Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,047 --> 00:01:02,242
I am sorry, Myriam.
2
00:01:02,807 --> 00:01:04,877
I didn't want this.
3
00:01:06,287 --> 00:01:09,165
Gaëtan was the only family left.
4
00:01:10,087 --> 00:01:11,315
He was about to kill...
5
00:01:11,527 --> 00:01:12,755
Shut up!
6
00:01:14,367 --> 00:01:15,436
Shut up!
7
00:01:18,247 --> 00:01:19,965
Shut up, Caplan.
8
00:01:21,967 --> 00:01:24,481
Do you think he will make it alive?
9
00:01:27,327 --> 00:01:28,601
I will need...
10
00:01:28,807 --> 00:01:30,638
my medicine, Sergeant.
11
00:01:30,807 --> 00:01:31,796
The case.
12
00:01:38,007 --> 00:01:40,726
It is time to take over.
13
00:01:42,247 --> 00:01:43,805
Sorry.
14
00:01:43,967 --> 00:01:46,322
Not as much as me, Colonel.
15
00:01:46,527 --> 00:01:49,439
Myriam, I am begging you,
put it down and listen to me.
16
00:01:50,247 --> 00:01:51,839
How on earth could you do that?
17
00:01:52,047 --> 00:01:54,356
Kill my my brother and slide inside me?
18
00:01:54,567 --> 00:01:56,956
- What kind of man would you such a thing?
- Myriam...
19
00:01:57,407 --> 00:01:58,806
You don't listen anything to what I am saying.
20
00:01:59,767 --> 00:02:00,563
Myriam!
21
00:02:18,367 --> 00:02:20,323
- Is everything Ok?
- Leave me alone!
22
00:02:22,927 --> 00:02:24,121
Eddy...
23
00:02:26,327 --> 00:02:29,444
Next time I see you I kill you.
24
00:03:00,807 --> 00:03:04,117
I counted on you to fulfill our agreement.
25
00:03:18,447 --> 00:03:20,802
Do you know what it is?
26
00:03:22,607 --> 00:03:24,677
There are prints on it.
27
00:03:25,527 --> 00:03:26,960
But, that's not me...
28
00:03:27,167 --> 00:03:29,237
"But, that's not me"...
29
00:03:29,447 --> 00:03:32,439
Stop whining.
You are annoying.
30
00:03:33,487 --> 00:03:35,717
Listen carefully,
miss "Hore".
31
00:03:35,927 --> 00:03:38,043
I am gonna let you go...
32
00:03:38,247 --> 00:03:40,044
but if I ever see you again...
33
00:03:40,247 --> 00:03:42,602
this gun, with your prints on it...
34
00:03:42,767 --> 00:03:43,756
will go directly to the cops.
35
00:03:44,527 --> 00:03:48,315
An you'll end up in jail fucked by lesbians...
36
00:03:48,527 --> 00:03:50,722
who are as feminine as truck drivers.
37
00:03:52,047 --> 00:03:54,277
Is that what you want?
38
00:03:57,327 --> 00:03:58,919
Get the fuck out.
39
00:04:18,167 --> 00:04:19,759
Walter...
40
00:04:19,927 --> 00:04:23,158
Hide in front of la Islamyia.
41
00:04:23,327 --> 00:04:24,965
The folders are there.
42
00:04:25,167 --> 00:04:28,159
If something happens,
We need to react quickly.
43
00:04:28,327 --> 00:04:29,237
And now?
44
00:04:29,447 --> 00:04:32,598
Don't we have a date with Fargette?
45
00:05:01,007 --> 00:05:03,077
Where is he?
46
00:05:03,287 --> 00:05:05,278
Is it me you're looking for?
47
00:05:05,487 --> 00:05:06,476
It's been a long time...
48
00:05:06,687 --> 00:05:07,722
that you've been here?
49
00:05:07,887 --> 00:05:11,038
Long enough to notice you drink too much.
50
00:05:15,647 --> 00:05:18,798
We need your help, Fargette.
51
00:05:25,647 --> 00:05:27,877
Rox is not the one who killed Marceau.
52
00:05:28,047 --> 00:05:31,835
It's Dréan, Irène Bleuvenne's bodyguard.
53
00:05:32,047 --> 00:05:35,084
Just say something!
54
00:05:35,767 --> 00:05:37,564
Yesterday, during the day...
55
00:05:37,727 --> 00:05:40,366
a guy showed up to check on Marceau.
56
00:05:40,567 --> 00:05:43,877
He smooth-talked the cop to be able to enter the room.
57
00:05:44,087 --> 00:05:45,202
Did he kill him?
58
00:05:45,407 --> 00:05:46,760
Nothing happened.
59
00:05:46,967 --> 00:05:50,243
A nurse and another cop showed up few seconds after...
60
00:05:50,407 --> 00:05:51,601
and they sent him away.
61
00:05:51,807 --> 00:05:54,958
What are you waiting for?
For him to actually kill Marceau?
62
00:05:56,327 --> 00:05:57,316
She's right.
63
00:05:57,527 --> 00:06:00,599
Do you really think they will miss another shot?
64
00:06:17,927 --> 00:06:19,565
Marceau just died.
