Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,901 --> 00:01:44,981
You shouldn't be here.
2
00:01:50,261 --> 00:01:52,861
You should be in your room.
3
00:01:52,981 --> 00:01:55,101
Go back there.
4
00:01:59,021 --> 00:02:01,261
Could I borrow your gun, Captain?
5
00:02:03,501 --> 00:02:06,021
The 9 mm in your belt.
6
00:02:13,341 --> 00:02:15,341
Don't be afraid.
7
00:02:34,741 --> 00:02:36,621
Where did you learn that?
8
00:02:37,701 --> 00:02:40,021
I don't want to go
back to my room.
9
00:02:50,141 --> 00:02:51,861
Put this on.
10
00:03:38,301 --> 00:03:39,181
Stay there!
11
00:03:45,581 --> 00:03:48,061
Walter, Roxanne.
I'll open fire.
12
00:03:48,181 --> 00:03:51,101
- Stay put.
- OK, received.
13
00:04:23,221 --> 00:04:26,541
FIVE YEARS EARLIER
14
00:04:46,261 --> 00:04:47,701
Shut your mouth!
15
00:04:48,661 --> 00:04:50,781
Leave him alone, for god's sake!
16
00:04:50,901 --> 00:04:53,021
- Shut it!
- Please!
17
00:04:53,141 --> 00:04:55,621
Your husband's very brave, you know.
18
00:04:55,741 --> 00:04:57,101
Please!
19
00:04:57,221 --> 00:05:01,941
He must have big balls.
Let's see how big they are.
20
00:05:03,981 --> 00:05:07,221
But I'll rip them off
if you don't play ball.
21
00:05:07,341 --> 00:05:09,741
I'll put them
on a necklace for you.
22
00:05:09,861 --> 00:05:13,221
Do what we're asking,
and we'll leave you in peace.
23
00:05:13,341 --> 00:05:16,141
I can't. I've already told you.
24
00:05:18,541 --> 00:05:19,981
He says he can't.
25
00:05:20,101 --> 00:05:21,701
Does he think it's a joke?
26
00:05:21,821 --> 00:05:23,341
He must think that.
27
00:05:23,461 --> 00:05:26,501
- Leave us in peace!
- Shut your mouth!
28
00:05:26,621 --> 00:05:28,581
No! No!
29
00:05:30,581 --> 00:05:34,341
You'll soon see
if we're joking or not. Look!
30
00:05:34,461 --> 00:05:37,301
Look at your wife's mug!
Go on, fire. Go on.
31
00:05:38,141 --> 00:05:40,381
- Please, no.
- Let's play a game.
32
00:05:43,421 --> 00:05:47,101
- I can't do it, I tell you.
- I'm just putting one in.
33
00:05:48,941 --> 00:05:50,741
- Watch.
- Don't!
34
00:05:51,541 --> 00:05:53,901
You're fucking crazy! I can't do it!
35
00:05:54,021 --> 00:05:55,261
Shut your mouth!
36
00:05:55,381 --> 00:05:57,181
Shut your fucking mouth!
37
00:06:02,821 --> 00:06:06,061
- No!
- Wow!
38
00:06:06,181 --> 00:06:12,141
Well, that was lucky.
Have you got anything to say?
39
00:06:12,261 --> 00:06:16,061
- I can't!
- Two bullets coming up, then.
40
00:06:17,541 --> 00:06:20,341
Just watch what I do to your slut!
41
00:06:20,461 --> 00:06:23,741
Stop. Stop, for fuck's sake!
42
00:06:24,941 --> 00:06:28,181
Wait... Wait.
43
00:06:33,501 --> 00:06:35,621
- It's outside.
- Come on, then.
44
00:06:37,261 --> 00:06:39,141
Don't hurt him...
45
00:06:41,501 --> 00:06:44,341
Bruno! Bruno!
46
00:06:48,461 --> 00:06:50,501
It's all over.
47
00:06:50,621 --> 00:06:52,821
Come on, get a move on.
48
00:07:10,541 --> 00:07:12,061
Very clever!
49
00:07:15,341 --> 00:07:17,021
Get out of the way.
50
00:07:49,821 --> 00:07:51,661
It's going to kick off.
51
00:07:57,221 --> 00:07:59,461
- What shall we do?
- Nab them.
52
00:08:05,941 --> 00:08:07,861
They've left.
53
00:08:42,741 --> 00:08:44,021
- Police!
- Freeze!
54
00:08:44,141 --> 00:08:46,541
Hands on the wheel!
Don't move!
55
00:08:46,661 --> 00:08:49,061
We're with police department 92.
56
00:08:49,181 --> 00:08:51,381
Prove it.
57
00:08:52,221 --> 00:08:54,701
- Theo.
- Hey, dickwad.
58
00:08:55,821 --> 00:08:57,821
I've got a very itchy finger.
59
00:08:57,941 --> 00:09:00,261
Cordero. They're here.
60
00:09:02,581 --> 00:09:04,821
Get out of the car.
61
00:09:04,941 --> 00:09:08,461
You can sort it out
with the head of the Crime Squad.
