All language subtitles for Braquo S03E07 FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,861 --> 00:01:02,741 Very well, sir... 2 00:01:08,421 --> 00:01:10,221 Yes, I understand. 3 00:01:17,541 --> 00:01:19,061 Yes... 4 00:01:20,061 --> 00:01:22,421 I'll keep you informed. 5 00:01:25,341 --> 00:01:28,421 I'm not going to ask you what happened, Caplan. 6 00:01:28,541 --> 00:01:31,621 I saw the damage for myself. 7 00:01:31,741 --> 00:01:35,741 But I do want to know why you handed over a protected witness. 8 00:01:35,861 --> 00:01:39,621 There isn't much choice when you're faced with rocket launchers. 9 00:01:39,741 --> 00:01:44,301 But more to the point, how did they find us so quickly? 10 00:01:44,421 --> 00:01:47,661 In other words: who told them we were there? 11 00:01:47,781 --> 00:01:50,941 I'm afraid you'll never know the answer to that. 12 00:01:51,061 --> 00:01:53,501 Why? Are you taking us off the case? 13 00:01:53,621 --> 00:01:55,941 Is that all the thanks we get? 14 00:01:56,061 --> 00:01:59,501 Recognition comes after victory, Delgado. 15 00:01:59,621 --> 00:02:02,261 The whole mission was a total fiasco. 16 00:02:02,381 --> 00:02:05,301 Go home. Take a few days off. 17 00:02:05,421 --> 00:02:10,181 We'll put you on another case. There are plenty more of them. 18 00:02:16,461 --> 00:02:17,821 You were perfect. 19 00:02:17,941 --> 00:02:20,181 I'm just following orders. 20 00:02:20,301 --> 00:02:23,501 It would be naive to think he'll give up now. 21 00:02:39,941 --> 00:02:42,341 What the fuck's going on, Eddy? 22 00:02:42,461 --> 00:02:44,421 We can't just let it go now? 23 00:02:44,541 --> 00:02:46,821 We aren't letting anything go. 24 00:02:46,941 --> 00:02:51,341 But right now, we need to take a step back. Go and see your kids. 25 00:02:52,781 --> 00:02:54,941 Try and get some kip, Rox. 26 00:03:17,381 --> 00:03:19,341 Orianne. 27 00:03:21,461 --> 00:03:22,901 You should get some rest. 28 00:03:24,941 --> 00:03:26,741 I'm waiting for a taxi. 29 00:03:26,861 --> 00:03:29,821 Forget the taxi. I'll take you. 30 00:03:57,541 --> 00:03:58,941 It's the next right. 31 00:04:02,101 --> 00:04:03,701 - Here's fine. - Here? 32 00:04:03,821 --> 00:04:05,141 Yeah. 33 00:04:11,781 --> 00:04:13,381 Thanks. 34 00:04:13,501 --> 00:04:15,061 Orianne. 35 00:04:15,181 --> 00:04:18,141 You were very brave last night. 36 00:04:18,261 --> 00:04:20,261 I don't think I was much use. 37 00:04:20,381 --> 00:04:22,221 Call me if you need to talk about it. 38 00:04:25,981 --> 00:04:27,741 You too. 39 00:05:09,181 --> 00:05:11,141 What do you want? 40 00:05:15,341 --> 00:05:17,181 I want you to listen to me. 41 00:05:17,301 --> 00:05:21,901 If you don't, I'll let you rot away here until the nutcase kills you. 42 00:05:22,021 --> 00:05:24,501 Don't take me for a fool. 43 00:05:24,621 --> 00:05:28,221 I'm a witness. It's also in your interests to kill me. 44 00:05:28,341 --> 00:05:30,621 Unlike my young, charming accomplice, 45 00:05:30,741 --> 00:05:34,421 I don't need you to die in order to hurt Caplan. 46 00:05:34,541 --> 00:05:38,221 What are you talking about? Do you think I've forgotten 47 00:05:38,341 --> 00:05:41,701 that my husband died because of you? 48 00:05:41,821 --> 00:05:46,061 Your husband took the service weapon of a police officer. 49 00:05:46,181 --> 00:05:47,541 He killed himself. 50 00:05:47,661 --> 00:05:52,101 It was not my professional tenacity that caused him to do this. 51 00:05:52,221 --> 00:05:54,261 It was his friend Eddy Caplan. 52 00:05:54,381 --> 00:05:56,821 That's a lie, you dirty swine! 53 00:05:59,621 --> 00:06:01,901 He ruined Max's life and career. 54 00:06:02,021 --> 00:06:04,781 Your husband never trusted him after that. 55 00:06:04,901 --> 00:06:06,741 You're lying. 56 00:06:07,541 --> 00:06:09,301 Max adored Eddy. 57 00:06:17,101 --> 00:06:18,861 You're mistaken. 