Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,941 --> 00:01:06,821
AUBAGNE ROAD - 2005
2
00:01:33,821 --> 00:01:35,221
They're here.
3
00:01:53,621 --> 00:01:56,021
- What's going on?
- Get in! Close the door! Get in!
4
00:02:45,621 --> 00:02:47,141
Three,
5
00:02:47,221 --> 00:02:48,661
- two...
- Shit!
6
00:02:48,741 --> 00:02:49,741
...one...
7
00:03:49,501 --> 00:03:52,141
Hey, Georges,
when do we share this out?
8
00:04:59,341 --> 00:05:02,741
11 POINT
9
00:05:06,821 --> 00:05:10,701
On my kids' lives,
I'll kill you, motherfuckers.
10
00:05:11,021 --> 00:05:12,461
Do you understand?
11
00:05:12,541 --> 00:05:14,701
I'll kill you all! Shit!
12
00:05:23,621 --> 00:05:25,621
What are you going to do?
13
00:05:34,661 --> 00:05:35,701
Piss off.
14
00:05:45,141 --> 00:05:48,581
Don't move. Don't move or you're next.
15
00:06:05,501 --> 00:06:06,821
Right,
16
00:06:07,581 --> 00:06:08,821
show's over.
17
00:06:09,861 --> 00:06:11,821
Now you and your friend go home.
18
00:06:35,381 --> 00:06:36,621
Go on.
19
00:06:36,701 --> 00:06:38,461
Have a nice stay in Marseille.
20
00:07:06,021 --> 00:07:07,101
Hello?
21
00:07:08,301 --> 00:07:09,701
Major Caplan?
22
00:07:10,261 --> 00:07:11,501
Who's speaking?
23
00:07:12,781 --> 00:07:14,061
Georges Mandeville.
24
00:07:15,781 --> 00:07:17,381
Are you still there, Major?
25
00:07:18,661 --> 00:07:20,541
I owe this late-night stroll to you?
26
00:07:22,021 --> 00:07:24,541
This is a free warning, Caplan.
27
00:07:24,621 --> 00:07:26,661
What do you mean?
28
00:07:26,741 --> 00:07:29,661
The Turks will bury the hatchet,
if you will.
29
00:07:30,221 --> 00:07:32,061
I advise you to accept this offer.
30
00:07:33,301 --> 00:07:36,421
You saw what they're capable
of doing to one of their own,
31
00:07:37,341 --> 00:07:39,621
imagine what they'll do to a foreigner.
32
00:07:39,701 --> 00:07:42,981
You're saying that the Turks
will let Baba Aroudj's death go?
33
00:07:43,061 --> 00:07:44,581
You're still alive, aren't you?
34
00:07:44,661 --> 00:07:49,461
Frankeur will find out about
Mr Imrali's cargo soon enough.
35
00:07:50,581 --> 00:07:51,821
Caplan.
36
00:07:52,661 --> 00:07:53,941
Go back to Paris.
37
00:07:54,901 --> 00:07:57,101
For people like you,
Marseille's a dead end.
38
00:08:01,461 --> 00:08:02,821
Who was it?
39
00:08:03,941 --> 00:08:05,221
Nobody.
40
00:08:07,581 --> 00:08:11,021
We're going back to Paris.
The war with the Turks is over.
41
00:08:20,781 --> 00:08:24,901
Container 289256 arrives
tomorrow at 10:00 a.m.
42
00:08:25,781 --> 00:08:27,301
Send to Frankeur
43
00:09:19,701 --> 00:09:21,061
Let's go.
44
00:09:24,621 --> 00:09:26,581
Who's Lieutenant Delgado?
45
00:09:27,461 --> 00:09:28,581
My colleague.
46
00:09:28,901 --> 00:09:31,621
If I don't answer she'll find it strange.
47
00:09:31,701 --> 00:09:32,941
She'll call for backup.
48
00:09:33,021 --> 00:09:35,701
- Let's go. We're leaving.
- You, shut up. Don't move.
49
00:09:39,421 --> 00:09:41,141
Phone her. Tell her to come up.
50
00:09:41,221 --> 00:09:43,261
Anything funny and you're dead.
51
00:09:53,781 --> 00:09:56,581
For God's sake!
I've been trying to reach you for an hour.
52
00:09:56,661 --> 00:09:58,141
Sorry, I didn't hear you.
53
00:09:59,021 --> 00:10:00,421
Fine. Open up.
54
00:10:00,981 --> 00:10:01,981
Yes, of course.
55
00:10:02,901 --> 00:10:05,061
The code is 1825A.
56
00:10:05,141 --> 00:10:08,781
The flat's on the fifth floor,
on the right-hand side.
57
00:10:09,501 --> 00:10:10,741
See you soon, Josiane.
58
00:10:18,381 --> 00:10:19,741
Sit your arse down on the sofa.
59
00:10:20,181 --> 00:10:21,181
Cover her.
60
00:10:23,861 --> 00:10:24,901
Cover her!
61
00:10:28,461 --> 00:10:29,861
If she moves, shoot her.
62
00:11:10,301 --> 00:11:11,621
Bernardi! It's Delgado.
63
00:11:11,701 --> 00:11:12,701
What do we do?
64
00:11:14,941 --> 00:11:15,941
Bernardi! It's Josiane.
65
00:11:16,021 --> 00:11:17,381
Behind the door!