65
00:06:19,767 --> 00:06:20,802
Dréan?
66
00:06:21,007 --> 00:06:23,316
No. Heart attack.
67
00:06:24,087 --> 00:06:25,486
Oh, shit.
68
00:06:33,047 --> 00:06:35,242
Here we are, my Colonel...
69
00:06:35,407 --> 00:06:37,443
Let me talk.
70
00:06:37,647 --> 00:06:39,365
Myriam...
71
00:06:41,167 --> 00:06:41,963
Me too...
72
00:06:42,167 --> 00:06:45,079
I wanted to kill Caplan because of what he has done.
73
00:06:45,247 --> 00:06:47,556
Couldn't manage, due to other circumstances.
74
00:06:49,167 --> 00:06:53,524
You will be surprised but I don't have any regrets.
75
00:06:53,727 --> 00:06:56,036
For what it's worth...
76
00:06:56,887 --> 00:06:59,242
When we came to look for you...
77
00:07:00,727 --> 00:07:03,287
He would have given his life for you.
78
00:07:41,407 --> 00:07:43,238
Monsieur Caplan...
79
00:07:44,807 --> 00:07:46,718
The Colonel is dead.
80
00:07:56,767 --> 00:07:59,281
Ms. Bleuvenne,
I am Camille Marchandeau.
81
00:07:59,487 --> 00:08:02,206
I know who you are,
monsieur Marchandeau.
82
00:08:02,367 --> 00:08:05,006
Some say you have a certain influence
on the President...
83
00:08:05,167 --> 00:08:08,204
and that you would become
his Home Secretary.
84
00:08:08,367 --> 00:08:12,645
You shouldn't give too much credit to rumours.
They can lead to misunderstandings.
85
00:08:12,807 --> 00:08:16,925
Do you expect to dismiss some,
by acting like a matchmaker?
86
00:08:18,727 --> 00:08:21,764
The president commands you to act
like you are convinced...
87
00:08:21,927 --> 00:08:25,920
that M. Luisiadas has nothing to do
with your husband's dead.
88
00:08:27,487 --> 00:08:30,240
What do you expect from me?
89
00:08:30,447 --> 00:08:34,759
Luisiadas is key account,
so our current best friend.
90
00:08:34,927 --> 00:08:39,045
We ask you to put the interests of your country first.
91
00:08:40,027 --> 00:08:43,161
Do polite blow jobs to the king of negros?
92
00:08:43,367 --> 00:08:45,358
You desire for justice...
93
00:08:45,567 --> 00:08:48,081
has been fulfilled with Fevre's death.
94
00:08:48,247 --> 00:08:49,236
He has been kiled...
95
00:08:49,447 --> 00:08:52,359
I know what people say about the General's death.
96
00:08:52,567 --> 00:08:55,877
And you perfectly know what I think about hearsay.
97
00:08:57,327 --> 00:08:58,316
Please.
98
00:09:04,487 --> 00:09:06,478
Mr. Président...
99
00:09:08,767 --> 00:09:11,122
Ms. Bleuvenne.
100
00:09:11,287 --> 00:09:13,005
Madame Bleuvenne.
101
00:09:17,567 --> 00:09:18,841
Enchanté.
102
00:09:20,727 --> 00:09:21,921
Take a seat.
103
00:09:23,527 --> 00:09:26,837
Did you forget your agreement with the Colonel?
104
00:09:27,527 --> 00:09:29,040
No.
105
00:09:29,207 --> 00:09:31,801
Do you intend to keep your commitments?
106
00:09:33,527 --> 00:09:35,961
What commitments precisely?
107
00:09:36,167 --> 00:09:38,397
The colonel surrenders to the authorities...
108
00:09:38,567 --> 00:09:42,162
and Caplan guarantees your getaway
with the gold.
109
00:09:43,087 --> 00:09:46,238
We don't give a fuck.
Their colonel is dead.
110
00:09:46,447 --> 00:09:48,563
We got them...
111
00:09:48,767 --> 00:09:50,598
and all the gold they have robbed.
112
00:09:50,767 --> 00:09:52,678
Let's give them away.
113
00:09:54,367 --> 00:09:55,800
Do I explain to him?
114
00:09:57,007 --> 00:09:58,918
He is right, Théo.
115
00:10:00,167 --> 00:10:01,156
Dantin is dead.
116
00:10:01,367 --> 00:10:04,200
What remains from the group is not negociable.
117
00:10:05,767 --> 00:10:07,803
Fèvre and Marceau are dead.
118
00:10:08,007 --> 00:10:10,521
The prefect is waiting for the chance to trap us.
119
00:10:10,727 --> 00:10:13,639
We need those files.
What's in there?
120
00:10:14,807 --> 00:10:17,640
Secrets of people who can clear us.
121
00:10:17,847 --> 00:10:21,396
As soon as we get those files,
we won't be disreputable anymore.
122
00:10:21,567 --> 00:10:25,196
They killed 10 persons
and still they are going to get away with it?
123
00:10:26,847 --> 00:10:28,644
Look at them, Théo...
124
00:10:28,847 --> 00:10:31,156
and tell me, between us and them...
125
00:10:31,367 --> 00:10:33,961
who seems to be on the good side of the grave?
