821 --> 00:20:14,261
He wants to see Sikorski.
197
00:20:14,741 --> 00:20:16,341
- Is that all?
- That's all.
198
00:20:16,861 --> 00:20:17,861
Okay.
199
00:20:24,181 --> 00:20:25,421
Let's go.
200
00:20:29,861 --> 00:20:31,661
Georges Mandeville.
201
00:20:37,421 --> 00:20:38,981
I'm François Holin.
202
00:20:40,141 --> 00:20:41,141
And?
203
00:21:12,661 --> 00:21:14,301
Where did you get this?
204
00:21:16,581 --> 00:21:18,461
Who are you? What do you want?
205
00:21:21,021 --> 00:21:23,581
They told you about
the stronghold heist.
206
00:21:27,141 --> 00:21:28,661
It's my heist.
207
00:21:31,981 --> 00:21:33,581
I want it back.
208
00:21:44,341 --> 00:21:45,861
Come with me.
209
00:21:53,661 --> 00:21:54,861
Are you sure?
210
00:21:55,941 --> 00:21:57,621
Okay, thanks. Yes.
211
00:22:01,061 --> 00:22:04,261
My contact confirmed that
you're wanted all over France.
212
00:22:07,101 --> 00:22:10,341
Two days ago,
cops didn't even know you existed
213
00:22:10,421 --> 00:22:12,141
and now you're telling me about
100 kilos of coke
214
00:22:12,221 --> 00:22:14,661
and a 40 million Euro heist.
215
00:22:14,741 --> 00:22:16,061
Can you explain that?
216
00:22:19,981 --> 00:22:21,981
I want to finish the heist.
217
00:22:24,021 --> 00:22:25,861
I'll take 5 million and you keep the rest.
218
00:22:27,501 --> 00:22:28,941
Okay, Mr Mystery.
219
00:22:30,781 --> 00:22:33,101
But if you want us to go ahead with this,
220
00:22:33,181 --> 00:22:35,501
you'll have to take care
of someone for me.
221
00:22:35,581 --> 00:22:37,221
You mean Buzoni?
222
00:22:37,821 --> 00:22:39,901
Forget it. I'm not your hitman.
223
00:22:41,221 --> 00:22:43,621
If he dies, Caplan will come for us.
224
00:22:43,701 --> 00:22:46,901
You take care of Buzoni,
I'll take care of Caplan.
225
00:23:24,421 --> 00:23:25,421
Are you okay?
226
00:23:26,381 --> 00:23:27,381
Yeah.
227
00:23:28,501 --> 00:23:30,621
Do you want some coffee
or something to eat?
228
00:23:30,701 --> 00:23:31,701
No, thanks.
229
00:23:34,341 --> 00:23:36,461
The last time we spoke,
230
00:23:37,941 --> 00:23:41,541
you told me that what we had
was significant. Remember?
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,941
You also said you wouldn't hesitate
to get rid of me.
232
00:23:45,021 --> 00:23:48,301
- I was trying to say...
- No, no, no. Let me finish.
233
00:23:49,741 --> 00:23:53,861
If you hadn't been here,
Oscar and Léa wouldn't have coped.
234
00:23:55,501 --> 00:23:57,221
And I am grateful for that.
235
00:24:00,541 --> 00:24:02,901
And because of that, I owe you the truth.
236
00:24:04,501 --> 00:24:06,221
Go on. I'm listening.
237
00:24:09,421 --> 00:24:11,061
Baba Aroudj is dead.
238
00:24:12,541 --> 00:24:14,781
His gang got rid of the body.
239
00:24:17,381 --> 00:24:19,581
But I was the one who killed him.
240
00:24:33,861 --> 00:24:35,621
I just hope there's no backlash.
241
00:25:39,221 --> 00:25:40,221
Call Mandeville.
242
00:25:40,821 --> 00:25:41,821
Go on.
243
00:25:42,581 --> 00:25:43,781
Go on. Go on.
244
00:25:44,661 --> 00:25:45,661
Call him.
245
00:26:05,861 --> 00:26:07,221
Hello, my friend.