66
00:11:19,061 --> 00:11:20,461
Bernardi, are you okay?
67
00:11:20,621 --> 00:11:22,221
Don't move, don't move.
68
00:11:24,781 --> 00:11:26,181
Little Johnny?
69
00:11:27,301 --> 00:11:29,301
- The bitch shot me.
- Delgado, over here.
70
00:11:32,541 --> 00:11:33,621
Go on.
71
00:11:37,141 --> 00:11:38,741
Don't move.
72
00:11:40,301 --> 00:11:41,741
Don't move, I said.
73
00:11:42,621 --> 00:11:43,941
Give me your hands.
74
00:11:49,341 --> 00:11:51,101
That's for earlier.
75
00:11:53,341 --> 00:11:54,821
Look at you now.
76
00:11:54,901 --> 00:11:56,701
Look at you dying miserably.
77
00:11:57,541 --> 00:11:58,661
You poor shit.
78
00:11:58,821 --> 00:12:01,461
You should have seen yourself earlier.
79
00:12:02,341 --> 00:12:04,621
Shut your mouth. Just shut your mouth.
80
00:12:04,701 --> 00:12:06,021
Bernardi.
81
00:12:06,261 --> 00:12:08,021
- Do you want me to shoot?
- Do it.
82
00:12:08,381 --> 00:12:10,141
Ready to die, motherfucker?
83
00:12:11,021 --> 00:12:12,621
- Bernardi.
- Oui.
84
00:12:13,341 --> 00:12:15,701
- Go on, shoot.
- Shut your mouth!
85
00:12:15,781 --> 00:12:16,981
Bernardi.
86
00:12:17,061 --> 00:12:18,181
Shoot, you bitch.
87
00:12:18,261 --> 00:12:19,621
Don't do it.
88
00:12:20,701 --> 00:12:22,661
Michelle, look at me.
89
00:12:23,141 --> 00:12:24,141
Michelle!
90
00:13:08,581 --> 00:13:09,581
Are you okay?
91
00:13:09,781 --> 00:13:11,261
Did you manage to get some sleep?
92
00:13:14,621 --> 00:13:16,421
What was the phone call from nobody?
93
00:13:16,501 --> 00:13:18,101
It was Mandeville.
94
00:13:18,181 --> 00:13:20,701
He wanted to check that
we were back safe and sound.
95
00:13:22,261 --> 00:13:23,901
Are you going to tell Frankeur?
96
00:13:24,621 --> 00:13:26,861
What good would that do?
We're in Marseille.
97
00:13:27,221 --> 00:13:29,021
What good is a cop's word here?
98
00:13:29,101 --> 00:13:31,741
And Mandeville will have arranged
an airtight alibi.
99
00:13:31,821 --> 00:13:33,221
Yes, you're right.
100
00:13:33,581 --> 00:13:35,981
We'd best go back.
Leave this shit in Marseille.
101
00:13:36,061 --> 00:13:37,581
Yes, we're going back.
102
00:13:39,301 --> 00:13:40,301
But not right away.
103
00:13:40,381 --> 00:13:43,301
But we're done with the Turks,
Frankeur is letting us go.
104
00:13:43,381 --> 00:13:44,381
What more do you want?
105
00:13:44,701 --> 00:13:47,821
Mandeville said that Frankeur
will still get the tip from Imrali.
106
00:13:47,901 --> 00:13:49,941
Why do we give a shit?
107
00:13:50,021 --> 00:13:51,381
I'm curious.
108
00:13:52,181 --> 00:13:54,781
I'd like to know what the tip is,
wouldn't you?
109
00:13:54,861 --> 00:13:57,381
Stop, Eddy. I've known you for years.
110
00:13:57,941 --> 00:14:01,421
It's got nothing to do with curiosity,
it's Mandeville.
111
00:14:02,021 --> 00:14:03,421
You want to bring him down.
112
00:14:21,101 --> 00:14:22,701
- Are you okay?
- Yes, I am.
113
00:14:23,461 --> 00:14:25,861
Making sure that swine
didn't give me anything.
114
00:14:28,901 --> 00:14:31,781
You and I are the stars of the office.
115
00:14:32,301 --> 00:14:34,781
Aurélie Pradier was hiding
100 kilos of hash,
116
00:14:34,861 --> 00:14:36,701
and as much cocaine.
117
00:14:37,461 --> 00:14:39,621
That's what Schneider
and Little Johnny had come to get.
118
00:14:42,741 --> 00:14:44,541
How's Schneider doing?
119
00:14:45,941 --> 00:14:47,581
The doctors say he'll be okay.
120
00:14:48,781 --> 00:14:50,661
- I'm sorry.
- What for?
121
00:14:51,661 --> 00:14:54,421
For stopping me from killing him
when I had the chance?
122
00:14:55,381 --> 00:14:57,661
He's alive, so am I.
That's all that matters.
123
00:14:59,701 --> 00:15:02,581
The only difference
between him and me
124
00:15:02,661 --> 00:15:04,141
is that I have choices.
125
00:15:04,941 --> 00:15:06,341
I don't understand.
126
00:15:08,101 --> 00:15:09,781
I'm leaving the police.
127
00:15:10,701 --> 00:15:12,381
At least I'll leave on a high note.
128
00:15:13,341 --> 00:15:15,341
One more reason to stay.
