All language subtitles for Braquo S02E05 FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,727 --> 00:01:47,791 Not only are you late, Colonel, but you come with the police. 2 00:01:48,200 --> 00:01:52,307 You're mistaken. Mr. Caplan is no longer a policeman. 3 00:01:53,672 --> 00:01:57,658 Once a pig, always a pig. Until he's had his throat cut. 4 00:01:57,866 --> 00:02:00,996 What about you Arifa? Assuming you're not still on the game, 5 00:02:00,997 --> 00:02:04,127 I'd expect you to accept I'm no longer a cop. 6 00:02:06,134 --> 00:02:09,143 Watch it, Caplan. Call my mother a whore once 7 00:02:09,144 --> 00:02:12,153 more and words will turn to action. Got it? 8 00:02:14,402 --> 00:02:17,151 We came to do business. If you want war... 9 00:02:17,318 --> 00:02:20,192 Thank you, Sergeant. Madame Arifa, 10 00:02:20,393 --> 00:02:23,984 Mr. Caplan is a crook like you and your sons? 11 00:02:26,185 --> 00:02:27,741 If you say so. 12 00:02:27,942 --> 00:02:32,126 He will be my go-between, enchanging my gold for your money. 13 00:02:32,336 --> 00:02:34,563 You'll be dealing with him. 14 00:02:34,732 --> 00:02:37,686 In other words, shut your mouth and do as I say. 15 00:02:37,888 --> 00:02:40,523 So, you want to do business like this, Colonel? 16 00:02:41,483 --> 00:02:44,390 Very well... very well. 17 00:02:44,558 --> 00:02:49,983 But if I see a police uniform... - You won't. 18 00:02:52,267 --> 00:02:53,823 We have 350 kg of ingots to deliver. 19 00:02:54,983 --> 00:02:58,448 The first delivery will be 150 kg, with payment on the spot. 20 00:02:58,657 --> 00:03:02,611 If all goes smoothly we'll deliver the rest. 21 00:03:02,771 --> 00:03:06,679 When you have the money, call me for instructions. 22 00:03:11,718 --> 00:03:13,069 Do we understand one another? 23 00:03:28,913 --> 00:03:32,956 Infiltrated 24 00:03:37,960 --> 00:03:39,471 Very well... 25 00:03:40,876 --> 00:03:44,202 You' stay at the Empyrée. Myriam has confirmed. 26 00:03:44,237 --> 00:03:46,379 I already have places to stay. 27 00:03:46,591 --> 00:03:49,710 I'm sure you do, but I don't take risks. 28 00:03:49,920 --> 00:03:52,749 What do you mean? - You're not just an ex cop. 29 00:03:52,915 --> 00:03:56,062 You've been linked to the death of a police motorcyclist. 30 00:03:56,231 --> 00:03:58,635 Merks killed him. - No matter. 31 00:03:58,670 --> 00:04:01,862 The last place the police will look for you is at the Empyrée. 32 00:04:05,257 --> 00:04:10,359 Is that a problem? -It's just a bit awkward. With his sister, I mean. 33 00:04:11,528 --> 00:04:12,879 I understand. 34 00:04:13,885 --> 00:04:16,077 But it's not like you killed her brother. 35 00:04:30,820 --> 00:04:35,126 The guards transporting our gold were told the route at the last minute. 36 00:04:35,333 --> 00:04:39,367 Only you knew the gold was to be delivered to your places. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,228 Listen carefully. 38 00:04:46,397 --> 00:04:50,663 In two minutes, that door will opened and he will come in. 39 00:04:50,871 --> 00:04:56,692 If you don't tell me who you gave the information to, he will kill you. 40 00:04:58,939 --> 00:05:02,244 Do you understand? He will kill you. 41 00:05:03,547 --> 00:05:08,642 He'll destroy you, damnit! Do you understand? 42 00:05:10,402 --> 00:05:12,814 What's this? -It was in his jacket. 43 00:05:12,815 --> 00:05:15,226 Debt receipts from a gaming club in Paris. 44 00:05:16,114 --> 00:05:18,147 The Empyrée, in the 15th. 45 00:05:28,662 --> 00:05:30,746 Well? - He's been gambling. 46 00:05:40,579 --> 00:05:44,670 Nobody screw around with Ruben Breynaert. 47 00:05:44,671 --> 00:05:47,055 No one ever rips me off. 48 00:05:48,198 --> 00:05:51,283 Do you understand that, you son of a bitch? 