Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,581 --> 00:01:30,221
If Roxanne had not been there, I...
2
00:01:31,261 --> 00:01:33,501
who knows what
would have happened.
3
00:01:38,701 --> 00:01:40,261
Roland!
4
00:01:40,381 --> 00:01:42,461
What's going on?
5
00:01:42,581 --> 00:01:44,621
Nothing. Everything's fine.
6
00:01:44,741 --> 00:01:48,061
Just let me greet
your guardian angel.
7
00:01:49,501 --> 00:01:51,821
Hello, Lieutenant.
8
00:01:51,941 --> 00:01:53,501
Hello.
9
00:01:56,421 --> 00:01:58,501
Will you stay for lunch?
10
00:01:58,621 --> 00:02:00,461
You can get to know Roland.
11
00:02:00,581 --> 00:02:03,021
I'd love to,
but I have work to do.
12
00:02:05,901 --> 00:02:09,501
Come to dinner one evening, then.
13
00:02:09,621 --> 00:02:11,341
I will, I promise.
14
00:02:17,581 --> 00:02:20,821
Erica, I'm just going
to show the Lieutenant out.
15
00:02:29,901 --> 00:02:31,461
Delgado!
16
00:02:31,581 --> 00:02:34,021
- What are you playing at?
- Bastard!
17
00:02:34,141 --> 00:02:36,821
You want to kill me, do you?
Go on, then.
18
00:02:36,941 --> 00:02:40,781
This is your chance to add
to your repertoire of fuck-ups.
19
00:02:40,901 --> 00:02:43,941
Before I kill you,
guess what I'm going to do.
20
00:02:44,061 --> 00:02:46,301
I'm going to break your heart.
21
00:02:46,421 --> 00:02:49,341
I'm going to kill
that idiot sister of yours.
22
00:02:51,501 --> 00:02:54,061
I swear over Theo's body
I'll do it.
23
00:02:54,181 --> 00:02:57,181
Go and say farewell.
Go on, piss off.
24
00:03:03,901 --> 00:03:06,261
Land of Milk and Honey
25
00:03:26,061 --> 00:03:27,581
Gentlemen...
26
00:03:34,741 --> 00:03:36,861
I've just met with the Minister.
27
00:03:38,341 --> 00:03:42,061
He's not buying Jordania's
apparent show of remorse.
28
00:03:42,181 --> 00:03:44,421
It's not remorse, it's an arrangement.
29
00:03:45,021 --> 00:03:46,501
That's not the issue.
30
00:03:46,621 --> 00:03:49,901
This is our one chance
to apply some pressure.
31
00:03:50,021 --> 00:03:52,261
Jordania has promised to talk.
32
00:03:52,381 --> 00:03:56,701
We don't know what he'll say, though.
Have you even considered
33
00:03:56,821 --> 00:04:00,941
that this is his chance to get us
to do his dirty work for him.
34
00:04:01,061 --> 00:04:04,021
- That would be a start.
- I underst...
35
00:04:04,141 --> 00:04:06,061
You don't understand a thing!
36
00:04:06,181 --> 00:04:07,821
This is Russian gang warfare!
37
00:04:08,421 --> 00:04:12,941
For them, conflict resolution means
blowing each other's brains out.
38
00:04:13,061 --> 00:04:16,941
Paris will be the next Chechnya
if we're not careful!
39
00:04:17,061 --> 00:04:18,381
Sorry, Caplan.
40
00:04:19,261 --> 00:04:21,141
OK. So, what do we do?
41
00:04:21,261 --> 00:04:23,581
Get concrete details from him,
42
00:04:23,701 --> 00:04:25,901
and you'll have our full backing.
43
00:04:26,021 --> 00:04:28,541
The Minister wants concrete details.
44
00:04:29,901 --> 00:04:31,621
Close the door behind you.
45
00:04:58,061 --> 00:05:00,021
Good morning, mayor.
46
00:05:00,141 --> 00:05:02,421
- Is this his car?
- This is it.
47
00:05:02,541 --> 00:05:05,541
It's unlike my deputy
to go AWOL, Lieutenant.
48
00:05:05,661 --> 00:05:08,661
- Captain.
- Captain.
49
00:05:08,781 --> 00:05:11,261
Why do you think
something is amiss?
50
00:05:11,381 --> 00:05:13,821
I don't know. I'm just concerned.
51
00:05:14,901 --> 00:05:17,461
I'll need to look in your archives.
52
00:05:17,581 --> 00:05:20,221
- Why?
- I have to check up on Vogel.
53
00:05:20,341 --> 00:05:22,541
I'm afraid that's not possible.
54
00:05:22,661 --> 00:05:24,981
Well, it's your call.
55
00:05:25,101 --> 00:05:28,741
I can spend all day waiting
for a warrant to be issued.
56
00:05:28,861 --> 00:05:31,861
It's no problem for me.
I'm a civil servant.
57
00:05:31,981 --> 00:05:34,421
Time is hardly a rare commodity.
58
00:05:35,461 --> 00:05:37,981
For Mr. Lortihois,
on the other hand...