126
00:10:44,847 --> 00:10:46,360
We still have a problem.
127
00:10:46,567 --> 00:10:48,717
- And that is?
- Dréan.
128
00:10:48,927 --> 00:10:50,758
The guy who bumped off Marceau.
129
00:10:50,967 --> 00:10:53,401
Trust me on this one.
130
00:10:55,767 --> 00:10:58,725
All that he wants is Inessif.
131
00:11:05,207 --> 00:11:07,198
Next time we'll meet...
132
00:11:07,367 --> 00:11:10,086
is when we sign the official papers.
133
00:11:10,247 --> 00:11:12,203
That's the plan.
134
00:11:12,367 --> 00:11:16,485
Give my respects to the President and his wife.
135
00:11:19,727 --> 00:11:23,402
Could you give me a moment alone with Ms. Bleuvenne?
136
00:11:25,407 --> 00:11:27,318
Of course, Mr. Président.
137
00:11:32,567 --> 00:11:34,762
We are of the same race.
138
00:11:34,967 --> 00:11:38,562
We don't need this shitty rhetoric.
139
00:11:39,167 --> 00:11:44,161
"The same race"?
I doubt, Président Luisiadas.
140
00:11:44,687 --> 00:11:47,281
In my culture, when you kill your enemy...
141
00:11:47,487 --> 00:11:48,840
you look at him right in the eyes.
142
00:11:54,127 --> 00:11:55,003
Abdou!
143
00:12:23,127 --> 00:12:25,595
- Dréan, it's Luanda.
- Where is the gun?
144
00:12:25,767 --> 00:12:26,802
We have it.
145
00:12:27,007 --> 00:12:30,158
The Colonel commanded us to give it to you.
146
00:12:30,327 --> 00:12:33,080
- Where is he?
- He is dead.
147
00:12:33,287 --> 00:12:36,085
I have you word that nothing will happen?
148
00:12:36,807 --> 00:12:39,241
- I gave it to the Colonel.
- Your word!
149
00:12:39,447 --> 00:12:41,324
You have it.
150
00:12:50,727 --> 00:12:54,561
Breaking news from AFP:
151
00:12:54,767 --> 00:12:58,396
The Commandant Marceau, from OCRB...
152
00:12:58,567 --> 00:13:02,401
attacked violently in Paris...
153
00:13:02,567 --> 00:13:05,718
woke up from a coma.
154
00:13:05,887 --> 00:13:07,878
According to the last update...
155
00:13:08,047 --> 00:13:10,925
his life is not at stake.
156
00:13:11,087 --> 00:13:12,918
Within 48 hours...
157
00:13:13,087 --> 00:13:15,681
He will be able to talk to the investigators.
158
00:13:15,887 --> 00:13:17,718
Revive a dead?
159
00:13:17,887 --> 00:13:21,800
Who allowed you to broadcast wrong information?
160
00:13:23,447 --> 00:13:24,800
It's you.
161
00:13:26,727 --> 00:13:28,957
You are a dead man, Fargette.
162
00:13:32,167 --> 00:13:35,762
If I sink, Mr. Préfect, I take you with me.
163
00:13:35,927 --> 00:13:36,723
Given my weight...
164
00:13:36,927 --> 00:13:38,565
it will be easy.
165
00:13:41,127 --> 00:13:43,243
I have a plan, monsieur Mr. Préfect.
166
00:13:43,407 --> 00:13:45,716
I will do everything to follow it until the end.
167
00:13:46,487 --> 00:13:49,206
If I don't, I'll quit.
168
00:13:49,367 --> 00:13:52,086
You would put the blame on me.
169
00:13:52,287 --> 00:13:54,118
You have 48 hours.
170
00:13:54,287 --> 00:13:58,326
If they don't take the bait,
I'll bury you alive.
171
00:14:07,847 --> 00:14:09,838
Image and sound are ok?
172
00:14:10,727 --> 00:14:11,637
Do you hear me?
173
00:14:11,847 --> 00:14:12,962
Perfect.
174
00:14:16,247 --> 00:14:19,080
Dréan, this son of bitch is not dead.
175
00:14:19,287 --> 00:14:20,481
Finish him.
176
00:14:20,647 --> 00:14:24,117
I won't move a finger without order's
from your mother.
177
00:14:24,287 --> 00:14:25,720
Do what I say!
178
00:14:25,887 --> 00:14:28,196
Be polite with adults.
179
00:14:47,327 --> 00:14:48,726
Are you ok, Lucien?
180
00:14:50,287 --> 00:14:52,926
At your age, you still do location scouting?
181
00:14:53,087 --> 00:14:55,647
Walter! How are you doing?
182
00:14:55,807 --> 00:14:58,401
Family kids, and all that?
183
00:14:58,567 --> 00:15:00,444
I am ok.
Oh, by the way...
184
00:15:00,647 --> 00:15:03,719
We are going to say hello to your familly.
185
00:15:03,887 --> 00:15:05,161
Come.
186
00:15:06,447 --> 00:15:08,165
Sit down.
187
00:15:12,887 --> 00:15:16,243
Fargette settled a trap at the hospital...
188
00:15:16,407 --> 00:15:19,001
but only for 48 hours.