58 00:06:19,581 --> 00:06:24,501 I have proof here that Caplan was the only true beneficiary 59 00:06:24,621 --> 00:06:27,181 of your husband's death. 60 00:06:30,541 --> 00:06:32,341 May I? 61 00:06:59,341 --> 00:07:04,061 When I was still in the force, I did things I'm not proud of. 62 00:07:06,221 --> 00:07:10,421 Sometimes I recorded cops during questioning. 63 00:07:10,541 --> 00:07:15,181 They sometimes said things they'd never have let slip under oath. 64 00:07:17,661 --> 00:07:20,141 OK, I'll sign this bullshit. 65 00:07:20,701 --> 00:07:22,741 Can I leave now? 66 00:07:22,861 --> 00:07:25,101 Don't you like being with me? 67 00:07:25,221 --> 00:07:28,261 Not really. It's a question of hygiene. 68 00:07:31,301 --> 00:07:32,781 Let me be quite clear. 69 00:07:32,901 --> 00:07:37,061 I only signed off Caplan's story because he bent over for you. 70 00:07:37,181 --> 00:07:40,781 I don't want to see the others accused of complicity. 71 00:07:40,901 --> 00:07:43,781 I see. You have a strong survival instinct. 72 00:07:43,901 --> 00:07:45,541 That's all very well. 73 00:07:46,101 --> 00:07:49,021 I can't say I blame you, but I am surprised. 74 00:07:49,141 --> 00:07:50,981 You two are like brothers. 75 00:07:51,101 --> 00:07:53,301 Not any more. That's over. 76 00:07:53,421 --> 00:07:56,341 What do you know about fraternity? 77 00:08:14,221 --> 00:08:18,181 At the end of the day, the two of us want the same thing. 78 00:08:18,301 --> 00:08:21,821 We want Caplan out of our lives for good. 79 00:08:42,501 --> 00:08:45,181 - Hi, Charlie. - Hi Eddy. 80 00:08:52,381 --> 00:08:53,861 Wow! 81 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Did you inherit this place? 82 00:08:58,901 --> 00:09:02,501 It belongs to a friend. She inherited it. 83 00:09:02,621 --> 00:09:07,021 I had to knock on a few doors. I hope I didn't set off any alarms. 84 00:09:07,141 --> 00:09:08,741 I shouldn't have asked. 85 00:09:08,861 --> 00:09:10,501 I'm not worried about me. 86 00:09:12,101 --> 00:09:15,541 You'll see. Andreas has had a very interesting life. 87 00:09:17,621 --> 00:09:21,381 Well, it's time to thank me and say farewell. 88 00:09:23,021 --> 00:09:24,461 Thanks, Charlie. 89 00:10:08,301 --> 00:10:10,541 You have one new message. 90 00:10:10,661 --> 00:10:12,941 Hi, Roxanne. This is Érica Vogel. 91 00:10:13,061 --> 00:10:16,221 We're all set for dinner. 92 00:10:16,341 --> 00:10:18,541 My brother will be there. 93 00:10:18,661 --> 00:10:20,861 We'll surprise him! 94 00:10:20,981 --> 00:10:22,981 See you this evening. 95 00:10:50,661 --> 00:10:53,061 - Hello. - Walter, it's me. 96 00:10:53,181 --> 00:10:56,181 - What's up? - I'm outside your place. 97 00:10:57,421 --> 00:10:59,501 Come in. It's open. 98 00:10:59,621 --> 00:11:01,181 No... 99 00:11:01,301 --> 00:11:05,181 I need to talk to you, but not in front of the kids. 100 00:11:05,301 --> 00:11:07,381 I'll be right down. 101 00:11:10,421 --> 00:11:12,501 It's Roxanne. 102 00:11:12,621 --> 00:11:15,741 I'm going down for a fag and I'll be right back. 103 00:11:35,381 --> 00:11:37,421 You've not been home, have you? 104 00:11:37,541 --> 00:11:40,341 You went straight to the cemetery. 105 00:11:44,261 --> 00:11:46,661 I don't know what's wrong with me. 106 00:11:47,501 --> 00:11:50,221 I just can't handle this. 107 00:11:50,341 --> 00:11:52,981 Everything I get close to turns to shit. 108 00:11:56,341 --> 00:11:59,381 I want to be with you guys but I can't do it. 109 00:12:02,461 --> 00:12:05,101 I don't know how you can cope. 110 00:12:08,021 --> 00:12:10,501 Sometimes I get angry with you. 111 00:12:10,621 --> 00:12:13,541 It's as though you've already forgotten Theo. 112 00:12:15,021 --> 00:12:17,861 We're totally cut up too. Of course we are. 113 00:12:17,981 --> 00:12:21,061 But what can we do? We can't just give up. 114 00:12:29,741 --> 00:12:31,421 - It's me. - Hi, Eddy. 115 00:12:31,541 --> 00:12:34,341 I need you and Roxanne. Call her. 116 00:12:34,461 --> 00:12:37,141 She's with me now. We're on our way. 117 00:12:42,901 --> 00:12:45,261 It's his whole life story. 