129
00:15:15,981 --> 00:15:18,501
When he put his blade to my throat
130
00:15:19,301 --> 00:15:23,261
as he raped me,
he didn't care if I was breathing or not,
131
00:15:24,421 --> 00:15:27,101
at that moment, I understood
what you, Caplan and Morlighem
132
00:15:27,581 --> 00:15:29,501
face in the field every day.
133
00:15:35,341 --> 00:15:38,421
Up until now,
I could understand your rage
134
00:15:39,261 --> 00:15:41,101
but I couldn't accept your violence.
135
00:15:41,901 --> 00:15:45,141
After what happened to me tonight,
I understand and accept both.
136
00:15:45,221 --> 00:15:46,901
Why step down, then?
137
00:15:47,541 --> 00:15:50,221
To let little shits
like Schneider roam free?
138
00:15:50,901 --> 00:15:54,661
To not end up with a black heart,
like Caplan or Morlighem.
139
00:15:55,021 --> 00:15:56,021
Or me.
140
00:15:56,381 --> 00:15:58,381
No, not you.
141
00:15:59,541 --> 00:16:02,101
Despite all that's happened to you,
you still have light.
142
00:16:03,301 --> 00:16:05,101
What makes you say that?
143
00:16:06,221 --> 00:16:10,021
The look you gave me
when I was ready to kill Schneider...
144
00:16:14,181 --> 00:16:16,221
Leave this job, Roxanne.
145
00:16:16,301 --> 00:16:18,421
If you want to hold onto
your mental health.
146
00:16:19,221 --> 00:16:21,381
You and I are worthless.
147
00:16:22,141 --> 00:16:24,581
We don't bring about any real justice.
148
00:16:26,981 --> 00:16:29,301
At least promise you'll think about it.
149
00:16:34,701 --> 00:16:36,101
Look after yourself.
150
00:16:39,141 --> 00:16:40,741
See you around, Lieutenant.
151
00:16:57,261 --> 00:16:59,141
Lieutenant Delgado,
152
00:16:59,221 --> 00:17:00,781
how's Superintendent Bernardi?
153
00:17:01,261 --> 00:17:03,061
I'm not sure she wants to talk to you.
154
00:17:03,141 --> 00:17:05,301
And you, Lieutenant Delgado?
155
00:17:07,901 --> 00:17:10,541
You should stop smoking.
It's a dangerous vice.
156
00:17:10,621 --> 00:17:11,981
I'm sure it is
157
00:17:12,621 --> 00:17:15,141
but it's better than talking to you.
158
00:17:16,181 --> 00:17:18,221
I want your report
on my desk by midday.
159
00:17:18,301 --> 00:17:22,061
You'll have it. But don't call me
about my spelling mistakes.
160
00:17:22,141 --> 00:17:23,341
I'm taking some time off.
161
00:17:31,621 --> 00:17:34,741
Yes, may I speak to Mr Danny, please?
162
00:17:35,661 --> 00:17:38,261
Great. I'm calling
about the advertisement
163
00:17:38,821 --> 00:17:40,021
for the...
164
00:17:40,101 --> 00:17:42,381
Yes? Whenever you wish,
if you can see me.
165
00:17:44,021 --> 00:17:45,221
Perfect.
166
00:17:45,861 --> 00:17:47,301
Just one thing,
167
00:17:47,381 --> 00:17:49,661
I want to be honest with you,
168
00:17:50,301 --> 00:17:53,701
that way I won't waste your time
and make you uncomfortable.
169
00:17:54,821 --> 00:17:56,861
I left prison not long ago.
170
00:18:00,381 --> 00:18:01,381
Hello?
171
00:18:02,101 --> 00:18:03,581
Yes, I'm here.
172
00:18:04,741 --> 00:18:06,261
Okay.
173
00:18:07,181 --> 00:18:10,861
Yes, I have that. Nathan Ovazza Caplan.
174
00:18:18,101 --> 00:18:20,581
- I came to take a shower.
- Come in!
175
00:19:01,941 --> 00:19:03,021
Come in.
176
00:19:07,541 --> 00:19:09,221
So, what have we got?
177
00:19:10,181 --> 00:19:13,061
I'm waiting for the DNA results.
178
00:19:14,661 --> 00:19:16,501
It seems luck wasn't on their side.
179
00:19:16,701 --> 00:19:18,301
They saw it coming.
180
00:19:19,661 --> 00:19:21,181
But it was too late.
181
00:19:22,101 --> 00:19:24,101
A bullet in the forehead,
182
00:19:24,581 --> 00:19:26,261
now, that's a real signature.
183
00:19:27,901 --> 00:19:29,501
Any news from Imrali?
184
00:19:29,581 --> 00:19:33,061
He sent me a text message at sunrise.
I have my information. You?
185
00:19:33,941 --> 00:19:36,901
- Me? What?
- What are you still doing in Marseille?
186
00:19:37,501 --> 00:19:39,261
I want to see what's in the container.
187
00:19:39,781 --> 00:19:41,821
Simple cop curiosity.
188
00:19:41,901 --> 00:19:44,101
My men are on site, we'll soon find out.
189
00:19:46,261 --> 00:19:47,541
Thank you.
190
00:19:47,621 --> 00:19:48,621
Shall we go?
191
00:20:32,621 --> 00:20:34,541
We waited for you before opening it.
192
00:21:10,581 --> 00:21:12,101
What is this?