62
00:09:14,501 --> 00:09:17,941
- That yellow top suits you.
- Don't push me.
63
00:09:18,821 --> 00:09:21,781
Mrs. Rossi! What a surprise.
64
00:09:21,901 --> 00:09:23,661
What do you poofters want?
65
00:09:23,781 --> 00:09:26,781
Can we talk
without the bullshit?
66
00:09:26,901 --> 00:09:30,901
Sorry, dear, I don't follow.
Could you repeat the question?
67
00:09:31,021 --> 00:09:35,101
I know you were at Laners' place.
You gave him a beating.
68
00:09:35,221 --> 00:09:38,221
And you played Russian
roulette with his bird.
69
00:09:40,221 --> 00:09:44,181
You should cut out the overtime.
It's making you see things.
70
00:09:44,301 --> 00:09:47,301
All four of you are on video.
71
00:09:47,421 --> 00:09:50,941
Can you identify us in our masks?
To sum up,
72
00:09:51,061 --> 00:09:57,301
you saw four masked men attack
a poor couple, and you did nothing.
73
00:09:57,421 --> 00:10:00,581
- What's that called?
- Failure to assist a person in danger.
74
00:10:00,701 --> 00:10:02,421
Stop the bullshit.
75
00:10:03,541 --> 00:10:07,981
I know Laners gave you the keys
and paperwork for several cars.
76
00:10:08,101 --> 00:10:09,861
I need them.
77
00:10:10,781 --> 00:10:14,341
I think you can do me
a little favour in this case.
78
00:10:14,461 --> 00:10:16,661
The benefits would be mutual.
79
00:10:18,141 --> 00:10:20,021
Sure.
80
00:10:20,141 --> 00:10:25,581
We could also wait till nightfall
and run naked through the grass.
81
00:10:27,221 --> 00:10:29,101
Right.
82
00:10:29,221 --> 00:10:31,461
See you, poofters.
83
00:10:32,061 --> 00:10:34,781
Tell your flunkeys to clear the road.
84
00:10:38,021 --> 00:10:40,101
Don't forget the top!
85
00:10:40,901 --> 00:10:43,621
Watch out. You've got it coming.
86
00:10:43,741 --> 00:10:45,621
Stop, I'm shaking.
87
00:10:47,061 --> 00:10:49,101
Call the Prosecutor.
88
00:10:49,221 --> 00:10:51,261
Tell him what just happened.
89
00:10:53,301 --> 00:10:58,221
Then bring Laners
in and put him in the cooler.
90
00:11:23,981 --> 00:11:26,701
- How did it go?
- Without a hitch.
91
00:11:33,101 --> 00:11:36,621
We'll get the cars
first thing tomorrow morning.
92
00:11:36,741 --> 00:11:38,221
That'll really screw Vibert.
93
00:11:38,741 --> 00:11:41,261
Is he the head of Crime Squad 93?
94
00:11:41,381 --> 00:11:43,341
- Yeah. Know him?
- By reputation.
95
00:11:43,461 --> 00:11:45,421
How will you play this?
96
00:11:45,541 --> 00:11:48,501
His case is screwed
without the keys,
97
00:11:48,621 --> 00:11:51,261
but ours is done and dusted.
Next, please.
98
00:11:51,381 --> 00:11:53,621
We need to go through
what just happened.
99
00:11:54,301 --> 00:11:56,181
I thought you looked uneasy.
100
00:11:56,301 --> 00:11:58,901
Theo, why point a gun at the woman?
101
00:11:59,021 --> 00:12:01,661
She's not dead,
so what's the problem?
102
00:12:01,781 --> 00:12:05,181
Max told me to do it.
Don't take it out on me.
103
00:12:05,301 --> 00:12:08,301
Go on. Show him.
104
00:12:10,181 --> 00:12:12,581
One, two, three.
105
00:12:22,821 --> 00:12:25,781
- You removed the firing pin.
- That's right.
106
00:12:25,901 --> 00:12:29,701
I love women too much
to have killed her. You know that.
107
00:12:29,821 --> 00:12:32,221
You could have told me!
108
00:12:32,341 --> 00:12:35,581
I couldn't resist
making you pull that face.
109
00:12:35,701 --> 00:12:37,381
- Here you go.
- You win.
110
00:12:37,501 --> 00:12:39,381
Let's have a drink.
111
00:12:40,941 --> 00:12:42,901
To Vibert!
112
00:12:43,021 --> 00:12:44,421
- To us.
- To us!
113
00:13:47,741 --> 00:13:49,341
Orianne?
114
00:13:50,181 --> 00:13:52,141
Why are you still up?
115
00:13:55,901 --> 00:13:57,741
Where's your mother?
116
00:13:58,901 --> 00:14:02,821
I wanted to be up when
you got back. I've made you dinner.
117
00:14:04,821 --> 00:14:06,141
Thanks.
118
00:14:08,181 --> 00:14:09,981
You've not answered me.
119
00:14:10,101 --> 00:14:11,781
Where's your mother?
