Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,405 --> 00:01:02,361
Drop your weapon.
2
00:01:09,165 --> 00:01:11,281
Step back!
3
00:01:26,805 --> 00:01:28,682
Drag him between cars.
4
00:01:43,565 --> 00:01:45,317
Hurry.
5
00:01:55,765 --> 00:01:57,517
Enough.
6
00:01:57,685 --> 00:01:58,674
Come here.
7
00:02:00,245 --> 00:02:01,883
Delgado!
8
00:03:09,645 --> 00:03:10,521
Do not move!
9
00:03:16,085 --> 00:03:17,234
- Clear?
- Clear.
10
00:03:17,445 --> 00:03:19,481
You're dead.
11
00:03:19,685 --> 00:03:21,835
It's over, soldier.
12
00:03:41,485 --> 00:03:44,477
- Got everything?
- Yes, in the truck. - Come here.
13
00:03:55,205 --> 00:03:57,514
- What are you planning?
- We won't truck blow uo the truck, Walter.
14
00:03:59,245 --> 00:04:01,554
You really believed that I planned final
in kamikaze style?
15
00:04:01,765 --> 00:04:05,917
- We will need it to escape.
- And then what?
16
00:04:06,285 --> 00:04:09,960
Walter will cover us.
We enter together, take weapon and leave.
17
00:04:10,165 --> 00:04:10,915
Like this?
18
00:04:12,365 --> 00:04:14,481
With a little luck...
19
00:04:38,085 --> 00:04:38,915
Good evening, Roland.
20
00:04:39,125 --> 00:04:41,241
Good evening, Beatrice.
21
00:05:05,485 --> 00:05:07,874
You know how to create a pleasant atmosphere.
22
00:05:13,365 --> 00:05:15,560
We have nowhere to hurry.
23
00:05:16,965 --> 00:05:19,399
We'll start with toast.
24
00:05:20,725 --> 00:05:23,193
And then I have my one idea.
25
00:05:47,205 --> 00:05:49,116
And now?
26
00:05:49,325 --> 00:05:51,634
Finish your glass first.
27
00:05:59,165 --> 00:06:01,235
Tell me how you gonna fuck me.
28
00:06:01,405 --> 00:06:04,841
I'm going to fuck you so hard
it will be necessery to bury you.
29
00:06:05,045 --> 00:06:07,684
You're not gonna kill me?
30
00:06:07,885 --> 00:06:10,080
Of course, I will, darling.
31
00:06:10,285 --> 00:06:14,073
You'll lose consciousness.
And when you wake up...
32
00:06:14,285 --> 00:06:17,197
you'll be tied in my basement.
33
00:06:19,245 --> 00:06:21,564
I'll beat you up a little, for fun.
34
00:06:25,125 --> 00:06:27,400
And then... kill.
35
00:06:46,285 --> 00:06:48,196
Fevre told me a lot about you, Lieutenant Delgado.
36
00:06:49,765 --> 00:06:50,914
Sit down.
37
00:06:51,125 --> 00:06:52,843
A police officer blood is on your hands.
38
00:06:53,045 --> 00:06:54,398
So what?
39
00:06:54,605 --> 00:06:57,358
Including you, even two officers.
40
00:06:57,565 --> 00:07:00,159
So shut up and sit down in the chair...
41
00:07:00,325 --> 00:07:01,883
while we wait for a phone call
from your friend, Caplan.
42
00:07:04,805 --> 00:07:06,284
Deaf or what? Sit!
43
00:07:15,605 --> 00:07:16,594
Thank you.
44
00:07:16,805 --> 00:07:19,683
I had a gun
pointed at my head.
45
00:07:19,885 --> 00:07:21,603
You're a fucking general.
46
00:07:21,805 --> 00:07:23,875
Lieutenant Delgado...
47
00:07:24,085 --> 00:07:27,475
General earned his rank
by blowing shenanigans.
48
00:07:27,685 --> 00:07:30,722
But courage can not be bought.
49
00:07:30,885 --> 00:07:33,922
The specialty of general is fucking people.
50
00:07:35,365 --> 00:07:36,354
From the beginning...
51
00:07:36,565 --> 00:07:39,033
you are scapegoats.
52
00:07:39,245 --> 00:07:41,361
This mission is a scam.
53
00:07:42,325 --> 00:07:43,553
Can I talk to you?
