Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,061 --> 00:03:30,501
Our Funerals
2
00:03:38,941 --> 00:03:40,581
Tell me something, Vibert.
3
00:03:43,061 --> 00:03:45,541
How do you know that bitch,
Orianne Beridzé?
4
00:03:45,661 --> 00:03:46,821
Don't talk about her like that.
5
00:03:48,541 --> 00:03:50,381
But she sent me here.
6
00:03:54,381 --> 00:03:57,981
- To think you were once a super-cop.
- You think you're any better?
7
00:03:59,781 --> 00:04:02,941
My work hasn't changed.
I still get rid of dumbass cops like you.
8
00:04:13,181 --> 00:04:15,381
It's not just your life that you fucked up.
9
00:04:17,541 --> 00:04:19,741
You couldn't even manage
your own suicide.
10
00:04:20,461 --> 00:04:24,341
I'll show you how it's done.
But only once, so watch carefully.
11
00:04:25,101 --> 00:04:28,741
If the barrel's horizontal,
it's not going to do the job.
12
00:04:28,861 --> 00:04:32,821
You want it to be pointing upwards.
Like this.
13
00:04:45,541 --> 00:04:50,341
The driver fled the scene
before police officers arrived,
14
00:04:50,461 --> 00:04:53,221
to find the truck was carrying
15
00:04:53,341 --> 00:04:57,341
twenty young women
being kept in inhumane conditions.
16
00:04:57,461 --> 00:04:58,981
Most of them died in the accident.
17
00:04:59,101 --> 00:05:00,101
Levani?
18
00:05:00,221 --> 00:05:02,981
Levani! Levani.
19
00:05:03,101 --> 00:05:07,541
You need to come and see me.
Something serious has happened.
20
00:05:07,661 --> 00:05:11,941
... a vast prostitution ring
with close mafia ties.
21
00:05:25,421 --> 00:05:30,221
Get the fuck out of here,
there's nothing to see, nothing to film.
22
00:05:30,341 --> 00:05:32,021
Please leave.
23
00:05:56,541 --> 00:05:59,301
What's wrong with her?
I can't understand.
24
00:06:14,461 --> 00:06:17,221
Miss Beridzé.
I need your help.
25
00:06:26,261 --> 00:06:30,581
My name is Orianne Beridzé.
I'm the police interpreter.
26
00:06:30,701 --> 00:06:33,061
You can trust me.
27
00:06:40,541 --> 00:06:45,221
Her name is Marina Kalachenko.
She's 18 years old, from the Ukraine.
28
00:06:45,741 --> 00:06:47,941
I'll catch you!
29
00:06:49,941 --> 00:06:53,541
I'll catch you!
30
00:06:56,381 --> 00:06:57,981
Stop!
31
00:06:58,101 --> 00:07:00,421
Oh, my!
32
00:07:00,541 --> 00:07:03,941
Stop, stop, stop!
33
00:07:35,421 --> 00:07:38,221
The son of a bitch.
34
00:07:39,461 --> 00:07:42,181
It could only be one man.
35
00:07:42,301 --> 00:07:45,461
That son of a bitch
Mikhail Pavlovitch!
36
00:07:45,581 --> 00:07:50,461
We know who was driving the truck.
A blyad, Grigoriy Kantaria.
37
00:07:50,581 --> 00:07:55,661
They think they can just
give the job to any old blyad
38
00:07:55,781 --> 00:07:59,821
and we won't give a shit
if he gets caught.
39
00:07:59,941 --> 00:08:05,741
Find this blyad
before going to look for Pavlovitch.
40
00:08:06,341 --> 00:08:10,661
I want him to spill the beans
before we do away with him.
41
00:08:10,781 --> 00:08:14,501
Even if he grasses up Pavlovitch,
it won't change things.
42
00:08:14,621 --> 00:08:19,901
A blyad's word is worth nothing
against the word of a boss, father.
43
00:08:20,021 --> 00:08:24,701
I know. But the meeting can serve
as both a warning
44
00:08:24,821 --> 00:08:27,821
and a humiliation for Pavlovitch.
45
00:08:27,941 --> 00:08:30,461
- So this is war?
- I'm sorry, my boy.
46
00:08:30,581 --> 00:08:33,981
Never in my worst
nightmares did I imagine
47
00:08:34,101 --> 00:08:38,941
that I would be leaving you
a war as part of your inheritance.
48
00:08:39,061 --> 00:08:42,181
Maybe it can be avoided.
49
00:08:42,301 --> 00:08:45,861
There is only one way
to avoid war,
50
00:08:45,981 --> 00:08:48,181
and that is to die.
51
00:08:49,301 --> 00:08:55,541
When you've got the blyad to talk,
send out these invitations.
52
00:09:02,261 --> 00:09:05,381
- Good morning, Minister.
- Minister! Minister!
53
00:09:05,501 --> 00:09:08,061
Let us through, please!
54
00:09:23,781 --> 00:09:25,581
Good morning.
55
00:09:25,701 --> 00:09:29,621
- Good morning. Is she OK?
- She's got a fractured wrist.
56
00:09:29,741 --> 00:09:32,781
OK. You're going to be OK.
57
00:09:32,901 --> 00:09:34,701
Good luck, and thanks
for being here.
58
00:09:40,341 --> 00:09:44,501
Caplan. You're never far away
when disaster strikes, are you?
59
00:09:44,621 --> 00:09:48,061
- This mess is a perfect alibi, too.
- For what?
60
00:09:48,181 --> 00:09:49,941
Tell him, Bernardi.