118 00:12:45,381 --> 00:12:48,261 There's some well dodgy stuff in there. 119 00:12:48,381 --> 00:12:49,821 Do it. 120 00:13:06,741 --> 00:13:08,421 How did you get all this? 121 00:13:08,541 --> 00:13:09,981 Charlie. 122 00:13:10,101 --> 00:13:13,541 Who is this guy who gets access to police records? 123 00:13:13,661 --> 00:13:14,981 Drop it, Walter. 124 00:13:50,101 --> 00:13:51,461 The tracking device is in place. 125 00:14:03,021 --> 00:14:04,501 Let's go! 126 00:15:41,461 --> 00:15:43,021 I'm in position. 127 00:15:57,341 --> 00:15:59,981 Destination reached. 128 00:16:28,701 --> 00:16:30,861 - Hello. - Hello, Superintendent. 129 00:16:30,981 --> 00:16:33,421 - Fargette speaking. - I'm listening. 130 00:16:33,541 --> 00:16:36,061 I've traced Lortihois' mobile. 131 00:16:36,181 --> 00:16:38,141 I'm on top of the GPS signal. 132 00:16:38,261 --> 00:16:40,341 - But something's wrong. - Oh? 133 00:16:40,461 --> 00:16:41,901 There's nothing here. 134 00:16:42,021 --> 00:16:44,301 What do you mean? Where are you? 135 00:16:45,181 --> 00:16:46,421 In the sticks. 136 00:16:46,541 --> 00:16:49,741 Keep looking. And keep me updated. 137 00:16:49,861 --> 00:16:51,621 OK. 138 00:17:50,301 --> 00:17:52,821 There's a car parking by the bar. 139 00:18:02,701 --> 00:18:05,541 Paradjanov is coming out, with Andreas. 140 00:18:05,661 --> 00:18:08,381 I repeat, Andreas and Paradjanov. 141 00:18:14,301 --> 00:18:17,501 - Andreas is coming towards you. - Received. 142 00:18:29,141 --> 00:18:32,061 - Hi, Andreas. - Hi! 143 00:18:32,181 --> 00:18:35,701 - You're making a big mistake. - Give me your hands. 144 00:18:42,421 --> 00:18:44,501 Go on, get in. 145 00:19:14,421 --> 00:19:17,461 - You promised. - I promised you your life. 146 00:19:17,581 --> 00:19:19,301 Not your freedom. 147 00:19:19,421 --> 00:19:22,141 Not quite yet, anyway. But soon. 148 00:19:22,261 --> 00:19:25,301 In you get. Quickly. Orianne will be back soon. 149 00:20:12,261 --> 00:20:13,861 Hands up. 150 00:20:14,821 --> 00:20:16,421 Hands up! 151 00:20:16,541 --> 00:20:19,101 Turn slowly towards me. 152 00:20:23,341 --> 00:20:25,141 Fargette. 153 00:20:25,261 --> 00:20:27,501 What are you doing here? 154 00:20:27,621 --> 00:20:31,301 Get that look off your face and answer my question. 155 00:20:31,421 --> 00:20:33,581 What the hell are you doing here? 156 00:20:33,981 --> 00:20:36,221 This is private property. 157 00:20:36,341 --> 00:20:40,941 If you have no warrant to bring your fat arse onto this land, 158 00:20:41,061 --> 00:20:42,821 you can clear off. 159 00:20:42,941 --> 00:20:46,141 Does the name "Adrien Lortihois" ring any bells? 160 00:20:46,261 --> 00:20:49,301 Yes. He's a friend. Why? 161 00:20:49,421 --> 00:20:52,141 He went missing three days ago. 162 00:20:52,261 --> 00:20:56,141 My fat arse has been tracking his mobile all morning. 163 00:20:56,261 --> 00:20:59,261 And it's led me to you and your ratty mug. 164 00:21:00,781 --> 00:21:04,421 He came a week back. He must have lost his mobile here. 165 00:21:05,661 --> 00:21:08,021 Try pulling the other one, Vogel. 166 00:21:08,141 --> 00:21:11,781 What about Hélène Rossi? What's she doing in your boot? 167 00:21:11,901 --> 00:21:17,221 - It's not how it looks. - Freeze! Don't move. 168 00:21:17,341 --> 00:21:21,101 Put your hands on your head. Hands on your head! 169 00:21:21,221 --> 00:21:23,061 You're under arrest. 170 00:21:37,461 --> 00:21:39,421 Look at what you've done now. 171 00:21:55,301 --> 00:21:59,021 When you've killed me, don't bury me with fat boy. 172 00:22:00,101 --> 00:22:03,141 - I need my space. - Digging's not my thing. 173 00:22:03,901 --> 00:22:05,381 I prefer disappearing. 174 00:22:05,501 --> 00:22:09,021 The police will soon realise Fargette's missing. 