54
00:08:01,125 --> 00:08:05,915
You have not been taped. CCTV camera
was turned off. Get rid of the body.
55
00:08:07,045 --> 00:08:09,878
- What are you going to do?
- I'll be watching them.
56
00:08:10,085 --> 00:08:11,882
Keep your distance.
57
00:09:02,325 --> 00:09:03,121
Good evening.
58
00:09:03,325 --> 00:09:04,280
Good evening.
59
00:09:04,445 --> 00:09:05,844
Too late for delivery.
60
00:09:06,005 --> 00:09:07,484
Special Delivery.
61
00:09:07,685 --> 00:09:09,357
Everything is on it.
62
00:09:09,525 --> 00:09:11,641
This is good.
They were expected.
63
00:09:19,165 --> 00:09:22,282
I am your contact.
I will help you disappear after all.
64
00:09:28,245 --> 00:09:29,041
It's okay.
65
00:09:29,245 --> 00:09:31,076
Thank you.
66
00:10:39,365 --> 00:10:42,163
You can hate me, lieutenant...
67
00:10:42,325 --> 00:10:46,443
but if you want to save
your life and those of your friends...
68
00:10:46,605 --> 00:10:48,482
don't forget to pass to Caplan
my recent letter.
69
00:10:58,405 --> 00:11:01,124
Should I remind you
that Fevre killed your father?
70
00:11:03,125 --> 00:11:04,717
No.
71
00:11:09,045 --> 00:11:10,524
Lieutenant Delgado...
72
00:11:10,725 --> 00:11:12,397
you killed Captain Marceau...
73
00:11:12,605 --> 00:11:13,640
and General Fevre.
74
00:11:15,965 --> 00:11:18,195
And after that committed suicide.
75
00:11:20,085 --> 00:11:21,120
Stay away.
76
00:11:24,565 --> 00:11:26,078
Stay away!
77
00:11:26,285 --> 00:11:28,276
Drop your weapon!
78
00:11:32,005 --> 00:11:33,279
Back!
79
00:11:39,725 --> 00:11:41,283
Oh, fuck!
80
00:11:41,485 --> 00:11:43,521
Fuck!
81
00:11:43,725 --> 00:11:46,842
I'm going to die! Help me.
82
00:11:47,045 --> 00:11:48,080
I'm going to die.
83
00:11:48,285 --> 00:11:50,674
Oh, fuck... Dréan!
84
00:11:50,885 --> 00:11:53,445
Ah, I'm going to die.
85
00:12:10,845 --> 00:12:11,595
It's there.
86
00:12:57,925 --> 00:13:01,042
Theo! 3, 2, 1!
87
00:14:06,365 --> 00:14:07,844
Theo... done!
Getting out!
88
00:14:35,365 --> 00:14:37,435
Slow down. Walter.
89
00:14:52,325 --> 00:14:53,883
Forward, come on!
90
00:15:19,445 --> 00:15:20,514
Oh, fuck!
91
00:15:35,605 --> 00:15:37,004
Well? Now what?
92
00:15:38,725 --> 00:15:41,637
We need Dantin and Luanda.
93
00:15:41,805 --> 00:15:43,796
Call Marceau.
94
00:15:54,205 --> 00:15:55,763
- Rox.
- Theo...
95
00:15:55,925 --> 00:15:58,962
- Marceau is not responding.
- He's dead. Fevre also.
96
00:15:59,165 --> 00:16:00,757
Are you serious?
97
00:16:00,925 --> 00:16:02,836
Bleuvenne betrayed us.
98
00:16:04,085 --> 00:16:06,804
Now, listen. Meet at Rocky's, okay?
99
00:16:07,005 --> 00:16:08,404
OK.
100
00:16:21,685 --> 00:16:23,880
Hey! Police!
101
00:16:24,085 --> 00:16:25,882
- Give me your keys.
- What's wrong?
102
00:16:26,085 --> 00:16:27,916
Give it to me, I tell you!
103
00:16:43,085 --> 00:16:46,043
Okay, what happened?
104
00:16:46,205 --> 00:16:49,277
Captain Marceau crashed the car
not far from the hospital.
105
00:16:49,445 --> 00:16:51,276
They believed he was involved in accident...
106
00:16:51,485 --> 00:16:55,603
until they realize he had been shot.
107
00:16:55,765 --> 00:16:57,244
Is he dead?