49 00:05:51,284 --> 00:05:54,141 Did you gamble away my gold at the casino? 50 00:05:54,142 --> 00:05:57,708 And then pay off your debts with it? Did you? 51 00:05:58,561 --> 00:06:01,604 Tell me! You piece of shit! 52 00:06:06,061 --> 00:06:08,253 Get that cleared up. 53 00:06:08,733 --> 00:06:10,723 I don't like dirtying rented accommodation. 54 00:06:32,522 --> 00:06:33,748 Is it okay? 55 00:06:36,796 --> 00:06:40,465 Leave your clothes by the door and they'll be clean tomorrow. 56 00:06:41,629 --> 00:06:45,822 Thank you. - Good night, Mr. Caplan. 57 00:07:11,265 --> 00:07:15,577 How are you? -Okay, and you? 58 00:07:22,609 --> 00:07:24,199 And how's this? 59 00:07:34,751 --> 00:07:39,454 ...big explosion last night in a storage container close to Paris. 60 00:07:39,624 --> 00:07:41,612 Two bodies were found in the rubble. 61 00:07:41,821 --> 00:07:44,048 A criminal act has not been ruled out. 62 00:07:44,217 --> 00:07:48,010 Sources close to the investigation confirmed one of 63 00:07:48,011 --> 00:07:51,804 the victims was famous Parisian lawyer Yannis Fahad. 64 00:07:51,966 --> 00:07:55,192 His vehicle was found close to the place of the explosion. 65 00:07:55,361 --> 00:07:57,667 This controversial lawyer was often presented... 66 00:07:58,716 --> 00:08:01,226 I'm going to show you a few pictures. 67 00:08:03,070 --> 00:08:04,898 Here. 68 00:08:05,906 --> 00:08:07,973 Ouari Boumendjel... 69 00:08:08,901 --> 00:08:11,093 Mwene Bambesi... 70 00:08:11,697 --> 00:08:13,571 And Théo Vachewski. 71 00:08:14,453 --> 00:08:18,723 Mr. William, have you ever met any of these individuals? -No. 72 00:08:18,927 --> 00:08:23,556 We believe they were involved in the murder of this young woman. 73 00:08:25,757 --> 00:08:28,903 I'm sorry to hear that. But what does it have to do with me? 74 00:08:29,112 --> 00:08:31,941 The victim was renting a flat in one of your buildings. 75 00:08:32,147 --> 00:08:36,339 Then I'm doubly sorry to hear that. But what does it have to do with me? 76 00:08:39,632 --> 00:08:41,983 These two had copies of the keys. 77 00:08:42,188 --> 00:08:46,460 Plus, for a few weeks now, your daughter has been 78 00:08:46,661 --> 00:08:50,285 having an affair with this man. 79 00:08:50,496 --> 00:08:53,847 And this man had a few grievances against the victim. 80 00:08:54,011 --> 00:08:56,885 He had a serious motive. 81 00:08:59,785 --> 00:09:02,083 I understand. 82 00:09:02,581 --> 00:09:06,646 I understand your reluctance to talk. She is your only daughter, after all. 83 00:09:06,854 --> 00:09:09,469 If word ever got out in Paris that she was 84 00:09:09,470 --> 00:09:12,084 an accessory to the murder of one of your tenants, 85 00:09:12,246 --> 00:09:15,756 can you imagine the scandal that would ensue? 86 00:09:18,010 --> 00:09:21,541 Especially because you've already had to clean up 87 00:09:21,542 --> 00:09:25,072 after a murder case she was involved in. 88 00:09:25,279 --> 00:09:27,232 Young Fabien Mévrel. 89 00:09:28,954 --> 00:09:30,226 You haven't forgotten that, have you? 90 00:09:34,825 --> 00:09:38,096 What can I do to help you? 91 00:09:40,177 --> 00:09:44,267 Sign a statement declaring that your daughter stole 92 00:09:44,268 --> 00:09:48,357 the keys to the flat from you, without your knowledge. 93 00:09:49,723 --> 00:09:55,593 We will soon get her to admit it and turn in her accomplices. 94 00:09:55,794 --> 00:09:58,146 As for you, Mr. William, 95 00:10:00,268 --> 00:10:02,778 your life will soon be back to normal 96 00:10:02,944 --> 00:10:05,330 and you can forget what has happened... 97 00:10:05,540 --> 00:10:08,209 assuming you're able to. 98 00:10:09,015 --> 00:10:14,047 I almost admire you, Vogel. You disgust me. But the way you changed his mind... 99 00:10:14,208 --> 00:10:18,198 Marceau, you know something? Screw moralising about 100 00:10:18,199 --> 00:10:22,189 my methods. We're chasing rapists and murderers. 