175 00:22:09,141 --> 00:22:11,501 They'll find you all here. 176 00:22:11,621 --> 00:22:13,901 You... Fat boy. 177 00:22:14,021 --> 00:22:17,501 The deputy mayor. And pieces of your old colleague. 178 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 Your name will be in the dictionary of shits 179 00:22:20,981 --> 00:22:23,101 under "V" for Vogel. 180 00:22:23,221 --> 00:22:26,821 You're not just a fabulous bitch. You're funny too. 181 00:22:28,341 --> 00:22:31,381 But if I don't call my lawyer in ten minutes, 182 00:22:31,501 --> 00:22:35,741 he'll call Caplan to tell him who you are and what you're doing. 183 00:22:35,861 --> 00:22:36,981 I don't give a fuck. 184 00:22:39,181 --> 00:22:42,381 After that, he'll call Mikhail Pavlovitch 185 00:22:42,501 --> 00:22:47,661 to tell him you and your dad informed Caplan of his whoring business. 186 00:22:47,781 --> 00:22:50,181 So, go right ahead. 187 00:22:50,301 --> 00:22:51,701 Shoot me. 188 00:22:51,821 --> 00:22:56,141 Then you'll just have to pray Caplan finds you before Pavlovitch. 189 00:23:04,901 --> 00:23:06,861 You've got someone to bury. 190 00:23:06,981 --> 00:23:09,541 Without his phone this time, arsehole. 191 00:23:43,581 --> 00:23:44,981 Vogel! 192 00:23:45,501 --> 00:23:47,741 What the fuck's he playing at? 193 00:23:51,341 --> 00:23:52,541 Vogel! 194 00:23:59,701 --> 00:24:01,461 Shit! 195 00:24:23,381 --> 00:24:27,421 - What's your explanation, Andreas? - Go fuck your mothers. 196 00:24:27,541 --> 00:24:31,341 - You never said you were a vor. - Go fuck your mothers. 197 00:24:31,461 --> 00:24:33,821 - In French, please. - Go fuck your mothers. 198 00:24:34,661 --> 00:24:35,901 Walter! 199 00:24:37,901 --> 00:24:41,821 We saw you go into a bar where Atom Paradjanov was waiting. 200 00:24:41,941 --> 00:24:44,461 It looks to me like you tipped him off 201 00:24:44,581 --> 00:24:46,941 about Jordania's whereabouts. 202 00:24:47,061 --> 00:24:49,101 Making you bent and an accomplice. 203 00:24:49,221 --> 00:24:51,981 You're wrong on both counts. 204 00:24:52,101 --> 00:24:55,501 And nor am I a vor v zakone. 205 00:24:56,261 --> 00:24:58,741 I was sent to prison when I was young. 206 00:24:58,861 --> 00:25:02,061 I was in the same place as Levani Jordania. 207 00:25:02,181 --> 00:25:06,661 Iossif Vissarionovitch took me under his wing, as well as Jordania. 208 00:25:07,621 --> 00:25:12,301 But another man was also very important to me: Shalveg Lomidze. 209 00:25:12,421 --> 00:25:16,501 He was a Georgian educator who did the rounds of the prisons. 210 00:25:16,621 --> 00:25:19,341 Meeting him was a decisive moment for me. 211 00:25:20,861 --> 00:25:25,381 On my release, I joined the army, and later the police. 212 00:25:25,501 --> 00:25:30,701 Since then, I've spent my life fighting against my old family, 213 00:25:30,821 --> 00:25:33,061 the vor v zakone brotherhood. 214 00:25:33,181 --> 00:25:36,261 Why meet Paradjanov in a whorehouse, then? 215 00:25:36,381 --> 00:25:39,061 To talk of the good old times? 216 00:25:39,181 --> 00:25:42,701 The only person your bosses and mine care about 217 00:25:42,821 --> 00:25:45,421 is Viktor Batourine, the big boss. 218 00:25:45,541 --> 00:25:48,741 - He's untouchable. - Only while he's in Moscow. 219 00:25:48,861 --> 00:25:51,341 Paradjanov is helping lure him away. 220 00:25:51,461 --> 00:25:55,141 - Paradjanov wants to confuse us. - If I wasn't tied up, 221 00:25:55,261 --> 00:26:00,981 I'd be able to check if he's also confused about 200 kilos of heroin 222 00:26:01,101 --> 00:26:05,101 that is due to be brought into France in the next 48 hours. 223 00:26:20,301 --> 00:26:22,621 Atom Paradjanov! 224 00:26:22,741 --> 00:26:25,221 The man of the moment! 225 00:26:25,341 --> 00:26:29,861 Atom, let me tell you a little secret. 226 00:26:32,301 --> 00:26:34,421 We wondered about you at first. 227 00:26:34,541 --> 00:26:37,741 Now you trust me a bit, your hands are on my shoulders. 