108
00:16:57,445 --> 00:16:59,834
No. In a coma at the moment.
109
00:17:00,045 --> 00:17:02,639
However, doctors believe that his condition is critical.
110
00:17:03,805 --> 00:17:06,524
- How did this happen?
- According to the medical staff...
111
00:17:06,725 --> 00:17:10,115
Marceau had said before losing consciousness...
someone's name.
112
00:17:10,925 --> 00:17:11,721
"Roxanne".
113
00:17:13,645 --> 00:17:15,476
Delgado.
114
00:17:15,685 --> 00:17:17,835
Excuse me.
115
00:17:19,885 --> 00:17:21,443
Hallo?
116
00:17:22,205 --> 00:17:23,718
Yes?
117
00:17:29,045 --> 00:17:31,081
General Fevre is dead.
118
00:17:31,245 --> 00:17:33,805
His deputy accuses Roxane Delgado...
119
00:17:33,965 --> 00:17:38,402
of murdering Fèvre and Marceau
and also making an attempt on his life.
120
00:17:47,645 --> 00:17:50,034
What are you staring at?
121
00:18:16,845 --> 00:18:18,403
Hey! The car!
122
00:18:18,605 --> 00:18:20,004
Ho! You move!
123
00:18:21,525 --> 00:18:22,480
Ho!
124
00:18:25,725 --> 00:18:26,840
Police.
125
00:18:28,645 --> 00:18:30,476
You got a light, Valerie?
126
00:18:52,285 --> 00:18:54,753
Where is Werner?
Where's the gun?
127
00:18:55,885 --> 00:18:57,523
Blitch is in our hands.
128
00:18:57,725 --> 00:18:59,317
The gun is in the truck.
129
00:19:00,205 --> 00:19:01,877
Sergeant, check.
130
00:19:07,125 --> 00:19:08,035
There's no weapon.
131
00:19:10,645 --> 00:19:11,794
Think about your friend.
132
00:19:12,005 --> 00:19:13,154
It will take...
133
00:19:13,365 --> 00:19:15,435
Lower the gun and surrender.
134
00:19:17,005 --> 00:19:18,120
You asked for it.
135
00:19:20,805 --> 00:19:22,318
Lower your weapons!
136
00:19:24,525 --> 00:19:27,483
Do not try to fuck us
or I'll blow you.
137
00:19:28,925 --> 00:19:30,916
Perhaps we will find a solution
suitable for everyone.
138
00:19:31,085 --> 00:19:34,760
Don't bother. No matter what you're fucked.
139
00:19:35,525 --> 00:19:36,878
Sir?
140
00:19:37,085 --> 00:19:38,484
Drop your weapon!
141
00:19:46,565 --> 00:19:47,554
Sergeant...
142
00:20:05,645 --> 00:20:08,079
Again answering machine?
143
00:20:08,245 --> 00:20:11,782
It's been more than 5 hours.
"Inessa" must be Colonel...
144
00:20:11,845 --> 00:20:14,323
and I still can not get through to him.
145
00:20:14,485 --> 00:20:16,555
And my son, how is he?
146
00:20:16,765 --> 00:20:18,164
His injury is slight.
147
00:20:18,325 --> 00:20:22,443
When I left, he was talking to the prefect
and the police.
148
00:20:24,085 --> 00:20:24,881
And?
149
00:20:25,085 --> 00:20:30,079
Delgado's reputation
made our version credible.
150
00:20:31,125 --> 00:20:32,604
But you are aware...
151
00:20:32,805 --> 00:20:37,674
it should never be a case for Delgado
to present her version of events.
152
00:21:06,445 --> 00:21:08,720
They join their buddy?
153
00:21:08,885 --> 00:21:10,398
- Where Roxane?
- There.
154
00:21:10,605 --> 00:21:12,402
Gentlemen.
155
00:21:16,765 --> 00:21:18,198
Rox...
156
00:22:14,965 --> 00:22:17,433
That's what your hooker's shoes
done to me.
157
00:22:19,325 --> 00:22:22,123
Of course you do not expect thanks
from me?
158
00:22:25,285 --> 00:22:28,277
Beatrice, I have a dilemma with you.
159
00:22:29,645 --> 00:22:31,636
With what to fuck yout first?
160
00:22:35,245 --> 00:22:36,758
This...
161
00:22:41,005 --> 00:22:42,996
or that.
162
00:22:51,805 --> 00:22:53,955
Shh, shh, shh ...