61
00:09:50,541 --> 00:09:53,501
Lieutenant Wachewski
died last night.
62
00:09:58,141 --> 00:10:01,101
Somebody created a diversion
by blowing up a police car
63
00:10:01,221 --> 00:10:03,941
and then setting off the fire alarm
at the hospital.
64
00:10:04,061 --> 00:10:08,301
He or she then made their way
to Wachewski's room.
65
00:10:08,421 --> 00:10:11,741
- They stopped his oxygen supply.
- It must have been Vogel.
66
00:10:12,381 --> 00:10:14,581
Why not Lieutenant Delgado?
67
00:10:14,701 --> 00:10:16,781
- Where is she?
- At home.
68
00:10:16,901 --> 00:10:19,941
She'd never do such a thing.
Vogel's your man.
69
00:10:20,061 --> 00:10:22,181
Do you have any proof of that?
70
00:10:42,021 --> 00:10:45,581
The guy who grassed you up
is your night watchman.
71
00:10:45,701 --> 00:10:48,261
His name is Romain Vibert.
72
00:10:49,101 --> 00:10:51,181
Can you confirm
Caplan's claim
73
00:10:51,301 --> 00:10:55,821
that he only pursued the truck
after you gave the green light?
74
00:10:55,941 --> 00:10:56,941
Yes, sir.
75
00:10:57,061 --> 00:11:00,941
In that case, you can
sort this chaos out, Caplan.
76
00:11:01,061 --> 00:11:05,341
- What about Wachewski's killer?
- The State knows its responsibility.
77
00:11:06,141 --> 00:11:09,581
Fargette, I want to know
who killed Lieutenant Wachewski.
78
00:11:12,021 --> 00:11:13,501
Right.
79
00:11:13,621 --> 00:11:15,101
I'm going to do the rounds.
80
00:11:18,181 --> 00:11:22,581
If I'd denied your story,
I'd have looked inept and out of control.
81
00:11:22,701 --> 00:11:24,461
Never do that again.
82
00:11:41,141 --> 00:11:45,261
In 2008, the European Council
restarted the investigation.
83
00:11:45,381 --> 00:11:49,421
Two years later, scores
of new witnesses have confirmed
84
00:11:49,541 --> 00:11:54,261
that organ trafficking
was taking place in 1999.
85
00:11:54,821 --> 00:11:59,861
Members of the UCK removed organs
such as kidneys from civilians
86
00:11:59,981 --> 00:12:01,741
in order to sell them abroad.
87
00:12:01,861 --> 00:12:06,301
A kidney costs more than
50,000 Euros on the black market.
88
00:12:08,181 --> 00:12:09,381
Over here.
89
00:12:14,581 --> 00:12:16,581
The grass is dead.
90
00:12:16,701 --> 00:12:19,461
He was already dead
when we arrived.
91
00:12:20,021 --> 00:12:22,581
- Call the cops.
- The cops?
92
00:12:22,701 --> 00:12:25,421
What for?
Can't we just get out of here?
93
00:12:25,541 --> 00:12:28,661
Micha, your father
was a genius.
94
00:12:28,781 --> 00:12:31,701
How did you turn out
so stupid?
95
00:12:31,821 --> 00:12:34,421
The neighbours saw us coming in.
96
00:12:34,541 --> 00:12:36,661
We can't leave a body behind.
97
00:12:36,781 --> 00:12:41,701
In France, when someone innocent
finds a body, they call the police.
98
00:12:41,821 --> 00:12:43,941
Call the police.
99
00:12:48,821 --> 00:12:51,261
Smile!
100
00:13:14,861 --> 00:13:15,861
Hello.
101
00:13:15,981 --> 00:13:19,181
What the fuck are you doing?
I've been trying you for an hour.
102
00:13:19,301 --> 00:13:21,181
Have you heard about Theo?
103
00:13:22,421 --> 00:13:24,901
Drop what you're doing,
and come to headquarters.
104
00:13:25,741 --> 00:13:27,421
OK.
105
00:13:33,421 --> 00:13:36,701
- What's going on?
- Vibert has been found at home.
106
00:13:36,821 --> 00:13:39,061
Dead. Executed.
107
00:13:40,781 --> 00:13:43,621
Did you get hold of Roxanne?
108
00:13:43,741 --> 00:13:46,341
Yeah. She's on her way.
109
00:13:51,141 --> 00:13:53,581
What a mess.
110
00:14:11,341 --> 00:14:12,661
How come you know Vibert?
111
00:14:15,381 --> 00:14:16,701
That's my business.
112
00:14:16,821 --> 00:14:20,421
Asking me to kill a cop
makes it my business too.
113
00:14:20,541 --> 00:14:24,061
He was no longer a cop.
You put him away, didn't you?
114
00:14:24,181 --> 00:14:26,141
So you've done
your research.
115
00:14:26,261 --> 00:14:28,341
I thought Caplan
was your target.
116
00:14:28,461 --> 00:14:30,181
Don't worry.
You're not in my sights.
117
00:14:32,061 --> 00:14:35,341
Vibert was going to become
a problem if he stayed alive.
118
00:14:36,301 --> 00:14:38,941
Tell me how you know Vibert,
dammit!
119
00:14:42,981 --> 00:14:45,101
He was my dad.
120
00:14:47,221 --> 00:14:49,861
What did he do
to make you want him dead?
121
00:15:05,981 --> 00:15:09,821
Here's some advice,
Miss "I killed my daddy".
122
00:15:09,941 --> 00:15:12,941
Try anything funny,
and I'll kill you.