59
00:05:41,021 --> 00:05:43,501
Very well then. Follow me.
60
00:05:46,781 --> 00:05:50,061
I'll also need his mobile
number to trace him.
61
00:05:50,181 --> 00:05:52,101
Will that be possible?
62
00:05:53,701 --> 00:05:57,061
I thought
we had an understanding, Mr. Caplan.
63
00:05:57,181 --> 00:05:59,181
I have to answer to my superiors.
64
00:06:00,261 --> 00:06:03,621
I need something convincing
to get them onside.
65
00:06:03,741 --> 00:06:06,141
What do you mean by that?
66
00:06:06,261 --> 00:06:09,621
That the French don't trust you.
67
00:06:09,741 --> 00:06:13,661
- Give them something to chew on.
- Something to chew on?
68
00:06:15,101 --> 00:06:17,221
I can do better than that.
69
00:06:17,341 --> 00:06:19,901
Be more specific.
70
00:06:20,021 --> 00:06:25,061
I could tell them about the deal
you've struck with our friend.
71
00:06:25,181 --> 00:06:30,821
If you do that, Salomé and her son
will be the first to pay the price.
72
00:06:30,941 --> 00:06:34,101
Whoah! What's going on?
73
00:06:42,741 --> 00:06:45,061
What's it to be, then?
74
00:06:46,021 --> 00:06:49,661
- I need to think.
- Well, think carefully.
75
00:06:49,781 --> 00:06:54,021
If you refuse to play ball,
you'll be on your way to the airport.
76
00:07:06,181 --> 00:07:08,541
OK, I'll call you later.
77
00:07:08,661 --> 00:07:11,421
Andreas.
What was that row with Jordania?
78
00:07:11,541 --> 00:07:13,701
I was just clarifying something.
79
00:07:13,821 --> 00:07:17,421
We're supposed to be working together,
transparently.
80
00:07:17,541 --> 00:07:20,501
OK. It won't happen again.
81
00:07:22,981 --> 00:07:24,901
Where are you going?
82
00:07:26,301 --> 00:07:30,861
To the Vissarionovitch's place.
I need to speak to Salomé.
83
00:07:30,981 --> 00:07:33,301
What do you make of all this?
84
00:07:33,421 --> 00:07:36,821
Jordania's totally untrustworthy.
As for Andreas...
85
00:07:36,941 --> 00:07:40,901
I can't help feeling
there's something fishy about him.
86
00:07:41,021 --> 00:07:44,501
Next time they talk Russian,
I want to understand.
87
00:07:45,861 --> 00:07:49,781
Find a Russian-Georgian interpreter.
Someone trustworthy.
88
00:07:49,901 --> 00:07:52,101
I'll need a hand with that.
89
00:07:52,221 --> 00:07:54,541
I'll send someone over.
90
00:08:06,861 --> 00:08:09,341
It's me...
91
00:08:09,461 --> 00:08:11,621
The cops have smelled a rat.
92
00:08:11,741 --> 00:08:15,301
They're not convinced about
the attempt on my life.
93
00:08:16,861 --> 00:08:19,221
No, Andreas is not a problem.
94
00:08:19,341 --> 00:08:23,621
As long as we keep
to the agreement we have,
95
00:08:23,741 --> 00:08:26,501
he will defend our interests.
96
00:08:28,461 --> 00:08:33,181
If I know Viktor Batourine,
he won't risk letting me live.
97
00:08:38,781 --> 00:08:40,741
Chocolate?
98
00:08:58,181 --> 00:09:00,061
Are we sure of the ID?
99
00:09:00,181 --> 00:09:01,901
It is Valérie Borg's hand.
100
00:09:02,461 --> 00:09:04,701
Have you told Internal Affairs?
101
00:09:04,821 --> 00:09:07,861
Of course.
I called the papers as well
102
00:09:07,981 --> 00:09:11,101
so everyone can follow
my crucifixion live.
103
00:09:11,221 --> 00:09:14,021
So why have you told me?
104
00:09:17,341 --> 00:09:20,701
You had a hunch about
Lortihois a few days back.
105
00:09:20,821 --> 00:09:23,901
I didn't listen.
Now he's missing.
106
00:09:24,021 --> 00:09:27,421
You've also found out
that Vogel has a sister
107
00:09:27,541 --> 00:09:29,861
that only Lortihois knew about.
108
00:09:29,981 --> 00:09:33,581
So shift your butt
and find that bastard Vogel.
109
00:09:33,701 --> 00:09:36,141
I'll need two formal request letters.
110
00:09:36,261 --> 00:09:38,541
One for tracing Lortihois' mobile,
111
00:09:38,661 --> 00:09:40,781
and the other for Valérie Borg's.
112
00:09:40,901 --> 00:09:42,301
Leave it with me.
113
00:09:44,621 --> 00:09:47,701
We're walking on eggshells,
Captain Fargette.
114
00:09:47,821 --> 00:09:51,221
Don't worry.
I can be quite nimble when required.