193
00:21:28,981 --> 00:21:30,181
Joseph, it's Redouane.
194
00:21:30,941 --> 00:21:32,461
Everything going as planned?
195
00:21:32,861 --> 00:21:35,981
No problem whatsoever.
I'm taking the stock to the depot.
196
00:21:36,421 --> 00:21:38,141
Phone me when you're done.
197
00:22:46,341 --> 00:22:47,581
Shall we test it?
198
00:23:40,501 --> 00:23:43,541
Tullier, go back to the station.
Drobecq, you stay with me.
199
00:23:46,941 --> 00:23:49,901
You knew what I'd find in there
and said nothing?
200
00:23:50,101 --> 00:23:52,381
I didn't know that Mandeville
would send Imrali's remains.
201
00:23:52,541 --> 00:23:54,741
But you knew that Imrali was in pieces.
202
00:23:55,661 --> 00:23:57,941
How do I know you're not involved?
203
00:23:58,101 --> 00:24:01,301
The Turks nabbed us last night,
Walter and me, at our hotel.
204
00:24:01,381 --> 00:24:03,021
How did they know which hotel?
205
00:24:03,501 --> 00:24:05,301
How did they know we'd turned Imrali?
206
00:24:05,381 --> 00:24:08,221
- How, Frankeur?
- What are you saying, Caplan?
207
00:24:08,301 --> 00:24:10,621
Think we don't know you
and your team's reputation?
208
00:24:10,701 --> 00:24:12,261
- Let it go, Walter.
- What does he want?
209
00:24:12,341 --> 00:24:13,941
- It's true.
- Enough, Drobecq!
210
00:24:17,821 --> 00:24:19,501
Did Mandeville cut up Imrali?
211
00:24:19,581 --> 00:24:21,701
No, the Turks
were playing with a chainsaw.
212
00:24:21,781 --> 00:24:23,581
Mandeville managed it from a distance.
213
00:24:24,981 --> 00:24:27,381
- He wasn't there?
- No, but he called me after.
214
00:24:28,981 --> 00:24:30,381
You still haven't answered my question.
215
00:24:30,461 --> 00:24:33,021
How do Mandeville and Pietri
have so much information?
216
00:24:35,461 --> 00:24:39,141
I'm responsible for my men,
just like you for yours, Caplan.
217
00:24:39,701 --> 00:24:41,461
I'm not at Pietri's service.
218
00:24:42,381 --> 00:24:44,821
Just like three quarters
of the public figures in this town.
219
00:24:48,741 --> 00:24:49,901
Yes?
220
00:24:51,221 --> 00:24:52,221
Yes, okay.
221
00:24:56,301 --> 00:24:58,101
Greiner's at Mandeville's restaurant.
222
00:24:58,181 --> 00:24:59,541
Does that surprise you?
223
00:25:00,141 --> 00:25:01,501
A little, yes.
224
00:25:17,861 --> 00:25:21,181
- Want a drink?
- If you have Amaretto, yes.
225
00:25:21,261 --> 00:25:23,181
You're still drinking that sweet shit?
226
00:25:23,261 --> 00:25:24,901
You're still smoking that shit?
227
00:25:27,621 --> 00:25:28,741
Pascal!
228
00:25:31,701 --> 00:25:33,181
An Amaretto, please.
229
00:25:48,341 --> 00:25:50,901
What with his arrest
and his electronic bracelet,
230
00:25:50,981 --> 00:25:53,341
Greiner must make
his old friends very nervous.
231
00:25:54,141 --> 00:25:57,701
If Grenier is trying to negotiate
for his life, it's not Mandeville he wants.
232
00:25:57,781 --> 00:25:59,661
He'd have to go to Pietri
233
00:26:02,581 --> 00:26:04,381
I don't have much time left, Georges.
234
00:26:05,021 --> 00:26:06,821
What do you want to know?
235
00:26:07,181 --> 00:26:09,421
I already know what he's thinking.
236
00:26:09,501 --> 00:26:11,261
Maybe you've already sorted it with him.
237
00:26:11,341 --> 00:26:13,541
I saw him not long ago.
We didn't talk about you.
238
00:26:13,621 --> 00:26:17,301
Either you take me for an idiot or
he's made his decision and not told you.
239
00:26:20,021 --> 00:26:21,661
What's with the smile?
240
00:26:22,181 --> 00:26:24,941
When we did the robbery,
we took a load of lives,
241
00:26:25,021 --> 00:26:28,381
we gave the old guy his commission,
you accepted his sponsorship...
242
00:26:29,181 --> 00:26:30,421
Look where we are now.
243
00:26:30,501 --> 00:26:34,341
The cops have me on a short lead
and the old guy has you on a long lead.
244
00:26:34,421 --> 00:26:35,821
Nobody has me on a lead.
245
00:26:35,901 --> 00:26:37,661
I don't give a shit, Georges. It's your life.
246
00:26:37,741 --> 00:26:40,901
Mine is coming to an end,
so I'm letting you know amicably
247
00:26:40,981 --> 00:26:42,821
that Jackie won't stick with you
on the bank project.
248
00:26:42,901 --> 00:26:44,301
She'll do whatever
she wants with the money.
249
00:26:44,381 --> 00:26:46,901
I said I don't know
what the old guy has decided.
250
00:26:46,981 --> 00:26:48,941
- What if he points an "11 point" at you?
- What will you do?
