All language subtitles for Braquo S02E07 FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,405 --> 00:01:02,361 Drop your weapon. 2 00:01:09,165 --> 00:01:11,281 Step back! 3 00:01:26,805 --> 00:01:28,682 Drag him between cars. 4 00:01:43,565 --> 00:01:45,317 Hurry. 5 00:01:55,765 --> 00:01:57,517 Enough. 6 00:01:57,685 --> 00:01:58,674 Come here. 7 00:02:00,245 --> 00:02:01,883 Delgado! 8 00:03:09,645 --> 00:03:10,521 Do not move! 9 00:03:16,085 --> 00:03:17,234 - Clear? - Clear. 10 00:03:17,445 --> 00:03:19,481 You're dead. 11 00:03:19,685 --> 00:03:21,835 It's over, soldier. 12 00:03:41,485 --> 00:03:44,477 - Got everything? - Yes, in the truck. - Come here. 13 00:03:55,205 --> 00:03:57,514 - What are you planning? - We won't truck blow uo the truck, Walter. 14 00:03:59,245 --> 00:04:01,554 You really believed that I planned final in kamikaze style? 15 00:04:01,765 --> 00:04:05,917 - We will need it to escape. - And then what? 16 00:04:06,285 --> 00:04:09,960 Walter will cover us. We enter together, take weapon and leave. 17 00:04:10,165 --> 00:04:10,915 Like this? 18 00:04:12,365 --> 00:04:14,481 With a little luck... 19 00:04:38,085 --> 00:04:38,915 Good evening, Roland. 20 00:04:39,125 --> 00:04:41,241 Good evening, Beatrice. 21 00:05:05,485 --> 00:05:07,874 You know how to create a pleasant atmosphere. 22 00:05:13,365 --> 00:05:15,560 We have nowhere to hurry. 23 00:05:16,965 --> 00:05:19,399 We'll start with toast. 24 00:05:20,725 --> 00:05:23,193 And then I have my one idea. 25 00:05:47,205 --> 00:05:49,116 And now? 26 00:05:49,325 --> 00:05:51,634 Finish your glass first. 27 00:05:59,165 --> 00:06:01,235 Tell me how you gonna fuck me. 28 00:06:01,405 --> 00:06:04,841 I'm going to fuck you so hard it will be necessery to bury you. 29 00:06:05,045 --> 00:06:07,684 You're not gonna kill me? 30 00:06:07,885 --> 00:06:10,080 Of course, I will, darling. 31 00:06:10,285 --> 00:06:14,073 You'll lose consciousness. And when you wake up... 32 00:06:14,285 --> 00:06:17,197 you'll be tied in my basement. 33 00:06:19,245 --> 00:06:21,564 I'll beat you up a little, for fun. 34 00:06:25,125 --> 00:06:27,400 And then... kill. 35 00:06:46,285 --> 00:06:48,196 Fevre told me a lot about you, Lieutenant Delgado. 36 00:06:49,765 --> 00:06:50,914 Sit down. 37 00:06:51,125 --> 00:06:52,843 A police officer blood is on your hands. 38 00:06:53,045 --> 00:06:54,398 So what? 39 00:06:54,605 --> 00:06:57,358 Including you, even two officers. 40 00:06:57,565 --> 00:07:00,159 So shut up and sit down in the chair... 41 00:07:00,325 --> 00:07:01,883 while we wait for a phone call from your friend, Caplan. 42 00:07:04,805 --> 00:07:06,284 Deaf or what? Sit! 43 00:07:15,605 --> 00:07:16,594 Thank you. 44 00:07:16,805 --> 00:07:19,683 I had a gun pointed at my head. 45 00:07:19,885 --> 00:07:21,603 You're a fucking general. 46 00:07:21,805 --> 00:07:23,875 Lieutenant Delgado... 47 00:07:24,085 --> 00:07:27,475 General earned his rank by blowing shenanigans. 48 00:07:27,685 --> 00:07:30,722 But courage can not be bought. 49 00:07:30,885 --> 00:07:33,922 The specialty of general is fucking people. 50 00:07:35,365 --> 00:07:36,354 From the beginning... 51 00:07:36,565 --> 00:07:39,033 you are scapegoats. 