228 00:26:38,541 --> 00:26:42,421 Will you go in for a snog when your confidence is total. 229 00:26:45,141 --> 00:26:47,141 Come on, let's have a drink. 230 00:26:48,741 --> 00:26:51,141 - To us! - Cheers. 231 00:26:51,621 --> 00:26:53,261 - Cheers. 232 00:27:08,301 --> 00:27:10,381 Welcome, Baba Aroudj. 233 00:27:11,901 --> 00:27:14,221 It is an honour to meet you. 234 00:27:14,341 --> 00:27:17,381 My father has often spoken about you. 235 00:27:17,501 --> 00:27:19,461 Welcome, Alaatin. 236 00:27:22,301 --> 00:27:25,701 You are Viktor's youngest son, Serguei. 237 00:27:25,821 --> 00:27:26,901 Yes. 238 00:27:29,261 --> 00:27:32,581 You are Arkadi, his older brother. 239 00:27:33,701 --> 00:27:37,301 I can also see Mikhail Pavlovitch. 240 00:27:40,501 --> 00:27:41,781 And the Armenian. 241 00:27:45,021 --> 00:27:46,341 Where are you from? 242 00:27:46,461 --> 00:27:50,381 My mother gave birth to me where yours gave birth to you. 243 00:27:58,021 --> 00:28:00,821 - Istanbul! - Yes. 244 00:28:00,941 --> 00:28:04,221 So, everyone is here except Viktor. 245 00:28:04,661 --> 00:28:06,741 My father is in Moscow. 246 00:28:07,701 --> 00:28:11,021 But we'll see him on this screen in a few minutes. 247 00:28:56,861 --> 00:29:00,261 We had a bit of a disagreement this morning. 248 00:29:01,501 --> 00:29:04,981 - Let's say a misunderstanding. - A misunderstanding? 249 00:29:05,101 --> 00:29:09,141 If a guy comes up and calls you by the wrong name, 250 00:29:09,261 --> 00:29:11,301 that's a misunderstanding. 251 00:29:14,221 --> 00:29:19,381 But if he grabs you and shoves his dick in your mouth till you choke, 252 00:29:19,501 --> 00:29:22,541 that's anything but a misunderstanding. 253 00:29:23,701 --> 00:29:28,821 Do you see the difference, you perverted little bitch? 254 00:29:31,901 --> 00:29:33,581 Well... 255 00:29:34,741 --> 00:29:37,341 Now I've got that off my chest, 256 00:29:37,461 --> 00:29:39,741 we can pick up where we left off. 257 00:29:41,061 --> 00:29:43,421 On my conditions. 258 00:29:43,541 --> 00:29:48,661 First up, you're going to write down how you assaulted me in my home. 259 00:29:48,781 --> 00:29:51,381 That's my alibi in the Wachewski case. 260 00:29:51,501 --> 00:29:55,901 Next, you'll add how you kidnapped Hélène Rossi and imprisoned her 261 00:29:56,021 --> 00:29:59,221 in a shithole you rented in my name to screw me. 262 00:30:01,901 --> 00:30:04,461 And when I've given you that letter? 263 00:30:04,581 --> 00:30:07,741 I'll tell you what happens next. 264 00:30:07,861 --> 00:30:10,221 But not until I've decided. 265 00:30:12,261 --> 00:30:14,341 Rossi's in the boot. 266 00:30:14,461 --> 00:30:17,301 Take her back to her cellar. 267 00:30:17,421 --> 00:30:20,981 And keep your phone on. I'm going to need you. 268 00:30:21,101 --> 00:30:24,021 Now give me the keys to your car. 269 00:30:55,501 --> 00:30:58,421 Baba Aroudj! It's a pleasure to see you. 270 00:30:58,541 --> 00:31:02,181 The two of us have been friends for over twenty years. 271 00:31:02,741 --> 00:31:04,541 Yes, we have, Viktor. 272 00:31:05,541 --> 00:31:11,181 We're like two halves of the same apple. 273 00:31:11,301 --> 00:31:13,861 I'm in Moscow, Baba. 274 00:31:14,821 --> 00:31:16,741 Russia has become my prison. 275 00:31:16,861 --> 00:31:20,821 My sons take care of business for me now. 276 00:31:20,941 --> 00:31:24,021 You have to trust them. 277 00:31:24,141 --> 00:31:26,701 But trust, my friend... 278 00:31:27,541 --> 00:31:29,461 It's not like money. 279 00:31:29,581 --> 00:31:31,621 You don't just inherit it. 280 00:31:32,821 --> 00:31:36,621 Confidence has to be earned. 281 00:31:36,741 --> 00:31:39,941 And at the moment, I am somewhat... 282 00:31:41,661 --> 00:31:42,821 ...distrustful. 283 00:31:42,941 --> 00:31:46,821 Two hundred kilos of heroin, Viktor! 284 00:31:46,941 --> 00:31:48,381 That's a lot of money. 