251
00:26:49,021 --> 00:26:51,381
Put yourself between the bullet and me?
252
00:26:54,341 --> 00:26:55,701
One more thing,
253
00:26:56,701 --> 00:26:59,821
if anything happens to my wife between
tomorrow and 50 years from now,
254
00:26:59,901 --> 00:27:03,541
journalists and Frankeur will receive
my confession of the Aubagne robbery.
255
00:27:04,341 --> 00:27:06,141
Thanks for the drink.
256
00:28:07,181 --> 00:28:09,501
I'd love to stay and chat, Major,
257
00:28:09,581 --> 00:28:11,221
but my free time is up.
258
00:28:11,301 --> 00:28:13,781
Don't worry, Serge.
You have my permission.
259
00:28:13,861 --> 00:28:15,901
It doesn't work like that and you know it.
260
00:28:15,981 --> 00:28:20,141
If the alarm goes off, I go back to prison.
What have you got to say?
261
00:28:20,541 --> 00:28:23,661
I've been watching you
for ten years, Serge. Ten years.
262
00:28:23,741 --> 00:28:26,261
It's the first time I've seen you
go to Mandeville's restaurant.
263
00:28:26,541 --> 00:28:28,181
Georges is an old friend.
264
00:28:28,261 --> 00:28:30,501
I didn't have time to eat,
I just had a drink.
265
00:28:30,581 --> 00:28:32,741
I can see right through you, Serge.
266
00:28:32,821 --> 00:28:36,341
Georges Mandeville
has no friends, no wife, no kids.
267
00:28:36,421 --> 00:28:38,581
He has his gob and that's it.
268
00:28:39,821 --> 00:28:43,261
Why was it so important
to go to his restaurant today?
269
00:28:43,981 --> 00:28:46,461
Especially now, when your time
outside is running out?
270
00:28:46,541 --> 00:28:47,861
Serge...
271
00:28:47,941 --> 00:28:49,901
I'm waiting. I'm waiting!
272
00:28:52,101 --> 00:28:55,301
Answer me or I'll keep you
for the rest of your playtime.
273
00:28:55,661 --> 00:28:57,581
Then what'll happen,
Lieutenant Drobecq?
274
00:28:58,101 --> 00:29:01,261
The judge will put him in detention
until his court date.
275
00:29:04,221 --> 00:29:05,861
And these witnesses?
276
00:29:08,021 --> 00:29:10,701
Don't worry, they're not cops from here.
277
00:29:10,781 --> 00:29:12,181
And they don't give a shit
278
00:29:12,261 --> 00:29:14,981
about an idiot like you, Serge.
Not one shit.
279
00:29:15,061 --> 00:29:16,301
I'm waiting.
280
00:29:16,381 --> 00:29:18,061
Mandeville may not have friends
281
00:29:18,141 --> 00:29:20,661
but he'll be of service
with the right motivation.
282
00:29:20,741 --> 00:29:22,981
By "motivation"
you mean "peer pressure".
283
00:29:23,901 --> 00:29:26,261
It makes sense, Serge. It does.
284
00:29:26,341 --> 00:29:30,021
I asked him to look after my wife
in case anything happens to me.
285
00:29:30,101 --> 00:29:33,821
And if anything happens to her,
you'll ensure Mandeville suffers,
286
00:29:33,901 --> 00:29:35,701
even from your grave. Right?
287
00:29:36,261 --> 00:29:37,261
Yes.
288
00:29:38,261 --> 00:29:39,861
There we go.
289
00:29:39,941 --> 00:29:41,621
You can go home.
290
00:29:42,901 --> 00:29:44,621
And watch your speed.
291
00:29:55,221 --> 00:29:57,821
He knows they're going to kill him
so he won't give us anything.
292
00:29:57,901 --> 00:30:00,941
Yes, now we know
there's an "11 point" on his head.
293
00:30:01,021 --> 00:30:02,341
What's an "11 point"?
294
00:30:02,461 --> 00:30:04,301
It's a local speciality.
295
00:30:04,381 --> 00:30:06,381
"11 point" means 11.43.
296
00:30:06,861 --> 00:30:09,061
It's the calibre of the gun
that signs the contract,
297
00:30:09,141 --> 00:30:10,501
a bullet to the head.
298
00:30:11,301 --> 00:30:14,741
With any luck, we can pray
for some collateral damage.
299
00:30:15,621 --> 00:30:19,021
I don't understand about
praying for collateral damage.
300
00:30:20,101 --> 00:30:23,141
Don't worry, Caplan.
It was a very bad joke.
301
00:30:23,581 --> 00:30:27,941
Do you think I want Jackie Greiner dead
to bring down Mandeville?
302
00:30:44,181 --> 00:30:47,261
If you've decided about Serge's death,
I want to know.
303
00:30:48,421 --> 00:30:52,141
I think about it every morning
when I shave, but haven't decided yet.
304
00:30:52,221 --> 00:30:53,781
I'm not joking, Joseph.
305
00:30:53,861 --> 00:30:56,141
If Serge dies, I lose 20 million.
306
00:30:56,221 --> 00:30:57,661
You're scaring me.
307
00:30:57,901 --> 00:31:01,541
I thought you were concerned
about the health of your friend.
308
00:31:02,421 --> 00:31:04,141
Serge won't talk.
309
00:31:04,221 --> 00:31:07,501
His death will only
excite the cops even more.