189
00:15:20,967 --> 00:15:24,004
Do you think Drean will take the bait?
190
00:15:24,167 --> 00:15:26,965
Honestly? No idea.
191
00:15:27,167 --> 00:15:30,364
Even if Fargette catches him
he won't snitch on his boss.
192
00:15:31,767 --> 00:15:34,406
He could say she was his accomplice.
193
00:15:34,607 --> 00:15:37,804
It will be your word against his.
You know what will happen.
194
00:15:37,967 --> 00:15:39,082
We have no choice.
195
00:15:40,327 --> 00:15:42,921
Have we ever had?
196
00:15:51,167 --> 00:15:53,362
Guess who was at Islamyia Bank?
197
00:15:53,527 --> 00:15:56,041
What! Lucien!
At your age?
198
00:15:56,207 --> 00:15:59,085
My "age"?
And yours, Eddy?
199
00:15:59,247 --> 00:16:03,286
Crime is like extreme sport.
200
00:16:03,487 --> 00:16:04,761
Gotta start young.
201
00:16:04,927 --> 00:16:06,918
You are becoming impolite.
202
00:16:08,407 --> 00:16:11,365
Come, I have to talk to you.
203
00:17:05,327 --> 00:17:07,761
Perfect, we have what we need.
204
00:17:10,287 --> 00:17:11,959
We'll meet in hell.
205
00:17:12,167 --> 00:17:14,442
Could be, Werner.
206
00:17:17,167 --> 00:17:19,078
I am not happy with this situation.
207
00:17:20,487 --> 00:17:22,205
I can imagine, Eddy.
208
00:17:22,407 --> 00:17:24,159
But it is quite funny.
209
00:17:24,327 --> 00:17:27,125
I have to help cops robbing a bank.
210
00:17:27,327 --> 00:17:28,601
What's the problem?
211
00:17:28,807 --> 00:17:30,525
You are already working for Dréan.
212
00:17:30,727 --> 00:17:33,799
But with cops, that's a first!
213
00:17:34,007 --> 00:17:38,558
You fucked up your career whereas you were gifted.
214
00:17:39,447 --> 00:17:41,403
I don't feel comfortable.
215
00:17:44,087 --> 00:17:46,885
I hope you understand that in case you screw up.
216
00:17:47,047 --> 00:17:48,241
If I fall...
217
00:17:48,447 --> 00:17:52,998
there are chances I die inside...
And I don't want that.
218
00:17:53,727 --> 00:17:55,479
Walter...
219
00:18:03,887 --> 00:18:05,843
Look inside.
220
00:18:15,047 --> 00:18:16,639
What's happening to you?
221
00:18:16,847 --> 00:18:18,519
It is not the holy virgin.
222
00:18:20,887 --> 00:18:24,357
The holy virgin, compared with that...
223
00:18:25,567 --> 00:18:27,000
She's just a fat lump.
224
00:18:28,967 --> 00:18:31,356
It is your margin, if we get rid of the rest.
225
00:18:34,207 --> 00:18:35,356
What's your plan?
226
00:18:35,567 --> 00:18:38,525
Call Drean
227
00:18:58,727 --> 00:19:00,365
- Yes?
- Caplan.
228
00:19:00,527 --> 00:19:01,437
Speaking...
229
00:19:01,607 --> 00:19:03,598
I found someone to buy the gold.
230
00:19:03,807 --> 00:19:06,162
You'll have the cash in 48 hours.
231
00:19:06,327 --> 00:19:07,885
Anything else?
232
00:19:08,047 --> 00:19:11,084
I need the Empyrean as HQ.
Is that a problem?
233
00:19:11,247 --> 00:19:13,761
- No.
- Thank you.
234
00:19:16,767 --> 00:19:18,405
- Who was that?
- Caplan.
235
00:19:18,567 --> 00:19:20,523
He found a buyer.
236
00:19:20,727 --> 00:19:22,558
Then, we leave the country.
237
00:19:22,727 --> 00:19:24,638
Not before I take care of Drean.
238
00:19:24,847 --> 00:19:26,439
And since when...
239
00:19:26,647 --> 00:19:28,877
do we trust Caplan?
240
00:19:28,897 --> 00:19:32,124
Dréan has never killed one of us.
241
00:19:32,287 --> 00:19:35,518
Forget him.
We just follow Colonel's orders.
242
00:19:35,687 --> 00:19:37,279
The Colonel is dead.
243
00:19:37,487 --> 00:19:38,715
I only work for my interests.
244
00:19:44,207 --> 00:19:46,721
Are you stupid or did you forget me?
245
00:19:46,887 --> 00:19:48,400
Neither one of them.
246
00:19:48,567 --> 00:19:50,364
Call your superior.
247
00:19:57,127 --> 00:20:00,038
- I am with Mr. Bleuvenne.
- Pass him to me.
248
00:20:03,767 --> 00:20:04,677
Good afternoon.
249
00:20:04,847 --> 00:20:07,919
I am at the other side of Paris.
250
00:20:08,087 --> 00:20:11,079
I should have informed you officially...
251
00:20:11,247 --> 00:20:15,081
But I was anxious to see
the commandant Marceau.