101 00:10:22,396 --> 00:10:26,099 Ten years ago, he hushed up a case in which a kid was killed. 102 00:10:26,270 --> 00:10:28,178 Just to keep his daughter out of jail. 103 00:10:28,387 --> 00:10:31,136 The victim's mother didn't have as much money. 104 00:10:31,739 --> 00:10:35,024 So the case was dropped. - Well, that makes it twice now. 105 00:10:36,385 --> 00:10:39,611 If succeeding with this case means burying the past... 106 00:10:39,780 --> 00:10:43,102 You're screwing the law, the basis of our obligation as policemen. 107 00:10:43,233 --> 00:10:46,104 Is it? I see it more as the basis of a debate, 108 00:10:46,105 --> 00:10:48,976 especially when it comes to making arrests. 109 00:11:35,097 --> 00:11:38,528 Aren't you coming? - I don't think it's appropriate. 110 00:11:46,217 --> 00:11:48,634 Are you staying here? - Is that a problem? 111 00:11:48,669 --> 00:11:51,725 Not at all. But as he was your friend, I assumed... 112 00:11:53,175 --> 00:11:56,964 I'd rather remember his face than his tombstone. 113 00:12:48,294 --> 00:12:51,598 Come on, Delgado! Get a move on! Hey! 114 00:12:52,648 --> 00:12:54,318 Let's go. 115 00:13:00,596 --> 00:13:03,709 Two guys killed in a storage container and you know nothing? 116 00:13:03,872 --> 00:13:07,541 Why should I? -The container was your father's. 117 00:13:10,102 --> 00:13:13,249 Is that your only defence? - Are you for real? 118 00:13:13,458 --> 00:13:16,490 You think I'd blow up two guys in my storage container? 119 00:13:16,693 --> 00:13:20,767 I don't know. Maybe you were working with the victims. 120 00:13:20,967 --> 00:13:24,798 Last I heard, you were on sabbatical, and your dad hardly left a fortune. 121 00:13:25,001 --> 00:13:27,988 I took unpaid leave to think about retraining, you idiot. 122 00:13:29,035 --> 00:13:32,029 Well, you would say that. The more I see of you 123 00:13:32,030 --> 00:13:35,023 the more I realise quitting is the only way I'll stay size 8. 124 00:13:38,141 --> 00:13:42,447 If I showed it to you, my inner beauty would dazzle you. 125 00:13:42,615 --> 00:13:45,205 Until that day, get out. 126 00:13:47,088 --> 00:13:48,439 We're not done yet, Delgado. 127 00:13:49,685 --> 00:13:52,592 The two of us are far from finished. 128 00:13:52,760 --> 00:13:56,186 You can show yourself out. You know the way. 129 00:14:05,821 --> 00:14:08,536 Park by the Empyrée. Leave the keys in the car 130 00:14:08,737 --> 00:14:11,486 and call us when you're ready. We'll come and pick you up. 131 00:14:29,114 --> 00:14:33,857 I want the old Jewish whore and her bastard sons bumped off. 132 00:14:34,758 --> 00:14:37,560 I want them dead. 133 00:14:38,027 --> 00:14:41,372 The priority is to get our merchandise back. 134 00:14:41,373 --> 00:14:43,400 We'll take care of them afterwards. 135 00:14:49,332 --> 00:14:54,234 I can't believe I'm paying twice for my own gold. 136 00:14:54,910 --> 00:14:57,295 If you'd listened to me... 137 00:14:59,568 --> 00:15:02,803 Don't forget who's the boss here. You're below me. 138 00:15:03,102 --> 00:15:09,430 You're only here because you're fucking my sister and married to her. Got it? 139 00:15:13,067 --> 00:15:20,581 Okay. But if we kill the Jews first, how do we get the gold afterwards? 140 00:15:22,779 --> 00:15:24,739 Very well. We'll do as you say, Hugo. 141 00:15:28,029 --> 00:15:33,364 First we get the gold, then we kill the Jews. 142 00:15:34,873 --> 00:15:38,956 Find the Empyrée club and see what goes on there. 143 00:15:40,754 --> 00:15:44,270 Go and find the club, go on. 144 00:15:50,896 --> 00:15:53,691 If I sign this, do you guarantee 145 00:15:53,692 --> 00:15:56,487 my daughter and I will have no more problems? 