120
00:14:13,141 --> 00:14:16,941
She's gone out
for a friend's birthday.
121
00:14:20,221 --> 00:14:22,421
She's not doing anything wrong.
122
00:14:25,381 --> 00:14:27,301
Don't be angry.
123
00:14:30,501 --> 00:14:33,461
I'm not angry.
124
00:14:33,581 --> 00:14:35,741
I promise.
125
00:14:39,261 --> 00:14:41,421
I'm not angry.
126
00:14:42,781 --> 00:14:44,901
Go back to bed.
127
00:15:24,101 --> 00:15:26,861
Bloody hell, Max.
It's six in the morning.
128
00:15:26,981 --> 00:15:29,021
What?
129
00:15:29,141 --> 00:15:31,461
You're not sleeping, anyway.
130
00:16:00,061 --> 00:16:02,021
Get off! You stink of booze.
131
00:16:02,701 --> 00:16:06,221
Stop it! You're mixing things up.
132
00:16:06,341 --> 00:16:10,141
Either you make love to your wife
or you go fuck a whore.
133
00:16:22,261 --> 00:16:24,221
Sorry.
134
00:16:27,981 --> 00:16:30,061
I'm sorry.
135
00:16:35,061 --> 00:16:37,461
What's the matter?
136
00:16:44,141 --> 00:16:47,781
Today, I smashed in
some guy's face, and...
137
00:16:50,621 --> 00:16:53,581
I told Theo to point a...
138
00:16:54,141 --> 00:16:57,141
to point a gun in his wife's face.
139
00:17:02,261 --> 00:17:05,541
I'm behaving like there's
something wrong with me.
140
00:17:05,661 --> 00:17:07,501
I'm worse than a thug.
141
00:17:12,901 --> 00:17:14,501
And you know what?
142
00:17:15,141 --> 00:17:17,061
I enjoy it.
143
00:17:29,261 --> 00:17:30,981
- Captain Rossi?
- What?
144
00:17:31,101 --> 00:17:34,261
Prosecutor Vanderbeke
wants to see you at 8 am.
145
00:17:34,381 --> 00:17:36,661
OK. I'll be there.
146
00:17:43,501 --> 00:17:45,101
Bastards.
147
00:18:17,301 --> 00:18:19,421
I'm sorry, Hélène.
148
00:18:27,621 --> 00:18:29,741
I'm afraid.
149
00:18:43,821 --> 00:18:46,221
You come back at dawn.
150
00:18:46,341 --> 00:18:47,941
Just like a whore.
151
00:18:48,781 --> 00:18:50,541
Don't start, Romain.
152
00:18:51,421 --> 00:18:53,821
I was at a friend's birthday.
153
00:18:53,941 --> 00:18:56,141
I sang for him and his friends.
154
00:18:59,461 --> 00:19:01,741
You sang, did you?
155
00:19:03,941 --> 00:19:05,941
Answer me when I speak to you.
156
00:19:06,901 --> 00:19:08,501
Please, stop it.
157
00:19:08,621 --> 00:19:10,021
Answer me, then.
158
00:19:10,141 --> 00:19:12,581
What were you doing all night?
159
00:19:13,061 --> 00:19:14,541
I'm a singer. I sang.
160
00:19:15,501 --> 00:19:17,421
Really? You sang, did you?
161
00:19:17,541 --> 00:19:22,021
How can I be sure the mic was the
only thing you held to your lips.
162
00:19:22,941 --> 00:19:25,341
You arsehole.
163
00:19:26,941 --> 00:19:30,381
- I'm the mother of your child!
- My child?
164
00:19:30,501 --> 00:19:33,141
She was up in the middle of the night.
165
00:19:33,261 --> 00:19:36,261
She was waiting up
out of fear for you.
166
00:19:37,141 --> 00:19:40,301
You want respect, do you?
167
00:19:40,421 --> 00:19:43,861
You want me to treat you like a man.
Like a husband.
168
00:19:43,981 --> 00:19:46,141
I would if you were more of a man.
169
00:19:46,261 --> 00:19:48,221
Let go of me, you bastard!
170
00:19:56,141 --> 00:19:58,581
It's over. It's over.
171
00:19:58,701 --> 00:20:00,621
It's over. Over.
172
00:20:16,701 --> 00:20:18,101
Gentlemen.
173
00:20:19,741 --> 00:20:22,341
Having to get up
early on Sunday morning
174
00:20:22,461 --> 00:20:25,941
to carry out my duties
as a State Prosecutor
175
00:20:26,061 --> 00:20:27,821
is not a problem for me.
176
00:20:27,941 --> 00:20:32,701
However, refereeing a playground
squabble is not my cup of tea at all.
177
00:20:32,821 --> 00:20:37,301
In this case, the report I'll file
on the two of you will be juicy.
178
00:20:37,421 --> 00:20:40,461
You can count on that.
Do I make myself understood?
179
00:20:41,501 --> 00:20:43,541
Perfectly, Prosecutor.
180
00:20:44,421 --> 00:20:46,341
You first, Captain Rossi.