252
00:20:15,287 --> 00:20:18,199
Would it be a problem?
253
00:20:18,367 --> 00:20:21,677
No problem.
The officer will let you.
254
00:20:21,847 --> 00:20:24,236
Thank you. I owe you one.
255
00:20:28,047 --> 00:20:29,924
Do as he said.
256
00:20:31,767 --> 00:20:33,359
Revenge!
257
00:21:14,887 --> 00:21:18,675
Keep pressing again, Bleuvenne.
You may kill him a second time.
258
00:21:27,487 --> 00:21:28,283
Go.
259
00:21:47,927 --> 00:21:49,485
Good afternoon.
260
00:21:50,207 --> 00:21:51,879
So?
261
00:21:52,047 --> 00:21:53,844
The two last banks...
262
00:21:54,007 --> 00:21:57,124
have the same type of key.
263
00:21:57,327 --> 00:22:00,524
I need to check again the key you have.
264
00:22:00,687 --> 00:22:04,043
I don't want to mislead you.
265
00:22:08,287 --> 00:22:11,882
What is the password.
266
00:22:12,087 --> 00:22:14,999
Those banks use several types of codes.
267
00:22:15,167 --> 00:22:17,476
The keys look like each other but not the codes.
268
00:22:17,687 --> 00:22:19,837
Mr. Dréan.
269
00:22:21,167 --> 00:22:22,600
"Independence".
270
00:22:24,327 --> 00:22:28,286
The bank you are looking for is Islamyia Bank.
271
00:23:00,007 --> 00:23:01,679
Mr. Reeve.
272
00:23:01,847 --> 00:23:03,041
Commandant Fargette.
273
00:23:03,247 --> 00:23:07,001
Is that you who got the idea?
Yes, sir.
274
00:23:07,687 --> 00:23:08,836
Congratulations.
275
00:23:09,007 --> 00:23:10,122
Commandant...
276
00:23:10,327 --> 00:23:12,238
followed my orders.
277
00:23:12,407 --> 00:23:14,079
I have no doubts about it.
278
00:23:14,287 --> 00:23:16,118
I would like to have a word...
279
00:23:16,327 --> 00:23:18,761
with the commandant Fargette.
280
00:23:19,567 --> 00:23:20,761
Sure.
281
00:23:22,847 --> 00:23:24,041
Has he been interrogated?
282
00:23:24,247 --> 00:23:25,566
Not yet, sir.
283
00:23:25,727 --> 00:23:28,605
A police officer is with him.
284
00:23:29,287 --> 00:23:33,166
I need to see him alone.
285
00:23:33,327 --> 00:23:35,158
Could you do me this favour?
286
00:23:38,327 --> 00:23:39,726
Thank you, sir.
287
00:23:53,567 --> 00:23:56,764
I want to know what you mother plans to do.
288
00:23:59,167 --> 00:24:01,044
I don't understand.
289
00:24:01,247 --> 00:24:05,160
What are her plans with regard to
Président Luisiadas?
290
00:24:05,327 --> 00:24:07,602
We could find an agreement...
291
00:24:07,807 --> 00:24:10,196
that would avoid a gigantic scandal.
292
00:24:12,607 --> 00:24:14,086
What do you want to know?
293
00:24:15,407 --> 00:24:19,161
How your mother plans to assasinate
Président Luisiadas?
294
00:24:23,367 --> 00:24:26,564
- Dréan, where do we stand?
- I have the name of the bank.
295
00:24:26,767 --> 00:24:28,598
I just need to go there.
296
00:24:28,767 --> 00:24:31,725
- Now?
- It is closed at this time of the day.
297
00:24:31,927 --> 00:24:34,316
Fine, I will be waiting.
298
00:25:14,207 --> 00:25:15,686
Yeah, Eddy?
299
00:25:15,847 --> 00:25:18,566
You will soon have it in your vision.
300
00:25:18,727 --> 00:25:19,842
He is coming.
301
00:25:20,047 --> 00:25:21,639
We go?
302
00:25:21,807 --> 00:25:24,162
All clear! Let's go!
303
00:25:47,407 --> 00:25:49,637
Your hands, asshole!
304
00:26:27,247 --> 00:26:28,965
Antoine...
305
00:26:31,927 --> 00:26:34,760
A police officer will record your statement.
306
00:26:34,967 --> 00:26:37,083
It will be difficult to deny.
307
00:26:37,247 --> 00:26:40,159
A CCTV camera caught you red-handed.
308
00:26:40,327 --> 00:26:41,840
I will confess to everything.
309
00:26:42,527 --> 00:26:46,679
You will say you have acted
under Dréan's threat.
310
00:26:47,847 --> 00:26:51,283
He promissed he would kill your mother
if you wouldn't obey.
311
00:26:51,447 --> 00:26:52,562
Do you get it?
312
00:26:54,087 --> 00:26:55,520
Yes.
313
00:26:57,127 --> 00:26:58,685
Right.
314
00:27:00,607 --> 00:27:02,325
It's Dréan.
315
00:27:18,127 --> 00:27:21,119
You lost the key but you have the inessive.
316
00:27:21,327 --> 00:27:24,478
How should I feel?
Half satisfied?