123
00:15:13,061 --> 00:15:14,581
And unlike with your father,
124
00:15:14,701 --> 00:15:17,781
there'll be some special
Vogel foreplay for you.
125
00:15:29,941 --> 00:15:33,301
- Where were you yesterday?
- At home.
126
00:15:33,421 --> 00:15:36,541
If I'd been at the hospital,
Theo would still be alive.
127
00:15:36,661 --> 00:15:40,821
It must have been that arsehole Vogel.
You must at least believe that?
128
00:15:40,941 --> 00:15:43,101
What I think doesn't matter.
129
00:15:43,901 --> 00:15:46,061
Fargette's heading the inquiry.
130
00:15:46,181 --> 00:15:49,581
What? That fat bastard.
131
00:15:49,701 --> 00:15:52,981
Fuck that shit, he couldn't even
organise a piss-up in a brewery
132
00:15:53,101 --> 00:15:55,421
and he's supposed
to find a cop killer?
133
00:15:55,541 --> 00:15:57,221
Do Walter and me
have to be bumped off too
134
00:15:57,341 --> 00:16:00,181
by that motherfucker
before you'll do anything?
135
00:16:00,301 --> 00:16:01,501
Roxanne.
136
00:16:02,701 --> 00:16:07,741
Any one of us would have done
the same to disconnect Theo.
137
00:16:08,261 --> 00:16:12,821
But would Vogel really have gone
to so much trouble to finish him off?
138
00:16:13,261 --> 00:16:17,381
If you'd wasted Vogel so badly
he needed a machine to breathe,
139
00:16:17,501 --> 00:16:20,661
- would you have unplugged it?
- This is bullshit.
140
00:16:20,781 --> 00:16:22,301
I know what really happened. OK?
141
00:16:23,541 --> 00:16:25,661
Caplan, Morlighem!
142
00:16:26,341 --> 00:16:28,461
That's just as well, Roxanne.
143
00:16:29,421 --> 00:16:31,181
The shrink will be happy.
144
00:16:31,301 --> 00:16:33,861
- Have you been to see him yet?
- I was on my way.
145
00:16:36,061 --> 00:16:38,181
How did you know
Mr Vibert?
146
00:16:38,301 --> 00:16:40,741
He works in the company I manage.
147
00:16:41,741 --> 00:16:44,101
Why did you go
to Mr Vibert's home?
148
00:16:44,221 --> 00:16:46,861
He wasn't answering his phone.
149
00:16:48,061 --> 00:16:51,501
Was the front door open
when you arrived at the property?
150
00:16:54,621 --> 00:16:55,941
In French, please.
151
00:16:56,061 --> 00:16:59,461
Captain Caplan,
Lieutenant Morlighem,
152
00:16:59,581 --> 00:17:03,981
meet Andreas Megrelishvili,
police commando leader in Georgia.
153
00:17:04,101 --> 00:17:07,821
Why Georgia?
The haulage company is French.
154
00:17:07,941 --> 00:17:13,061
Yes, but a Russian named Serdioukov
has invested heavily in it.
155
00:17:13,541 --> 00:17:15,541
Here he is - Igor Serdioukov.
156
00:17:15,661 --> 00:17:20,541
The man with the beard is called Soldatov.
The other is Bytchkov.
157
00:17:20,661 --> 00:17:24,141
Soldatov is HR manager
at Delavret and Son.
158
00:17:24,261 --> 00:17:26,381
Bytchkov is a mechanic there.
159
00:17:26,501 --> 00:17:29,341
Soldatov is also a hit man,
160
00:17:29,461 --> 00:17:31,861
and the right-hand man
of a vor boss.
161
00:17:32,621 --> 00:17:35,101
- A what?
- Vor v zakone.
162
00:17:35,221 --> 00:17:39,101
A member of a brotherhood
with Russian mafia links.
163
00:17:39,221 --> 00:17:41,461
Bytchkov is a killer too.
164
00:17:42,101 --> 00:17:46,141
And the godfather they're working for
is called Mikhail Pavlovitch.
165
00:17:49,421 --> 00:17:52,501
The man behind the kidnappings.
166
00:17:52,621 --> 00:17:55,821
Why aren't they banged up
in your country?
167
00:17:55,941 --> 00:17:58,581
They've done time in our prisons.
168
00:17:58,701 --> 00:18:03,421
They left Georgia because
vor status means certain prison,
169
00:18:03,541 --> 00:18:05,781
with no trial and a long sentence.
170
00:18:07,781 --> 00:18:11,301
Apart from announcing the apocalypse,
why are you here?
171
00:18:11,421 --> 00:18:14,741
Your focus on Islamic
fundamentalists in France
172
00:18:14,861 --> 00:18:18,021
means you have neglected
this new threat.
173
00:18:18,141 --> 00:18:22,541
A powerful criminal organisation
is taking root here.
174
00:18:22,661 --> 00:18:26,821
I've come to help you.
175
00:18:29,821 --> 00:18:32,861
Lieutenant Roxanne Delgado?
Come in.
176
00:18:32,981 --> 00:18:35,141
I'm doctor Beletti.
Take a seat.
177
00:18:35,261 --> 00:18:40,221
I've been through your file
and your commander's report.
178
00:18:40,341 --> 00:18:43,061
Now I'd like to hear your version.
179
00:18:43,981 --> 00:18:46,501
I'm sorry about the doctor.
It was wrong.
180
00:18:47,181 --> 00:18:53,381
Look. I'm not here to assess
the sincerity of your regret.