181
00:20:47,621 --> 00:20:52,621
The home-jacking case in region 92
turned up the name Bruno Laners.
182
00:20:52,741 --> 00:20:55,101
He's a luxury car dealer.
183
00:20:55,221 --> 00:20:58,541
No criminal record,
but a lengthy list of vices.
184
00:20:59,541 --> 00:21:02,301
Yesterday, we set a trap
and he confessed.
185
00:21:02,421 --> 00:21:07,221
We recovered the keys and paperwork
of a number of stolen cars
186
00:21:07,341 --> 00:21:11,141
which were about to be
disguised and sold abroad.
187
00:21:11,261 --> 00:21:14,941
I'd best not ask exactly
how you obtained his confession.
188
00:21:15,061 --> 00:21:19,141
The evidence and reports
were to be recorded this weekend.
189
00:21:19,261 --> 00:21:23,781
You would have been able to issue
arrest warrants on Monday morning.
190
00:21:23,901 --> 00:21:28,821
Unfortunately, you ran into
a Crime Squad 93 investigation.
191
00:21:28,941 --> 00:21:30,901
Captain Vibert,
192
00:21:31,021 --> 00:21:35,621
here we have a case brilliantly
tied up by Police Department 92.
193
00:21:35,741 --> 00:21:38,061
God knows the police needed it.
194
00:21:38,181 --> 00:21:42,461
Give me one good reason
for bypassing Rossi's operation.
195
00:21:42,581 --> 00:21:47,541
I won't just give you one.
I've got four hundred reasons.
196
00:21:48,661 --> 00:21:50,781
Four hundred kilos of cannabis
197
00:21:50,901 --> 00:21:53,381
hidden in the cars seized by Rossi.
198
00:21:54,821 --> 00:21:56,541
I don't understand.
199
00:21:56,661 --> 00:21:59,781
The cars are first
sent to Morocco, legally.
200
00:21:59,901 --> 00:22:02,381
Once there, they are recovered,
201
00:22:02,501 --> 00:22:07,341
and returned to France,
this time stashed with dope.
202
00:22:07,461 --> 00:22:08,821
And that's not all.
203
00:22:08,941 --> 00:22:12,981
Once back in France, they are sold
by the Laners dealership.
204
00:22:13,101 --> 00:22:17,021
He rakes in double the profit,
from the cars and the dope.
205
00:22:18,061 --> 00:22:20,261
And who's behind all of this?
206
00:22:20,381 --> 00:22:22,581
Mounir Aoudi.
207
00:22:22,701 --> 00:22:25,781
Still not got him after ten years?
208
00:22:25,901 --> 00:22:30,621
- Can you finally nail him?
- Good question. Vibert?
209
00:22:30,741 --> 00:22:34,581
Laners tipped us off
about a certain Idriss Alioum.
210
00:22:34,701 --> 00:22:39,461
He's Aoudi's childhood friend
and right-hand man. He's the key.
211
00:22:39,581 --> 00:22:42,661
What makes you so sure
he'll betray his friend?
212
00:22:42,781 --> 00:22:45,781
Aoudi is an Arab.
Idriss Alioum is black.
213
00:22:45,901 --> 00:22:48,421
And he's fucking Aoudi's sister.
214
00:22:51,901 --> 00:22:54,461
From what I've seen of Arabs,
215
00:22:54,581 --> 00:22:59,181
if a black man touches their sister,
he'd better be a good runner.
216
00:23:00,341 --> 00:23:01,821
Very well.
217
00:23:02,741 --> 00:23:04,181
This is what we'll do.
218
00:23:05,461 --> 00:23:09,421
Bring Alioum in,
and spell out the situation to him:
219
00:23:09,541 --> 00:23:12,381
either cooperate
or get into marathon mode.
220
00:23:12,501 --> 00:23:14,541
If he folds, we go all the way.
221
00:23:14,661 --> 00:23:18,421
Police Department 92
and Crime Squad 93, hand in hand.
222
00:23:19,621 --> 00:23:21,901
I don't like it, Max.
223
00:23:22,021 --> 00:23:25,581
You think the idea of working
with Vibert turns me on?
224
00:23:25,701 --> 00:23:30,501
You don't have to marry him.
Just pretend to.
225
00:23:30,621 --> 00:23:34,981
Don't tell me
I have to sign you off on leave over this?
226
00:23:36,741 --> 00:23:40,461
We started this together,
so we'll finish it together.
227
00:23:40,581 --> 00:23:44,981
- That's the way it is.
- Good. That's the Eddy I love!
228
00:23:48,701 --> 00:23:50,901
- Whoa there!
- Hello, girls.
229
00:23:57,181 --> 00:23:59,061
How are you?
230
00:23:59,181 --> 00:24:00,301
Hello, boss.
231
00:24:00,421 --> 00:24:03,301
- You brought your mum?
- Very funny.
232
00:24:03,421 --> 00:24:06,661
- This is Laura.
- Hello Laura.
233
00:24:06,781 --> 00:24:07,821
How are you?
234
00:24:12,181 --> 00:24:15,141
Wow! Look at all this!