115
00:10:13,421 --> 00:10:15,501
How old is she now?
116
00:10:17,021 --> 00:10:20,501
Six. And every day
I spend looking at her
117
00:10:21,221 --> 00:10:23,861
makes me feel ten years older.
118
00:10:24,981 --> 00:10:27,381
I need a favour, Charlie.
119
00:10:28,821 --> 00:10:31,821
I've stopped doing
that kind of favour, Eddy.
120
00:10:31,941 --> 00:10:34,061
I promised her mother.
121
00:10:34,781 --> 00:10:36,341
Do you understand that?
122
00:10:36,461 --> 00:10:38,021
It's not what you're thinking.
123
00:10:40,821 --> 00:10:43,181
My doll's broken...
124
00:10:43,981 --> 00:10:47,301
- Do you still talk Russian?
- Sure.
125
00:10:47,421 --> 00:10:49,581
- Here.
- Thanks, daddy.
126
00:10:49,701 --> 00:10:52,941
Russian and eight other languages.
127
00:10:55,501 --> 00:10:57,101
I need a hideout.
128
00:10:57,221 --> 00:10:59,421
Somewhere only you know about.
129
00:10:59,541 --> 00:11:00,701
Is that all?
130
00:11:04,581 --> 00:11:07,061
I want you to find out
about this man.
131
00:11:11,101 --> 00:11:14,061
Andreas Megrelishvili.
132
00:11:40,061 --> 00:11:41,581
Hello.
133
00:11:41,701 --> 00:11:43,301
- Hello.
- Miss Beridzé?
134
00:11:43,421 --> 00:11:45,381
- Yes.
- Police department 92.
135
00:11:45,501 --> 00:11:49,301
- An interpreting job's come up.
- OK. When and where?
136
00:11:49,421 --> 00:11:53,101
- Tomorrow at 2. Is that OK?
- Perfect, thanks.
137
00:11:53,221 --> 00:11:55,221
Goodbye.
138
00:13:28,181 --> 00:13:31,061
- Get in.
- You dirty poof, are you joking?
139
00:13:31,181 --> 00:13:33,221
Or do you want a new arsehole?
140
00:13:36,421 --> 00:13:39,021
Have you made a decision?
141
00:13:41,701 --> 00:13:43,861
Do you want
us to expel you?
142
00:13:43,981 --> 00:13:48,341
Getting rid of me will only make
France's security problems worse.
143
00:13:48,461 --> 00:13:50,981
All the better for my job security.
144
00:13:51,101 --> 00:13:53,341
What's it to be?
145
00:13:58,501 --> 00:14:02,141
- Have you heard of Viktor Batourine?
- Yes.
146
00:14:02,261 --> 00:14:05,661
There's an international arrest warrant
out for him,
147
00:14:05,781 --> 00:14:08,341
so his sons run things outside Russia.
148
00:14:08,461 --> 00:14:13,621
Did you know he's made a deal
with Baba Aroudj, a Turkish mafia boss?
149
00:14:13,741 --> 00:14:16,741
They're going to flood France with heroin.
150
00:14:16,861 --> 00:14:19,821
What exactly are you offering us?
151
00:14:19,941 --> 00:14:23,181
Viktor Batourine, with a bonus.
152
00:14:23,301 --> 00:14:25,261
200 kilos of heroin.
153
00:14:28,941 --> 00:14:34,381
If my proposal is of interest
to any of your bosses,
154
00:14:34,501 --> 00:14:36,301
I'll tell them what I want.
155
00:14:43,381 --> 00:14:45,541
Jordania is a grass.
156
00:14:45,661 --> 00:14:48,661
All the vors, and their men, know it.
157
00:14:48,781 --> 00:14:51,301
You say he's a grass,
158
00:14:51,421 --> 00:14:53,901
but he's not grassed
anyone up yet.
159
00:14:54,021 --> 00:14:56,901
So maybe you're talking bullshit.
160
00:14:57,021 --> 00:14:58,621
You see, Mikhail,
161
00:14:58,741 --> 00:15:02,061
when this kind of rumour
starts doing the rounds,
162
00:15:02,181 --> 00:15:05,861
a false truth soon
becomes established.
163
00:15:05,981 --> 00:15:08,981
When that happens,
revolt is never far away.
164
00:15:09,101 --> 00:15:11,221
What do you propose, Viktor?
165
00:15:11,341 --> 00:15:12,901
Burn him!
166
00:15:14,221 --> 00:15:16,541
He must not only be killed,
167
00:15:16,661 --> 00:15:20,381
but there must be nothing
left of him to bury.
168
00:15:20,501 --> 00:15:23,861
When you've burned Jordania,
organise a feast.
169
00:15:23,981 --> 00:15:27,781
Invite everyone who served Iossif
170
00:15:27,901 --> 00:15:30,501
and has stayed loyal to his bastard.
171
00:15:30,621 --> 00:15:35,141
They all have to be burned as well.
172
00:15:36,101 --> 00:15:38,541
What's your problem, Atom?
