Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,861 --> 00:01:02,741
Very well, sir...
2
00:01:08,421 --> 00:01:10,221
Yes, I understand.
3
00:01:17,541 --> 00:01:19,061
Yes...
4
00:01:20,061 --> 00:01:22,421
I'll keep you informed.
5
00:01:25,341 --> 00:01:28,421
I'm not going to ask you
what happened, Caplan.
6
00:01:28,541 --> 00:01:31,621
I saw the damage for myself.
7
00:01:31,741 --> 00:01:35,741
But I do want to know why
you handed over a protected witness.
8
00:01:35,861 --> 00:01:39,621
There isn't much choice
when you're faced with rocket launchers.
9
00:01:39,741 --> 00:01:44,301
But more to the point,
how did they find us so quickly?
10
00:01:44,421 --> 00:01:47,661
In other words:
who told them we were there?
11
00:01:47,781 --> 00:01:50,941
I'm afraid you'll never know
the answer to that.
12
00:01:51,061 --> 00:01:53,501
Why? Are you taking us
off the case?
13
00:01:53,621 --> 00:01:55,941
Is that all the thanks we get?
14
00:01:56,061 --> 00:01:59,501
Recognition comes after victory, Delgado.
15
00:01:59,621 --> 00:02:02,261
The whole mission was a total fiasco.
16
00:02:02,381 --> 00:02:05,301
Go home. Take a few days off.
17
00:02:05,421 --> 00:02:10,181
We'll put you on another case.
There are plenty more of them.
18
00:02:16,461 --> 00:02:17,821
You were perfect.
19
00:02:17,941 --> 00:02:20,181
I'm just following orders.
20
00:02:20,301 --> 00:02:23,501
It would be naive
to think he'll give up now.
21
00:02:39,941 --> 00:02:42,341
What the fuck's going on, Eddy?
22
00:02:42,461 --> 00:02:44,421
We can't just let it go now?
23
00:02:44,541 --> 00:02:46,821
We aren't letting anything go.
24
00:02:46,941 --> 00:02:51,341
But right now, we need to take
a step back. Go and see your kids.
25
00:02:52,781 --> 00:02:54,941
Try and get some kip, Rox.
26
00:03:17,381 --> 00:03:19,341
Orianne.
27
00:03:21,461 --> 00:03:22,901
You should get some rest.
28
00:03:24,941 --> 00:03:26,741
I'm waiting for a taxi.
29
00:03:26,861 --> 00:03:29,821
Forget the taxi. I'll take you.
30
00:03:57,541 --> 00:03:58,941
It's the next right.
31
00:04:02,101 --> 00:04:03,701
- Here's fine.
- Here?
32
00:04:03,821 --> 00:04:05,141
Yeah.
33
00:04:11,781 --> 00:04:13,381
Thanks.
34
00:04:13,501 --> 00:04:15,061
Orianne.
35
00:04:15,181 --> 00:04:18,141
You were very brave last night.
36
00:04:18,261 --> 00:04:20,261
I don't think I was much use.
37
00:04:20,381 --> 00:04:22,221
Call me if you need to talk about it.
38
00:04:25,981 --> 00:04:27,741
You too.
39
00:05:09,181 --> 00:05:11,141
What do you want?
40
00:05:15,341 --> 00:05:17,181
I want you to listen to me.
41
00:05:17,301 --> 00:05:21,901
If you don't, I'll let you rot away here
until the nutcase kills you.
42
00:05:22,021 --> 00:05:24,501
Don't take me for a fool.
43
00:05:24,621 --> 00:05:28,221
I'm a witness.
It's also in your interests to kill me.
44
00:05:28,341 --> 00:05:30,621
Unlike my young, charming accomplice,
45
00:05:30,741 --> 00:05:34,421
I don't need you to die
in order to hurt Caplan.
46
00:05:34,541 --> 00:05:38,221
What are you talking about?
Do you think I've forgotten
47
00:05:38,341 --> 00:05:41,701
that my husband died because of you?
48
00:05:41,821 --> 00:05:46,061
Your husband took the service
weapon of a police officer.
49
00:05:46,181 --> 00:05:47,541
He killed himself.
50
00:05:47,661 --> 00:05:52,101
It was not my professional tenacity
that caused him to do this.
51
00:05:52,221 --> 00:05:54,261
It was his friend Eddy Caplan.
52
00:05:54,381 --> 00:05:56,821
That's a lie, you dirty swine!
53
00:05:59,621 --> 00:06:01,901
He ruined Max's life and career.
54
00:06:02,021 --> 00:06:04,781
Your husband
never trusted him after that.
55
00:06:04,901 --> 00:06:06,741
You're lying.
56
00:06:07,541 --> 00:06:09,301
Max adored Eddy.
57
00:06:17,101 --> 00:06:18,861
You're mistaken.
58
00:06:19,581 --> 00:06:24,501
I have proof here that Caplan
was the only true beneficiary
59
00:06:24,621 --> 00:06:27,181
of your husband's death.