310
00:31:07,581 --> 00:31:09,701
It's a stupid preventive measure.
311
00:31:09,781 --> 00:31:12,341
Stupid? You're saying I'm stupid?
312
00:31:13,261 --> 00:31:15,741
What I'm saying is that
we had an agreement,
313
00:31:16,421 --> 00:31:20,701
you could go about your business
as long as it didn't harm mine.
314
00:31:23,421 --> 00:31:25,781
Are you going back
on your word, Joseph?
315
00:31:26,301 --> 00:31:28,181
Go back on my word?
316
00:31:28,581 --> 00:31:30,381
I'd rather disown my mother.
317
00:31:31,061 --> 00:31:32,661
So, you'll cover
318
00:31:33,261 --> 00:31:35,621
what's missing
for my project with Serge.
319
00:31:37,341 --> 00:31:39,901
- Do I have your word?
- You have my word.
320
00:31:44,221 --> 00:31:45,621
Thank you, Joseph.
321
00:32:11,861 --> 00:32:12,941
Walter?
322
00:32:13,021 --> 00:32:14,301
It's Serge Greiner.
323
00:32:18,781 --> 00:32:19,821
What are you doing here?
324
00:32:19,901 --> 00:32:21,501
Let me in and I'll tell you.
325
00:32:28,221 --> 00:32:29,981
Your free time is over, Greiner.
326
00:32:31,301 --> 00:32:32,941
With your bracelet,
327
00:32:33,021 --> 00:32:35,141
- they'll soon come and find you.
- I know.
328
00:32:35,221 --> 00:32:36,541
What do you want?
329
00:32:36,621 --> 00:32:38,181
I want you to protect my wife, Caplan.
330
00:32:39,501 --> 00:32:42,021
I'm from the Paris SDPJ
and I'm going back home.
331
00:32:42,101 --> 00:32:43,381
Okay.
332
00:32:43,461 --> 00:32:44,661
I'll be frank.
333
00:32:44,901 --> 00:32:48,301
Mandeville thinks that
I've left my confession somewhere
334
00:32:48,821 --> 00:32:51,941
and that if my wife dies,
the confession goes to the cops.
335
00:32:52,181 --> 00:32:54,541
I don't trust Frankeur to protect my wife.
336
00:32:55,181 --> 00:32:56,821
You're asking me for help?
337
00:32:56,901 --> 00:32:58,181
I know your reputation.
338
00:32:58,261 --> 00:33:00,261
Your thing is getting guys like me,
339
00:33:00,341 --> 00:33:02,341
without walking over
their loved ones to do it.
340
00:33:03,701 --> 00:33:07,181
- I'm sorry, Greiner, but...
- Police. Open up.
341
00:33:07,501 --> 00:33:09,341
If I don't sleep in prison tonight,
342
00:33:09,421 --> 00:33:11,501
it's because it suits Frankeur
to let them come for me.
343
00:33:11,581 --> 00:33:13,501
They might get my wife as well.
344
00:33:13,581 --> 00:33:14,581
Police!
345
00:33:16,941 --> 00:33:18,221
Open up.
346
00:33:22,341 --> 00:33:23,421
Take him.
347
00:33:23,901 --> 00:33:25,301
Let's go, Greiner.
348
00:33:26,101 --> 00:33:27,781
Is he going back to prison?
349
00:33:28,181 --> 00:33:30,101
No, it's too easy a place to reach him.
350
00:33:30,181 --> 00:33:33,421
He'd be better off at his house,
with us outside keeping him safe.
351
00:33:33,501 --> 00:33:34,501
Let's go.
352
00:33:39,261 --> 00:33:41,061
Have a safe trip back.
353
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
Thank you.
354
00:33:49,981 --> 00:33:51,341
What's all this?
355
00:33:51,941 --> 00:33:54,981
Greiner is convinced that Frankeur
is going to let his wife get killed.
356
00:33:55,061 --> 00:33:56,541
He could be right.
357
00:34:00,581 --> 00:34:01,581
Hello?
358
00:34:05,021 --> 00:34:06,021
Okay.
359
00:34:18,221 --> 00:34:19,661
Here behind Brabant's back?
360
00:34:19,741 --> 00:34:21,261
No, with his blessing.
361
00:34:21,341 --> 00:34:22,341
Good, Rox.
362
00:34:24,541 --> 00:34:25,781
Good to see you.
363
00:34:27,421 --> 00:34:29,501
- Let me take your bag.
- Yes.
364
00:34:29,581 --> 00:34:31,061
I'm parked over there.
365
00:34:53,621 --> 00:34:55,461
Can I be alone with my client?
366
00:35:03,101 --> 00:35:04,381
What's the emergency?
367
00:35:04,461 --> 00:35:06,941
Phone the judge,
tell him I want to confess my sins.
368
00:35:07,021 --> 00:35:08,141
What?
369
00:35:08,261 --> 00:35:11,821
The guys I'm accused of killing,
I'll show them where they're buried.
370
00:35:11,901 --> 00:35:16,381
Are you taking the piss? You've pleaded
innocent for ages, now guilty? Why?
371
00:35:16,461 --> 00:35:18,541
No reason. I found Jesus.
372
00:35:19,581 --> 00:35:22,021
And I think that
Pope Francis is a good guy.
373
00:35:22,661 --> 00:35:25,781
Tell the judge whatever you want,
but I want to show him.