52 00:07:39,245 --> 00:07:41,361 This mission is a scam. 53 00:07:42,325 --> 00:07:43,553 Can I talk to you? 54 00:08:01,125 --> 00:08:05,915 You have not been taped. CCTV camera was turned off. Get rid of the body. 55 00:08:07,045 --> 00:08:09,878 - What are you going to do? - I'll be watching them. 56 00:08:10,085 --> 00:08:11,882 Keep your distance. 57 00:09:02,325 --> 00:09:03,121 Good evening. 58 00:09:03,325 --> 00:09:04,280 Good evening. 59 00:09:04,445 --> 00:09:05,844 Too late for delivery. 60 00:09:06,005 --> 00:09:07,484 Special Delivery. 61 00:09:07,685 --> 00:09:09,357 Everything is on it. 62 00:09:09,525 --> 00:09:11,641 This is good. They were expected. 63 00:09:19,165 --> 00:09:22,282 I am your contact. I will help you disappear after all. 64 00:09:28,245 --> 00:09:29,041 It's okay. 65 00:09:29,245 --> 00:09:31,076 Thank you. 66 00:10:39,365 --> 00:10:42,163 You can hate me, lieutenant... 67 00:10:42,325 --> 00:10:46,443 but if you want to save your life and those of your friends... 68 00:10:46,605 --> 00:10:48,482 don't forget to pass to Caplan my recent letter. 69 00:10:58,405 --> 00:11:01,124 Should I remind you that Fevre killed your father? 70 00:11:03,125 --> 00:11:04,717 No. 71 00:11:09,045 --> 00:11:10,524 Lieutenant Delgado... 72 00:11:10,725 --> 00:11:12,397 you killed Captain Marceau... 73 00:11:12,605 --> 00:11:13,640 and General Fevre. 74 00:11:15,965 --> 00:11:18,195 And after that committed suicide. 75 00:11:20,085 --> 00:11:21,120 Stay away. 76 00:11:24,565 --> 00:11:26,078 Stay away! 77 00:11:26,285 --> 00:11:28,276 Drop your weapon! 78 00:11:32,005 --> 00:11:33,279 Back! 79 00:11:39,725 --> 00:11:41,283 Oh, fuck! 80 00:11:41,485 --> 00:11:43,521 Fuck! 81 00:11:43,725 --> 00:11:46,842 I'm going to die! Help me. 82 00:11:47,045 --> 00:11:48,080 I'm going to die. 83 00:11:48,285 --> 00:11:50,674 Oh, fuck... Dréan! 84 00:11:50,885 --> 00:11:53,445 Ah, I'm going to die. 85 00:12:10,845 --> 00:12:11,595 It's there. 86 00:12:57,925 --> 00:13:01,042 Theo! 3, 2, 1! 87 00:14:06,365 --> 00:14:07,844 Theo... done! Getting out! 88 00:14:35,365 --> 00:14:37,435 Slow down. Walter. 89 00:14:52,325 --> 00:14:53,883 Forward, come on! 90 00:15:19,445 --> 00:15:20,514 Oh, fuck! 91 00:15:35,605 --> 00:15:37,004 Well? Now what? 92 00:15:38,725 --> 00:15:41,637 We need Dantin and Luanda. 93 00:15:41,805 --> 00:15:43,796 Call Marceau. 94 00:15:54,205 --> 00:15:55,763 - Rox. - Theo... 95 00:15:55,925 --> 00:15:58,962 - Marceau is not responding. - He's dead. Fevre also. 96 00:15:59,165 --> 00:16:00,757 Are you serious? 97 00:16:00,925 --> 00:16:02,836 Bleuvenne betrayed us. 98 00:16:04,085 --> 00:16:06,804 Now, listen. Meet at Rocky's, okay? 99 00:16:07,005 --> 00:16:08,404 OK. 100 00:16:21,685 --> 00:16:23,880 Hey! Police! 101 00:16:24,085 --> 00:16:25,882 - Give me your keys. - What's wrong? 102 00:16:26,085 --> 00:16:27,916 Give it to me, I tell you! 103 00:16:43,085 --> 00:16:46,043 Okay, what happened? 104 00:16:46,205 --> 00:16:49,277 Captain Marceau crashed the car not far from the hospital. 105 00:16:49,445 --> 00:16:51,276 They believed he was involved in accident... 106 00:16:51,485 --> 00:16:55,603 until they realize he had been shot. 107 00:16:55,765 --> 00:16:57,244 Is he dead? 108 00:16:57,445 --> 00:16:59,834 No. In a coma at the moment. 109 00:17:00,045 --> 00:17:02,639 However, doctors believe that his condition is critical. 110 00:17:03,805 --> 00:17:06,524 - How did this happen? - According to the medical staff... 