317
00:27:24,687 --> 00:27:26,803
Caplan doesn't trail.
318
00:27:26,967 --> 00:27:30,004
He'll go to the bank tomorrow
as soon as it opens.
319
00:27:30,167 --> 00:27:31,441
I'll be there.
320
00:27:31,647 --> 00:27:33,239
I bet you'll be.
321
00:27:33,407 --> 00:27:37,605
Don't forget our main target: Luisiadas.
322
00:27:37,607 --> 00:27:40,605
- His dead is more important than the rest.
- And The Invisibles?
323
00:27:42,367 --> 00:27:45,484
Dantin is dead.
Take care of the other two.
324
00:27:45,687 --> 00:27:46,756
Well, ma'am.
325
00:28:14,487 --> 00:28:17,126
What's you name again?
326
00:28:17,807 --> 00:28:19,399
Saddam Hussein.
327
00:28:19,567 --> 00:28:23,162
And those are my two sonnies,
Ouda and Koussa.
328
00:28:23,367 --> 00:28:25,278
Say hi to George Bush.
329
00:28:29,127 --> 00:28:30,845
Do we talk business...
330
00:28:31,047 --> 00:28:32,878
or do we just keep on kidding around?
331
00:28:33,047 --> 00:28:34,036
Shoot.
332
00:28:39,127 --> 00:28:40,560
Here is the package.
333
00:28:40,767 --> 00:28:42,883
First you connect the charge...
334
00:28:43,047 --> 00:28:46,357
And this, here, it's a high-powered magnet.
335
00:28:46,567 --> 00:28:48,717
You click and tear it.
336
00:28:50,207 --> 00:28:52,163
This box makes a 2 km signal.
337
00:28:52,327 --> 00:28:54,682
It gives you some time to find a safe place.
338
00:28:54,847 --> 00:28:58,760
You press the button and it's 9/11.
339
00:29:00,007 --> 00:29:02,885
How can I be sure you don't fool me?
340
00:29:03,767 --> 00:29:08,283
Ask them to put the charge in your butt.
341
00:29:08,487 --> 00:29:10,637
What do you think?
342
00:29:29,527 --> 00:29:31,677
Here. Happy birthday, uncle.
343
00:30:11,407 --> 00:30:13,204
Follow me.
344
00:30:16,967 --> 00:30:19,845
We go to the Islamyia Bank
as soon as it opens.
345
00:30:20,007 --> 00:30:22,282
We take your car, Walter.
346
00:30:22,447 --> 00:30:25,723
Roxane and me go inside.
You two, keep a close watch.
347
00:30:25,927 --> 00:30:27,599
If Drean is not expecting us.
348
00:30:27,807 --> 00:30:29,240
We are all set?
349
00:30:29,447 --> 00:30:32,439
Don't you forget something, Eddy?
350
00:30:33,087 --> 00:30:34,156
What, Lucien?
351
00:30:34,367 --> 00:30:37,279
The dress code.
352
00:30:37,487 --> 00:30:40,001
You need to take a shower...
353
00:30:41,087 --> 00:30:42,281
do you hair.
354
00:30:42,487 --> 00:30:45,718
Smell like rose and wear something presentable.
355
00:30:47,847 --> 00:30:50,600
Regarding the suit...
356
00:30:50,807 --> 00:30:53,196
my brother-in-law can provide anything.
357
00:30:53,887 --> 00:30:55,366
Well, great.
358
00:31:01,447 --> 00:31:03,961
Caplan, it's Fargette.
359
00:31:04,127 --> 00:31:08,006
The son of Bleuvenne has just been trapped.
He came to kill Marceau.
360
00:31:08,767 --> 00:31:10,837
- Did he confess?
- Yes.
361
00:31:11,007 --> 00:31:13,805
A politician, Marchandeau, keep it safe.
362
00:31:13,967 --> 00:31:15,764
That doesn't change anything for us.
363
00:31:15,967 --> 00:31:17,366
Sorry, Caplan.
364
00:31:17,527 --> 00:31:20,041
- That's it?
- No.
365
00:31:20,207 --> 00:31:24,325
A patrol discovered a corpse in the 8th disctrict,
next to a bank.
366
00:31:24,527 --> 00:31:27,166
Has identified its military plate:
367
00:31:27,327 --> 00:31:28,760
Werner Blitch.
368
00:31:28,927 --> 00:31:30,485
This is not an Invisible?
369
00:31:30,647 --> 00:31:33,605
- Close to a bank?
Islamyia...
370
00:31:33,767 --> 00:31:37,726
"Islamyia whatever", something like that.
371
00:31:38,447 --> 00:31:41,086
- Thank you.
- Bye, Caplan.
372
00:31:52,807 --> 00:31:53,603
Dréan?
373
00:31:55,447 --> 00:31:57,802
If it's him, he'll be here tomorrow.
374
00:31:58,007 --> 00:32:01,079
And I won't be far away.
No change of plans
375
00:32:01,247 --> 00:32:03,636
I take care of Dréan.
376
00:32:21,407 --> 00:32:22,283
Myriam, I...
377
00:33:51,327 --> 00:33:52,555
Hello.
378
00:33:58,487 --> 00:34:01,559
I will notify your presence.