246
00:26:07,941 --> 00:26:10,741
I don't have to ask if you're well
because I know you're not.
247
00:26:11,461 --> 00:26:13,581
Don't mess around, Georges.
248
00:26:14,901 --> 00:26:16,341
I'm sorry, Redouane.
249
00:26:20,541 --> 00:26:22,941
I'll give you double, or triple.
250
00:26:23,821 --> 00:26:25,101
Whatever you want.
251
00:26:41,861 --> 00:26:43,861
- Oscar! Léa!
- Careful, slowly!
252
00:26:44,621 --> 00:26:46,901
Hurry up, we're late!
253
00:26:48,941 --> 00:26:50,501
There you are.
254
00:26:50,581 --> 00:26:52,021
Let's go.
255
00:26:53,221 --> 00:26:54,741
- See you later.
- See you later.
256
00:26:54,821 --> 00:26:56,301
What about me? No?
257
00:27:49,461 --> 00:27:53,581
Walter Morlighem, it's 8:17 a.m.,
you're under arrest
258
00:27:53,661 --> 00:27:55,381
for the murder of Baba Aroudj.
259
00:27:55,461 --> 00:27:58,301
You have the right to contact
a family member or employer,
260
00:27:58,381 --> 00:28:00,341
you have the right to a lawyer
261
00:28:00,421 --> 00:28:04,061
and to be seen by a doctor.
You have the right to remain silent.
262
00:28:04,141 --> 00:28:05,581
Can I go upstairs to change?
263
00:28:07,181 --> 00:28:08,461
Go with him.
264
00:28:52,101 --> 00:28:53,581
Hello, Bogdan!
265
00:28:54,781 --> 00:28:56,301
Who's that?
266
00:28:56,941 --> 00:28:58,541
Don't worry. Wait for me?
267
00:29:05,741 --> 00:29:07,501
Do you think a woman that beautiful will
268
00:29:07,581 --> 00:29:09,941
wait ten years for you
to leave jail again?
269
00:29:10,261 --> 00:29:11,581
What are you talking about?
270
00:29:12,101 --> 00:29:13,981
I'm talking about putting you away again.
271
00:29:15,061 --> 00:29:18,661
These numbers called a phone
in that prison you just left.
272
00:29:18,741 --> 00:29:20,621
They were traced to your cell.
273
00:29:20,701 --> 00:29:23,821
It's not my fault
if my cellmate had a phone.
274
00:29:23,901 --> 00:29:26,141
Your cellmate is still there
for another ten years at least.
275
00:29:26,221 --> 00:29:27,701
Why would Louvrier and Deibler,
276
00:29:27,781 --> 00:29:30,701
who are organising a heist
for next week, call him?
277
00:29:33,621 --> 00:29:35,021
My fiancée is waiting.
278
00:29:35,101 --> 00:29:36,701
She can wait for a few minutes.
279
00:29:37,221 --> 00:29:39,381
Unless you would prefer
for her to wait ten years?
280
00:29:42,181 --> 00:29:44,701
Ten years is a long time, right?
281
00:29:54,181 --> 00:29:55,221
What do you want?
282
00:30:02,261 --> 00:30:04,021
- Excuse me, sir.
- Yes.
283
00:30:45,421 --> 00:30:47,301
- Where's Walter?
- Upstairs, in a cell.
284
00:30:47,901 --> 00:30:50,941
I tried, Roxanne. It's impossible to
talk to him. Brabant's orders.
285
00:30:51,021 --> 00:30:52,021
Why did they lock him up?
286
00:30:52,421 --> 00:30:55,461
Brabant has a video of
Walter killing Baba Aroudj.
287
00:31:02,501 --> 00:31:05,301
It seems Marseille's little prince
had his wings clipped.
288
00:31:05,821 --> 00:31:09,181
Now that Buzoni is dead,
there's an opening to be filled.
289
00:31:09,301 --> 00:31:13,821
Once the word gets around,
we'll hear the vultures.
290
00:31:15,101 --> 00:31:18,701
I heard that Buzoni's last call
was to Mandeville.
291
00:31:19,621 --> 00:31:22,181
So Mandeville gave
the order for his death.