285 00:31:49,061 --> 00:31:51,381 And in this day and age, 286 00:31:51,501 --> 00:31:55,261 people break their word for a lot less than that. 287 00:31:55,381 --> 00:31:59,021 My word is stronger than steel, Baba Aroudj. 288 00:31:59,141 --> 00:32:05,701 Good. In that case you'll have no trouble making a deal with me, my friend. 289 00:32:06,181 --> 00:32:09,181 Whatever you lose in this deal, 290 00:32:09,301 --> 00:32:12,341 I will reimburse you double the value. 291 00:32:13,701 --> 00:32:16,621 Double, Viktor? 292 00:32:16,741 --> 00:32:22,341 Yes, double. You have my word as a vor v zakone. 293 00:32:23,221 --> 00:32:26,461 "When will he stop breaking my balls?" 294 00:32:26,581 --> 00:32:30,901 Not my words, I'm quoting the Minister. He's talking about you. 295 00:32:31,021 --> 00:32:35,261 You lumber us with a Georgian cop who turns out to be an ex-convict, 296 00:32:35,901 --> 00:32:39,341 who works behind our backs, with your authorisation. 297 00:32:39,461 --> 00:32:41,941 This has never been your case. 298 00:32:42,061 --> 00:32:45,061 It was already underway when you turned up. 299 00:32:45,181 --> 00:32:47,301 Please explain, Superintendent. 300 00:32:47,421 --> 00:32:51,421 The truck carrying the girls was being monitored by my unit, 301 00:32:51,541 --> 00:32:53,421 with your Minister's say-so. 302 00:32:53,541 --> 00:32:56,821 Really? So where were you that night? 303 00:32:56,941 --> 00:33:00,981 If you're trying to blame us for an operation you fucked up, 304 00:33:01,101 --> 00:33:03,061 - you're mistaken. - Really? 305 00:33:03,181 --> 00:33:05,621 Remember, girls died in that accident 306 00:33:05,741 --> 00:33:07,541 because of you. 307 00:33:07,661 --> 00:33:11,101 If I'd known what was inside, I wouldn't have fired. 308 00:33:11,221 --> 00:33:15,541 You sacrificed the life of a man who was a brother to you. 309 00:33:15,661 --> 00:33:18,341 You're not a cop. You're a whore. 310 00:33:18,461 --> 00:33:22,021 As for the heroin, you can't take us off this seizure. 311 00:33:22,141 --> 00:33:26,261 Actually, I can. You and your team are going nowhere near it. 312 00:33:26,381 --> 00:33:28,261 And that is not negotiable. 313 00:33:28,381 --> 00:33:31,941 In that case, I'll send Andreas's file to the press. 314 00:33:32,061 --> 00:33:34,821 and tell all about our Minister's methods. 315 00:33:34,941 --> 00:33:37,461 We'll see what interests them most: 316 00:33:37,581 --> 00:33:41,661 a 200 kilo haul of powder, or the fact it cost a man's life. 317 00:33:41,781 --> 00:33:45,821 Now, call the Minister and tell him to stop breaking my balls. 318 00:34:00,061 --> 00:34:04,941 - Well, we're on the same page again. - We always were, Rox. 319 00:34:14,101 --> 00:34:17,141 - Shall we get a bite to eat? - Yes. 320 00:34:17,261 --> 00:34:21,301 - I'm going out for dinner tonight. - What sort of dinner? 321 00:34:21,421 --> 00:34:23,821 Not the sort of dinner you'd enjoy. 322 00:34:23,941 --> 00:34:25,541 Another cop? 323 00:34:27,701 --> 00:34:30,701 - Tell us about it. - Yeah, right. 324 00:34:30,821 --> 00:34:32,901 - Have fun. - Yeah. 325 00:35:03,541 --> 00:35:05,101 - Here you go. - Thanks. 326 00:35:05,981 --> 00:35:07,541 Cheers. 327 00:35:07,661 --> 00:35:09,261 You're an angel. 328 00:35:11,701 --> 00:35:13,541 That'll be Roland. 329 00:35:17,061 --> 00:35:19,341 Good evening, Lieutenant Delgado. 330 00:35:21,061 --> 00:35:23,221 Good evening, Roland. 331 00:35:30,661 --> 00:35:33,981 - Here's to my brother. - To us. 332 00:35:44,941 --> 00:35:46,741 What's wrong, Erica? 333 00:35:52,181 --> 00:35:54,861 - What have you done, you bitch? - Get down on your knees. 334 00:35:54,981 --> 00:35:57,941 - Bitch. - On your knees. 335 00:35:59,461 --> 00:36:01,941 - God damn! - Son of a fucking bitch. 336 00:36:10,181 --> 00:36:12,261 Your police career is over. 337 00:36:12,381 --> 00:36:16,701 How come? You'll need to be alive if you're hoping to report me. 338 00:36:16,821 --> 00:36:20,941 Delgado avenges her sidekick, Theo "Barbecue" Wachewski. 