60
00:06:30,541 --> 00:06:32,341
May I?
61
00:06:59,341 --> 00:07:04,061
When I was still in the force,
I did things I'm not proud of.
62
00:07:06,221 --> 00:07:10,421
Sometimes I recorded
cops during questioning.
63
00:07:10,541 --> 00:07:15,181
They sometimes said things
they'd never have let slip under oath.
64
00:07:17,661 --> 00:07:20,141
OK, I'll sign this bullshit.
65
00:07:20,701 --> 00:07:22,741
Can I leave now?
66
00:07:22,861 --> 00:07:25,101
Don't you like being with me?
67
00:07:25,221 --> 00:07:28,261
Not really.
It's a question of hygiene.
68
00:07:31,301 --> 00:07:32,781
Let me be quite clear.
69
00:07:32,901 --> 00:07:37,061
I only signed off Caplan's story
because he bent over for you.
70
00:07:37,181 --> 00:07:40,781
I don't want to see the others
accused of complicity.
71
00:07:40,901 --> 00:07:43,781
I see.
You have a strong survival instinct.
72
00:07:43,901 --> 00:07:45,541
That's all very well.
73
00:07:46,101 --> 00:07:49,021
I can't say I blame you,
but I am surprised.
74
00:07:49,141 --> 00:07:50,981
You two are like brothers.
75
00:07:51,101 --> 00:07:53,301
Not any more. That's over.
76
00:07:53,421 --> 00:07:56,341
What do you know about fraternity?
77
00:08:14,221 --> 00:08:18,181
At the end of the day,
the two of us want the same thing.
78
00:08:18,301 --> 00:08:21,821
We want Caplan out of our lives for good.
79
00:08:42,501 --> 00:08:45,181
- Hi, Charlie.
- Hi Eddy.
80
00:08:52,381 --> 00:08:53,861
Wow!
81
00:08:56,421 --> 00:08:58,781
Did you inherit this place?
82
00:08:58,901 --> 00:09:02,501
It belongs to a friend.
She inherited it.
83
00:09:02,621 --> 00:09:07,021
I had to knock on a few doors.
I hope I didn't set off any alarms.
84
00:09:07,141 --> 00:09:08,741
I shouldn't have asked.
85
00:09:08,861 --> 00:09:10,501
I'm not worried about me.
86
00:09:12,101 --> 00:09:15,541
You'll see. Andreas has had
a very interesting life.
87
00:09:17,621 --> 00:09:21,381
Well, it's time to thank me
and say farewell.
88
00:09:23,021 --> 00:09:24,461
Thanks, Charlie.
89
00:10:08,301 --> 00:10:10,541
You have one new message.
90
00:10:10,661 --> 00:10:12,941
Hi, Roxanne.
This is Érica Vogel.
91
00:10:13,061 --> 00:10:16,221
We're all set for dinner.
92
00:10:16,341 --> 00:10:18,541
My brother will be there.
93
00:10:18,661 --> 00:10:20,861
We'll surprise him!
94
00:10:20,981 --> 00:10:22,981
See you this evening.
95
00:10:50,661 --> 00:10:53,061
- Hello.
- Walter, it's me.
96
00:10:53,181 --> 00:10:56,181
- What's up?
- I'm outside your place.
97
00:10:57,421 --> 00:10:59,501
Come in. It's open.
98
00:10:59,621 --> 00:11:01,181
No...
99
00:11:01,301 --> 00:11:05,181
I need to talk to you,
but not in front of the kids.
100
00:11:05,301 --> 00:11:07,381
I'll be right down.
101
00:11:10,421 --> 00:11:12,501
It's Roxanne.
102
00:11:12,621 --> 00:11:15,741
I'm going down for a fag
and I'll be right back.
103
00:11:35,381 --> 00:11:37,421
You've not been home, have you?
104
00:11:37,541 --> 00:11:40,341
You went straight to the cemetery.
105
00:11:44,261 --> 00:11:46,661
I don't know what's wrong with me.
106
00:11:47,501 --> 00:11:50,221
I just can't handle this.
107
00:11:50,341 --> 00:11:52,981
Everything I get close to turns to shit.
108
00:11:56,341 --> 00:11:59,381
I want to be with you guys
but I can't do it.
109
00:12:02,461 --> 00:12:05,101
I don't know how you can cope.
110
00:12:08,021 --> 00:12:10,501
Sometimes I get angry with you.
111
00:12:10,621 --> 00:12:13,541
It's as though
you've already forgotten Theo.
112
00:12:15,021 --> 00:12:17,861
We're totally cut up too.
Of course we are.
113
00:12:17,981 --> 00:12:21,061
But what can we do?
We can't just give up.
114
00:12:29,741 --> 00:12:31,421
- It's me.
- Hi, Eddy.
115
00:12:31,541 --> 00:12:34,341
I need you and Roxanne.
Call her.
116
00:12:34,461 --> 00:12:37,141
She's with me now.