181
00:18:53,821 --> 00:18:56,941
I need to judge if you are ready
to return to work
182
00:18:57,061 --> 00:18:59,221
without endangering the public.
183
00:18:59,341 --> 00:19:02,621
I'm listening.
Please, be honest.
184
00:19:02,741 --> 00:19:06,301
Don't lie to me,
and you can count on my support.
185
00:19:09,981 --> 00:19:12,501
Could I have another coffee, please?
186
00:19:22,021 --> 00:19:23,781
Orianne...
187
00:19:24,701 --> 00:19:28,501
You look so like your mother.
It's uncanny.
188
00:19:28,621 --> 00:19:31,781
- Don't you think?
- Yes.
189
00:19:31,901 --> 00:19:34,981
So, Orianne.
What is going on?
190
00:19:35,501 --> 00:19:38,781
Nikola found our night watchman
dead at home.
191
00:19:38,901 --> 00:19:42,381
Do you have an explanation for me?
192
00:19:42,501 --> 00:19:44,421
An explanation for what?
193
00:19:44,541 --> 00:19:47,381
You should know
what your workers are up to.
194
00:19:47,941 --> 00:19:52,021
Vibert was already in the company
when we bought it.
195
00:19:52,141 --> 00:19:54,701
Answering a question with a question
196
00:19:54,821 --> 00:19:58,381
makes me think you might be
hiding something from me.
197
00:19:58,501 --> 00:20:01,021
Vibert was a cop
who was banged up.
198
00:20:01,861 --> 00:20:04,901
He called a friend of his,
Captain Eddy Caplan.
199
00:20:05,661 --> 00:20:08,541
He's the one
who intercepted your goods.
200
00:20:09,901 --> 00:20:12,941
- Did you get all that?
- Yes. Eddy Caplan.
201
00:20:14,501 --> 00:20:17,501
See those girls over there,
the waitresses?
202
00:20:18,981 --> 00:20:22,581
Do you know why
they'll be doing that forever
203
00:20:22,701 --> 00:20:24,261
and you never will?
204
00:20:24,861 --> 00:20:27,301
- I don't care.
- You don't care?
205
00:20:28,061 --> 00:20:32,341
It's because I don't like their mothers
as much as I liked yours.
206
00:20:32,461 --> 00:20:36,741
- You forced her to become a whore.
- I did no such thing.
207
00:20:36,861 --> 00:20:40,781
She chose to become one,
to give you a better life.
208
00:20:41,701 --> 00:20:45,181
You'll never end up as a waitress
or sucking cock.
209
00:20:45,301 --> 00:20:47,181
You're too clever for that.
210
00:20:47,901 --> 00:20:50,061
But be careful, Orianne.
211
00:20:50,181 --> 00:20:53,221
Being too clever
can get you killed.
212
00:21:00,421 --> 00:21:05,901
So, you think Vogel went back
to the hospital to kill Theo?
213
00:21:06,461 --> 00:21:08,901
No one else could do
something like that.
214
00:21:09,621 --> 00:21:14,261
And you're the only one
able to stop this guy?
215
00:21:14,381 --> 00:21:16,781
Have I understood you correctly?
216
00:21:19,181 --> 00:21:22,661
Listen. You don't seem
too anxious to apply the law.
217
00:21:22,781 --> 00:21:26,301
On the contrary.
Justice is all I think about.
218
00:21:29,661 --> 00:21:32,861
Lieutenant,
my background is Italian.
219
00:21:33,501 --> 00:21:38,461
For us, vendetta is second nature,
if you'll excuse the cliché.
220
00:21:38,581 --> 00:21:44,101
Let me assure you, if you think that
by getting rid of this guy, Vogel,
221
00:21:44,221 --> 00:21:47,941
you'll be dealing out justice,
you're mistaken.
222
00:21:48,061 --> 00:21:50,341
And you'll lose all you have.
223
00:21:50,461 --> 00:21:52,341
Your work, your friends.
224
00:21:52,981 --> 00:21:54,701
Maybe even your life.
225
00:21:54,821 --> 00:21:57,901
Believe me,
Vogel's life is not worth it.
226
00:22:01,941 --> 00:22:05,061
Promise me you'll give
all that some thought.
227
00:22:05,181 --> 00:22:06,661
I promise.
228
00:22:08,301 --> 00:22:10,101
Get him!
229
00:22:24,381 --> 00:22:26,541
Go on! Don't miss him!
230
00:22:28,381 --> 00:22:30,541
Now! Now!
231
00:22:34,741 --> 00:22:36,621
Take him out!
232
00:22:49,181 --> 00:22:50,981
What's wrong with you?
233
00:22:53,461 --> 00:22:56,861
Sorry, Grigoriy.
I only just passed my test.
234
00:23:03,781 --> 00:23:06,461
Kantaria! Can you hear me?
235
00:23:07,421 --> 00:23:10,021
What do you want from me?
236
00:23:10,861 --> 00:23:12,981
Bastards.
237
00:23:44,581 --> 00:23:46,661
Well?
238
00:23:46,781 --> 00:23:49,261
I don't know anything.
239
00:23:49,381 --> 00:23:52,821
Grigoriy. Talk to me.
240
00:23:53,661 --> 00:23:56,941
Who are you covering for?
241
00:24:04,941 --> 00:24:06,661
Well?
242
00:24:06,781 --> 00:24:08,781
I've nothing to say.
243
00:24:20,861 --> 00:24:22,661
Arsehole.
244
00:24:56,821 --> 00:24:58,581
Grigoriy.