173
00:15:38,661 --> 00:15:41,221
Batourine is
giving orders from Russia.
174
00:15:41,341 --> 00:15:45,581
Burning Jordania? Does he know
the price of petrol in France?
175
00:15:45,701 --> 00:15:47,421
Explosives are better value.
176
00:15:50,701 --> 00:15:52,501
So, do I have to do it?
177
00:15:54,221 --> 00:15:57,541
The Batourines still have doubts
about your loyalty.
178
00:15:57,661 --> 00:16:00,981
So they should have.
I didn't become your ally
179
00:16:01,101 --> 00:16:03,501
to start taking orders from Moscow.
180
00:16:03,621 --> 00:16:06,781
- I'm not their attack dog.
- I know that.
181
00:16:06,901 --> 00:16:10,781
I understand you. You're talking.
You aren't barking yet.
182
00:16:10,901 --> 00:16:12,221
Deal with Jordania.
183
00:16:13,141 --> 00:16:14,661
Soldatov will help.
184
00:16:15,661 --> 00:16:18,741
- Cheers.
- Cheers.
185
00:16:43,741 --> 00:16:47,821
Green light.
Call me when you've got them.
186
00:17:29,821 --> 00:17:31,621
Come here, you.
187
00:17:37,581 --> 00:17:39,181
Is everyone here?
188
00:17:44,821 --> 00:17:46,701
You.
189
00:17:49,821 --> 00:17:52,181
You, come with us.
190
00:17:55,861 --> 00:17:57,741
You.
191
00:18:07,261 --> 00:18:09,181
Come on, move it.
192
00:18:09,301 --> 00:18:11,381
OK, clear off, everyone.
193
00:18:14,781 --> 00:18:16,661
Yes, it's me.
194
00:18:16,781 --> 00:18:18,501
I've got four of them.
195
00:18:27,661 --> 00:18:30,341
- These chips look great.
- Good night.
196
00:18:30,461 --> 00:18:33,021
Good night Léa. Sleep well.
197
00:18:34,381 --> 00:18:35,701
See you, Rox.
198
00:18:36,901 --> 00:18:38,581
Good night.
199
00:18:43,061 --> 00:18:45,701
- You OK, Rox?
- You OK, Eddy?
200
00:18:49,381 --> 00:18:51,541
Dinner's ready.
201
00:19:00,621 --> 00:19:02,421
What's going to happen to Jordania?
202
00:19:02,541 --> 00:19:06,661
They can't put him on a plane
without hearing him out.
203
00:19:09,341 --> 00:19:10,701
Batourine is major league.
204
00:19:11,221 --> 00:19:14,221
He's sitting pretty over there in Russia.
205
00:19:15,581 --> 00:19:19,741
How'd we convince him
to come over here to languish in prison?
206
00:19:23,301 --> 00:19:25,221
What's that, Rox?
207
00:19:25,341 --> 00:19:27,141
Don't worry, it's on prescription.
208
00:19:34,301 --> 00:19:36,101
- Are you OK?
- Yes.
209
00:19:36,221 --> 00:19:37,861
I'm fine. On top form.
210
00:19:38,421 --> 00:19:40,821
I'm having a ball at a family dinner.
211
00:19:41,741 --> 00:19:43,821
We are a family, aren't we?
212
00:19:45,421 --> 00:19:48,581
A great fucking family, right, Eddy?
213
00:19:52,301 --> 00:19:54,261
Nothing to say to that?
214
00:19:54,701 --> 00:19:57,541
Do I have to shout
for you to hear me?
215
00:20:02,461 --> 00:20:05,701
You've no idea
how much I miss Theo too.
216
00:20:06,541 --> 00:20:09,661
All that keeps me afloat
is the gun I carry
217
00:20:09,781 --> 00:20:13,101
and the badge that lets me
bring down arseholes.
218
00:20:13,221 --> 00:20:16,461
There's no denying that.
219
00:20:16,581 --> 00:20:20,901
You're second to none
when it comes to fighting delinquents.
220
00:20:21,021 --> 00:20:23,701
But fighting for us, you're clueless.
221
00:20:23,821 --> 00:20:26,821
Walter and I
are always here for you.
222
00:20:27,981 --> 00:20:30,141
Wipe your feet on us, go ahead.
223
00:20:30,261 --> 00:20:32,781
But your grief
is no greater than ours.
224
00:20:32,901 --> 00:20:36,501
So why not go the whole hog
and apply for a transfer?
225
00:20:52,941 --> 00:20:54,621
I'm sorry.
226
00:21:15,861 --> 00:21:18,101
Which one are you betting on?
227
00:21:19,301 --> 00:21:21,061
Him over there.
228
00:21:22,301 --> 00:21:23,381
How about you?
229
00:21:23,501 --> 00:21:26,261
Two thousand on the one
next to him.
230
00:21:27,181 --> 00:21:29,741
Him? You can't be serious.
231
00:21:30,861 --> 00:21:32,541
You're just a kid.
232
00:21:32,661 --> 00:21:35,781
- Two thousand on it?