We're on our way.
117
00:12:42,901 --> 00:12:45,261
It's his whole life story.
118
00:12:45,381 --> 00:12:48,261
There's some well dodgy stuff in there.
119
00:12:48,381 --> 00:12:49,821
Do it.
120
00:13:06,741 --> 00:13:08,421
How did you get all this?
121
00:13:08,541 --> 00:13:09,981
Charlie.
122
00:13:10,101 --> 00:13:13,541
Who is this guy
who gets access to police records?
123
00:13:13,661 --> 00:13:14,981
Drop it, Walter.
124
00:13:50,101 --> 00:13:51,461
The tracking device is in place.
125
00:14:03,021 --> 00:14:04,501
Let's go!
126
00:15:41,461 --> 00:15:43,021
I'm in position.
127
00:15:57,341 --> 00:15:59,981
Destination reached.
128
00:16:28,701 --> 00:16:30,861
- Hello.
- Hello, Superintendent.
129
00:16:30,981 --> 00:16:33,421
- Fargette speaking.
- I'm listening.
130
00:16:33,541 --> 00:16:36,061
I've traced Lortihois' mobile.
131
00:16:36,181 --> 00:16:38,141
I'm on top of the GPS signal.
132
00:16:38,261 --> 00:16:40,341
- But something's wrong.
- Oh?
133
00:16:40,461 --> 00:16:41,901
There's nothing here.
134
00:16:42,021 --> 00:16:44,301
What do you mean? Where are you?
135
00:16:45,181 --> 00:16:46,421
In the sticks.
136
00:16:46,541 --> 00:16:49,741
Keep looking.
And keep me updated.
137
00:16:49,861 --> 00:16:51,621
OK.
138
00:17:50,301 --> 00:17:52,821
There's a car parking by the bar.
139
00:18:02,701 --> 00:18:05,541
Paradjanov is coming out,
with Andreas.
140
00:18:05,661 --> 00:18:08,381
I repeat, Andreas and Paradjanov.
141
00:18:14,301 --> 00:18:17,501
- Andreas is coming towards you.
- Received.
142
00:18:29,141 --> 00:18:32,061
- Hi, Andreas.
- Hi!
143
00:18:32,181 --> 00:18:35,701
- You're making a big mistake.
- Give me your hands.
144
00:18:42,421 --> 00:18:44,501
Go on, get in.
145
00:19:14,421 --> 00:19:17,461
- You promised.
- I promised you your life.
146
00:19:17,581 --> 00:19:19,301
Not your freedom.
147
00:19:19,421 --> 00:19:22,141
Not quite yet, anyway.
But soon.
148
00:19:22,261 --> 00:19:25,301
In you get. Quickly.
Orianne will be back soon.
149
00:20:12,261 --> 00:20:13,861
Hands up.
150
00:20:14,821 --> 00:20:16,421
Hands up!
151
00:20:16,541 --> 00:20:19,101
Turn slowly towards me.
152
00:20:23,341 --> 00:20:25,141
Fargette.
153
00:20:25,261 --> 00:20:27,501
What are you doing here?
154
00:20:27,621 --> 00:20:31,301
Get that look off your face
and answer my question.
155
00:20:31,421 --> 00:20:33,581
What the hell are you doing here?
156
00:20:33,981 --> 00:20:36,221
This is private property.
157
00:20:36,341 --> 00:20:40,941
If you have no warrant
to bring your fat arse onto this land,
158
00:20:41,061 --> 00:20:42,821
you can clear off.
159
00:20:42,941 --> 00:20:46,141
Does the name "Adrien Lortihois"
ring any bells?
160
00:20:46,261 --> 00:20:49,301
Yes. He's a friend. Why?
161
00:20:49,421 --> 00:20:52,141
He went missing three days ago.
162
00:20:52,261 --> 00:20:56,141
My fat arse has been tracking
his mobile all morning.
163
00:20:56,261 --> 00:20:59,261
And it's led me to you and your ratty mug.
164
00:21:00,781 --> 00:21:04,421
He came a week back.
He must have lost his mobile here.
165
00:21:05,661 --> 00:21:08,021
Try pulling the other one, Vogel.
166
00:21:08,141 --> 00:21:11,781
What about Hélène Rossi?
What's she doing in your boot?
167
00:21:11,901 --> 00:21:17,221
- It's not how it looks.
- Freeze! Don't move.
168
00:21:17,341 --> 00:21:21,101
Put your hands on your head.
Hands on your head!
169
00:21:21,221 --> 00:21:23,061
You're under arrest.
170
00:21:37,461 --> 00:21:39,421
Look at what you've done now.
171
00:21:55,301 --> 00:21:59,021
When you've killed me,
don't bury me with fat boy.
172
00:22:00,101 --> 00:22:03,141
- I need my space.
- Digging's not my thing.
173
00:22:03,901 --> 00:22:05,381
I prefer disappearing.
174
00:22:05,501 --> 00:22:09,021
The police will soon
realise Fargette's missing.