146 00:15:59,045 --> 00:16:00,600 None at all. 147 00:16:00,802 --> 00:16:04,426 What about the Fabien Mévrel case? 148 00:16:09,389 --> 00:16:10,945 What case? 149 00:16:19,535 --> 00:16:23,602 What is this? -Just something to ensure we are both agree on this. 150 00:16:41,622 --> 00:16:42,973 Roland Vogel, you are under arrest. 151 00:16:51,042 --> 00:16:54,020 You bitch, Valerie. As for you, Marceau. 152 00:16:54,021 --> 00:16:56,998 You two-faced little fucker...! 153 00:17:08,669 --> 00:17:11,418 Could you get coffees and the newspaper? 154 00:17:24,207 --> 00:17:26,551 I knew I'd find you here. You must see Eddy? 155 00:17:26,723 --> 00:17:31,026 Théo, what's your problem! Killing two guys in my container? I'll get busted! 156 00:17:31,236 --> 00:17:33,985 You'll be fine. I planned it all. 157 00:17:34,152 --> 00:17:36,379 I broke the lock and used another one. 158 00:17:36,589 --> 00:17:39,462 Well done, Einstein. You think Fargette won't see through that? 159 00:17:39,664 --> 00:17:43,174 What could I do? The lawyer wanted to kill all three of you. 160 00:17:43,379 --> 00:17:46,471 Fahad? The litle punk in Armani? Don't make me laugh. 161 00:17:46,506 --> 00:17:49,564 Anyway, since when did you care about anyone else? 162 00:17:58,397 --> 00:18:01,427 Is that all you had to tell me? - Yes. 163 00:18:01,632 --> 00:18:03,540 Take care, you idiot. 164 00:18:44,364 --> 00:18:45,398 What are you doing here? 165 00:18:51,474 --> 00:18:54,506 Say a word and it'll be the last noise you make. 166 00:18:54,669 --> 00:18:56,180 Okay? 167 00:19:07,810 --> 00:19:09,366 The Arifas? Seriously? 168 00:19:09,567 --> 00:19:14,071 Where did she get the cash for all that gold? She's not that rich. 169 00:19:14,241 --> 00:19:18,866 We need to focus on what we do know about her. She's not to be trusted. 170 00:19:19,034 --> 00:19:21,998 She'll screw us over the minute she lays hands on her last ingot. 171 00:19:23,507 --> 00:19:26,700 Have you told Dantin? - I think he suspects the same, 172 00:19:26,862 --> 00:19:29,089 but his mind seems to be elsewhere. 173 00:19:29,259 --> 00:19:33,049 If this transaction goes smoothly, he might trust me enough to open up. 174 00:19:33,310 --> 00:19:34,377 Yes, but there are no guarantees. 175 00:19:36,009 --> 00:19:38,996 These guys are so unstable. All they need is a spark. 176 00:19:39,204 --> 00:19:40,601 We've go to walk on eggshells with them. 177 00:19:40,802 --> 00:19:43,437 At the same time, they have 350kg of gold ingots. 178 00:19:44,075 --> 00:19:45,790 I'm delivering them in two phases. 179 00:19:45,952 --> 00:19:48,065 First, a 150kg batch to build trust. 180 00:19:48,269 --> 00:19:52,222 When that's done and dusted, we'll be told how to proceed. 181 00:19:54,688 --> 00:19:56,085 How are we going to organise it? 182 00:19:56,685 --> 00:19:58,957 Rocky has found us a car. 183 00:19:59,122 --> 00:20:01,936 We need to get in touch with Dantin and his men. 184 00:20:01,937 --> 00:20:04,751 Then we load up the ingots and go to exchange them. 185 00:20:12,422 --> 00:20:16,171 General Févre seems to be getting more hostile and unstable by the day. 186 00:20:16,337 --> 00:20:20,449 I feel that as long as I stay in line I have nothing to fear, but... 187 00:20:20,610 --> 00:20:24,628 As I've told you many times, if you don't want it to break... 188 00:20:25,324 --> 00:20:29,163 Look. You have to lean it against another one. 189 00:20:30,154 --> 00:20:32,881 One sacrifices itself for the other. 190 00:20:34,310 --> 00:20:36,522 Your father was always a rock to me. 191 00:20:36,523 --> 00:20:38,735 I'll be the same for you until the day I die. 192 00:20:39,782 --> 00:20:41,929 Times have changed, mother. I'm no longer a child. 