235
00:24:18,421 --> 00:24:21,181
- Hi, Rox.
- Classy!
236
00:24:23,701 --> 00:24:25,901
- Champagne!
- What can I drink?
237
00:24:26,021 --> 00:24:29,301
- Who opened the Champagne?
- Isn't there juice?
238
00:24:48,661 --> 00:24:51,941
Max told me what you did yesterday.
239
00:24:52,061 --> 00:24:55,621
No one died, and everyone
got home safe and sound.
240
00:24:55,741 --> 00:24:57,061
Yeah.
241
00:24:58,221 --> 00:25:01,461
How about the woman
you threatened with a gun?
242
00:25:03,501 --> 00:25:05,661
What do you want me to say?
243
00:25:06,501 --> 00:25:08,301
Nothing.
244
00:25:08,421 --> 00:25:11,821
I'm just wondering why
Max felt he had to confess.
245
00:25:11,941 --> 00:25:15,701
I've no idea. Maybe he was tired.
What do I know?
246
00:25:46,341 --> 00:25:49,821
- What's that, mum?
- Nothing.
247
00:25:58,781 --> 00:26:01,381
You can't go on like this.
248
00:26:01,501 --> 00:26:03,581
You have to report him.
249
00:26:03,701 --> 00:26:05,621
Report him?
250
00:26:05,741 --> 00:26:07,621
There's no point.
251
00:26:08,821 --> 00:26:10,181
Orianne.
252
00:26:10,301 --> 00:26:13,301
You have to try to understand.
Look at me.
253
00:26:14,621 --> 00:26:16,581
It's because of his work.
254
00:26:16,701 --> 00:26:18,341
Do you understand?
255
00:26:22,261 --> 00:26:25,381
And gaining strength
256
00:26:28,821 --> 00:26:32,221
There is only steppe around
257
00:26:33,901 --> 00:26:36,741
The road ahead is long...
258
00:26:53,781 --> 00:26:55,861
We've got visitors.
259
00:26:55,981 --> 00:26:57,661
I think it's Alioum.
260
00:26:58,941 --> 00:27:00,261
Yes, it's him!
261
00:27:17,061 --> 00:27:19,421
What the hell's happened here?
262
00:27:19,541 --> 00:27:21,501
I'll call Mounir.
263
00:27:27,101 --> 00:27:31,581
We're at Laners' place. It's empty
but it's been turned upside down.
264
00:27:32,701 --> 00:27:34,301
We're on our way.
265
00:27:34,421 --> 00:27:36,181
Let's go.
266
00:27:42,061 --> 00:27:44,101
Police! Freeze!
267
00:28:11,901 --> 00:28:13,821
Freeze, asshole! Freeze!
268
00:28:30,661 --> 00:28:33,141
You're bent, making a video like that.
269
00:28:34,221 --> 00:28:35,781
Got anything else?
270
00:28:36,501 --> 00:28:38,701
Following this attack,
271
00:28:38,821 --> 00:28:42,181
Laners and his bird
have disappeared.
272
00:28:42,301 --> 00:28:44,821
Where were you
yesterday afternoon?
273
00:28:44,941 --> 00:28:48,461
At the cinema.
I've got a cast iron alibi. Check it.
274
00:28:49,101 --> 00:28:52,101
- Now I want to see my lawyer.
- OK.
275
00:28:52,221 --> 00:28:54,461
But have a look at this first.
276
00:28:54,581 --> 00:28:56,301
Watch carefully.
277
00:29:04,941 --> 00:29:06,261
Idriss.
278
00:29:07,621 --> 00:29:09,261
Hey.
279
00:29:09,381 --> 00:29:12,181
Does Mounir know
you're fucking his sister?
280
00:29:14,261 --> 00:29:15,621
Look at that.
281
00:29:19,421 --> 00:29:21,861
He's not going to like it.
282
00:29:21,981 --> 00:29:23,581
What do you think?
283
00:29:24,421 --> 00:29:27,381
Come on. Be a good Frenchman
for once in your life.
284
00:29:28,381 --> 00:29:31,221
- Collaborate.
- She's hot.
285
00:29:31,341 --> 00:29:34,181
Pity we can't see your dick.
Your fat arse is on show though!
286
00:29:41,461 --> 00:29:42,621
She's fit.
287
00:29:47,861 --> 00:29:49,861
What do you suggest?
288
00:29:59,381 --> 00:30:01,301
Stick it on properly.
289
00:30:06,741 --> 00:30:10,901
Why does only he wear a mic?
What about Theo and the other one?
290
00:30:11,021 --> 00:30:13,381
That was Vibert and Max's decision.
291
00:30:26,301 --> 00:30:28,581
Nino and Wachewski
go to Aoudi's place.
292
00:30:29,501 --> 00:30:32,861
Alioum will be with them,
and we'll provide backup.
293
00:30:33,701 --> 00:30:36,261
If we lose radio contact, you die.
294
00:31:12,741 --> 00:31:15,341
- Which floor?
- Ninth.
295
00:31:15,461 --> 00:31:17,061
Ninth floor.