175
00:22:09,141 --> 00:22:11,501
They'll find you all here.
176
00:22:11,621 --> 00:22:13,901
You... Fat boy.
177
00:22:14,021 --> 00:22:17,501
The deputy mayor.
And pieces of your old colleague.
178
00:22:17,621 --> 00:22:20,861
Your name will be
in the dictionary of shits
179
00:22:20,981 --> 00:22:23,101
under "V" for Vogel.
180
00:22:23,221 --> 00:22:26,821
You're not just a fabulous bitch.
You're funny too.
181
00:22:28,341 --> 00:22:31,381
But if I don't call my lawyer
in ten minutes,
182
00:22:31,501 --> 00:22:35,741
he'll call Caplan to tell him
who you are and what you're doing.
183
00:22:35,861 --> 00:22:36,981
I don't give a fuck.
184
00:22:39,181 --> 00:22:42,381
After that,
he'll call Mikhail Pavlovitch
185
00:22:42,501 --> 00:22:47,661
to tell him you and your dad
informed Caplan of his whoring business.
186
00:22:47,781 --> 00:22:50,181
So, go right ahead.
187
00:22:50,301 --> 00:22:51,701
Shoot me.
188
00:22:51,821 --> 00:22:56,141
Then you'll just have to pray
Caplan finds you before Pavlovitch.
189
00:23:04,901 --> 00:23:06,861
You've got someone to bury.
190
00:23:06,981 --> 00:23:09,541
Without his phone this time, arsehole.
191
00:23:43,581 --> 00:23:44,981
Vogel!
192
00:23:45,501 --> 00:23:47,741
What the fuck's he playing at?
193
00:23:51,341 --> 00:23:52,541
Vogel!
194
00:23:59,701 --> 00:24:01,461
Shit!
195
00:24:23,381 --> 00:24:27,421
- What's your explanation, Andreas?
- Go fuck your mothers.
196
00:24:27,541 --> 00:24:31,341
- You never said you were a vor.
- Go fuck your mothers.
197
00:24:31,461 --> 00:24:33,821
- In French, please.
- Go fuck your mothers.
198
00:24:34,661 --> 00:24:35,901
Walter!
199
00:24:37,901 --> 00:24:41,821
We saw you go into a bar
where Atom Paradjanov was waiting.
200
00:24:41,941 --> 00:24:44,461
It looks to me like you tipped him off
201
00:24:44,581 --> 00:24:46,941
about Jordania's whereabouts.
202
00:24:47,061 --> 00:24:49,101
Making you bent and an accomplice.
203
00:24:49,221 --> 00:24:51,981
You're wrong on both counts.
204
00:24:52,101 --> 00:24:55,501
And nor am I a vor v zakone.
205
00:24:56,261 --> 00:24:58,741
I was sent to prison when I was young.
206
00:24:58,861 --> 00:25:02,061
I was in the same place
as Levani Jordania.
207
00:25:02,181 --> 00:25:06,661
Iossif Vissarionovitch took me
under his wing, as well as Jordania.
208
00:25:07,621 --> 00:25:12,301
But another man was also very
important to me: Shalveg Lomidze.
209
00:25:12,421 --> 00:25:16,501
He was a Georgian educator
who did the rounds of the prisons.
210
00:25:16,621 --> 00:25:19,341
Meeting him was
a decisive moment for me.
211
00:25:20,861 --> 00:25:25,381
On my release,
I joined the army, and later the police.
212
00:25:25,501 --> 00:25:30,701
Since then, I've spent my life
fighting against my old family,
213
00:25:30,821 --> 00:25:33,061
the vor v zakone brotherhood.
214
00:25:33,181 --> 00:25:36,261
Why meet Paradjanov
in a whorehouse, then?
215
00:25:36,381 --> 00:25:39,061
To talk of the good old times?
216
00:25:39,181 --> 00:25:42,701
The only person
your bosses and mine care about
217
00:25:42,821 --> 00:25:45,421
is Viktor Batourine, the big boss.
218
00:25:45,541 --> 00:25:48,741
- He's untouchable.
- Only while he's in Moscow.
219
00:25:48,861 --> 00:25:51,341
Paradjanov is helping lure him away.
220
00:25:51,461 --> 00:25:55,141
- Paradjanov wants to confuse us.
- If I wasn't tied up,
221
00:25:55,261 --> 00:26:00,981
I'd be able to check if he's also confused
about 200 kilos of heroin
222
00:26:01,101 --> 00:26:05,101
that is due to be brought
into France in the next 48 hours.
223
00:26:20,301 --> 00:26:22,621
Atom Paradjanov!
224
00:26:22,741 --> 00:26:25,221
The man of the moment!
225
00:26:25,341 --> 00:26:29,861
Atom, let me tell you a little secret.
226
00:26:32,301 --> 00:26:34,421
We wondered about you at first.
227
00:26:34,541 --> 00:26:37,741
Now you trust me a bit,
your hands are on my shoulders.