111 00:17:06,725 --> 00:17:10,115 Marceau had said before losing consciousness... someone's name. 112 00:17:10,925 --> 00:17:11,721 "Roxanne". 113 00:17:13,645 --> 00:17:15,476 Delgado. 114 00:17:15,685 --> 00:17:17,835 Excuse me. 115 00:17:19,885 --> 00:17:21,443 Hallo? 116 00:17:22,205 --> 00:17:23,718 Yes? 117 00:17:29,045 --> 00:17:31,081 General Fevre is dead. 118 00:17:31,245 --> 00:17:33,805 His deputy accuses Roxane Delgado... 119 00:17:33,965 --> 00:17:38,402 of murdering Fèvre and Marceau and also making an attempt on his life. 120 00:17:47,645 --> 00:17:50,034 What are you staring at? 121 00:18:16,845 --> 00:18:18,403 Hey! The car! 122 00:18:18,605 --> 00:18:20,004 Ho! You move! 123 00:18:21,525 --> 00:18:22,480 Ho! 124 00:18:25,725 --> 00:18:26,840 Police. 125 00:18:28,645 --> 00:18:30,476 You got a light, Valerie? 126 00:18:52,285 --> 00:18:54,753 Where is Werner? Where's the gun? 127 00:18:55,885 --> 00:18:57,523 Blitch is in our hands. 128 00:18:57,725 --> 00:18:59,317 The gun is in the truck. 129 00:19:00,205 --> 00:19:01,877 Sergeant, check. 130 00:19:07,125 --> 00:19:08,035 There's no weapon. 131 00:19:10,645 --> 00:19:11,794 Think about your friend. 132 00:19:12,005 --> 00:19:13,154 It will take... 133 00:19:13,365 --> 00:19:15,435 Lower the gun and surrender. 134 00:19:17,005 --> 00:19:18,120 You asked for it. 135 00:19:20,805 --> 00:19:22,318 Lower your weapons! 136 00:19:24,525 --> 00:19:27,483 Do not try to fuck us or I'll blow you. 137 00:19:28,925 --> 00:19:30,916 Perhaps we will find a solution suitable for everyone. 138 00:19:31,085 --> 00:19:34,760 Don't bother. No matter what you're fucked. 139 00:19:35,525 --> 00:19:36,878 Sir? 140 00:19:37,085 --> 00:19:38,484 Drop your weapon! 141 00:19:46,565 --> 00:19:47,554 Sergeant... 142 00:20:05,645 --> 00:20:08,079 Again answering machine? 143 00:20:08,245 --> 00:20:11,782 It's been more than 5 hours. "Inessa" must be Colonel... 144 00:20:11,845 --> 00:20:14,323 and I still can not get through to him. 145 00:20:14,485 --> 00:20:16,555 And my son, how is he? 146 00:20:16,765 --> 00:20:18,164 His injury is slight. 147 00:20:18,325 --> 00:20:22,443 When I left, he was talking to the prefect and the police. 148 00:20:24,085 --> 00:20:24,881 And? 149 00:20:25,085 --> 00:20:30,079 Delgado's reputation made our version credible. 150 00:20:31,125 --> 00:20:32,604 But you are aware... 151 00:20:32,805 --> 00:20:37,674 it should never be a case for Delgado to present her version of events. 152 00:21:06,445 --> 00:21:08,720 They join their buddy? 153 00:21:08,885 --> 00:21:10,398 - Where Roxane? - There. 154 00:21:10,605 --> 00:21:12,402 Gentlemen. 155 00:21:16,765 --> 00:21:18,198 Rox... 156 00:22:14,965 --> 00:22:17,433 That's what your hooker's shoes done to me. 157 00:22:19,325 --> 00:22:22,123 Of course you do not expect thanks from me? 158 00:22:25,285 --> 00:22:28,277 Beatrice, I have a dilemma with you. 159 00:22:29,645 --> 00:22:31,636 With what to fuck yout first? 160 00:22:35,245 --> 00:22:36,758 This... 161 00:22:41,005 --> 00:22:42,996 or that. 162 00:22:51,805 --> 00:22:53,955 Shh, shh, shh ... 163 00:23:04,565 --> 00:23:06,283 Not immediately. 164 00:23:06,485 --> 00:23:08,282 At any hour. 165 00:23:15,765 --> 00:23:17,056 Is that all? 166 00:23:17,925 --> 00:23:18,809 "That's all"? 