163
00:23:04,565 --> 00:23:06,283
Not immediately.
164
00:23:06,485 --> 00:23:08,282
At any hour.
165
00:23:15,765 --> 00:23:17,056
Is that all?
166
00:23:17,925 --> 00:23:18,809
"That's all"?
167
00:23:19,025 --> 00:23:20,838
Two murders to explain... it's not bad.
168
00:23:22,545 --> 00:23:24,515
Before his death Fevre told me something.
169
00:23:25,725 --> 00:23:27,317
Go ahead.
170
00:23:27,525 --> 00:23:30,244
Irene Bleuvenne released Dantin and his men
in Angola.
171
00:23:30,445 --> 00:23:33,676
Her husband had sent them
to eliminate present president.
172
00:23:34,885 --> 00:23:38,116
Fevre was in charge
of military intelligence.
173
00:23:38,325 --> 00:23:41,044
He disapproved that plan,
alerted Angolans...
174
00:23:41,245 --> 00:23:43,156
and blew up Bleuvenne's plane.
175
00:23:43,325 --> 00:23:47,113
That explains the behavior of the son.
But why Dantin...
176
00:23:47,325 --> 00:23:49,236
sent us to rob...
177
00:23:49,445 --> 00:23:51,037
warehouse with Bleuvenne's weapon...
178
00:23:51,245 --> 00:23:52,758
if they saved his life?
179
00:23:52,965 --> 00:23:56,640
They had a plan of the site and access codes.
180
00:23:56,805 --> 00:23:57,601
In your opinion...
181
00:23:57,805 --> 00:23:59,523
how did they get them?
182
00:23:59,725 --> 00:24:01,078
Madam Bleuvenne.
183
00:24:01,285 --> 00:24:02,638
But why?
184
00:24:04,325 --> 00:24:06,634
She wants us to be blamed.
185
00:24:06,845 --> 00:24:09,882
- We're just ideal criminals.
- Fuck!
186
00:24:10,085 --> 00:24:13,600
Marceau, Fèvre and Bleuvenne
knew my mission.
187
00:24:13,805 --> 00:24:15,875
You forget the prefect.
188
00:24:16,085 --> 00:24:18,474
- You bet!
- This buffoon!
189
00:24:18,685 --> 00:24:21,836
In his position it would be easiest way
to just get rid of us.
190
00:24:22,045 --> 00:24:24,993
And accept the version of Madame Bleuvenne,
multi-billioner working with the government...
191
00:24:25,045 --> 00:24:27,161
And who would believe our story?
192
00:24:30,005 --> 00:24:33,475
Fèvre wanted me to tell you
something important.
193
00:24:33,645 --> 00:24:34,441
Tell then.
194
00:24:34,645 --> 00:24:38,115
All the evidence you need to rehabilitate us
and blame Bleuvenne...
195
00:24:38,325 --> 00:24:40,281
are in a bank.
196
00:24:40,485 --> 00:24:42,157
They wanted them back.
197
00:24:42,365 --> 00:24:44,196
Which bank?
198
00:24:44,405 --> 00:24:46,919
Islamyia Bank, in the 8th district.
199
00:24:47,125 --> 00:24:49,161
The Bank of the United Arab Emirates.
200
00:24:53,045 --> 00:24:55,434
If necessary, we will go there.
201
00:24:55,645 --> 00:24:57,476
Well, say so...
202
00:24:59,365 --> 00:25:01,276
I am with you.
203
00:25:11,205 --> 00:25:12,843
Mr. Dréan?
204
00:25:13,005 --> 00:25:15,314
You have the answer within 48 hours.
205
00:25:15,485 --> 00:25:17,077
Thank you, Lucien.
206
00:25:17,245 --> 00:25:18,883
Have a nice weekend.
207
00:26:01,565 --> 00:26:04,557
Need a ride?
Come on, move.
208
00:26:24,445 --> 00:26:25,434
Where are they?
209
00:26:25,605 --> 00:26:27,243
I do not know, ma'am.
210
00:26:27,405 --> 00:26:29,680
Beacons on their phones do not work.
211
00:26:29,845 --> 00:26:32,439
The last signal received was from their base.
212
00:26:32,645 --> 00:26:34,795
Or maybe Colonel just betrayed us?
213
00:26:34,965 --> 00:26:36,523
He lost control of Caplan.