228
00:26:38,541 --> 00:26:42,421
Will you go in for a snog
when your confidence is total.
229
00:26:45,141 --> 00:26:47,141
Come on, let's have a drink.
230
00:26:48,741 --> 00:26:51,141
- To us!
- Cheers.
231
00:26:51,621 --> 00:26:53,261
- Cheers.
232
00:27:08,301 --> 00:27:10,381
Welcome, Baba Aroudj.
233
00:27:11,901 --> 00:27:14,221
It is an honour to meet you.
234
00:27:14,341 --> 00:27:17,381
My father has often spoken about you.
235
00:27:17,501 --> 00:27:19,461
Welcome, Alaatin.
236
00:27:22,301 --> 00:27:25,701
You are Viktor's youngest son, Serguei.
237
00:27:25,821 --> 00:27:26,901
Yes.
238
00:27:29,261 --> 00:27:32,581
You are Arkadi, his older brother.
239
00:27:33,701 --> 00:27:37,301
I can also see Mikhail Pavlovitch.
240
00:27:40,501 --> 00:27:41,781
And the Armenian.
241
00:27:45,021 --> 00:27:46,341
Where are you from?
242
00:27:46,461 --> 00:27:50,381
My mother gave birth to me
where yours gave birth to you.
243
00:27:58,021 --> 00:28:00,821
- Istanbul!
- Yes.
244
00:28:00,941 --> 00:28:04,221
So, everyone is here except Viktor.
245
00:28:04,661 --> 00:28:06,741
My father is in Moscow.
246
00:28:07,701 --> 00:28:11,021
But we'll see him on this screen
in a few minutes.
247
00:28:56,861 --> 00:29:00,261
We had a bit of a disagreement
this morning.
248
00:29:01,501 --> 00:29:04,981
- Let's say a misunderstanding.
- A misunderstanding?
249
00:29:05,101 --> 00:29:09,141
If a guy comes up
and calls you by the wrong name,
250
00:29:09,261 --> 00:29:11,301
that's a misunderstanding.
251
00:29:14,221 --> 00:29:19,381
But if he grabs you and shoves his
dick in your mouth till you choke,
252
00:29:19,501 --> 00:29:22,541
that's anything
but a misunderstanding.
253
00:29:23,701 --> 00:29:28,821
Do you see the difference,
you perverted little bitch?
254
00:29:31,901 --> 00:29:33,581
Well...
255
00:29:34,741 --> 00:29:37,341
Now I've got that off my chest,
256
00:29:37,461 --> 00:29:39,741
we can pick up where we left off.
257
00:29:41,061 --> 00:29:43,421
On my conditions.
258
00:29:43,541 --> 00:29:48,661
First up, you're going to write down
how you assaulted me in my home.
259
00:29:48,781 --> 00:29:51,381
That's my alibi in the Wachewski case.
260
00:29:51,501 --> 00:29:55,901
Next, you'll add how you kidnapped
Hélène Rossi and imprisoned her
261
00:29:56,021 --> 00:29:59,221
in a shithole
you rented in my name to screw me.
262
00:30:01,901 --> 00:30:04,461
And when I've given you that letter?
263
00:30:04,581 --> 00:30:07,741
I'll tell you what happens next.
264
00:30:07,861 --> 00:30:10,221
But not until I've decided.
265
00:30:12,261 --> 00:30:14,341
Rossi's in the boot.
266
00:30:14,461 --> 00:30:17,301
Take her back to her cellar.
267
00:30:17,421 --> 00:30:20,981
And keep your phone on.
I'm going to need you.
268
00:30:21,101 --> 00:30:24,021
Now give me the keys to your car.
269
00:30:55,501 --> 00:30:58,421
Baba Aroudj!
It's a pleasure to see you.
270
00:30:58,541 --> 00:31:02,181
The two of us have been
friends for over twenty years.
271
00:31:02,741 --> 00:31:04,541
Yes, we have, Viktor.
272
00:31:05,541 --> 00:31:11,181
We're like two halves
of the same apple.
273
00:31:11,301 --> 00:31:13,861
I'm in Moscow, Baba.
274
00:31:14,821 --> 00:31:16,741
Russia has become my prison.
275
00:31:16,861 --> 00:31:20,821
My sons take care of business
for me now.
276
00:31:20,941 --> 00:31:24,021
You have to trust them.
277
00:31:24,141 --> 00:31:26,701
But trust, my friend...
278
00:31:27,541 --> 00:31:29,461
It's not like money.
279
00:31:29,581 --> 00:31:31,621
You don't just inherit it.
280
00:31:32,821 --> 00:31:36,621
Confidence has to be earned.
281
00:31:36,741 --> 00:31:39,941
And at the moment, I am somewhat...
282
00:31:41,661 --> 00:31:42,821
...distrustful.
283
00:31:42,941 --> 00:31:46,821
Two hundred kilos of heroin, Viktor!
284
00:31:46,941 --> 00:31:48,381
That's a lot of money.