- Sure.
233
00:21:38,741 --> 00:21:40,061
Hi guys.
234
00:21:59,861 --> 00:22:01,861
Thirty thousand for one hand?
235
00:22:02,701 --> 00:22:04,541
No?
236
00:22:04,661 --> 00:22:05,981
Clear off, you.
237
00:22:08,861 --> 00:22:11,301
Thirty thousand Euros
for your hand?
238
00:22:18,461 --> 00:22:20,221
Here.
239
00:23:26,621 --> 00:23:27,981
- Hello.
- Hello.
240
00:23:28,101 --> 00:23:32,141
- I'm here for the interpreting job.
- ID card, please.
241
00:23:37,821 --> 00:23:39,421
Miss Beridzé.
242
00:23:41,301 --> 00:23:45,421
Please take a seat and wait
until your name is called.
243
00:24:09,741 --> 00:24:12,461
The interpreters are here, lieutenant.
244
00:24:18,861 --> 00:24:20,661
Have you known Eddy long?
245
00:24:20,781 --> 00:24:23,341
I met him when he was about 20.
246
00:24:23,461 --> 00:24:25,821
He's a pretty boy, so I married him.
247
00:24:25,941 --> 00:24:29,101
He fell pregnant
but had a miscarriage, sadly.
248
00:24:29,221 --> 00:24:31,381
That destroyed our marriage.
249
00:24:31,501 --> 00:24:33,541
Any more questions?
250
00:24:48,461 --> 00:24:51,061
- Hello?
- The Minister's agreed to it.
251
00:24:51,181 --> 00:24:54,061
Take Jordania somewhere safe
and grill him.
252
00:24:54,181 --> 00:24:56,101
You've no margin for error.
253
00:24:56,221 --> 00:24:58,501
Thanks for the encouragement.
254
00:25:35,701 --> 00:25:37,101
It's secure, Captain.
255
00:25:38,821 --> 00:25:41,541
OK. You can finish that later.
256
00:25:41,661 --> 00:25:43,741
We're going for lunch. Come on.
257
00:26:18,261 --> 00:26:20,021
Take a seat.
258
00:26:29,341 --> 00:26:31,221
I've talked to some grasses.
259
00:26:31,341 --> 00:26:35,261
The more I hear,
the less I think you can help us.
260
00:26:36,421 --> 00:26:39,901
Because I'm neither a criminal,
nor a grass.
261
00:26:40,501 --> 00:26:43,661
I was sent to prison aged eleven.
262
00:26:43,781 --> 00:26:46,061
I didn't come out
263
00:26:46,181 --> 00:26:48,221
until I was twenty two.
264
00:26:48,341 --> 00:26:51,901
- Your record states violent robbery.
- Violent?
265
00:26:52,021 --> 00:26:53,861
I stole in order to eat.
266
00:26:53,981 --> 00:26:57,741
For that crime, I spent my
childhood and youth in prison.
267
00:26:57,861 --> 00:27:01,301
Do you call that justice, Mr. Caplan?
268
00:27:01,421 --> 00:27:04,821
You were only sent down for a year.
269
00:27:04,941 --> 00:27:08,821
The extra ten years
were for murdering your cellmate.
270
00:27:17,021 --> 00:27:20,621
He tried to rape me.
271
00:27:20,741 --> 00:27:22,781
I slit his throat.
272
00:27:24,141 --> 00:27:27,741
In the prison where I grew up,
there were no high principles.
273
00:27:28,421 --> 00:27:30,781
Staying alive was all that mattered.
274
00:27:34,341 --> 00:27:36,621
As for the knife...
275
00:27:37,701 --> 00:27:40,221
I did not find that on my own.
276
00:27:41,741 --> 00:27:45,901
The man who gave it to me
became my adoptive father.
277
00:27:47,661 --> 00:27:52,821
And you know what?
That knife along with his affection...
278
00:27:55,181 --> 00:27:59,021
they are the best gifts
I have ever received.
279
00:27:59,141 --> 00:28:00,781
The best.
280
00:28:03,741 --> 00:28:07,581
This individual is suspected
of extortion and murder.
281
00:28:07,701 --> 00:28:11,421
Interpol don't have his prints on record.
282
00:28:11,541 --> 00:28:14,701
We need to identify his language.
283
00:28:15,341 --> 00:28:17,301
- What shall I ask?
- Up to you.
284
00:28:17,421 --> 00:28:20,821
As long as you find out
where he comes from.
285
00:28:20,941 --> 00:28:25,061
You'll be in there alone with him.
It's OK, he's in cuffs.
286
00:28:49,261 --> 00:28:54,181
The police want to know
what country you're from.
287
00:28:57,861 --> 00:29:01,381
The police want to know
what country you're from.
288
00:29:02,461 --> 00:29:03,941
Listen to me.
289
00:29:04,061 --> 00:29:07,541
You're going to tell that arsehole
that I'm Romanian.
290
00:29:07,661 --> 00:29:10,101
That way,
they'll expel me to Romania
291
00:29:10,221 --> 00:29:12,621
and I can come
straight back here.