167 00:23:19,025 --> 00:23:20,838 Two murders to explain... it's not bad. 168 00:23:22,545 --> 00:23:24,515 Before his death Fevre told me something. 169 00:23:25,725 --> 00:23:27,317 Go ahead. 170 00:23:27,525 --> 00:23:30,244 Irene Bleuvenne released Dantin and his men in Angola. 171 00:23:30,445 --> 00:23:33,676 Her husband had sent them to eliminate present president. 172 00:23:34,885 --> 00:23:38,116 Fevre was in charge of military intelligence. 173 00:23:38,325 --> 00:23:41,044 He disapproved that plan, alerted Angolans... 174 00:23:41,245 --> 00:23:43,156 and blew up Bleuvenne's plane. 175 00:23:43,325 --> 00:23:47,113 That explains the behavior of the son. But why Dantin... 176 00:23:47,325 --> 00:23:49,236 sent us to rob... 177 00:23:49,445 --> 00:23:51,037 warehouse with Bleuvenne's weapon... 178 00:23:51,245 --> 00:23:52,758 if they saved his life? 179 00:23:52,965 --> 00:23:56,640 They had a plan of the site and access codes. 180 00:23:56,805 --> 00:23:57,601 In your opinion... 181 00:23:57,805 --> 00:23:59,523 how did they get them? 182 00:23:59,725 --> 00:24:01,078 Madam Bleuvenne. 183 00:24:01,285 --> 00:24:02,638 But why? 184 00:24:04,325 --> 00:24:06,634 She wants us to be blamed. 185 00:24:06,845 --> 00:24:09,882 - We're just ideal criminals. - Fuck! 186 00:24:10,085 --> 00:24:13,600 Marceau, Fèvre and Bleuvenne knew my mission. 187 00:24:13,805 --> 00:24:15,875 You forget the prefect. 188 00:24:16,085 --> 00:24:18,474 - You bet! - This buffoon! 189 00:24:18,685 --> 00:24:21,836 In his position it would be easiest way to just get rid of us. 190 00:24:22,045 --> 00:24:24,993 And accept the version of Madame Bleuvenne, multi-billioner working with the government... 191 00:24:25,045 --> 00:24:27,161 And who would believe our story? 192 00:24:30,005 --> 00:24:33,475 Fèvre wanted me to tell you something important. 193 00:24:33,645 --> 00:24:34,441 Tell then. 194 00:24:34,645 --> 00:24:38,115 All the evidence you need to rehabilitate us and blame Bleuvenne... 195 00:24:38,325 --> 00:24:40,281 are in a bank. 196 00:24:40,485 --> 00:24:42,157 They wanted them back. 197 00:24:42,365 --> 00:24:44,196 Which bank? 198 00:24:44,405 --> 00:24:46,919 Islamyia Bank, in the 8th district. 199 00:24:47,125 --> 00:24:49,161 The Bank of the United Arab Emirates. 200 00:24:53,045 --> 00:24:55,434 If necessary, we will go there. 201 00:24:55,645 --> 00:24:57,476 Well, say so... 202 00:24:59,365 --> 00:25:01,276 I am with you. 203 00:25:11,205 --> 00:25:12,843 Mr. Dréan? 204 00:25:13,005 --> 00:25:15,314 You have the answer within 48 hours. 205 00:25:15,485 --> 00:25:17,077 Thank you, Lucien. 206 00:25:17,245 --> 00:25:18,883 Have a nice weekend. 207 00:26:01,565 --> 00:26:04,557 Need a ride? Come on, move. 208 00:26:24,445 --> 00:26:25,434 Where are they? 209 00:26:25,605 --> 00:26:27,243 I do not know, ma'am. 210 00:26:27,405 --> 00:26:29,680 Beacons on their phones do not work. 211 00:26:29,845 --> 00:26:32,439 The last signal received was from their base. 212 00:26:32,645 --> 00:26:34,795 Or maybe Colonel just betrayed us? 213 00:26:34,965 --> 00:26:36,523 He lost control of Caplan. 214 00:26:37,605 --> 00:26:41,962 It would be disappointing, from a man like Colonel. 215 00:26:42,165 --> 00:26:46,716 Twenty years ago, he was an exceptional person. 216 00:26:46,925 --> 00:26:50,042 We have 48 hours. Find this weapon Jean-Baptiste, quickly. 