245
00:24:58,701 --> 00:25:00,781
Who gave you the truck?
246
00:25:00,901 --> 00:25:03,501
Tell us, and we'll stop.
247
00:25:03,621 --> 00:25:05,301
Who was it?
248
00:25:07,021 --> 00:25:09,141
- Soldatov.
- Who?
249
00:25:09,701 --> 00:25:11,421
Soldatov.
250
00:25:11,901 --> 00:25:13,141
Soldatov.
251
00:25:13,821 --> 00:25:16,501
It was Soldatov.
252
00:25:19,461 --> 00:25:21,381
What shall we do?
253
00:25:44,901 --> 00:25:47,621
Don't worry.
Everything will be fine.
254
00:25:54,341 --> 00:25:56,301
Yes, father.
255
00:25:56,421 --> 00:25:58,061
You were right.
256
00:25:58,181 --> 00:26:02,101
It was Mikhail Pavlovitch
who disobeyed you.
257
00:26:02,221 --> 00:26:06,541
Send out the invitations
and organise the meeting.
258
00:26:06,661 --> 00:26:08,461
Give me the keys.
259
00:26:08,581 --> 00:26:10,021
I see.
260
00:26:11,421 --> 00:26:12,621
Yes.
261
00:26:12,741 --> 00:26:16,421
- I'll wait in the car.
- OK.
262
00:26:45,981 --> 00:26:49,301
Eddy... I'm not coming
to Theo's funeral.
263
00:26:50,341 --> 00:26:53,221
After Max, I can't face
another of your funerals.
264
00:26:53,341 --> 00:26:55,661
"Our funerals"?
What do you mean?
265
00:26:55,781 --> 00:26:58,421
The sadness and despair
you cops live with
266
00:26:58,541 --> 00:27:00,141
is too much for a normal person.
267
00:27:01,221 --> 00:27:03,301
I can't go through it again.
268
00:27:05,141 --> 00:27:07,381
- When are you leaving? Now?
- Yes.
269
00:27:12,101 --> 00:27:16,221
Last night you said you'd never
loved anyone as much as me.
270
00:27:16,341 --> 00:27:19,221
I don't know if you were
really thinking that.
271
00:27:19,341 --> 00:27:21,821
I was, and I still am.
272
00:27:21,941 --> 00:27:24,861
Then you'll have
no trouble finding me.
273
00:27:24,981 --> 00:27:29,901
And if it's not true, it means
you're just a liar or a lousy cop.
274
00:27:31,421 --> 00:27:34,861
I'll leave the keys here
for you to take back.
275
00:27:40,621 --> 00:27:42,421
What a start to the day.
276
00:27:58,421 --> 00:28:00,661
- Excuse me.
- Are you OK?
277
00:28:01,421 --> 00:28:04,101
- What happened?
- Someone hit me and...
278
00:28:24,261 --> 00:28:28,821
I don't know what you told
the psychiatrist, but it worked.
279
00:28:29,941 --> 00:28:30,941
Here.
280
00:28:34,501 --> 00:28:38,301
- Now what?
- Your team is waiting for you.
281
00:28:48,581 --> 00:28:53,101
Interpol has called
with a fingerprint match.
282
00:28:53,221 --> 00:28:57,701
The truck steering wheel
was covered in this man's prints.
283
00:28:57,821 --> 00:29:01,781
- Grigoriy Kantaria. A blyad.
- What's a blyad?
284
00:29:01,901 --> 00:29:07,821
The vor v zakone,
which translates as "thieves in law",
285
00:29:07,941 --> 00:29:10,301
have a code of conduct.
286
00:29:10,421 --> 00:29:16,181
Break the code,
and you lose your title and honours.
287
00:29:16,301 --> 00:29:19,381
You become a blyad.
A whore.
288
00:29:19,501 --> 00:29:21,541
That's what Grigoriy is.
289
00:29:21,661 --> 00:29:25,221
Originally, the vor v zakone
organised themselves
290
00:29:25,341 --> 00:29:28,781
as resistors against
the authority of the state.
291
00:29:28,901 --> 00:29:33,621
They never intended to grow
into a multinational criminal network.
292
00:29:33,741 --> 00:29:36,981
- Well, that's what they've become.
- Not totally.
293
00:29:37,101 --> 00:29:41,341
What happened with this truck
and its cargo is a moral affront.
294
00:29:41,461 --> 00:29:45,141
- There will be major repercussions.
- Like what?
295
00:29:45,261 --> 00:29:48,781
Vissarionovitch, the big boss,
has forbidden his men
296
00:29:48,901 --> 00:29:52,941
from drug trafficking
and prostitution.
297
00:29:53,061 --> 00:29:57,261
Whoever broke this rule
can expect a long and painful death.
298
00:29:57,381 --> 00:30:02,701
Surely, whoever broke the rule
also has the brains to cover his back.
299
00:30:02,821 --> 00:30:05,261
That's why a war
could be in the offing.
300
00:30:05,381 --> 00:30:06,981
How can you be sure?
301
00:30:07,461 --> 00:30:09,141
I have experience, Walter.
302
00:30:11,261 --> 00:30:13,981
This man is Zourab Amirov.
303
00:30:17,701 --> 00:30:20,781
He's a powerful vor boss
whose voice counts.
304
00:30:21,661 --> 00:30:23,581
But he won't take sides.
305
00:30:23,701 --> 00:30:25,981
Go fuck yourself.
306
00:30:26,101 --> 00:30:28,781
As treasurer of the obshchak,
307
00:30:28,901 --> 00:30:31,781
the tax paid by all members
of the brotherhood,
308
00:30:31,901 --> 00:30:33,741
he must remain neutral.