292
00:31:22,261 --> 00:31:24,821
He got the information out of him
and then got rid of him.
293
00:31:24,901 --> 00:31:27,981
If Mandeville killed him,
he knew what his plan was.
294
00:31:31,701 --> 00:31:32,701
Yes, Roxanne?
295
00:31:35,021 --> 00:31:36,101
I'm coming.
296
00:31:36,181 --> 00:31:37,461
I have to go.
297
00:31:38,621 --> 00:31:39,621
Excuse me.
298
00:31:49,021 --> 00:31:50,821
I want to see Lieutenant Morlighem.
299
00:31:51,261 --> 00:31:53,181
Morlighem is no longer a lieutenant.
300
00:31:53,581 --> 00:31:56,021
He's now a suspect in a premeditated
murder investigation.
301
00:31:56,101 --> 00:31:57,461
With what proof?
302
00:32:03,381 --> 00:32:05,021
This security video.
303
00:32:05,101 --> 00:32:07,701
Morlighem killed Baba Aroudj
in cold blood. No?
304
00:32:07,941 --> 00:32:10,861
- The Turks attacked Walter's children.
- And?
305
00:32:11,101 --> 00:32:14,581
Revenge disguised as necessary
justice, that's how it all starts.
306
00:32:14,861 --> 00:32:19,141
It leads to murders.
Baba Aroudj, Roland Vogel, you see?
307
00:32:19,221 --> 00:32:21,381
Lots of people sleep better
without them around.
308
00:32:21,461 --> 00:32:23,261
Anyway, it's not Walter you want.
309
00:32:23,821 --> 00:32:25,541
A bent cop ends up in jail.
That's always what I want.
310
00:32:25,621 --> 00:32:28,501
That video can't be used as evidence.
You know that, Brabant.
311
00:32:29,581 --> 00:32:31,941
- What makes you say that?
- Look at the images.
312
00:32:32,021 --> 00:32:34,741
Think of the journalists
and public opinion.
313
00:32:34,821 --> 00:32:37,221
They won't see
the death of a drug trafficker.
314
00:32:37,301 --> 00:32:39,501
They'll see the murder
of a praying Muslim.
315
00:32:39,581 --> 00:32:43,861
If this video is leaked, it'll start a fire
in the suburbs. Do you want that?
316
00:32:48,741 --> 00:32:51,781
They only gave it to you
to take me down.
317
00:32:51,861 --> 00:32:54,421
You can jump into the fire
all on your own.
318
00:32:55,261 --> 00:32:56,901
I have a proposition.
319
00:32:58,181 --> 00:33:00,421
Let Morlighem go
and I'll take the blame for it all.
320
00:33:02,421 --> 00:33:04,821
Morlighem can't be
a police officer anymore.
321
00:33:05,621 --> 00:33:08,341
I don't want him to be
dismissed and humiliated.
322
00:33:08,421 --> 00:33:09,941
I suggest resignation.
323
00:33:10,461 --> 00:33:12,021
What are you thinking?
324
00:33:13,061 --> 00:33:14,901
Take it or leave it.
325
00:33:19,661 --> 00:33:20,901
Okay.
326
00:33:21,341 --> 00:33:23,421
No dismissal for Morlighem,
327
00:33:23,501 --> 00:33:25,461
your brother Nathan gets off lightly
328
00:33:25,541 --> 00:33:28,581
and your punishment
will be an authentic crucifixion.
329
00:33:29,341 --> 00:33:30,821
Get out of my sight.
330
00:33:41,901 --> 00:33:43,501
Morlighem, please.
331
00:33:59,661 --> 00:34:00,901
I spoke to Brabant.
332
00:34:01,381 --> 00:34:03,021
You can leave
and go home to your kids.
333
00:34:06,381 --> 00:34:07,781
I can leave?
334
00:34:12,261 --> 00:34:13,301
How?
335
00:34:13,381 --> 00:34:16,261
I struck a deal.
We'll end our operation with Mandeville.
336
00:34:16,581 --> 00:34:20,941
I confess to my part in the Vogel murder
and Kasari's escape.
337
00:34:21,541 --> 00:34:23,421
You resign from the police
and find another job.