217 00:26:50,205 --> 00:26:52,321 Whatever the price. 218 00:26:57,445 --> 00:27:00,562 I'll be right there. OK. Kisses. 219 00:27:02,205 --> 00:27:03,558 I must go. 220 00:27:03,725 --> 00:27:05,761 - Was it her? - Yes. 221 00:27:05,925 --> 00:27:08,678 Do not tell the others. Fargette wants to see me. 222 00:27:09,365 --> 00:27:10,718 And if holds you? 223 00:27:12,125 --> 00:27:13,524 What he got against me? 224 00:27:16,405 --> 00:27:17,394 I'll be right back. 225 00:27:17,605 --> 00:27:19,596 What for, silly? 226 00:27:32,005 --> 00:27:36,795 Colonel, what are the plans of Mrs. Bleuvenne with "Inessa" weapon? 227 00:27:36,965 --> 00:27:40,640 I gave my word as an officer. I can not tell you anything. 228 00:27:40,845 --> 00:27:44,838 I'm not asking you to break your word, just to help me. 229 00:27:45,485 --> 00:27:48,636 - Why? - We have a more urgent problem. 230 00:27:53,805 --> 00:27:56,035 Caplan, it's Mrs. Arifa. 231 00:27:56,205 --> 00:27:58,321 It looks you are the ambassador of colonel. 232 00:27:58,485 --> 00:28:01,204 Tell him that I have Myriam Elmidoro. 233 00:28:01,405 --> 00:28:03,919 If he believes that her life is worth 200 kilos of gold... 234 00:28:04,085 --> 00:28:05,313 I will proceed with the exchange. 235 00:28:05,525 --> 00:28:07,755 I'll wait for your answer. 236 00:28:57,205 --> 00:29:00,197 Madame, Caplan took matters into his own hands. 237 00:29:13,525 --> 00:29:15,356 We need to talk. 238 00:29:16,325 --> 00:29:20,238 Before we talk about anything, why did you kill Merks? 239 00:29:22,565 --> 00:29:25,796 He took a girl hostage and was going to kill her. 240 00:29:26,005 --> 00:29:28,803 I tried to reason with him, but ... 241 00:29:28,965 --> 00:29:32,514 You have killed a brother, an elite soldier. 242 00:29:34,565 --> 00:29:36,396 Let's talk about the living? 243 00:29:37,365 --> 00:29:38,718 What is you offer? 244 00:29:40,365 --> 00:29:44,278 We free Myriam from the hands of Arifa... 245 00:29:44,485 --> 00:29:46,999 and you give in peacefully to police... 246 00:29:47,165 --> 00:29:50,396 and I will let Luanda, Werner Blitch and Myriam... 247 00:29:50,605 --> 00:29:53,324 to go free wherever they want. 248 00:29:53,485 --> 00:29:55,203 OK, on one condition. 249 00:29:55,365 --> 00:29:58,677 You have to promise to tell Myriam the whole truth about her brother. 250 00:29:59,885 --> 00:30:01,523 Do you agree? 251 00:30:09,805 --> 00:30:12,763 What are you playing Fargette? You got nothing on her. 252 00:30:12,925 --> 00:30:15,314 You're just trying to catch her on something. 253 00:30:15,525 --> 00:30:18,085 When you get excited, Vachewski. You're cute... 254 00:30:18,245 --> 00:30:21,521 but I still would prefer the hand of Roxane on it. 255 00:30:22,205 --> 00:30:24,196 You ask me why? 256 00:30:24,365 --> 00:30:28,563 Maybe you're in love with her? Or burst into alcohol. 257 00:30:28,725 --> 00:30:30,204 That's right, yes. 258 00:30:30,405 --> 00:30:33,636 Here is a testimony of the father of your girlfriend. 259 00:30:33,845 --> 00:30:37,042 She is an accomplice in the murder of Lemoine's wife. 260 00:30:37,245 --> 00:30:40,760 Not to mention an old file, she still here. 261 00:30:40,925 --> 00:30:42,677 You'll need evidence. 262 00:30:42,885 --> 00:30:47,003 The only one who could speak was the lawyer Fahad... 