309
00:30:37,661 --> 00:30:40,341
As far as this individual
is concerned...
310
00:30:41,581 --> 00:30:43,061
I'm not sure of anything.
311
00:30:43,181 --> 00:30:46,301
Atom Paradjanov is unpredictable.
312
00:30:46,421 --> 00:30:48,821
Yapontchik and Roustaveli!
313
00:30:49,381 --> 00:30:51,101
How's your French coming on?
314
00:30:51,821 --> 00:30:54,141
Arse lickers have
their tongues cut out,
315
00:30:54,261 --> 00:30:57,861
but how do you punish
a brother who betrays you?
316
00:30:57,981 --> 00:31:02,501
Why's an Armenian like Paradjanov
mixing with Russians and Georgians?
317
00:31:02,621 --> 00:31:07,821
A vor's identity has nothing
to do with his ethnic origin.
318
00:31:07,941 --> 00:31:12,901
There are Russian, Georgian,
Ukrainian and Armenian members.
319
00:31:13,021 --> 00:31:17,981
As long as you keep to the code,
you remain part of the brotherhood.
320
00:31:18,101 --> 00:31:21,221
This man is our main problem.
321
00:31:22,021 --> 00:31:23,021
What do you think?
322
00:31:23,141 --> 00:31:27,061
Mikhail Pavlovitch
is an authentic son of a bitch.
323
00:31:27,181 --> 00:31:28,821
Pardon my French.
324
00:31:38,261 --> 00:31:42,461
If war does break out,
this man will be behind it.
325
00:31:55,221 --> 00:31:59,621
When exactly is this war
supposed to break out?
326
00:31:59,741 --> 00:32:02,301
If Iossif Vissarionovitch dies,
327
00:32:02,421 --> 00:32:06,861
it won't just be a war
between the old and new worlds.
328
00:32:06,981 --> 00:32:12,261
It'll be a war of succession
between Mikhail Pavlovitch
329
00:32:13,621 --> 00:32:18,301
and Levani Jordania,
lossif's chosen heir.
330
00:32:22,541 --> 00:32:25,141
Hi, how are you?
331
00:32:29,101 --> 00:32:35,421
None of this information links them
to the trafficking of young women.
332
00:32:35,541 --> 00:32:40,901
The only one we have anything
concrete on is this man.
333
00:32:45,581 --> 00:32:47,581
Hello?
334
00:32:52,021 --> 00:32:54,701
They've just found Grigoriy Kantaria.
335
00:32:54,821 --> 00:32:57,141
- Dead?
- Yes.
336
00:32:58,141 --> 00:33:02,301
I even started treatment for it.
337
00:33:03,341 --> 00:33:06,261
- But I've stopped.
- Why?
338
00:33:06,381 --> 00:33:09,061
Because of this.
339
00:33:13,581 --> 00:33:20,101
The ink used by the tattoo artist
in prison was full of lead.
340
00:33:20,221 --> 00:33:24,181
And now that lead
has gone into my blood.
341
00:33:24,301 --> 00:33:28,421
I can't let you do this.
I just can't.
342
00:33:28,541 --> 00:33:32,901
- Do you understand?
- I am the first among equals.
343
00:33:33,021 --> 00:33:37,821
No one questions my decisions.
Not even my son.
344
00:33:38,581 --> 00:33:43,701
My tattoos say who I am,
who I was,
345
00:33:43,821 --> 00:33:47,621
and what I've done
to become what I am.
346
00:33:47,741 --> 00:33:50,901
These tattoos are my history,
347
00:33:51,021 --> 00:33:55,261
and they must continue to be visible
after my death.
348
00:33:58,581 --> 00:34:02,541
So, can I count on you,
like you've been able to count on me?
349
00:34:02,661 --> 00:34:07,541
When I was a kid in prison,
350
00:34:07,661 --> 00:34:10,461
all I wanted was to survive.
351
00:34:11,501 --> 00:34:15,021
It's thanks to you that I did survive.
You know that.
352
00:34:16,221 --> 00:34:20,461
If someone had told me then
that one day I'd have to kill you,
353
00:34:20,581 --> 00:34:23,301
I'd have preferred to die
in that prison.
354
00:34:23,981 --> 00:34:26,221
You're not killing me, my son,
355
00:34:26,341 --> 00:34:28,861
you're giving me eternity.
356
00:34:36,781 --> 00:34:41,061
It's Max Rossi's widow.
Is no one safe from you?
357
00:34:41,181 --> 00:34:43,941
I'm only after one man - Caplan.
358
00:34:44,061 --> 00:34:46,101
I need her for that.
359
00:34:47,501 --> 00:34:49,861
Here. Put her in the cellar.
360
00:35:03,261 --> 00:35:05,941
The head's on the passport
but not on the body.
361
00:35:10,981 --> 00:35:13,021
How do we know it's him?
362
00:35:16,581 --> 00:35:18,421
This is Grigoriy Kantaria, for sure.
363
00:35:19,021 --> 00:35:22,061
ID papers don't tell us much.
364
00:35:22,181 --> 00:35:25,381
The truth about who they are
and what they've done
365
00:35:25,501 --> 00:35:28,141
can be found in their tattoos.
366
00:35:28,901 --> 00:35:30,541
Any idea who might have done this?
367
00:35:31,501 --> 00:35:35,261
Not the same people
who took him on to drive the truck.