338
00:34:25,901 --> 00:34:27,021
I don't understand.
339
00:34:27,581 --> 00:34:29,021
It's me they want.
340
00:34:30,141 --> 00:34:32,261
And when they get it, you don't have
to worry about Aroudj.
341
00:34:32,341 --> 00:34:33,621
No.
342
00:34:34,541 --> 00:34:36,421
No, I can't. I refuse. Understand?
343
00:34:36,501 --> 00:34:37,501
Refuse what?
344
00:34:37,941 --> 00:34:41,061
That your kids are taken into care
or given to a foster family
345
00:34:41,141 --> 00:34:42,421
while you're locked up?
346
00:34:42,501 --> 00:34:45,701
That your wife can't go to a private
clinic because you can't pay for it?
347
00:34:46,421 --> 00:34:48,181
Tell me, Walter, what are you refusing?
348
00:34:52,981 --> 00:34:55,101
They'll lock you up for life, Eddy.
349
00:34:57,341 --> 00:34:58,701
Why are you doing this?
350
00:35:03,141 --> 00:35:04,821
Because I have nothing to lose, Walter.
351
00:35:06,061 --> 00:35:09,221
No wife, no kids, no life. Nothing!
352
00:35:10,741 --> 00:35:13,461
Because my food tastes of nothing,
because I don't dream.
353
00:35:14,621 --> 00:35:18,781
If I keep going, one of them
will just shoot me anyway.
354
00:35:18,861 --> 00:35:19,861
You understand that?
355
00:35:23,861 --> 00:35:25,261
We're at the end of the road.
356
00:35:25,861 --> 00:35:28,261
We've had our time. That's it. Accept it.
357
00:35:35,101 --> 00:35:37,541
Morlighem is free to go, release him.
358
00:35:40,341 --> 00:35:41,341
Come on.
359
00:36:43,181 --> 00:36:44,181
Nathan?
360
00:36:53,221 --> 00:36:54,701
Are you here?
361
00:37:10,981 --> 00:37:14,941
You've reached Nathan's voicemail.
Leave a message.
362
00:37:15,701 --> 00:37:18,701
It's me, I'm at your place.
Call me when you get this.
363
00:37:40,981 --> 00:37:41,981
Don't move.
364
00:37:44,021 --> 00:37:45,021
Slowly.
365
00:37:46,261 --> 00:37:48,381
Go on, go on!
366
00:37:50,821 --> 00:37:52,501
What are you doing here?
367
00:37:52,701 --> 00:37:55,061
You sent Redouane, the little bastard,
368
00:37:55,141 --> 00:37:57,341
and the other guy,
Wassim what's-his-name,
369
00:37:57,421 --> 00:37:58,541
to talk me into a heist.
370
00:37:59,421 --> 00:38:01,061
I came to say
that I'm going to do the heist.
371
00:38:01,821 --> 00:38:02,821
And you're going to help me, Caplan.
372
00:38:02,901 --> 00:38:04,261
Yeah? And what if I say no?
373
00:38:04,501 --> 00:38:05,981
If not, your brother dies.
374
00:38:06,421 --> 00:38:07,421
Isn't this his phone?
375
00:38:08,821 --> 00:38:11,701
Here, I'll give it to you
in case you want to find him.
376
00:38:12,181 --> 00:38:13,181
Calm down.
377
00:38:14,541 --> 00:38:15,901
- Yeah.
- Calm down!
378
00:38:15,981 --> 00:38:17,621
Mr Police Man.
379
00:38:18,981 --> 00:38:20,541
There's two sides to everything.
380
00:38:21,261 --> 00:38:23,221
You snitch on us, we corrupt you.
381
00:38:24,421 --> 00:38:27,421
- If anything happens to my brother...
- It's okay, Caplan.
382
00:38:27,501 --> 00:38:29,461
Shut up.
I've heard it all before.
383
00:38:30,261 --> 00:38:32,461
So, I'll sum it up.
384
00:38:33,021 --> 00:38:34,941
In 72 hours, we'll carry out the heist.