292
00:29:14,101 --> 00:29:17,981
- But I can't do that.
- Sure you can.
293
00:29:18,101 --> 00:29:20,781
If you don't, my friends will follow you.
294
00:29:20,901 --> 00:29:23,861
They'll find out where you live,
295
00:29:23,981 --> 00:29:25,941
and then they'll kill you.
296
00:29:26,061 --> 00:29:28,941
You and your family.
297
00:29:29,061 --> 00:29:33,661
But if you do as I say,
and tell them I'm from Romania,
298
00:29:33,781 --> 00:29:36,901
you'll receive a lot of money.
299
00:29:37,021 --> 00:29:39,861
Do we have an agreement?
300
00:29:40,461 --> 00:29:41,461
Well?
301
00:29:44,141 --> 00:29:45,741
Yes, we do.
302
00:29:52,261 --> 00:29:54,621
Well? I'm not talking to you.
303
00:29:56,021 --> 00:29:57,501
No good at all.
304
00:29:58,141 --> 00:30:01,301
- I thought...
- You thought he was a gangster?
305
00:30:01,941 --> 00:30:03,861
Clear off.
306
00:30:06,021 --> 00:30:10,021
Interpol figures show the vors
have billions in secret funds.
307
00:30:10,141 --> 00:30:12,181
So why raise hell in my country?
308
00:30:14,141 --> 00:30:17,621
There are only a few hundred
million invested here.
309
00:30:17,741 --> 00:30:20,021
It's nothing.
310
00:30:23,861 --> 00:30:29,221
For someone like me, who grew up
in prison in Georgia, France is...
311
00:30:30,541 --> 00:30:32,861
It's Yves Montand.
312
00:30:32,981 --> 00:30:36,541
It's Jean Cocteau,
Jacques Prévert, Edith Piaf,
313
00:30:36,661 --> 00:30:40,301
Alain Delon... Louis de Funès....
314
00:30:43,861 --> 00:30:46,661
France, for me...
315
00:30:46,781 --> 00:30:48,861
is the land of milk and honey.
316
00:30:48,981 --> 00:30:51,181
It's true. Milk and honey.
317
00:30:52,621 --> 00:30:58,381
I love your country too much
to ruin it with drugs and prostitution.
318
00:30:58,501 --> 00:31:02,901
Plus, I'm a vor v zakone.
A thief in law, not a pimp or a dealer.
319
00:31:06,981 --> 00:31:08,461
Do you understand that?
320
00:31:09,181 --> 00:31:12,461
You love France so you steal from it?
321
00:31:12,581 --> 00:31:16,781
Let's just say I sometimes
go through its pockets.
322
00:31:16,901 --> 00:31:18,581
A bit like your politicians.
323
00:31:24,541 --> 00:31:26,501
Say that again?
324
00:31:26,621 --> 00:31:29,941
What will happen
if I don't do as you say?
325
00:31:30,061 --> 00:31:34,341
My friends will screw you in the arse.
326
00:31:34,461 --> 00:31:38,101
- Hey! Cool it!
- This bastard threatened me.
327
00:31:38,221 --> 00:31:40,421
- OK.
- Are you OK?
328
00:31:40,541 --> 00:31:42,501
Yes, fine. She'll be perfect.
329
00:31:43,181 --> 00:31:45,141
Congratulations. The job's yours.
330
00:31:45,261 --> 00:31:48,181
Could you wait for me
in my office, please?
331
00:32:00,501 --> 00:32:04,421
- Hello, Walter.
- We've got an interpreter. A girl.
332
00:32:04,541 --> 00:32:07,821
Tell everyone
to meet at the station this evening.
333
00:32:07,941 --> 00:32:09,781
Let's go.
334
00:33:00,261 --> 00:33:02,141
Come on.
335
00:33:02,941 --> 00:33:04,701
You're staying here.
336
00:33:06,861 --> 00:33:09,461
- Have you told Rox?
- She's on her way.
337
00:33:16,381 --> 00:33:17,741
"La Renardière"?
338
00:33:17,861 --> 00:33:20,461
It's an inn 50 kilometres from Paris.
339
00:33:20,581 --> 00:33:23,501
It's closed.
Nobody else knows about it.
340
00:33:24,261 --> 00:33:27,181
You've got 10 days
worth of supplies there.
341
00:33:27,301 --> 00:33:29,981
- OK.
- There's a desk by reception.
342
00:33:30,101 --> 00:33:32,621
You'll find a little surprise there.
343
00:33:33,901 --> 00:33:37,261
- Thanks, Charlie.
- See you.
344
00:33:47,541 --> 00:33:50,901
- Who's that crook?
- We met when I was 20.
345
00:33:51,021 --> 00:33:54,501
Yeah, you got married.
I know the story.
346
00:34:06,061 --> 00:34:07,501
I'll be five minutes.
347
00:34:58,861 --> 00:35:02,341
Did Lieutenant Delgado
force you to attack Érica
348
00:35:02,461 --> 00:35:06,781
in return for clemency
concerning your driving offences?