296
00:31:17,621 --> 00:31:19,381
Are you scared of heights?
297
00:31:19,501 --> 00:31:22,221
No, just surprised.
I thought rats lived underground.
298
00:31:37,261 --> 00:31:38,941
Eddy.
299
00:31:46,701 --> 00:31:48,421
Hey, whoa!
300
00:31:48,541 --> 00:31:50,501
Freeze. On your knees.
301
00:32:00,821 --> 00:32:02,661
The coast's clear.
302
00:32:32,061 --> 00:32:36,141
- Shit. They've jammed the lift.
- We'll take the stairs.
303
00:32:41,101 --> 00:32:43,341
Don't forget whose side you're on.
304
00:33:10,661 --> 00:33:14,821
Mounir. This is Nino Franchesi
and Theo Wachewski.
305
00:33:18,581 --> 00:33:20,661
So, you've stolen my cars.
306
00:33:20,781 --> 00:33:23,781
- We should talk.
- Oh, we'll talk, alright.
307
00:33:27,781 --> 00:33:32,581
- Is Franchesi Italian or Corsican?
- Corsican. Why?
308
00:33:34,141 --> 00:33:36,541
Do you know the story
about two dogs
309
00:33:36,661 --> 00:33:38,501
who enter the wolf's lair?
310
00:33:39,461 --> 00:33:42,621
One of them ends up dead.
311
00:33:45,181 --> 00:33:47,461
Put them on the floor nice and slowly.
312
00:33:53,061 --> 00:33:56,541
Shit. The bastard's taken the mic off.
313
00:33:56,661 --> 00:34:00,261
Marcus, bring up the ram.
Quickly.
314
00:34:03,941 --> 00:34:06,461
Which is the Crime Squad officer?
315
00:34:06,581 --> 00:34:08,101
The Corsican.
316
00:34:13,901 --> 00:34:16,061
Are you crazy?
You've shot a cop!
317
00:34:16,181 --> 00:34:20,661
Shut it! On your knees,
hands on your head.
318
00:34:25,541 --> 00:34:28,181
- What did you say?
- You've shot a cop!
319
00:34:28,301 --> 00:34:30,781
Wrong, asshole.
I've not killed a cop.
320
00:34:30,901 --> 00:34:33,581
He was a pig
who wanted to fine me.
321
00:34:33,701 --> 00:34:36,981
And because I wouldn't give him
what he wanted...
322
00:34:39,581 --> 00:34:41,821
He shot my brother-in-law, Idriss.
323
00:34:42,821 --> 00:34:45,981
You really thought
I'd let you defile my sister?
324
00:34:46,101 --> 00:34:48,181
You dirty fucking nigger!
325
00:35:02,421 --> 00:35:05,581
I'd quit now if I were you.
Backup's on its way.
326
00:35:05,701 --> 00:35:08,461
I certainly hope it is.
327
00:35:09,541 --> 00:35:11,181
What are you playing at?
328
00:35:11,301 --> 00:35:14,021
If I live,
it's your word against a cop's.
329
00:35:18,941 --> 00:35:21,741
Aoudi! Open up! Police!
330
00:35:21,861 --> 00:35:23,781
You don't get it, do you?
331
00:35:23,901 --> 00:35:27,381
It'll be my word
against a corrupt little cokehead's.
332
00:35:27,501 --> 00:35:30,581
Marcus! Where the fuck
are you with the ram?
333
00:35:30,701 --> 00:35:35,061
Choose between the powder in
my gun and the powder on the bar.
334
00:35:43,541 --> 00:35:45,061
Move it!
335
00:35:48,781 --> 00:35:50,741
Now the other nostril.
336
00:36:02,661 --> 00:36:03,781
I'm Mounir Aoudi.
337
00:36:03,901 --> 00:36:07,141
I'm a prisoner.
I'm handing myself in.
338
00:36:07,261 --> 00:36:09,421
Oh shit!
339
00:36:10,421 --> 00:36:13,421
Theo? Are you injured?
They've drugged him.
340
00:36:13,541 --> 00:36:15,661
That means his evidence
is useless.
341
00:36:16,181 --> 00:36:20,461
The bastard's thought of everything.
Motherfucker!
342
00:36:28,341 --> 00:36:29,461
Stop!
343
00:36:29,581 --> 00:36:31,181
Stop!
344
00:36:36,141 --> 00:36:38,101
Thank you, Police Department.
345
00:36:38,221 --> 00:36:42,421
- Crime Squad cocksuckers.
- Shut your fucking face!
346
00:36:42,541 --> 00:36:44,341
Drop the cuffs, Caplan.
347
00:36:48,101 --> 00:36:50,381
Caplan. Drop the cuffs.
348
00:36:54,421 --> 00:36:58,021
I can't let you do
what you're thinking, Vibert.
349
00:36:58,741 --> 00:37:00,861
It's OK, guys. Max, tell him.
350
00:37:02,781 --> 00:37:04,821
- Put that away. We're leaving.
- What the hell?
351
00:37:04,941 --> 00:37:06,701
This is none of our business. Stop it.