214
00:26:37,605 --> 00:26:41,962
It would be disappointing, from
a man like Colonel.
215
00:26:42,165 --> 00:26:46,716
Twenty years ago, he was an exceptional person.
216
00:26:46,925 --> 00:26:50,042
We have 48 hours. Find this weapon
Jean-Baptiste, quickly.
217
00:26:50,205 --> 00:26:52,321
Whatever the price.
218
00:26:57,445 --> 00:27:00,562
I'll be right there.
OK. Kisses.
219
00:27:02,205 --> 00:27:03,558
I must go.
220
00:27:03,725 --> 00:27:05,761
- Was it her?
- Yes.
221
00:27:05,925 --> 00:27:08,678
Do not tell the others.
Fargette wants to see me.
222
00:27:09,365 --> 00:27:10,718
And if holds you?
223
00:27:12,125 --> 00:27:13,524
What he got against me?
224
00:27:16,405 --> 00:27:17,394
I'll be right back.
225
00:27:17,605 --> 00:27:19,596
What for, silly?
226
00:27:32,005 --> 00:27:36,795
Colonel, what are the plans of Mrs. Bleuvenne
with "Inessa" weapon?
227
00:27:36,965 --> 00:27:40,640
I gave my word as an officer.
I can not tell you anything.
228
00:27:40,845 --> 00:27:44,838
I'm not asking you to break your word,
just to help me.
229
00:27:45,485 --> 00:27:48,636
- Why?
- We have a more urgent problem.
230
00:27:53,805 --> 00:27:56,035
Caplan, it's Mrs. Arifa.
231
00:27:56,205 --> 00:27:58,321
It looks you are the ambassador of colonel.
232
00:27:58,485 --> 00:28:01,204
Tell him that I have Myriam Elmidoro.
233
00:28:01,405 --> 00:28:03,919
If he believes that her life is worth
200 kilos of gold...
234
00:28:04,085 --> 00:28:05,313
I will proceed with the exchange.
235
00:28:05,525 --> 00:28:07,755
I'll wait for your answer.
236
00:28:57,205 --> 00:29:00,197
Madame, Caplan took matters
into his own hands.
237
00:29:13,525 --> 00:29:15,356
We need to talk.
238
00:29:16,325 --> 00:29:20,238
Before we talk about anything,
why did you kill Merks?
239
00:29:22,565 --> 00:29:25,796
He took a girl hostage
and was going to kill her.
240
00:29:26,005 --> 00:29:28,803
I tried to reason with him, but ...
241
00:29:28,965 --> 00:29:32,514
You have killed a brother,
an elite soldier.
242
00:29:34,565 --> 00:29:36,396
Let's talk about the living?
243
00:29:37,365 --> 00:29:38,718
What is you offer?
244
00:29:40,365 --> 00:29:44,278
We free Myriam from the hands of Arifa...
245
00:29:44,485 --> 00:29:46,999
and you give in peacefully to police...
246
00:29:47,165 --> 00:29:50,396
and I will let Luanda,
Werner Blitch and Myriam...
247
00:29:50,605 --> 00:29:53,324
to go free wherever they want.
248
00:29:53,485 --> 00:29:55,203
OK, on one condition.
249
00:29:55,365 --> 00:29:58,677
You have to promise to tell Myriam
the whole truth about her brother.
250
00:29:59,885 --> 00:30:01,523
Do you agree?
251
00:30:09,805 --> 00:30:12,763
What are you playing Fargette?
You got nothing on her.
252
00:30:12,925 --> 00:30:15,314
You're just trying to catch her on something.
253
00:30:15,525 --> 00:30:18,085
When you get excited, Vachewski.
You're cute...
254
00:30:18,245 --> 00:30:21,521
but I still would prefer the hand
of Roxane on it.
255
00:30:22,205 --> 00:30:24,196
You ask me why?
256
00:30:24,365 --> 00:30:28,563
Maybe you're in love with her?
Or burst into alcohol.
257
00:30:28,725 --> 00:30:30,204
That's right, yes.
258
00:30:30,405 --> 00:30:33,636
Here is a testimony
of the father of your girlfriend.
259
00:30:33,845 --> 00:30:37,042
She is an accomplice in the murder
of Lemoine's wife.
260
00:30:37,245 --> 00:30:40,760
Not to mention an old file,
she still here.
261
00:30:40,925 --> 00:30:42,677
You'll need evidence.