368
00:35:35,381 --> 00:35:38,821
It was probably people
who wanted him to talk,
369
00:35:38,941 --> 00:35:41,421
to find out who employed him.
370
00:35:44,901 --> 00:35:48,821
Well, I don't know about the rest of you,
but I'm hungry.
371
00:35:51,941 --> 00:35:53,581
Hungry, Rox?
372
00:36:01,101 --> 00:36:02,661
No!
373
00:36:06,101 --> 00:36:08,221
There we go.
374
00:36:09,061 --> 00:36:11,661
You see?
I told you it would be quick.
375
00:36:11,781 --> 00:36:13,181
No!
376
00:36:13,301 --> 00:36:15,021
No!
377
00:36:16,021 --> 00:36:19,341
- You'll get used to the smell.
- No!
378
00:36:31,461 --> 00:36:33,341
There he is.
379
00:36:35,261 --> 00:36:36,901
Wait.
380
00:36:37,701 --> 00:36:40,181
Mikhail, he's with
the boss's daughter.
381
00:36:42,421 --> 00:36:45,261
Then he'll be
at the meeting tonight.
382
00:36:46,221 --> 00:36:47,661
Forget it.
383
00:36:51,501 --> 00:36:55,261
Check out his car, the bastard.
384
00:36:55,381 --> 00:36:58,381
We'll get him next time.
Arsehole.
385
00:37:10,461 --> 00:37:12,381
Thanks.
386
00:37:20,581 --> 00:37:22,021
Hello, Prosecutor.
387
00:37:22,141 --> 00:37:24,541
Hello, Lieutenant Delgado.
388
00:37:24,661 --> 00:37:26,701
I know why you're here.
389
00:37:26,821 --> 00:37:29,941
First, let me offer
my sincere condolences
390
00:37:30,061 --> 00:37:32,261
for Theo Wachewski's death.
391
00:37:32,381 --> 00:37:37,181
I hope you find whoever's guilty
of such an abominable crime.
392
00:37:37,301 --> 00:37:41,301
- You know why I'm here.
- You want Roland Vogel.
393
00:37:41,421 --> 00:37:44,621
- He put you in here.
- He didn't act alone.
394
00:37:44,741 --> 00:37:48,861
The things I've been through
since I've been inside.
395
00:37:48,981 --> 00:37:52,541
You might have thought
my age would have protected me.
396
00:37:52,661 --> 00:37:53,861
But no.
397
00:37:53,981 --> 00:37:56,621
What do you want in exchange?
398
00:37:57,181 --> 00:37:59,141
A transfer to the VIP wing.
399
00:37:59,261 --> 00:38:02,821
It's crazy here.
Chaos on all floors.
400
00:38:02,941 --> 00:38:06,341
Not to mention the invasive behaviour
of my cell mate.
401
00:38:06,461 --> 00:38:08,581
I'll see what I can do.
402
00:38:10,621 --> 00:38:12,621
So, tell me what you know.
403
00:38:12,741 --> 00:38:16,301
The way to really get to him
404
00:38:16,421 --> 00:38:18,981
is to take away
the thing closest to his heart.
405
00:38:19,101 --> 00:38:20,661
That's what I intend to do.
406
00:38:21,581 --> 00:38:25,021
He has a sister.
Érica Weiemayer Vogel,
407
00:38:25,141 --> 00:38:28,381
daughter of Elena Weiemayer Vogel.
408
00:38:31,941 --> 00:38:34,581
Érica is quite a traveller.
409
00:38:34,701 --> 00:38:38,981
She sends him a postcard from
every new country she visits. Touching.
410
00:38:40,421 --> 00:38:46,301
If you think I've told you enough
to go back on your promise, beware.
411
00:38:46,421 --> 00:38:49,821
- What do you mean?
- She's not easy to find.
412
00:38:49,941 --> 00:38:52,221
He erases any traces
that lead to her.
413
00:38:52,861 --> 00:38:55,221
- He loves her that much.
- I gave my word.
414
00:38:55,941 --> 00:38:58,821
I know. But now I feel sure.
415
00:39:00,301 --> 00:39:04,701
When I've been transferred,
call my lawyer.
416
00:39:04,821 --> 00:39:07,101
He'll give you
the missing information.
417
00:39:07,781 --> 00:39:09,701
Goodbye, Prosecutor.
418
00:39:16,421 --> 00:39:18,501
- Shall I wait for you?
- No.
419
00:39:18,621 --> 00:39:20,381
I'll take a taxi.
420
00:39:24,061 --> 00:39:25,981
What's the matter?
421
00:39:26,101 --> 00:39:28,661
- We can't do this.
- We already have.
422
00:39:29,301 --> 00:39:31,341
It was a mistake, Salomé.
423
00:39:31,461 --> 00:39:35,861
- You're Niko Yashvili's wife.
- I've been a widow for three years.
424
00:39:35,981 --> 00:39:38,301
OK, maybe you're
not Niko's wife,
425
00:39:38,421 --> 00:39:41,741
but your father Iossif
is like a dad to me.
426
00:39:41,861 --> 00:39:45,301
- That makes you...
- Nothing. Nothing at all.
427
00:39:46,301 --> 00:39:49,461
Vissarionovitch blood runs
in my veins, not yours.
428
00:39:49,581 --> 00:39:54,141
When will you start behaving like a man.
Like my man. Let me know.
429
00:39:54,901 --> 00:39:56,341
Don't hang around.
430
00:40:57,381 --> 00:41:00,341
Someone sitting at this table
431
00:41:00,461 --> 00:41:03,701
has broken
a number of my commands
432
00:41:03,821 --> 00:41:07,701
by trafficking drugs and women.