374
00:35:27,421 --> 00:35:28,421
Okay.
375
00:35:29,701 --> 00:35:31,061
Will that change anything for me?
376
00:35:31,141 --> 00:35:33,941
Admitting to double murder
won't split your sentence in two.
377
00:35:34,021 --> 00:35:35,021
You'll do life.
378
00:35:36,021 --> 00:35:37,061
What's with the smile?
379
00:35:38,301 --> 00:35:39,301
What are you plotting?
380
00:35:39,461 --> 00:35:42,021
Nothing, like I said, I found Jesus.
381
00:35:43,661 --> 00:35:45,301
Okay, as you wish.
382
00:35:45,381 --> 00:35:46,661
I'll call the judge.
383
00:35:46,741 --> 00:35:48,461
Don't expect anything this weekend.
384
00:36:02,221 --> 00:36:04,621
According to
the information we've just received,
385
00:36:04,701 --> 00:36:10,341
the five bodies found in Aubagne
have been identified by their DNA.
386
00:36:10,421 --> 00:36:13,901
They are all well known by the police.
387
00:36:13,981 --> 00:36:17,381
According to sources close
to the investigation,
388
00:36:17,461 --> 00:36:21,501
the arrest of Serge Greiner in the
Aubagne robbery and the deaths...
389
00:36:22,301 --> 00:36:23,901
I'm going to die, Jackie.
390
00:36:24,901 --> 00:36:26,341
You must accept that.
391
00:36:29,661 --> 00:36:31,701
I'm being serious.
392
00:36:34,221 --> 00:36:37,421
We've had wonderful years,
ones many people will never have.
393
00:36:39,141 --> 00:36:41,301
I don't want to hear it, Serge.
394
00:36:41,381 --> 00:36:43,621
I know, Jackie, I know.
395
00:36:45,541 --> 00:36:46,701
But you must.
396
00:36:47,621 --> 00:36:48,621
Okay?
397
00:36:57,341 --> 00:37:00,181
Why would Frankeur be willing
to let Greiner's wife go down?
398
00:37:00,261 --> 00:37:04,421
Greiner told Mandeville that
his confession would go to Frankeur
399
00:37:04,541 --> 00:37:06,501
if anything happened to his wife.
400
00:37:06,581 --> 00:37:09,141
It's likely that Frankeur
will expose Greiner's wife to danger.
401
00:37:09,901 --> 00:37:11,621
And if she dies
and the confession comes out,
402
00:37:11,701 --> 00:37:13,221
Frankeur will close the case.
403
00:37:13,301 --> 00:37:16,221
He's trying to take a shortcut,
we can hardly blame him.
404
00:37:16,341 --> 00:37:19,621
Maybe. But we've never put
a citizen's life at risk to get things done.
405
00:37:21,141 --> 00:37:23,621
What are you going to do
to stop Frankeur?
406
00:37:23,701 --> 00:37:26,901
Nothing. But I intend on
stopping Jackie from being killed.
407
00:37:29,341 --> 00:37:31,461
Eddy, I have something
private to tell you.
408
00:37:32,461 --> 00:37:33,781
Do you mind, Walter?
409
00:37:36,501 --> 00:37:37,741
No problem.
410
00:37:43,221 --> 00:37:44,421
Is it serious?
411
00:37:45,901 --> 00:37:46,901
No.
412
00:37:48,141 --> 00:37:49,261
It's about your brother.
413
00:37:52,701 --> 00:37:54,261
We're together.
414
00:38:08,741 --> 00:38:11,621
- You see, our meeting...
- Your meeting wasn't an accident.
415
00:38:12,181 --> 00:38:13,941
You forced things a little.
416
00:38:15,981 --> 00:38:19,261
Maybe, but we wanted
this to happen between us.
417
00:38:19,381 --> 00:38:21,021
What can I say?
418
00:38:21,861 --> 00:38:24,301
Nathan lost his wife and two children.
419
00:38:25,501 --> 00:38:27,861
He's come back from a faraway place.
420
00:38:28,701 --> 00:38:30,101
I know.
421
00:38:30,941 --> 00:38:33,781
We've both been in a hole, Eddy.
But we got out alive.
422
00:38:34,701 --> 00:38:36,501
What do you want from me?
423
00:38:36,581 --> 00:38:38,461
Don't come between us.
424
00:38:39,861 --> 00:38:42,141
If it fails, it's because we fucked up.
425
00:38:44,501 --> 00:38:46,821
You, Walter and Nathan.
You're all I have left.
426
00:38:48,581 --> 00:38:49,781
I've nothing else in my life.
427
00:38:50,261 --> 00:38:52,101
I'd die for you if I had to.
428
00:38:56,101 --> 00:38:59,021
I hope you and Nathan know
what you're getting into.
429
00:39:41,061 --> 00:39:42,141
We just found this.
430
00:39:45,861 --> 00:39:47,621
You're in here for life.
431
00:39:47,701 --> 00:39:50,261
Isolation's the only punishment for this.
432
00:39:50,341 --> 00:39:52,781
- And this.
- What are you doing?
433
00:39:52,901 --> 00:39:54,541
Leave it.
434
00:39:54,621 --> 00:39:55,621
Hands on your head.
435
00:39:55,981 --> 00:39:58,381
I hear you're taking your shovel
into the woods with the judge.
436
00:39:59,381 --> 00:40:02,181
Once you dig up your sins,
you'll be back here.