263 00:30:47,165 --> 00:30:48,803 But your friend Roxana killed him... 264 00:30:49,005 --> 00:30:52,441 just as she killed Marceau and the head of the DCRI. 265 00:30:52,645 --> 00:30:55,921 Fuck your accusations and your law, asshole. 266 00:30:56,765 --> 00:30:58,278 Get her, guys. 267 00:30:58,485 --> 00:30:59,918 Let me go... Assholes! 268 00:31:00,125 --> 00:31:01,922 - Drop it! - Ok... enough. 269 00:31:02,085 --> 00:31:03,518 Arrangements can be made. 270 00:31:05,365 --> 00:31:06,878 Tell me what you want. 271 00:31:08,205 --> 00:31:10,560 Roxane Delgado. 272 00:31:10,765 --> 00:31:13,154 No. I can't do that. 273 00:31:14,045 --> 00:31:15,558 I have better thing to offer you. 274 00:31:15,765 --> 00:31:16,880 I'm listening. 275 00:31:17,085 --> 00:31:18,916 Eddy Caplan. 276 00:31:19,885 --> 00:31:23,480 I thought Caplan was your buddy. 277 00:31:23,645 --> 00:31:24,839 He is not my friend. 278 00:31:25,005 --> 00:31:28,361 Only Roxane that counts. And she is - in my life. 279 00:31:28,565 --> 00:31:30,920 I do not want to miss this chance. 280 00:31:33,605 --> 00:31:35,561 I want Caplan tonight. 281 00:31:36,325 --> 00:31:38,793 You'll have to come alone. 282 00:31:42,285 --> 00:31:44,321 You think I'm a big fool? 283 00:31:44,525 --> 00:31:46,322 You're doing well on your own. 284 00:31:46,525 --> 00:31:48,895 But seriously talking. He is a former police officer on the run. 285 00:31:48,905 --> 00:31:52,195 He smells any trap for miles. 286 00:31:54,165 --> 00:31:55,393 OK, Vachewski. 287 00:31:55,565 --> 00:31:58,557 Any tricks and your sweetheart will land in the slammer. 288 00:32:01,685 --> 00:32:03,801 Let's, guys. 289 00:32:04,285 --> 00:32:06,241 - I keep my eye on you. - Keep it. 290 00:32:07,245 --> 00:32:08,837 Go! 291 00:32:15,645 --> 00:32:19,320 - Do you remember the address, cop? - Yes. Can I talk to Myriam? 292 00:32:20,085 --> 00:32:22,724 Why? To verify that she's still alive? 293 00:32:22,925 --> 00:32:25,393 Something like that, yes. 294 00:32:33,805 --> 00:32:37,514 Shut up! 295 00:32:41,245 --> 00:32:42,678 You heard the chicken? 296 00:32:42,845 --> 00:32:46,758 When it screams like that, is that it is alive. 297 00:32:56,045 --> 00:32:59,037 - You have not touched your plate. - I'm not hungry. 298 00:32:59,525 --> 00:33:02,562 Thank you, Julia. You'll do that it later. 299 00:33:08,645 --> 00:33:12,001 The cops took my story for granted . 300 00:33:12,165 --> 00:33:15,396 And they want to find Delgado, to hear her version of events. 301 00:33:16,765 --> 00:33:18,642 They will never hear it. 302 00:33:18,805 --> 00:33:21,194 I have already given instruction in this direction. 303 00:33:23,125 --> 00:33:25,844 Marceau remains the problem. If he comes out of coma... 304 00:33:26,045 --> 00:33:28,718 he will speak. And if he talks... 305 00:33:30,725 --> 00:33:31,760 What do you think? 306 00:33:31,965 --> 00:33:34,479 You're like a brave rooster... 307 00:33:34,685 --> 00:33:37,961 but in truth, you smell of fear. 308 00:33:38,165 --> 00:33:40,156 Get a grip! 309 00:33:53,685 --> 00:33:56,324 Good afternoon. I just come to see the Captain Marceau. 310 00:33:56,485 --> 00:33:58,953 Only family members are allowed to enter. 311 00:33:59,125 --> 00:33:59,921 I understand. 312 00:34:00,125 --> 00:34:03,162 Gabriel and I... we are like brothers. 