433
00:41:09,141 --> 00:41:12,901
The truck driver gave us a name.
434
00:41:15,021 --> 00:41:17,701
Your name, Mikhail Pavlovitch.
435
00:41:22,221 --> 00:41:26,981
Some arsehole gives you my name
in a deal gone wrong.
436
00:41:27,101 --> 00:41:29,261
So what?
437
00:41:29,381 --> 00:41:31,741
Are we going to
just take his word for it?
438
00:41:31,861 --> 00:41:34,541
If he's telling the truth,
where's the proof?
439
00:41:34,661 --> 00:41:36,621
Yapontchik.
440
00:41:42,701 --> 00:41:44,301
Open them, Mikhail.
441
00:42:00,981 --> 00:42:03,581
Do as you see fit with the head,
442
00:42:03,701 --> 00:42:07,661
but the drugs are going
straight into the bog.
443
00:42:09,741 --> 00:42:14,421
Neither of these belongs to me.
444
00:42:15,781 --> 00:42:20,421
Yapontchik. Take this bag and
get rid of the drugs down the toilet.
445
00:42:23,581 --> 00:42:25,461
And make sure
you flush it properly.
446
00:42:27,661 --> 00:42:29,621
I will repeat once again
447
00:42:29,741 --> 00:42:32,981
that we are thieves,
not whoremongers.
448
00:42:34,381 --> 00:42:37,261
Nor do we peddle poison.
449
00:42:37,381 --> 00:42:40,981
I will not accept
any further breaches of these rules.
450
00:42:57,781 --> 00:43:00,221
I think we need to talk.
451
00:43:00,341 --> 00:43:01,821
I agree.
452
00:43:01,941 --> 00:43:05,381
But not now, and not here.
453
00:43:12,581 --> 00:43:16,301
- Leave it, dad, I'll do it.
- It's OK, you do your homework.
454
00:44:06,061 --> 00:44:10,581
I need to know what you would do
in the event of the boss's death.
455
00:44:10,701 --> 00:44:13,781
Would you back
his bastard, Jordania?
456
00:44:20,661 --> 00:44:25,661
French kings were always succeeded
by a son of the same flesh and blood.
457
00:44:25,781 --> 00:44:30,021
If my memory serves me correctly,
I don't believe a king's bastard
458
00:44:30,141 --> 00:44:32,301
was ever allowed
to assume the throne.
459
00:44:34,981 --> 00:44:36,701
Very good.
460
00:44:56,621 --> 00:44:58,941
- Good evening.
- Good evening.
461
00:44:59,861 --> 00:45:02,021
- Iossif is expecting me.
- OK.
462
00:45:04,381 --> 00:45:06,781
- Where is he?
- In his room.
463
00:45:09,541 --> 00:45:11,541
- Good evening, doctor.
- Good evening.
464
00:46:02,261 --> 00:46:05,301
It takes a quarter of an hour
to take effect.
465
00:46:33,701 --> 00:46:35,781
Goodbye.
466
00:47:42,901 --> 00:47:47,261
You're through to Hélène's voicemail.
Please leave a message.
467
00:47:53,421 --> 00:47:54,941
Hélène, it's me.
468
00:47:55,061 --> 00:47:58,181
I understand why you're not coming
to the funeral.
469
00:47:58,301 --> 00:48:01,301
Could you call me though.
Speak soon.
470
00:48:04,541 --> 00:48:06,741
I'll be there.
471
00:48:42,821 --> 00:48:46,301
All you can do now
is look after your child.
472
00:48:48,341 --> 00:48:51,181
Take care of him,
and of yourself.
473
00:48:53,821 --> 00:48:57,261
If you need to take a break
from it all, we can help.
474
00:48:57,381 --> 00:48:59,421
We can take care of
the expenses.
475
00:49:00,421 --> 00:49:04,221
I can't... I can't have
this baby without Theo.
476
00:49:05,261 --> 00:49:08,301
I wanted this baby for him,
because he was in a bad way.
477
00:49:09,861 --> 00:49:12,341
I thought it would help him.
478
00:49:12,461 --> 00:49:15,301
I thought it would give him
the strength to pull through.
479
00:49:17,301 --> 00:49:20,381
But I can't go through with it
on my own.
480
00:49:20,501 --> 00:49:23,941
It'll feel like having
Theo's ghost in my arms.
481
00:49:26,181 --> 00:49:28,821
There's only one thing
you can do for me now.
482
00:49:30,901 --> 00:49:33,021
Just say it.
483
00:49:33,141 --> 00:49:38,301
Make sure I never see you, or anyone
who reminds me of him, ever again.
484
00:49:39,821 --> 00:49:42,501
I don't expect you to understand.
I'm just asking you to do it.
485
00:50:07,901 --> 00:50:09,701
Dad?
486
00:50:13,501 --> 00:50:15,301
Dad?
487
00:50:19,621 --> 00:50:21,501
Dad!
488
00:50:27,061 --> 00:50:29,501
Dad!
489
00:50:29,621 --> 00:50:32,781
What's happened to you?
490
00:50:32,901 --> 00:50:34,301
Oh my God!
491
00:50:41,701 --> 00:50:43,621
- Hello, Salomé.
- Levani...
492
00:50:44,901 --> 00:50:49,501
- My dad's dead. He's dead.
- What? What do you mean?
493
00:50:51,901 --> 00:50:53,581
I need you here.
494
00:50:53,701 --> 00:50:56,101
I'm on my way.
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.