379
00:34:03,647 --> 00:34:04,443
Good afternoon.
380
00:34:04,647 --> 00:34:06,205
Tarek Saïda. Enchanté.
381
00:34:06,367 --> 00:34:08,278
Follow me please.
382
00:34:24,927 --> 00:34:26,440
The code, please.
383
00:34:26,607 --> 00:34:29,326
Of course. "Independence."
384
00:34:29,527 --> 00:34:32,200
Only one person is allowed.
385
00:34:32,367 --> 00:34:34,278
I stay here.
386
00:34:34,447 --> 00:34:35,516
Follow me.
387
00:34:36,047 --> 00:34:37,241
See you.
388
00:34:40,927 --> 00:34:42,485
Oh, fuck.
389
00:35:29,847 --> 00:35:31,041
Thank you.
390
00:35:31,207 --> 00:35:33,641
If you need anything else.
391
00:35:33,807 --> 00:35:35,206
Thank you.
392
00:35:54,967 --> 00:35:57,003
Okay.
393
00:35:57,167 --> 00:35:59,397
Do we have everything?
394
00:36:00,047 --> 00:36:03,039
Do you want to get promoted?
395
00:36:03,247 --> 00:36:06,557
Send a copy of page 35
to the président.
396
00:36:06,727 --> 00:36:09,241
And why not secretary state?
397
00:36:09,407 --> 00:36:12,524
For that, you'll also need to send him page 36.
398
00:36:24,167 --> 00:36:25,839
Here we go.
399
00:36:41,807 --> 00:36:42,603
Police!
400
00:36:44,007 --> 00:36:45,122
Police!
401
00:36:45,327 --> 00:36:46,555
Easy, fuckers!
402
00:36:46,767 --> 00:36:48,280
Hands in the back!
403
00:36:48,487 --> 00:36:50,284
Down!
404
00:37:09,087 --> 00:37:10,679
Cordon off the bank.
405
00:37:10,887 --> 00:37:13,447
Take them to SDPJ.
Lock Caplan alone...
406
00:37:13,647 --> 00:37:16,161
handcuffed and under surveillance.
407
00:37:16,367 --> 00:37:17,197
Go!
408
00:37:43,247 --> 00:37:46,956
Let's hope we did the right thing
to gamble our lives on this file.
409
00:38:02,967 --> 00:38:04,844
Remove his handcuffs.
410
00:38:21,367 --> 00:38:24,598
How did you know
we would be in the bank?
411
00:38:24,767 --> 00:38:26,200
Do you know who I am?
412
00:38:26,407 --> 00:38:30,480
Yes, Mr. Marchandeau.
I am waiting for an answer.
413
00:38:32,127 --> 00:38:35,119
The trap Farguette set for
Antoine Bleuvenne.
414
00:38:35,287 --> 00:38:36,925
It's very clever
415
00:38:37,087 --> 00:38:39,362
Too clever for Fargette.
416
00:38:39,567 --> 00:38:42,161
This kind of idea bears your signature.
417
00:38:42,327 --> 00:38:43,726
I phone tapped him...
418
00:38:43,927 --> 00:38:47,806
and when he called you
to inform you about the corpse...
419
00:38:47,967 --> 00:38:50,640
close to Islamyia Bank, I got it.
420
00:38:52,207 --> 00:38:55,324
You phone-tapped a cop.
421
00:38:55,487 --> 00:38:58,763
Not very legal, Mr. President's advisor.
422
00:38:58,967 --> 00:39:02,721
You and me, are pragmatic idealists.
423
00:39:02,887 --> 00:39:06,038
We have a desire for justice,
regardless of the methods.
424
00:39:06,247 --> 00:39:08,397
Think again, Mr. Councillor.
425
00:39:08,567 --> 00:39:11,604
We have nothing in common.
You have a job and a life.
426
00:39:11,807 --> 00:39:14,241
My friends and I are locked up.
427
00:39:14,407 --> 00:39:17,604
It is up to you to change it.
428
00:39:17,767 --> 00:39:20,645
Give me the folder you took...
429
00:39:20,807 --> 00:39:22,604
and you will be reinstated...
430
00:39:22,807 --> 00:39:26,004
in your department and your rank.
431
00:39:26,167 --> 00:39:30,399
- So will be my team?
- Yes.
432
00:39:31,847 --> 00:39:33,917
Nothing else to add, Caplan?
433
00:39:34,647 --> 00:39:37,115
I know what Irène Bleuvenne wants to do.
434
00:39:38,447 --> 00:39:41,041
I can see you know it, too.
435
00:39:41,247 --> 00:39:44,398
Sergeant Luanda is looking for Dréan.
436
00:39:44,567 --> 00:39:45,966
Let him.
437
00:39:46,127 --> 00:39:48,595
Make sure he leaves the country
without any difficulties.
438
00:39:48,807 --> 00:39:52,163
- Not only him, but two other persons.
- Who?
439
00:39:52,647 --> 00:39:53,477
A woman...
440
00:39:54,007 --> 00:39:56,646
and the body of a French officer.
441
00:40:04,967 --> 00:40:06,559
Call sergent Luanda.
442
00:40:06,767 --> 00:40:10,396
If he ever tries anything against Luisiadas,
he's dead.