313 00:34:07,205 --> 00:34:10,163 We worked together a few years ago. 314 00:34:10,365 --> 00:34:12,560 When we nabbed these robbers... 315 00:34:12,725 --> 00:34:15,444 if Gabriel had not been there, I'd be dead. 316 00:34:15,605 --> 00:34:17,357 I understand. 317 00:34:17,525 --> 00:34:20,483 When I learned he had been shot... 318 00:34:25,165 --> 00:34:27,201 I would only look at my friend. 319 00:34:28,525 --> 00:34:30,117 Thank you for your time. 320 00:34:30,285 --> 00:34:31,923 Sir... 321 00:34:32,125 --> 00:34:35,561 I'll give you 5 minutes with your friend... 322 00:34:35,725 --> 00:34:38,080 but I'll have to search you. 323 00:34:45,765 --> 00:34:47,960 Come in. 324 00:34:57,765 --> 00:34:58,561 What is it? 325 00:35:12,085 --> 00:35:13,120 Who's there? 326 00:35:13,325 --> 00:35:16,123 - He is a friend... - You leave... 327 00:35:16,325 --> 00:35:19,874 or I'll file a report about the incident. You witness. 328 00:35:20,725 --> 00:35:22,397 Come on. Get out! 329 00:35:28,445 --> 00:35:30,561 All clear? 330 00:35:33,605 --> 00:35:35,835 Colonel, I hope they are good? 331 00:35:36,045 --> 00:35:39,003 Or they are only good to kill innocent people? 332 00:35:39,165 --> 00:35:43,078 Such as we are taught to protect innocent people. 333 00:35:43,245 --> 00:35:47,363 And not like you - to sleep with their sisters. 334 00:35:49,925 --> 00:35:51,643 How long do you know? 335 00:35:52,405 --> 00:35:56,284 I understood after your little phone call. 336 00:35:56,485 --> 00:35:59,124 When we have finished with Arifa... 337 00:35:59,285 --> 00:36:00,923 and Myriam will be free... 338 00:36:01,125 --> 00:36:04,595 I hope you take the responsibility for it, Mr. Caplan. 339 00:36:14,405 --> 00:36:17,283 What did you tell him, this asshole cop? 340 00:36:17,485 --> 00:36:20,363 What do you want? Truth or bullshit? 341 00:36:20,565 --> 00:36:23,875 I want no more lies between you and me. 342 00:36:24,085 --> 00:36:26,758 In this game, it is not me who started. 343 00:36:28,725 --> 00:36:29,840 Oh come on! 344 00:36:30,045 --> 00:36:33,833 I promised him one of my friends. In exchange for you. 345 00:36:34,045 --> 00:36:37,003 You're not gonna do that. You're not serious? 346 00:36:37,205 --> 00:36:38,957 Well, no. I'm not serious. 347 00:36:39,125 --> 00:36:41,081 This fat bastard believed me. 348 00:36:44,125 --> 00:36:47,834 - They will always be more important than me? - Cut the crap. 349 00:36:48,045 --> 00:36:50,718 Love and Friendship it's the same, right? 350 00:36:53,605 --> 00:36:56,278 Everything I do, it saves time. 351 00:36:56,445 --> 00:36:59,198 No need to give birth in prison. 352 00:37:23,685 --> 00:37:25,801 I will not hold you in my arms. 353 00:37:26,005 --> 00:37:30,123 You could take that as a farewell and it would bring me bad luck. 354 00:38:07,605 --> 00:38:08,879 Come on. 355 00:38:09,685 --> 00:38:12,324 Concentrate, Beatrice. 356 00:38:15,565 --> 00:38:17,715 Hold tight the gun. 357 00:38:23,565 --> 00:38:25,157 Come on. 358 00:38:33,085 --> 00:38:35,315 Concentrate well, Beatrice. Shit! 359 00:38:37,005 --> 00:38:38,836 I'll help you. 360 00:38:39,565 --> 00:38:40,395 Wait. 361 00:38:50,805 --> 00:38:53,365 This is not quite right, but much better. 362 00:38:55,725 --> 00:38:56,760 It's not over. 363 00:38:58,645 --> 00:39:02,354 It's your life or her. 364 00:39:03,205 --> 00:39:05,275 Come on, this time... 365 00:39:05,485 --> 00:39:07,760 you will succeed. 