339 00:36:25,421 --> 00:36:27,301 You want to play games? 340 00:36:27,421 --> 00:36:30,261 - Just watch, you son of a bitch. - Stop! 341 00:36:30,381 --> 00:36:32,061 - Stop, please! - Watch this. 342 00:36:32,181 --> 00:36:33,541 Please, stop. 343 00:36:34,861 --> 00:36:36,501 Get up! Walk! 344 00:36:45,541 --> 00:36:47,501 Where the fuck have you been? 345 00:36:47,621 --> 00:36:50,821 I couldn't do anything before in case she saw me. 346 00:36:50,941 --> 00:36:56,021 - It was quite fun to watch, too. - Shut it. Unlock these. 347 00:37:09,021 --> 00:37:12,381 - Bitch! - Stop! You can do that at the house. 348 00:37:24,701 --> 00:37:26,381 The coast's clear. 349 00:38:24,701 --> 00:38:27,981 My name is Mikhail Pavlovitch. 350 00:38:31,141 --> 00:38:35,221 Misfortune has struck our family in recent days. 351 00:38:35,661 --> 00:38:38,301 But it has not been in vain. 352 00:38:39,221 --> 00:38:42,501 The conflict that pitted me against a brother 353 00:38:42,621 --> 00:38:46,421 made it possible to reveal his true face. 354 00:38:47,221 --> 00:38:49,501 The face of a grass. 355 00:38:49,621 --> 00:38:52,301 We should have killed the bastard sooner. 356 00:38:52,421 --> 00:38:56,541 He brought dishonour on himself and has paid the price. 357 00:38:56,661 --> 00:38:59,021 We can only thank the heavens 358 00:38:59,141 --> 00:39:03,941 that our sorely missed godfather, Iossif Vissarionovitch, 359 00:39:04,061 --> 00:39:10,821 left us before his successor's disgrace was revealed for all to see. 360 00:39:10,941 --> 00:39:16,861 But, my friends, this great victory was only made possible 361 00:39:16,981 --> 00:39:21,941 thanks to our brother, Atom Paradjanov. 362 00:39:24,261 --> 00:39:30,101 A new era begins for us all today. 363 00:39:30,221 --> 00:39:34,661 An era of wealth and prosperity. 364 00:39:37,741 --> 00:39:41,941 I am a vor v zakone. 365 00:39:42,061 --> 00:39:44,301 I am faithful to my values: 366 00:39:44,421 --> 00:39:50,141 work, effort, responsibility and solidarity. 367 00:39:50,261 --> 00:39:53,581 Not too much solidarity, though. 368 00:39:53,701 --> 00:39:56,461 After all, we aren't communists. 369 00:40:07,341 --> 00:40:08,821 To our family! 370 00:40:08,941 --> 00:40:11,781 To our family! 371 00:40:30,901 --> 00:40:33,221 What do you want? 372 00:40:33,341 --> 00:40:38,621 Just to let you know the delivery of heroin will be in the morning. 373 00:40:38,741 --> 00:40:40,461 We'll manage the operation together. 374 00:40:41,421 --> 00:40:43,261 What do I need to know? 375 00:40:43,381 --> 00:40:46,221 Paradjanov must leave with the heroin. 376 00:40:46,341 --> 00:40:52,701 And he must escape without his cover being blown. 377 00:40:52,821 --> 00:40:56,461 Our goal is to arrest the Turk's son, Alaatin Aroudj. 378 00:40:56,581 --> 00:40:59,541 - And after that? - That's all. 379 00:41:00,421 --> 00:41:03,821 You wanted to be in on the seizure. That's sorted. 380 00:41:03,941 --> 00:41:06,901 After that, it's none of your business. 381 00:41:07,021 --> 00:41:08,581 Very well. 382 00:41:10,381 --> 00:41:15,141 I know what you think of me, and I couldn't give a flying fuck. 383 00:41:15,261 --> 00:41:19,701 The French are always the first to preach morality to everyone else 384 00:41:19,821 --> 00:41:22,501 but always ignore their own fuck ups. 385 00:41:23,021 --> 00:41:25,621 I've looked into your past, as well. 386 00:41:25,741 --> 00:41:29,101 You've had a pretty interesting time. 387 00:41:29,221 --> 00:41:31,221 Have a read. 388 00:41:33,421 --> 00:41:37,861 And to finish the "Levani Jordania" chapter for once and for all... 389 00:41:38,741 --> 00:41:42,741 I did everything I could to prevent what happened. 390 00:41:42,861 --> 00:41:46,741 - You're taking the piss. - Levani came to prison as a kid. 391 00:41:46,861 --> 00:41:48,221 Easy pickings. 