285
00:31:49,061 --> 00:31:51,381
And in this day and age,
286
00:31:51,501 --> 00:31:55,261
people break their word
for a lot less than that.
287
00:31:55,381 --> 00:31:59,021
My word is stronger than steel,
Baba Aroudj.
288
00:31:59,141 --> 00:32:05,701
Good. In that case you'll have no trouble
making a deal with me, my friend.
289
00:32:06,181 --> 00:32:09,181
Whatever you lose in this deal,
290
00:32:09,301 --> 00:32:12,341
I will reimburse you double the value.
291
00:32:13,701 --> 00:32:16,621
Double, Viktor?
292
00:32:16,741 --> 00:32:22,341
Yes, double.
You have my word as a vor v zakone.
293
00:32:23,221 --> 00:32:26,461
"When will he stop breaking my balls?"
294
00:32:26,581 --> 00:32:30,901
Not my words, I'm quoting
the Minister. He's talking about you.
295
00:32:31,021 --> 00:32:35,261
You lumber us with a Georgian cop
who turns out to be an ex-convict,
296
00:32:35,901 --> 00:32:39,341
who works behind our backs,
with your authorisation.
297
00:32:39,461 --> 00:32:41,941
This has never been your case.
298
00:32:42,061 --> 00:32:45,061
It was already underway
when you turned up.
299
00:32:45,181 --> 00:32:47,301
Please explain, Superintendent.
300
00:32:47,421 --> 00:32:51,421
The truck carrying the girls
was being monitored by my unit,
301
00:32:51,541 --> 00:32:53,421
with your Minister's say-so.
302
00:32:53,541 --> 00:32:56,821
Really? So where were you that night?
303
00:32:56,941 --> 00:33:00,981
If you're trying to blame us
for an operation you fucked up,
304
00:33:01,101 --> 00:33:03,061
- you're mistaken.
- Really?
305
00:33:03,181 --> 00:33:05,621
Remember,
girls died in that accident
306
00:33:05,741 --> 00:33:07,541
because of you.
307
00:33:07,661 --> 00:33:11,101
If I'd known what was inside,
I wouldn't have fired.
308
00:33:11,221 --> 00:33:15,541
You sacrificed the life
of a man who was a brother to you.
309
00:33:15,661 --> 00:33:18,341
You're not a cop.
You're a whore.
310
00:33:18,461 --> 00:33:22,021
As for the heroin,
you can't take us off this seizure.
311
00:33:22,141 --> 00:33:26,261
Actually, I can. You and your team
are going nowhere near it.
312
00:33:26,381 --> 00:33:28,261
And that is not negotiable.
313
00:33:28,381 --> 00:33:31,941
In that case,
I'll send Andreas's file to the press.
314
00:33:32,061 --> 00:33:34,821
and tell all about
our Minister's methods.
315
00:33:34,941 --> 00:33:37,461
We'll see what interests them most:
316
00:33:37,581 --> 00:33:41,661
a 200 kilo haul of powder,
or the fact it cost a man's life.
317
00:33:41,781 --> 00:33:45,821
Now, call the Minister and tell him
to stop breaking my balls.
318
00:34:00,061 --> 00:34:04,941
- Well, we're on the same page again.
- We always were, Rox.
319
00:34:14,101 --> 00:34:17,141
- Shall we get a bite to eat?
- Yes.
320
00:34:17,261 --> 00:34:21,301
- I'm going out for dinner tonight.
- What sort of dinner?
321
00:34:21,421 --> 00:34:23,821
Not the sort of dinner you'd enjoy.
322
00:34:23,941 --> 00:34:25,541
Another cop?
323
00:34:27,701 --> 00:34:30,701
- Tell us about it.
- Yeah, right.
324
00:34:30,821 --> 00:34:32,901
- Have fun.
- Yeah.
325
00:35:03,541 --> 00:35:05,101
- Here you go.
- Thanks.
326
00:35:05,981 --> 00:35:07,541
Cheers.
327
00:35:07,661 --> 00:35:09,261
You're an angel.
328
00:35:11,701 --> 00:35:13,541
That'll be Roland.
329
00:35:17,061 --> 00:35:19,341
Good evening, Lieutenant Delgado.
330
00:35:21,061 --> 00:35:23,221
Good evening, Roland.
331
00:35:30,661 --> 00:35:33,981
- Here's to my brother.
- To us.
332
00:35:44,941 --> 00:35:46,741
What's wrong, Erica?
333
00:35:52,181 --> 00:35:54,861
- What have you done, you bitch?
- Get down on your knees.
334
00:35:54,981 --> 00:35:57,941
- Bitch.
- On your knees.
335
00:35:59,461 --> 00:36:01,941
- God damn!
- Son of a fucking bitch.
336
00:36:10,181 --> 00:36:12,261
Your police career is over.
337
00:36:12,381 --> 00:36:16,701
How come? You'll need to be alive
if you're hoping to report me.