349
00:35:06,901 --> 00:35:10,101
That's right.
She told me to steal her bag,
350
00:35:10,221 --> 00:35:14,301
because she was blind,
and that if I didn't, I'd regret it.
351
00:35:14,421 --> 00:35:16,701
- Just say, "Yes".
- Yes.
352
00:35:19,061 --> 00:35:22,741
- What do you want?
- Delgado's removal from the force.
353
00:35:23,701 --> 00:35:28,581
Failing that, this video will go online
and find its way to a judge.
354
00:35:28,701 --> 00:35:29,941
What's wrong?
355
00:35:30,061 --> 00:35:32,061
Will we have problems
if we don't comply?
356
00:35:32,181 --> 00:35:34,381
If you don't com...
357
00:36:00,141 --> 00:36:03,981
I think we need to touch base
with Lieutenant Delgado.
358
00:36:04,101 --> 00:36:06,381
I think so too...
359
00:36:12,861 --> 00:36:14,581
Was there anything else?
360
00:36:17,541 --> 00:36:20,021
- Thank you.
- What for?
361
00:37:04,341 --> 00:37:06,741
Where the hell's my car?
362
00:37:06,861 --> 00:37:10,381
Relax. I'm just going for a bit of a spin.
363
00:37:10,501 --> 00:37:13,941
- How did it go?
- Badly. They want war.
364
00:37:14,061 --> 00:37:17,101
- Meaning?
- They want to interview the kid.
365
00:37:17,221 --> 00:37:20,101
Listen. I can't carry on working for you.
366
00:37:20,221 --> 00:37:23,581
Fair enough.
But first of all,
367
00:37:23,701 --> 00:37:26,981
do you know
the "Les Nuits Blanches" restaurant?
368
00:37:27,101 --> 00:37:31,461
Only that it's where
a Russian mafia boss goes to eat.
369
00:37:31,581 --> 00:37:34,341
- What's his name?
- Mikhail Pavlovitch.
370
00:37:37,581 --> 00:37:39,621
When your mum worked for me...
371
00:37:39,741 --> 00:37:41,821
When she was your whore, you mean?
372
00:37:41,941 --> 00:37:45,941
She was only a whore
so you wouldn't need to be one.
373
00:37:46,061 --> 00:37:48,341
You're saying I inherited her debt,
but not her job?
374
00:37:49,461 --> 00:37:53,141
Do I have to remind you
of everything I've done for you both?
375
00:37:58,301 --> 00:38:02,461
If you have any
important information for me...
376
00:38:02,581 --> 00:38:03,941
100,000 Euros worth?
377
00:38:07,901 --> 00:38:11,581
The cops are keeping Jordania
somewhere out of my reach.
378
00:38:13,381 --> 00:38:15,861
Caplan is protecting him.
379
00:38:15,981 --> 00:38:19,021
I joined his team this afternoon.
380
00:38:19,141 --> 00:38:22,261
I have to keep my phone on
and pack a suitcase.
381
00:38:22,381 --> 00:38:26,901
- Do you know where you're going.
- I will when I'm there.
382
00:38:50,501 --> 00:38:53,821
- Hello?
- We're leaving in two hours.
383
00:38:53,941 --> 00:38:58,781
We're going to "La Renardière",
an inn 50 kilometres from Paris.
384
00:38:58,901 --> 00:39:02,541
If even a single policeman is hurt,
our deal is over.
385
00:39:12,101 --> 00:39:14,821
Caplan is taking Jordania somewhere.
386
00:39:14,941 --> 00:39:16,021
I know where it is.
387
00:39:16,141 --> 00:39:18,701
- Tell Soldatov to prepare.
- OK.
388
00:39:24,341 --> 00:39:28,181
You won't need to call to tell me
where Jordania is.
389
00:39:41,621 --> 00:39:45,141
It'll be this evening.
Take Dimitri and three others.
390
00:39:45,261 --> 00:39:47,701
The Armenian is in charge of things.
391
00:39:47,821 --> 00:39:52,181
As long as he tows the line,
I don't want any incidents.
392
00:40:06,301 --> 00:40:08,381
Who's there?
393
00:40:35,381 --> 00:40:36,781
Is everything sorted?
394
00:40:37,701 --> 00:40:39,021
What did the lawyer say?
395
00:40:43,341 --> 00:40:44,701
What did he say?
396
00:40:47,941 --> 00:40:50,061
The cops want to question you.
397
00:40:50,181 --> 00:40:51,541
No problem.
398
00:40:51,661 --> 00:40:53,381
Do you take me for a fool?
399
00:40:53,501 --> 00:40:56,421
No, no at all.
I won't say anything.
400
00:40:56,861 --> 00:41:00,301
You'll crack the minute
they get started.
401
00:41:01,141 --> 00:41:02,821
I won't, I swear.
402
00:41:09,581 --> 00:41:11,901
Great T-shirt.
403
00:41:15,421 --> 00:41:17,741
Did Jacques cry before he died?