392 00:41:48,341 --> 00:41:52,141 I'd been there a few years. I was already a criminal. 393 00:41:53,261 --> 00:41:56,221 I killed the man who tried raping him. 394 00:41:56,341 --> 00:42:01,301 Levani begged me not to own up to it. 395 00:42:01,421 --> 00:42:05,221 He wanted everyone to think he was the murderer. 396 00:42:05,341 --> 00:42:10,181 That way, he'd be able to become a vor v zakone. 397 00:42:10,301 --> 00:42:11,981 And, above all, 398 00:42:12,101 --> 00:42:15,661 he wanted Iossif Vissarionovitch to become his father. 399 00:42:15,781 --> 00:42:21,541 Iossif was the best father you could ever dream of in that prison. 400 00:42:22,981 --> 00:42:25,581 Why did you sacrifice him? 401 00:42:27,221 --> 00:42:29,661 We leave in three hours. 402 00:42:44,381 --> 00:42:48,341 How many Georgians does it take to have a bath? 403 00:42:48,461 --> 00:42:49,901 Five. 404 00:42:50,021 --> 00:42:54,741 One inside the bath and four more pissing into it. 405 00:42:56,901 --> 00:43:01,621 That's why Georgians always stink of piss! 406 00:43:04,381 --> 00:43:06,821 Why are you insulting us? 407 00:43:06,941 --> 00:43:09,901 - Aren't we like brothers? - We are brothers. 408 00:43:10,021 --> 00:43:15,421 I say "like" because when my dad was fucking your whore of a mother, 409 00:43:15,541 --> 00:43:19,301 he had more sense than yours. He wore a condom. 410 00:43:22,061 --> 00:43:24,221 Why are you arseholes laughing? 411 00:43:24,341 --> 00:43:26,661 Say that again, motherfucker. 412 00:43:32,941 --> 00:43:35,061 Fucking poof. 413 00:43:39,821 --> 00:43:43,861 Do you know who you're talking to, arsehole? 414 00:43:43,981 --> 00:43:46,981 I'm going to fucking kill you! 415 00:43:50,421 --> 00:43:53,301 Motherfucker! What have you done? 416 00:43:54,261 --> 00:43:55,781 Kill him! 417 00:44:01,421 --> 00:44:02,541 This is for Levani Jordania! 418 00:44:23,701 --> 00:44:26,461 Iouliana, sing "Dark Eyes". 419 00:44:26,581 --> 00:44:28,981 Sing for our brothers who have left us. 420 00:45:00,901 --> 00:45:02,621 Cheers. 421 00:45:20,501 --> 00:45:22,501 There's the junk. 422 00:45:22,621 --> 00:45:25,501 All units on standby. 423 00:45:25,621 --> 00:45:28,581 No one moves. I repeat, no one moves. 424 00:45:28,701 --> 00:45:30,341 Received. 425 00:45:47,781 --> 00:45:50,461 Come on, open! 426 00:46:03,541 --> 00:46:04,901 That's Atom. 427 00:46:05,021 --> 00:46:07,541 Calling all units. Paradjanov is here. 428 00:46:08,141 --> 00:46:09,981 Target in sight. 429 00:46:10,781 --> 00:46:12,101 Received. 430 00:46:14,021 --> 00:46:15,301 Awaiting orders. 431 00:46:26,141 --> 00:46:27,461 Bring the money. 432 00:46:30,661 --> 00:46:31,741 Come on. 433 00:47:15,061 --> 00:47:17,421 Alaatin, it's good. 434 00:47:17,541 --> 00:47:18,981 OK, my brother. 435 00:47:29,301 --> 00:47:31,821 They're coming out. Not long now. 436 00:47:31,941 --> 00:47:33,901 OK. We're awaiting orders. 437 00:47:40,221 --> 00:47:42,781 We wait for Atom's signal. 438 00:47:47,541 --> 00:47:49,661 May God be with you. 439 00:47:53,661 --> 00:47:55,781 - Alaatin! - Police! 440 00:48:01,141 --> 00:48:02,221 Now! 441 00:48:55,461 --> 00:48:57,181 OK, go for it. 442 00:49:36,181 --> 00:49:37,421 Target 1 on the run. 443 00:49:37,541 --> 00:49:40,181 Heading for the disused factory. 444 00:49:40,301 --> 00:49:42,181 Alaatin's doing a runner! 445 00:50:55,141 --> 00:50:57,221 Finish, finish! 446 00:50:57,341 --> 00:51:00,461 - Drop your gun! Drop it! - Finish! 447 00:51:00,581 --> 00:51:04,381 - Drop the gun! - Put your gun down! 448 00:51:04,501 --> 00:51:08,261 - Finish! Finish! - On the floor! 449 00:51:09,621 --> 00:51:12,821 - Drop it! - Finish! Finish! 450 00:51:48,581 --> 00:51:50,021 Where's he off to? 451 00:51:50,701 --> 00:51:52,261 No idea. 452 00:51:52,381 --> 00:51:54,581 Wait here. I'll see to him. 33574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.