437
00:40:03,261 --> 00:40:05,461
You'll be in isolation until further notice.
438
00:40:06,181 --> 00:40:07,621
Take him away.
439
00:40:51,341 --> 00:40:53,061
Okay? Understand?
440
00:40:54,741 --> 00:40:55,741
Off you go.
441
00:40:59,901 --> 00:41:03,221
Whatever happens,
you sign his head with this.
442
00:41:08,341 --> 00:41:09,341
You okay?
443
00:41:10,501 --> 00:41:11,701
Yes.
444
00:41:13,221 --> 00:41:15,221
- I said yes.
- Off you go.
445
00:41:26,141 --> 00:41:28,581
Keep going,
Frankeur's in front of the house.
446
00:41:29,821 --> 00:41:30,941
Park over there.
447
00:41:36,661 --> 00:41:38,221
What do we do now?
448
00:41:38,301 --> 00:41:40,381
You stay here.
I'll set up a stakeout next door.
449
00:41:41,141 --> 00:41:42,981
What if there are guards and dogs?
450
00:41:43,061 --> 00:41:45,141
Use my police badge
and make excuses.
451
00:42:25,821 --> 00:42:27,581
You think it will go down tonight?
452
00:42:28,661 --> 00:42:30,021
I think so, yeah.
453
00:42:39,381 --> 00:42:42,421
No dog, no guard!
454
00:42:49,581 --> 00:42:51,781
- Serge...
- You stay here,
455
00:42:51,861 --> 00:42:53,261
whatever happens.
456
00:42:54,981 --> 00:42:55,981
I love you.
457
00:43:29,301 --> 00:43:32,541
I don't like knowing
Greiner's wife is in there.
458
00:43:32,621 --> 00:43:33,741
Drobecq,
459
00:43:33,821 --> 00:43:37,381
don't forget where the money for
Jackie Greiner's lifestyle comes from.
460
00:43:37,461 --> 00:43:38,461
Never forget.
461
00:43:54,381 --> 00:43:56,661
Police! Don't move.
462
00:43:58,221 --> 00:43:59,821
Hands up, on your knees.
463
00:44:05,141 --> 00:44:06,541
Now what? There's three of us.
464
00:44:06,621 --> 00:44:08,181
Mess with me and you're dead.
465
00:44:08,261 --> 00:44:09,341
See how he speaks to us?
466
00:44:09,421 --> 00:44:10,941
Hands up, I said.
467
00:44:11,021 --> 00:44:12,021
Hands up!
468
00:44:14,621 --> 00:44:15,621
Eddy!
469
00:44:18,941 --> 00:44:20,061
Wait, Rox.
470
00:44:24,381 --> 00:44:25,421
Don't move, that's an order.
471
00:44:31,981 --> 00:44:32,981
What are you doing?
472
00:44:33,061 --> 00:44:34,461
- I told you to wait.
- Wait for what?
473
00:44:36,501 --> 00:44:38,261
Drop it! Drop it!
474
00:44:50,821 --> 00:44:53,341
Jackie, back to the bedroom! Go on!
475
00:44:56,301 --> 00:44:58,581
- No! Serge!
- No, not her. Don't kill her!
476
00:45:00,901 --> 00:45:01,901
Serge!
477
00:45:02,621 --> 00:45:03,621
- Drobecq.
- Get off me.
478
00:45:04,981 --> 00:45:06,461
Serge, Serge...
479
00:45:06,661 --> 00:45:07,821
- I've been shot.
- Shit.
480
00:45:08,381 --> 00:45:09,981
Come on.
481
00:45:10,301 --> 00:45:12,621
Weapons down!
482
00:45:13,421 --> 00:45:15,541
Shoot and I'll kill her.
483
00:45:20,301 --> 00:45:21,381
Let her go.
484
00:45:23,461 --> 00:45:24,461
Put your gun down.
485
00:45:24,621 --> 00:45:26,821
- Put it down and let us go, okay?
- Okay.
486
00:45:26,901 --> 00:45:27,981
Police, open up!
487
00:45:28,221 --> 00:45:29,261
It's okay.
488
00:45:29,501 --> 00:45:30,981
Put your gun down or I'll shoot.
489
00:45:31,061 --> 00:45:32,061
- Open!
- Okay.
490
00:45:33,501 --> 00:45:34,661
Drobecq, out of the way.
491
00:45:40,061 --> 00:45:42,301
- Everything's fine, they're leaving.
- Don't do anything, Caplan.
492
00:45:42,461 --> 00:45:43,901
Let him finish the job.
493
00:45:43,981 --> 00:45:45,101
Roxanne! Walter!
494
00:45:48,701 --> 00:45:51,381
You'll pay for this, Caplan.
You'll really pay.
495
00:45:53,421 --> 00:45:55,301
Do what you have to do, Frankeur.
496
00:45:55,381 --> 00:45:58,101
But that arsehole behind me leaves
and Mrs Greiner goes free.
497
00:45:58,501 --> 00:45:59,501
Get out of here.
498
00:46:00,221 --> 00:46:02,341
Anyone moves, she gets it. Go on.
499
00:46:03,981 --> 00:46:06,141
Move. Move.
500
00:46:08,621 --> 00:46:10,501
Get out of here. Get out of here!
501
00:46:10,581 --> 00:46:13,221
We're leaving. Quick, quick!
36220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.