262
00:30:42,885 --> 00:30:47,003
The only one who could speak
was the lawyer Fahad...
263
00:30:47,165 --> 00:30:48,803
But your friend Roxana killed him...
264
00:30:49,005 --> 00:30:52,441
just as she killed Marceau
and the head of the DCRI.
265
00:30:52,645 --> 00:30:55,921
Fuck your accusations and your law,
asshole.
266
00:30:56,765 --> 00:30:58,278
Get her, guys.
267
00:30:58,485 --> 00:30:59,918
Let me go... Assholes!
268
00:31:00,125 --> 00:31:01,922
- Drop it!
- Ok... enough.
269
00:31:02,085 --> 00:31:03,518
Arrangements can be made.
270
00:31:05,365 --> 00:31:06,878
Tell me what you want.
271
00:31:08,205 --> 00:31:10,560
Roxane Delgado.
272
00:31:10,765 --> 00:31:13,154
No. I can't do that.
273
00:31:14,045 --> 00:31:15,558
I have better thing to offer you.
274
00:31:15,765 --> 00:31:16,880
I'm listening.
275
00:31:17,085 --> 00:31:18,916
Eddy Caplan.
276
00:31:19,885 --> 00:31:23,480
I thought Caplan was your buddy.
277
00:31:23,645 --> 00:31:24,839
He is not my friend.
278
00:31:25,005 --> 00:31:28,361
Only Roxane that counts.
And she is - in my life.
279
00:31:28,565 --> 00:31:30,920
I do not want to miss this chance.
280
00:31:33,605 --> 00:31:35,561
I want Caplan tonight.
281
00:31:36,325 --> 00:31:38,793
You'll have to come alone.
282
00:31:42,285 --> 00:31:44,321
You think I'm a big fool?
283
00:31:44,525 --> 00:31:46,322
You're doing well on your own.
284
00:31:46,525 --> 00:31:48,895
But seriously talking.
He is a former police officer on the run.
285
00:31:48,905 --> 00:31:52,195
He smells any trap for miles.
286
00:31:54,165 --> 00:31:55,393
OK, Vachewski.
287
00:31:55,565 --> 00:31:58,557
Any tricks and your sweetheart
will land in the slammer.
288
00:32:01,685 --> 00:32:03,801
Let's, guys.
289
00:32:04,285 --> 00:32:06,241
- I keep my eye on you.
- Keep it.
290
00:32:07,245 --> 00:32:08,837
Go!
291
00:32:15,645 --> 00:32:19,320
- Do you remember the address, cop?
- Yes. Can I talk to Myriam?
292
00:32:20,085 --> 00:32:22,724
Why?
To verify that she's still alive?
293
00:32:22,925 --> 00:32:25,393
Something like that, yes.
294
00:32:33,805 --> 00:32:37,514
Shut up!
295
00:32:41,245 --> 00:32:42,678
You heard the chicken?
296
00:32:42,845 --> 00:32:46,758
When it screams like that,
is that it is alive.
297
00:32:56,045 --> 00:32:59,037
- You have not touched your plate.
- I'm not hungry.
298
00:32:59,525 --> 00:33:02,562
Thank you, Julia.
You'll do that it later.
299
00:33:08,645 --> 00:33:12,001
The cops took my story for granted .
300
00:33:12,165 --> 00:33:15,396
And they want to find Delgado,
to hear her version of events.
301
00:33:16,765 --> 00:33:18,642
They will never hear it.
302
00:33:18,805 --> 00:33:21,194
I have already given instruction
in this direction.
303
00:33:23,125 --> 00:33:25,844
Marceau remains the problem.
If he comes out of coma...
304
00:33:26,045 --> 00:33:28,718
he will speak. And if he talks...
305
00:33:30,725 --> 00:33:31,760
What do you think?
306
00:33:31,965 --> 00:33:34,479
You're like a brave rooster...
307
00:33:34,685 --> 00:33:37,961
but in truth, you smell of fear.
308
00:33:38,165 --> 00:33:40,156
Get a grip!
309
00:33:53,685 --> 00:33:56,324
Good afternoon.
I just come to see the Captain Marceau.
310
00:33:56,485 --> 00:33:58,953
Only family members are allowed to enter.
311
00:33:59,125 --> 00:33:59,921
I understand.
312
00:34:00,125 --> 00:34:03,162
Gabriel and I... we are like brothers.