338
00:36:16,821 --> 00:36:20,941
Delgado avenges her sidekick,
Theo "Barbecue" Wachewski.
339
00:36:25,421 --> 00:36:27,301
You want to play games?
340
00:36:27,421 --> 00:36:30,261
- Just watch, you son of a bitch.
- Stop!
341
00:36:30,381 --> 00:36:32,061
- Stop, please!
- Watch this.
342
00:36:32,181 --> 00:36:33,541
Please, stop.
343
00:36:34,861 --> 00:36:36,501
Get up! Walk!
344
00:36:45,541 --> 00:36:47,501
Where the fuck have you been?
345
00:36:47,621 --> 00:36:50,821
I couldn't do anything before
in case she saw me.
346
00:36:50,941 --> 00:36:56,021
- It was quite fun to watch, too.
- Shut it. Unlock these.
347
00:37:09,021 --> 00:37:12,381
- Bitch!
- Stop! You can do that at the house.
348
00:37:24,701 --> 00:37:26,381
The coast's clear.
349
00:38:24,701 --> 00:38:27,981
My name is Mikhail Pavlovitch.
350
00:38:31,141 --> 00:38:35,221
Misfortune has struck our family
in recent days.
351
00:38:35,661 --> 00:38:38,301
But it has not been in vain.
352
00:38:39,221 --> 00:38:42,501
The conflict that pitted me
against a brother
353
00:38:42,621 --> 00:38:46,421
made it possible
to reveal his true face.
354
00:38:47,221 --> 00:38:49,501
The face of a grass.
355
00:38:49,621 --> 00:38:52,301
We should have killed
the bastard sooner.
356
00:38:52,421 --> 00:38:56,541
He brought dishonour on himself
and has paid the price.
357
00:38:56,661 --> 00:38:59,021
We can only thank the heavens
358
00:38:59,141 --> 00:39:03,941
that our sorely missed godfather,
Iossif Vissarionovitch,
359
00:39:04,061 --> 00:39:10,821
left us before his successor's
disgrace was revealed for all to see.
360
00:39:10,941 --> 00:39:16,861
But, my friends, this great victory
was only made possible
361
00:39:16,981 --> 00:39:21,941
thanks to our brother, Atom Paradjanov.
362
00:39:24,261 --> 00:39:30,101
A new era begins for us all today.
363
00:39:30,221 --> 00:39:34,661
An era of wealth and prosperity.
364
00:39:37,741 --> 00:39:41,941
I am a vor v zakone.
365
00:39:42,061 --> 00:39:44,301
I am faithful to my values:
366
00:39:44,421 --> 00:39:50,141
work, effort,
responsibility and solidarity.
367
00:39:50,261 --> 00:39:53,581
Not too much solidarity, though.
368
00:39:53,701 --> 00:39:56,461
After all, we aren't communists.
369
00:40:07,341 --> 00:40:08,821
To our family!
370
00:40:08,941 --> 00:40:11,781
To our family!
371
00:40:30,901 --> 00:40:33,221
What do you want?
372
00:40:33,341 --> 00:40:38,621
Just to let you know the delivery of heroin
will be in the morning.
373
00:40:38,741 --> 00:40:40,461
We'll manage the operation together.
374
00:40:41,421 --> 00:40:43,261
What do I need to know?
375
00:40:43,381 --> 00:40:46,221
Paradjanov must leave with the heroin.
376
00:40:46,341 --> 00:40:52,701
And he must escape
without his cover being blown.
377
00:40:52,821 --> 00:40:56,461
Our goal is to arrest
the Turk's son, Alaatin Aroudj.
378
00:40:56,581 --> 00:40:59,541
- And after that?
- That's all.
379
00:41:00,421 --> 00:41:03,821
You wanted to be in on the seizure.
That's sorted.
380
00:41:03,941 --> 00:41:06,901
After that, it's none of your business.
381
00:41:07,021 --> 00:41:08,581
Very well.
382
00:41:10,381 --> 00:41:15,141
I know what you think of me,
and I couldn't give a flying fuck.
383
00:41:15,261 --> 00:41:19,701
The French are always the first
to preach morality to everyone else
384
00:41:19,821 --> 00:41:22,501
but always ignore their own fuck ups.
385
00:41:23,021 --> 00:41:25,621
I've looked into your past, as well.
386
00:41:25,741 --> 00:41:29,101
You've had a pretty interesting time.
387
00:41:29,221 --> 00:41:31,221
Have a read.
388
00:41:33,421 --> 00:41:37,861
And to finish the "Levani Jordania"
chapter for once and for all...
389
00:41:38,741 --> 00:41:42,741
I did everything I could
to prevent what happened.
390
00:41:42,861 --> 00:41:46,741
- You're taking the piss.
- Levani came to prison as a kid.
391
00:41:46,861 --> 00:41:48,221
Easy pickings.
392
00:41:48,341 --> 00:41:52,141
I'd been there a few years.
I was already a criminal.