352
00:37:06,821 --> 00:37:09,181
It's got nothing to do with us.
Come!
353
00:37:09,301 --> 00:37:11,301
Come on!
354
00:37:12,741 --> 00:37:14,221
Hey, Vibert.
355
00:37:15,741 --> 00:37:19,141
Looks like your little lieutenant
has lost his head.
356
00:38:23,341 --> 00:38:25,341
STATEMENT
357
00:38:33,861 --> 00:38:35,781
Congratulations, Lieutenant Caplan.
358
00:38:37,261 --> 00:38:39,901
You are a credit to the police force.
359
00:39:03,501 --> 00:39:06,981
It wouldn't surprise me
if they made you Captain for this.
360
00:39:20,101 --> 00:39:22,781
I hope you're able
to live with yourself.
361
00:39:23,701 --> 00:39:25,781
Grassing up a colleague
to Internal Affairs.
362
00:39:26,741 --> 00:39:28,701
What a total whore.
363
00:39:30,741 --> 00:39:34,381
Even if the colleague
in question is a total asshole?
364
00:39:34,501 --> 00:39:37,141
We're cops.
Our job is to apply the law.
365
00:39:37,261 --> 00:39:38,701
Bullshit.
366
00:39:38,821 --> 00:39:41,181
Our job is to do justice
as best we can
367
00:39:41,301 --> 00:39:42,981
with the shitty resources
they grant us.
368
00:39:43,101 --> 00:39:47,861
So, do you call Russian roulette with
an innocent woman "doing justice"?
369
00:39:47,981 --> 00:39:49,621
Are you judging my command?
370
00:39:49,741 --> 00:39:52,101
No. But if you'd challenged Vibert,
371
00:39:52,221 --> 00:39:55,821
Theo wouldn't have done coke.
No one would've died.
372
00:39:55,941 --> 00:39:58,181
There's a line, Eddy.
373
00:39:58,301 --> 00:40:01,101
We were on the right side of it,
374
00:40:01,221 --> 00:40:04,861
until your idiocy
pushed us across to the other side.
375
00:40:04,981 --> 00:40:08,181
We're scum to the rest of the force now.
376
00:40:08,301 --> 00:40:09,821
Do you understand?
377
00:40:09,941 --> 00:40:13,581
You've condemned us, you damn fool.
378
00:40:13,701 --> 00:40:15,301
Captain Rossi.
379
00:40:16,181 --> 00:40:17,861
Your turn.
380
00:40:17,981 --> 00:40:22,781
I hope your evidence is as lucid
as that of Lieutenant Caplan.
381
00:40:44,981 --> 00:40:46,661
Caplan!
382
00:40:50,101 --> 00:40:52,541
Look at that piece of shit, my girl.
383
00:40:52,661 --> 00:40:54,421
That's Eddy Caplan.
384
00:40:55,781 --> 00:40:58,501
He's the grass
who's fucked our lives up.
385
00:41:05,941 --> 00:41:07,581
Take her home, Vibert.
386
00:41:07,701 --> 00:41:09,781
She's got no business here.
387
00:41:09,901 --> 00:41:12,621
Are you giving me orders now,
you slut.
388
00:41:13,341 --> 00:41:14,781
I'm going to kill you.
389
00:41:34,021 --> 00:41:35,341
Dad!
390
00:41:39,341 --> 00:41:41,061
You're totally plastered.
391
00:41:41,181 --> 00:41:43,301
Even from there, you'll miss.
392
00:41:45,781 --> 00:41:47,501
But I won't miss you.
393
00:41:53,101 --> 00:41:55,301
Please, dad. Let's go.
394
00:41:56,741 --> 00:41:58,381
Dad.
395
00:41:59,741 --> 00:42:01,541
Dad. Please.
396
00:42:02,581 --> 00:42:04,061
Please, dad.
397
00:42:04,821 --> 00:42:06,421
Dad, please.
398
00:42:11,221 --> 00:42:12,861
This isn't over, Caplan.
399
00:42:13,621 --> 00:42:15,261
I'll be back to kill you.
400
00:42:16,461 --> 00:42:18,181
I won't forget.
401
00:42:42,621 --> 00:42:45,901
THE DISGRACE
402
00:42:49,541 --> 00:42:51,821
What are we going to do, Romain?
403
00:42:51,941 --> 00:42:54,461
It's quite obvious, dear.
404
00:42:54,581 --> 00:42:58,741
I'll go to jail, and you can suck
on all the mics you like.
405
00:42:58,861 --> 00:43:01,421
Doing wrong doesn't give you
the right to talk to me like that.
406
00:43:03,181 --> 00:43:04,981
I'll talk to you as I wish.
407
00:43:07,421 --> 00:43:11,301
What? You think you're
coming to see me when I'm inside?
408
00:43:19,621 --> 00:43:23,261
You don't give a flying fuck
what happens to me!
409
00:43:29,981 --> 00:43:31,661
Bitch! I'm going to kill you!
410
00:43:32,981 --> 00:43:35,861
I'm going to kill you,
you fucking whore!