313
00:34:07,205 --> 00:34:10,163
We worked together a few years ago.
314
00:34:10,365 --> 00:34:12,560
When we nabbed these robbers...
315
00:34:12,725 --> 00:34:15,444
if Gabriel had not been there,
I'd be dead.
316
00:34:15,605 --> 00:34:17,357
I understand.
317
00:34:17,525 --> 00:34:20,483
When I learned he had been shot...
318
00:34:25,165 --> 00:34:27,201
I would only look at my friend.
319
00:34:28,525 --> 00:34:30,117
Thank you for your time.
320
00:34:30,285 --> 00:34:31,923
Sir...
321
00:34:32,125 --> 00:34:35,561
I'll give you 5 minutes with your friend...
322
00:34:35,725 --> 00:34:38,080
but I'll have to search you.
323
00:34:45,765 --> 00:34:47,960
Come in.
324
00:34:57,765 --> 00:34:58,561
What is it?
325
00:35:12,085 --> 00:35:13,120
Who's there?
326
00:35:13,325 --> 00:35:16,123
- He is a friend...
- You leave...
327
00:35:16,325 --> 00:35:19,874
or I'll file a report about the incident.
You witness.
328
00:35:20,725 --> 00:35:22,397
Come on.
Get out!
329
00:35:28,445 --> 00:35:30,561
All clear?
330
00:35:33,605 --> 00:35:35,835
Colonel, I hope they are good?
331
00:35:36,045 --> 00:35:39,003
Or they are only good
to kill innocent people?
332
00:35:39,165 --> 00:35:43,078
Such as we are taught to protect
innocent people.
333
00:35:43,245 --> 00:35:47,363
And not like you -
to sleep with their sisters.
334
00:35:49,925 --> 00:35:51,643
How long do you know?
335
00:35:52,405 --> 00:35:56,284
I understood after your little
phone call.
336
00:35:56,485 --> 00:35:59,124
When we have finished
with Arifa...
337
00:35:59,285 --> 00:36:00,923
and Myriam will be free...
338
00:36:01,125 --> 00:36:04,595
I hope you take the responsibility for it,
Mr. Caplan.
339
00:36:14,405 --> 00:36:17,283
What did you tell him,
this asshole cop?
340
00:36:17,485 --> 00:36:20,363
What do you want?
Truth or bullshit?
341
00:36:20,565 --> 00:36:23,875
I want no more lies
between you and me.
342
00:36:24,085 --> 00:36:26,758
In this game,
it is not me who started.
343
00:36:28,725 --> 00:36:29,840
Oh come on!
344
00:36:30,045 --> 00:36:33,833
I promised him one of my friends.
In exchange for you.
345
00:36:34,045 --> 00:36:37,003
You're not gonna do that.
You're not serious?
346
00:36:37,205 --> 00:36:38,957
Well, no.
I'm not serious.
347
00:36:39,125 --> 00:36:41,081
This fat bastard believed me.
348
00:36:44,125 --> 00:36:47,834
- They will always be more important than me?
- Cut the crap.
349
00:36:48,045 --> 00:36:50,718
Love and Friendship
it's the same, right?
350
00:36:53,605 --> 00:36:56,278
Everything I do, it saves time.
351
00:36:56,445 --> 00:36:59,198
No need to give birth in prison.
352
00:37:23,685 --> 00:37:25,801
I will not hold you in my arms.
353
00:37:26,005 --> 00:37:30,123
You could take that as a farewell
and it would bring me bad luck.
354
00:38:07,605 --> 00:38:08,879
Come on.
355
00:38:09,685 --> 00:38:12,324
Concentrate, Beatrice.
356
00:38:15,565 --> 00:38:17,715
Hold tight the gun.
357
00:38:23,565 --> 00:38:25,157
Come on.
358
00:38:33,085 --> 00:38:35,315
Concentrate well, Beatrice. Shit!
359
00:38:37,005 --> 00:38:38,836
I'll help you.
360
00:38:39,565 --> 00:38:40,395
Wait.
361
00:38:50,805 --> 00:38:53,365
This is not quite right,
but much better.
362
00:38:55,725 --> 00:38:56,760
It's not over.
363
00:38:58,645 --> 00:39:02,354
It's your life or her.
364
00:39:03,205 --> 00:39:05,275
Come on, this time...