393
00:41:53,261 --> 00:41:56,221
I killed the man who tried raping him.
394
00:41:56,341 --> 00:42:01,301
Levani begged me not to own up to it.
395
00:42:01,421 --> 00:42:05,221
He wanted everyone to think
he was the murderer.
396
00:42:05,341 --> 00:42:10,181
That way, he'd be able
to become a vor v zakone.
397
00:42:10,301 --> 00:42:11,981
And, above all,
398
00:42:12,101 --> 00:42:15,661
he wanted Iossif Vissarionovitch
to become his father.
399
00:42:15,781 --> 00:42:21,541
Iossif was the best father
you could ever dream of in that prison.
400
00:42:22,981 --> 00:42:25,581
Why did you sacrifice him?
401
00:42:27,221 --> 00:42:29,661
We leave in three hours.
402
00:42:44,381 --> 00:42:48,341
How many Georgians
does it take to have a bath?
403
00:42:48,461 --> 00:42:49,901
Five.
404
00:42:50,021 --> 00:42:54,741
One inside the bath
and four more pissing into it.
405
00:42:56,901 --> 00:43:01,621
That's why Georgians
always stink of piss!
406
00:43:04,381 --> 00:43:06,821
Why are you insulting us?
407
00:43:06,941 --> 00:43:09,901
- Aren't we like brothers?
- We are brothers.
408
00:43:10,021 --> 00:43:15,421
I say "like" because when my dad
was fucking your whore of a mother,
409
00:43:15,541 --> 00:43:19,301
he had more sense than yours.
He wore a condom.
410
00:43:22,061 --> 00:43:24,221
Why are you arseholes laughing?
411
00:43:24,341 --> 00:43:26,661
Say that again, motherfucker.
412
00:43:32,941 --> 00:43:35,061
Fucking poof.
413
00:43:39,821 --> 00:43:43,861
Do you know
who you're talking to, arsehole?
414
00:43:43,981 --> 00:43:46,981
I'm going to fucking kill you!
415
00:43:50,421 --> 00:43:53,301
Motherfucker!
What have you done?
416
00:43:54,261 --> 00:43:55,781
Kill him!
417
00:44:01,421 --> 00:44:02,541
This is for Levani Jordania!
418
00:44:23,701 --> 00:44:26,461
Iouliana, sing "Dark Eyes".
419
00:44:26,581 --> 00:44:28,981
Sing for our brothers
who have left us.
420
00:45:00,901 --> 00:45:02,621
Cheers.
421
00:45:20,501 --> 00:45:22,501
There's the junk.
422
00:45:22,621 --> 00:45:25,501
All units on standby.
423
00:45:25,621 --> 00:45:28,581
No one moves.
I repeat, no one moves.
424
00:45:28,701 --> 00:45:30,341
Received.
425
00:45:47,781 --> 00:45:50,461
Come on, open!
426
00:46:03,541 --> 00:46:04,901
That's Atom.
427
00:46:05,021 --> 00:46:07,541
Calling all units.
Paradjanov is here.
428
00:46:08,141 --> 00:46:09,981
Target in sight.
429
00:46:10,781 --> 00:46:12,101
Received.
430
00:46:14,021 --> 00:46:15,301
Awaiting orders.
431
00:46:26,141 --> 00:46:27,461
Bring the money.
432
00:46:30,661 --> 00:46:31,741
Come on.
433
00:47:15,061 --> 00:47:17,421
Alaatin, it's good.
434
00:47:17,541 --> 00:47:18,981
OK, my brother.
435
00:47:29,301 --> 00:47:31,821
They're coming out.
Not long now.
436
00:47:31,941 --> 00:47:33,901
OK. We're awaiting orders.
437
00:47:40,221 --> 00:47:42,781
We wait for Atom's signal.
438
00:47:47,541 --> 00:47:49,661
May God be with you.
439
00:47:53,661 --> 00:47:55,781
- Alaatin!
- Police!
440
00:48:01,141 --> 00:48:02,221
Now!
441
00:48:55,461 --> 00:48:57,181
OK, go for it.
442
00:49:36,181 --> 00:49:37,421
Target 1 on the run.
443
00:49:37,541 --> 00:49:40,181
Heading for the disused factory.
444
00:49:40,301 --> 00:49:42,181
Alaatin's doing a runner!
445
00:50:55,141 --> 00:50:57,221
Finish, finish!
446
00:50:57,341 --> 00:51:00,461
- Drop your gun! Drop it!
- Finish!
447
00:51:00,581 --> 00:51:04,381
- Drop the gun!
- Put your gun down!
448
00:51:04,501 --> 00:51:08,261
- Finish! Finish!
- On the floor!
449
00:51:09,621 --> 00:51:12,821
- Drop it!
- Finish! Finish!
450
00:51:48,581 --> 00:51:50,021
Where's he off to?
451
00:51:50,701 --> 00:51:52,261
No idea.
452
00:51:52,381 --> 00:51:54,581
Wait here. I'll see to him.
33574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.