366 00:39:15,725 --> 00:39:17,761 Well, here it is. 367 00:39:20,445 --> 00:39:23,755 That is good. Bravo. 368 00:39:26,565 --> 00:39:28,795 Well ... 369 00:39:28,965 --> 00:39:32,401 What I will do with you, now? 370 00:39:47,205 --> 00:39:48,718 Base 2 - base 1. 371 00:39:48,925 --> 00:39:50,961 AK47, it's mine. 372 00:39:51,165 --> 00:39:54,237 Base 1 - base 2. I take the shotgun. 373 00:40:04,285 --> 00:40:07,436 We carry bracelets, and Blitch has "Inessa". 374 00:40:07,605 --> 00:40:10,642 And if they don't let Myriam near you? 375 00:40:10,805 --> 00:40:13,683 In this case, we go to plan B. 376 00:40:13,845 --> 00:40:17,281 Plan B makes me the owner of your life and death. 377 00:40:17,445 --> 00:40:21,836 For me, the bottom line is that Myriam walks away without a scratch. 378 00:40:40,165 --> 00:40:41,644 Get out. 379 00:40:48,245 --> 00:40:49,803 Search them. 380 00:41:03,365 --> 00:41:04,923 Give me the keys, Caplan. 381 00:41:05,125 --> 00:41:07,719 I want to see Myriam first. 382 00:41:09,925 --> 00:41:10,801 Open the door. 383 00:41:13,225 --> 00:41:14,836 Drive the car inside. 384 00:41:36,165 --> 00:41:40,397 Ok, chicken. We will not make empty phrases. You are the man and you want the woman . 385 00:41:40,605 --> 00:41:43,961 I am a woman, and I want the gold. 386 00:41:44,165 --> 00:41:46,440 Do you have my gold? 387 00:41:46,645 --> 00:41:48,761 200 bars are in the trunk. 388 00:41:48,965 --> 00:41:51,320 But I want to talk to Myriam. 389 00:41:51,525 --> 00:41:54,164 You can speak all you like after I get my gold. 390 00:41:59,125 --> 00:42:02,834 Chicken, get hands out of your pockets. 391 00:42:03,445 --> 00:42:04,878 Why would I take out the hands, Sarai? 392 00:42:06,325 --> 00:42:07,963 Latif! Daniel! 393 00:42:13,845 --> 00:42:14,641 Sarai Arifa... 394 00:42:14,845 --> 00:42:17,803 200 kg of gold are in the Range. 395 00:42:18,005 --> 00:42:19,882 There is also enough explosives... 396 00:42:20,085 --> 00:42:22,041 to blow everybody. 397 00:42:22,245 --> 00:42:24,600 You're bluffing, chicken. You're bluffing! 398 00:42:24,805 --> 00:42:28,036 Oh. yeah? Death for death, I take you with me... 399 00:42:28,245 --> 00:42:30,042 and your fucking sons. 400 00:42:32,205 --> 00:42:33,797 Well? So what can that be? 401 00:42:34,725 --> 00:42:37,797 What do you suggest, Caplan? 402 00:42:40,005 --> 00:42:42,644 This box has a range of 1500 m. 403 00:42:42,845 --> 00:42:45,643 Colonel leaves with Myriam, and I am still here. 404 00:42:46,365 --> 00:42:49,960 Once you've seen the gold is there, I'm leaving. 405 00:42:51,365 --> 00:42:52,400 Daniel, let her go. 406 00:43:16,845 --> 00:43:19,564 Colonel, my life is in your hands. 407 00:43:19,725 --> 00:43:22,478 Later, Myriam. Later. 408 00:43:32,045 --> 00:43:35,640 Even though I have my gold, you're gonna die, chicken! 409 00:43:37,344 --> 00:43:38,412 - The signal is given. - The signal is received. 410 00:43:50,165 --> 00:43:51,314 Latif! 411 00:44:30,725 --> 00:44:32,556 Oh, Daniel. 412 00:44:46,685 --> 00:44:48,994 - Caplan! - Yes, Sarai. I'm here. 413 00:44:51,925 --> 00:44:53,119 I don't want to kill you... 414 00:44:53,325 --> 00:44:55,839 so put the gun down. 415 00:44:58,045 --> 00:44:59,683 Fuck you, cop! 28911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.