411
00:43:35,981 --> 00:43:38,261
That'll stop you from
visiting me in prison.
412
00:43:39,341 --> 00:43:42,381
- Stop it! Dad!
- You, get out!
413
00:43:42,501 --> 00:43:44,381
I'm going to kill you!
414
00:43:51,301 --> 00:43:53,701
What are you doing, Orianne?
415
00:43:55,501 --> 00:43:58,381
You want to kill your dad, do you?
416
00:44:00,101 --> 00:44:03,741
Is that what you want to do?
You know what you are?
417
00:44:05,181 --> 00:44:06,821
A whore, just like your mum.
418
00:44:40,821 --> 00:44:43,101
Hello. Who are you here to see?
419
00:44:43,221 --> 00:44:46,381
I have a meeting
with Mikhail Pavlovitch.
420
00:44:51,781 --> 00:44:53,941
Come on, Orianne.
421
00:45:07,821 --> 00:45:09,461
Irina.
422
00:45:30,141 --> 00:45:33,301
This is my friend, Mikhail Pavlovitch.
423
00:45:33,421 --> 00:45:36,061
He's going to look after us.
424
00:45:36,181 --> 00:45:39,581
From now on, the two of you
are under my protection.
425
00:45:40,181 --> 00:45:41,781
OK?
426
00:45:43,061 --> 00:45:44,581
Thank you.
427
00:45:48,381 --> 00:45:50,941
Look at that piece of shit, my girl.
428
00:45:51,061 --> 00:45:52,581
That's Eddy Caplan.
429
00:45:52,701 --> 00:45:55,741
He's the grass
who's fucked our lives up.
430
00:47:23,221 --> 00:47:26,661
Cease fire! Cease fire!
431
00:47:32,421 --> 00:47:34,541
I've lost two men, Atom.
Great plan.
432
00:47:34,661 --> 00:47:37,101
Jordania will burn before sunrise.
433
00:47:37,221 --> 00:47:38,701
Vahag!
434
00:47:39,461 --> 00:47:40,981
Do it.
435
00:48:11,861 --> 00:48:13,741
Freeze!
436
00:48:13,861 --> 00:48:15,821
Hands up!
What do you want?
437
00:48:15,941 --> 00:48:18,421
You have five minutes
to hand over Jordania.
438
00:48:18,541 --> 00:48:21,301
- Otherwise...
- Otherwise what?
439
00:48:34,421 --> 00:48:37,181
What the fuck's he playing at?
440
00:48:49,101 --> 00:48:52,421
The only life we want is Jordania's.
441
00:48:52,541 --> 00:48:54,061
You have five minutes.
442
00:48:54,861 --> 00:48:57,581
Otherwise, you will all die with him.
443
00:49:23,101 --> 00:49:26,501
You look like a man
with his back to the wall.
444
00:49:28,821 --> 00:49:32,741
- We've enough ammo for the night.
- I know these people.
445
00:49:32,861 --> 00:49:39,381
They'll use the bazooka again
if that's what it takes to kill me.
446
00:49:39,941 --> 00:49:42,061
What are you trying to say?
447
00:49:42,181 --> 00:49:45,861
- Do you want to die?
- No. Not really.
448
00:49:46,981 --> 00:49:49,661
But I'm a realist.
449
00:49:49,781 --> 00:49:53,301
If you don't want
all of your friends to die,
450
00:49:53,421 --> 00:49:56,701
you have no option
other than to hand me over.
451
00:50:05,541 --> 00:50:07,341
What shall we do?
452
00:50:14,901 --> 00:50:18,701
Sometimes,
the best way to win a war...
453
00:50:19,501 --> 00:50:21,381
is to die.
454
00:50:24,141 --> 00:50:25,621
Come on.
455
00:50:52,581 --> 00:50:54,381
Come on, this way.
456
00:51:00,181 --> 00:51:01,581
Move it!
457
00:51:05,541 --> 00:51:07,181
Come on!
458
00:51:08,061 --> 00:51:09,621
Walk!
459
00:51:20,021 --> 00:51:21,621
The key.
460
00:51:35,301 --> 00:51:37,261
Put this on.
461
00:51:40,061 --> 00:51:41,741
Go on.
462
00:52:04,221 --> 00:52:08,781
Come on, guys.
Show me your faces.
463
00:52:08,901 --> 00:52:13,141
What's the point of hiding?
I'm going to die.
464
00:52:14,061 --> 00:52:15,981
Get the cop out of here.
465
00:52:40,421 --> 00:52:42,461
Atom...
466
00:52:44,741 --> 00:52:50,181
My dad said there was a wolf
and a jackal in each of us.
467
00:52:50,301 --> 00:52:54,421
Now I see which one
you choose to feed first.
468
00:53:04,701 --> 00:53:06,181
Son of a bitch.
469
00:54:24,741 --> 00:54:26,421
Open it.
470
00:54:57,261 --> 00:54:59,181
Take a seat, Atom.
471
00:55:02,021 --> 00:55:03,781
And have some food.
33399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.