365
00:39:05,485 --> 00:39:07,760
you will succeed.
366
00:39:15,725 --> 00:39:17,761
Well, here it is.
367
00:39:20,445 --> 00:39:23,755
That is good. Bravo.
368
00:39:26,565 --> 00:39:28,795
Well ...
369
00:39:28,965 --> 00:39:32,401
What I will do with you, now?
370
00:39:47,205 --> 00:39:48,718
Base 2 - base 1.
371
00:39:48,925 --> 00:39:50,961
AK47, it's mine.
372
00:39:51,165 --> 00:39:54,237
Base 1 - base 2.
I take the shotgun.
373
00:40:04,285 --> 00:40:07,436
We carry bracelets,
and Blitch has "Inessa".
374
00:40:07,605 --> 00:40:10,642
And if they don't let Myriam near you?
375
00:40:10,805 --> 00:40:13,683
In this case, we go to plan B.
376
00:40:13,845 --> 00:40:17,281
Plan B makes me the owner of your
life and death.
377
00:40:17,445 --> 00:40:21,836
For me, the bottom line is that Myriam
walks away without a scratch.
378
00:40:40,165 --> 00:40:41,644
Get out.
379
00:40:48,245 --> 00:40:49,803
Search them.
380
00:41:03,365 --> 00:41:04,923
Give me the keys, Caplan.
381
00:41:05,125 --> 00:41:07,719
I want to see Myriam first.
382
00:41:09,925 --> 00:41:10,801
Open the door.
383
00:41:13,225 --> 00:41:14,836
Drive the car inside.
384
00:41:36,165 --> 00:41:40,397
Ok, chicken. We will not make empty phrases.
You are the man and you want the woman .
385
00:41:40,605 --> 00:41:43,961
I am a woman,
and I want the gold.
386
00:41:44,165 --> 00:41:46,440
Do you have my gold?
387
00:41:46,645 --> 00:41:48,761
200 bars are in the trunk.
388
00:41:48,965 --> 00:41:51,320
But I want to talk to Myriam.
389
00:41:51,525 --> 00:41:54,164
You can speak all you like after
I get my gold.
390
00:41:59,125 --> 00:42:02,834
Chicken, get hands out of your pockets.
391
00:42:03,445 --> 00:42:04,878
Why would I take out the hands, Sarai?
392
00:42:06,325 --> 00:42:07,963
Latif! Daniel!
393
00:42:13,845 --> 00:42:14,641
Sarai Arifa...
394
00:42:14,845 --> 00:42:17,803
200 kg of gold are in the Range.
395
00:42:18,005 --> 00:42:19,882
There is also enough explosives...
396
00:42:20,085 --> 00:42:22,041
to blow everybody.
397
00:42:22,245 --> 00:42:24,600
You're bluffing, chicken. You're bluffing!
398
00:42:24,805 --> 00:42:28,036
Oh. yeah? Death for death,
I take you with me...
399
00:42:28,245 --> 00:42:30,042
and your fucking sons.
400
00:42:32,205 --> 00:42:33,797
Well? So what can that be?
401
00:42:34,725 --> 00:42:37,797
What do you suggest, Caplan?
402
00:42:40,005 --> 00:42:42,644
This box has a range of 1500 m.
403
00:42:42,845 --> 00:42:45,643
Colonel leaves with Myriam,
and I am still here.
404
00:42:46,365 --> 00:42:49,960
Once you've seen
the gold is there, I'm leaving.
405
00:42:51,365 --> 00:42:52,400
Daniel, let her go.
406
00:43:16,845 --> 00:43:19,564
Colonel, my life is in your hands.
407
00:43:19,725 --> 00:43:22,478
Later, Myriam.
Later.
408
00:43:32,045 --> 00:43:35,640
Even though I have my gold,
you're gonna die, chicken!
409
00:43:37,344 --> 00:43:38,412
- The signal is given.
- The signal is received.
410
00:43:50,165 --> 00:43:51,314
Latif!
411
00:44:30,725 --> 00:44:32,556
Oh, Daniel.
412
00:44:46,685 --> 00:44:48,994
- Caplan!
- Yes, Sarai. I'm here.
413
00:44:51,925 --> 00:44:53,119
I don't want to kill you...
414
00:44:53,325 --> 00:44:55,839
so put the gun down.
415
00:44:58,045 --> 00:44:59,683
Fuck you, cop!
28911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.