385
00:38:35,381 --> 00:38:37,861
You, me, Wassim, Sikorski,
386
00:38:38,781 --> 00:38:41,181
one of my guys and François Holin,
who you can see here.
387
00:38:41,621 --> 00:38:43,981
And your bald friend.
388
00:38:44,381 --> 00:38:45,861
The one who was in Marseille with us.
389
00:38:45,941 --> 00:38:47,261
He's in jail.
390
00:38:47,661 --> 00:38:49,221
And I think you know why.
391
00:38:49,421 --> 00:38:50,781
The video had the desired effect.
392
00:38:52,381 --> 00:38:53,861
One last thing,
393
00:38:53,941 --> 00:38:56,221
I didn't like the way
you treated me the other day.
394
00:39:21,981 --> 00:39:23,341
I think he gets it.
395
00:39:25,421 --> 00:39:29,781
If I hear as much as one siren or feel
any suspicion, your brother is dead!
396
00:39:31,221 --> 00:39:32,261
Motherfucker!
397
00:40:45,581 --> 00:40:49,061
Here is where you'll find your brother.
You owe me.
398
00:41:10,941 --> 00:41:12,901
- Hello.
- Nathan?
399
00:41:13,861 --> 00:41:14,861
No, it's me.
400
00:41:15,901 --> 00:41:17,421
Where's Nathan?
401
00:41:18,221 --> 00:41:20,181
Eddy, what's going on? Tell me.
402
00:41:22,581 --> 00:41:24,661
- Where are you?
- At Nathan's.
403
00:41:26,261 --> 00:41:27,661
Don't move. I'm coming.
404
00:41:29,581 --> 00:41:30,741
Shit!
405
00:41:45,701 --> 00:41:47,141
What's happening?
406
00:41:50,421 --> 00:41:52,101
How did you get hurt?
407
00:41:52,701 --> 00:41:54,141
It's Mandeville.
408
00:41:55,701 --> 00:41:57,541
Where's Nathan?
409
00:41:57,621 --> 00:41:59,581
Mandeville's taken Nathan hostage.
410
00:42:00,461 --> 00:42:01,461
Shit.
411
00:42:06,181 --> 00:42:07,861
But we'll get out of this.
412
00:42:12,181 --> 00:42:13,901
I need you.
413
00:42:13,981 --> 00:42:14,981
Can I count on you?
414
00:42:17,141 --> 00:42:18,541
Of course.
415
00:42:21,581 --> 00:42:23,181
We'll need Walter.
416
00:42:25,941 --> 00:42:29,101
That's the address
where he's supposed to be.
417
00:42:34,461 --> 00:42:36,781
I'm going to take
something for my head.
418
00:42:41,621 --> 00:42:44,021
Four minutes after the first explosion,
we'll get out. Right?
419
00:42:44,101 --> 00:42:45,101
Right.
420
00:42:46,781 --> 00:42:48,181
I'm counting on you guys.
421
00:42:51,021 --> 00:42:52,541
You don't have to do this.
422
00:42:53,821 --> 00:42:55,781
All for one and one for all.
423
00:42:56,221 --> 00:42:57,621
Walter...
424
00:42:58,701 --> 00:42:59,941
Bye, Eddy.
425
00:43:00,021 --> 00:43:01,021
Bye.
426
00:43:02,861 --> 00:43:03,861
Rox...
427
00:45:41,301 --> 00:45:43,061
We'll wait until nightfall.
428
00:45:44,021 --> 00:45:47,861
Okay, Sikorski, Wassim, in the Cayenne
You and Holin in the ramming car.
429
00:45:48,141 --> 00:45:50,621
I'll go with Caplan,
we'll follow from the rear.
430
00:46:51,501 --> 00:46:53,221
I'm going over there. Don't move.
431
00:48:31,341 --> 00:48:33,541
- Go on.
- Okay.
432
00:50:18,701 --> 00:50:19,821
Get down.
433
00:50:20,901 --> 00:50:21,901
Get down.
434
00:50:22,061 --> 00:50:24,341
Take off your belts. Take off your belts!
435
00:50:24,421 --> 00:50:26,661
Come on! Faster! Faster!