443
00:40:36,167 --> 00:40:37,964
Please...
444
00:40:49,367 --> 00:40:51,119
Don't even think about it.
445
00:40:53,607 --> 00:40:54,517
Luanda?
446
00:40:55,487 --> 00:40:57,239
What do we do now?
447
00:40:57,407 --> 00:41:01,400
When you have your boss in your gun sights,
just shoot her.
448
00:41:02,087 --> 00:41:04,123
Luisiadas kicked you down in Angola...
449
00:41:04,327 --> 00:41:05,157
not her.
450
00:41:05,327 --> 00:41:08,319
We attempted a coup against him,
he defended himself.
451
00:41:08,487 --> 00:41:11,206
He is not the one who ordered to kill Blitch.
452
00:41:11,407 --> 00:41:14,205
She's wearing a bracelet.
The bullet won't touch her.
453
00:41:14,847 --> 00:41:16,166
Try with that.
454
00:41:17,287 --> 00:41:18,686
Same caliber...
455
00:41:18,887 --> 00:41:20,843
but old school.
456
00:41:21,887 --> 00:41:23,878
Do not even think about.
457
00:41:37,087 --> 00:41:39,237
To the future.
458
00:41:40,207 --> 00:41:41,640
To the future.
459
00:41:42,647 --> 00:41:47,004
I am actually happy to be close to you.
460
00:41:47,167 --> 00:41:48,156
Why?
461
00:41:48,367 --> 00:41:50,756
I can look you in the eyes...
462
00:41:50,927 --> 00:41:53,395
and watch you take your last breath.
463
00:41:56,687 --> 00:41:58,405
Down! Down!
464
00:42:36,287 --> 00:42:37,276
It all adds up...
465
00:42:37,487 --> 00:42:38,761
minus the commission.
466
00:42:45,607 --> 00:42:50,203
I don't know much about love
but time heals everything.
467
00:42:51,687 --> 00:42:53,200
Evidently, Sergeant.
468
00:42:54,007 --> 00:42:54,917
Evidently.
469
00:43:35,527 --> 00:43:38,246
In those sadly cynical times...
470
00:43:38,447 --> 00:43:42,156
where moral and law are everyday besmirched...
471
00:43:42,367 --> 00:43:47,361
I can fortunately notice
there are still few honorable police officers...
472
00:43:47,567 --> 00:43:50,127
as a guardian of common good.
473
00:43:51,287 --> 00:43:54,836
Even if in the past,
those policemen went off the rails...
474
00:43:55,047 --> 00:43:57,083
they accepted with dignity...
475
00:43:57,287 --> 00:43:59,960
the disciplinary sanctions.
476
00:44:00,127 --> 00:44:02,516
And when one proposed to redeem themselves...
477
00:44:02,727 --> 00:44:05,480
by achieving a nearly suicidal mission...
478
00:44:05,687 --> 00:44:07,757
they came forward...
479
00:44:07,967 --> 00:44:09,844
with courage and integrity...
480
00:44:10,047 --> 00:44:13,039
and a deep sense of duty...
481
00:44:13,247 --> 00:44:15,761
for the common good of the nation.
482
00:44:15,927 --> 00:44:16,837
That's why...
483
00:44:17,047 --> 00:44:21,040
in virtue of the powers the President imparted in me...
484
00:44:21,247 --> 00:44:24,603
I have the honour to reintegrate, in this ''house''...
485
00:44:24,807 --> 00:44:28,800
and at their previous rank, the police officers...
486
00:44:28,967 --> 00:44:30,366
Commissaire Bernardi...
487
00:44:31,487 --> 00:44:34,081
Lieutenant Roxane Delgado...
488
00:44:41,327 --> 00:44:43,682
Lieutenant Théo Vachewski...
489
00:45:00,247 --> 00:45:01,965
Lieutenant Walter Morlighem...
490
00:45:11,607 --> 00:45:13,962
Commandant Eddy Caplan...
491
00:45:30,767 --> 00:45:33,361
Look at that.
Is it not beautiful?
492
00:45:34,327 --> 00:45:35,680
I kiss you.
493
00:45:36,407 --> 00:45:39,126
Give your keys.
I am going to see the girl.
494
00:45:39,327 --> 00:45:41,921
- Are you in a hurry?
- Yes. See you later?
495
00:45:42,127 --> 00:45:44,083
Yes. See you later
496
00:45:44,287 --> 00:45:45,845
Eddy, Eddy...
497
00:45:47,807 --> 00:45:50,958
Can I talk alone with Eddy?
498
00:46:08,647 --> 00:46:09,557
No!
499
00:46:09,767 --> 00:46:11,519
Théo!
500
00:46:14,087 --> 00:46:14,883
No!
501
00:46:15,367 --> 00:46:16,436
No!
502
00:46:16,607 --> 00:46:18,006
Rox!
503
00:46:21,207 --> 00:46:23,801
Leave me alone!
504
00:46:27,247 --> 00:46:30,000
Caplan, It's Vogel.
505
00:46:30,847 --> 00:46:32,405
Four minus one.
506
00:46:32,567 --> 00:46:36,321
Got it? Four minus one.
34588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.