404
00:41:17,861 --> 00:41:21,301
I promise I won't say a thing.
You can trust me.
405
00:41:22,421 --> 00:41:25,781
It doesn't belong to me.
It's a mate's.
406
00:41:25,901 --> 00:41:28,181
I promise I won't say a thing.
407
00:41:28,301 --> 00:41:30,741
I hope it wasn't his best T-shirt.
408
00:41:30,861 --> 00:41:32,181
I'm begging you!
409
00:42:05,021 --> 00:42:07,861
- Now what?
- Delgado and I will go first.
410
00:42:08,661 --> 00:42:11,181
Walter will follow with the others.
411
00:42:11,301 --> 00:42:14,661
You stay here
as our contact at headquarters.
412
00:42:22,181 --> 00:42:23,541
Roxanne.
413
00:43:12,301 --> 00:43:14,781
Why don't you just say
whatever it is.
414
00:43:14,901 --> 00:43:17,821
Blackmailing a thug
to attack a blind woman?
415
00:43:17,941 --> 00:43:20,581
I've got nothing more to say to you.
416
00:43:21,461 --> 00:43:22,901
Yes.
417
00:43:24,381 --> 00:43:25,821
I did it.
418
00:43:26,701 --> 00:43:29,261
I attacked Vogel's sister.
419
00:43:29,381 --> 00:43:31,661
I found that motherfucker.
420
00:43:32,941 --> 00:43:35,501
I had my gun pointing in his face.
421
00:43:35,621 --> 00:43:37,701
And I couldn't do it.
422
00:43:39,741 --> 00:43:41,781
I couldn't do it.
423
00:43:42,941 --> 00:43:45,141
Theo is dead, Rox.
424
00:43:45,701 --> 00:43:48,861
We can't change that.
Killing Vogel won't change it.
425
00:43:49,821 --> 00:43:52,661
If you can't accept that,
you're done for.
426
00:43:52,781 --> 00:43:55,741
No one will be able to help you.
427
00:43:55,861 --> 00:43:58,181
I know it won't change anything.
428
00:43:59,901 --> 00:44:02,061
But it's stronger than me.
429
00:44:03,101 --> 00:44:05,061
I want him to die.
430
00:44:06,181 --> 00:44:08,381
I want him to die.
431
00:46:29,741 --> 00:46:32,141
- Miss Beridzé?
- Orianne.
432
00:46:32,261 --> 00:46:33,741
OK, Orianne.
433
00:46:33,861 --> 00:46:37,621
We'll need you to interpret
some phone calls tomorrow.
434
00:46:37,741 --> 00:46:38,741
Rest well.
435
00:46:38,861 --> 00:46:42,301
Rox, show her to her room
and meet back here.
436
00:46:42,821 --> 00:46:45,501
Give me the keys. I'll lock up.
437
00:46:52,141 --> 00:46:55,101
You're safe here.
You promised us Batourine.
438
00:46:55,221 --> 00:46:56,861
Now it's over to you.
439
00:46:59,621 --> 00:47:00,781
Take a seat.
440
00:47:05,541 --> 00:47:07,061
Sorry for the lack of luxury.
441
00:47:07,621 --> 00:47:10,501
The charm of old French houses.
442
00:47:11,661 --> 00:47:14,261
- I bet you've seen worse.
- Much worse.
443
00:47:57,821 --> 00:47:59,501
Wow!
444
00:47:59,621 --> 00:48:02,541
Is that the surprise
he was talking about?
445
00:48:17,621 --> 00:48:19,501
- Hello.
- Are you there yet?
446
00:48:19,621 --> 00:48:21,101
We're there.
447
00:48:44,501 --> 00:48:45,861
Yes?
448
00:48:45,981 --> 00:48:47,941
OK. Let's go.
449
00:49:38,141 --> 00:49:41,421
Damn, I've just lost my network.
Have you got any?
450
00:49:43,741 --> 00:49:45,661
No. Network failure?
451
00:49:45,781 --> 00:49:47,221
I don't reckon.
452
00:49:47,341 --> 00:49:51,621
Not with that thug here
and the pursuing hordes...
453
00:49:52,781 --> 00:49:55,541
- Rox?
- Yes.
454
00:49:55,661 --> 00:49:59,861
- Have you got any network?
- No.
455
00:50:01,101 --> 00:50:03,661
Shit. We've only been here an hour.
456
00:50:03,781 --> 00:50:05,741
Put your bulletproof vest on.
457
00:50:05,861 --> 00:50:08,541
Lock your door
and keep the lights off.
458
00:50:08,661 --> 00:50:12,221
- What's going on?
- Nothing. Just do as I say.
459
00:50:14,621 --> 00:50:16,661
I'll take the first watch.
460
00:50:52,621 --> 00:50:55,221
We burn Jordania
and then we go home.
461
00:50:55,341 --> 00:50:58,061
We don't touch the cops.
Understood?
462
00:50:58,181 --> 00:51:00,181
- Yes.
- Let's do it, then.
33944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.