436
00:50:26,981 --> 00:50:27,981
Quickly! Come on!
437
00:50:29,701 --> 00:50:30,701
Quick!
438
00:50:31,141 --> 00:50:32,141
Lock up!
439
00:50:33,781 --> 00:50:35,501
Lock the doors! Quickly!
440
00:50:39,221 --> 00:50:40,821
Quickly!
441
00:50:45,301 --> 00:50:46,741
Get down! Behind you, behind you!
442
00:50:47,061 --> 00:50:48,221
Come on!
443
00:51:00,981 --> 00:51:05,141
Open the door! Open it! Come on!
Come on! Come on! Come on!
444
00:51:06,661 --> 00:51:07,661
Let's go!
445
00:51:07,741 --> 00:51:08,741
Quickly!
446
00:51:09,261 --> 00:51:10,261
Open the door!
447
00:51:13,701 --> 00:51:14,701
Come on!
448
00:51:15,341 --> 00:51:16,341
Come on!
449
00:51:19,261 --> 00:51:20,781
Everyone to the door. Come on.
450
00:51:20,861 --> 00:51:21,861
Come on. Come on! Go!
451
00:51:22,421 --> 00:51:23,421
Come on!
452
00:51:24,261 --> 00:51:25,381
Come on!
453
00:51:28,061 --> 00:51:29,181
Come on!
454
00:51:32,421 --> 00:51:33,781
I can't!
455
00:51:34,901 --> 00:51:37,101
Come on, let's go,
everyone towards the door. Let's go.
456
00:51:37,181 --> 00:51:38,301
Come on!
457
00:51:38,581 --> 00:51:39,581
Come on!
458
00:51:39,701 --> 00:51:41,981
Come on!
459
00:51:42,061 --> 00:51:43,061
Let's go!
460
00:52:01,421 --> 00:52:04,621
Guys, we don't have much time.
Let's move.
461
00:52:12,341 --> 00:52:13,461
Sikorski!
462
00:52:22,221 --> 00:52:24,101
- Son of a bitch!
- What?
463
00:52:24,861 --> 00:52:26,221
Don't try to be clever.
464
00:52:26,701 --> 00:52:28,341
Get back. Get back.
465
00:52:29,701 --> 00:52:30,741
Why don't you shoot?
466
00:52:30,861 --> 00:52:32,141
Because I need
your little arms to move money.
467
00:52:32,221 --> 00:52:33,261
- Move your arse.
- Let it go, Wassim.
468
00:52:33,421 --> 00:52:36,381
I also need you to move.
Come on! Move it.
469
00:52:42,461 --> 00:52:43,461
Come on! Go! Go! Go!
470
00:52:46,141 --> 00:52:47,421
Move! Move!
471
00:55:42,221 --> 00:55:43,941
Nathan freed!!!
472
00:55:53,781 --> 00:55:54,901
Okay, let's leave!
473
00:55:55,021 --> 00:55:58,101
Come on! Go! Go! Go!
474
00:56:16,141 --> 00:56:17,141
What are you doing?
475
00:56:18,381 --> 00:56:19,381
Don't mess around.
476
00:56:20,301 --> 00:56:21,741
What are you doing?
477
00:56:21,821 --> 00:56:23,541
- Calm down! Calm down!
- Give me that.
478
00:56:24,341 --> 00:56:26,781
A cop like him could get me out of jail.
479
00:56:27,541 --> 00:56:29,021
A dirty fucker like you can't.
480
00:56:30,661 --> 00:56:32,101
I need my freedom.
481
00:56:34,341 --> 00:56:36,021
Go on, get out of here.
482
00:56:39,901 --> 00:56:40,941
On your knees.
483
00:56:42,701 --> 00:56:44,981
Your brother is dead, Caplan.
484
00:56:47,141 --> 00:56:48,741
You should call him, then.
485
00:57:13,101 --> 00:57:14,101
Is that you, Mandeville?
486
00:57:16,541 --> 00:57:17,901
Up yours, motherfucker!
487
00:58:26,941 --> 00:58:28,341
Yes, Wassim?
488
00:58:34,221 --> 00:58:36,501
Eddy's been shot.
34805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.