193 00:20:46,053 --> 00:20:49,047 lréne Bleuvenne speaking. - This is Colonel Dantin, madame. 194 00:20:49,209 --> 00:20:51,702 You put me in change of a mission for your company, 195 00:20:51,703 --> 00:20:54,195 but increased security has made it tricky. 196 00:20:54,361 --> 00:20:56,996 I gave you the tools to complete your mission. 197 00:20:57,157 --> 00:20:59,587 You have to prove you have the skills to do it. 198 00:20:59,793 --> 00:21:04,576 I have a candidate for our operation, but am not 100% sure I can trust him. 199 00:21:04,786 --> 00:21:08,012 He's an ex cop. I'm testing him now. Check him out. 200 00:21:08,181 --> 00:21:10,889 His name's Caplan. - Could you spell that? 201 00:21:12,934 --> 00:21:15,524 C, a, p, l, a, n. 202 00:21:15,730 --> 00:21:18,797 I'll look into it, Colonel. 203 00:21:19,005 --> 00:21:22,470 In future, don't disturb me for details like this. 204 00:21:26,554 --> 00:21:28,190 Jean-Baptiste? 205 00:21:29,829 --> 00:21:32,021 Does the name "Caplan" ring any bells? 206 00:21:32,186 --> 00:21:36,809 He's a bent cop, escaped from prison with Gaëtan Merks. 207 00:21:36,979 --> 00:21:42,284 Coincidentally they were being taken to the prison hospital the same day. 208 00:21:42,451 --> 00:21:46,997 You still have contacts in the police, don't you? Find out about Caplan. 209 00:21:49,840 --> 00:21:53,747 The key you found in Fahad's safe, Did you find out what it opens? 210 00:21:53,914 --> 00:21:57,738 A private safe. Each bank has its own locking system. There was also 211 00:21:57,908 --> 00:22:01,418 a password to open the safe: "lndependance". 212 00:22:01,583 --> 00:22:06,331 I've got an expert to find out which bank Fahad's safe was located in. 213 00:22:13,965 --> 00:22:17,191 Did Théo kill Fahad and Bambesi? - Yes. He planned it all. 214 00:22:17,360 --> 00:22:19,434 Have you been questioned? 215 00:22:19,435 --> 00:22:21,509 Fargette tried but he's so predictable... 216 00:22:21,713 --> 00:22:24,507 I don't know what to do with Théo. -Do nothing. 217 00:22:25,608 --> 00:22:29,714 You're not his father or brother. You're no longer even his boss. 218 00:22:45,709 --> 00:22:47,379 Is this really necessary? 219 00:22:51,381 --> 00:22:55,170 You're nothing but a dirty whore. - What? What did you say? 220 00:22:55,375 --> 00:22:56,522 Nothing. 221 00:22:57,252 --> 00:22:58,569 "Nothing but a dirty whore"? 222 00:22:59,329 --> 00:23:02,080 I didn't say that. I was saying... - "Nothing but a dirty whore"? 223 00:23:02,804 --> 00:23:06,194 Fuck! You have no right! You'll pay for this, Borg. 224 00:23:06,211 --> 00:23:08,199 You should quieten down. 225 00:23:10,856 --> 00:23:12,567 In case you'd forgetten, Vogel, 226 00:23:12,602 --> 00:23:16,212 you were caught red-handed plotting to destroy evidence. 227 00:23:16,693 --> 00:23:19,175 Between you and I, 228 00:23:19,210 --> 00:23:22,595 I don't think many officers will want to tarnish their reputation recording 229 00:23:22,630 --> 00:23:26,264 a complaint lodged by a cop as crooked as you. 230 00:23:31,127 --> 00:23:34,795 Well. Vogel. You've become a wretched dog. 231 00:23:34,961 --> 00:23:36,915 It looks like ten years in the kennels. 232 00:23:37,118 --> 00:23:40,186 Given your record as a cop, you'll be a popular guy inside. 233 00:23:40,393 --> 00:23:43,655 What do yo want? - Prosecutor Vanderbeke. 234 00:23:43,690 --> 00:23:47,031 We know he's covered for most of your offences 235 00:23:47,032 --> 00:23:50,372 and let you investigate the death of Lemoine's wife as you saw fit. 236 00:23:54,533 --> 00:23:58,160 And... If I were also to say that Vanderbeke 237 00:23:58,195 --> 00:24:02,032 give the names of the suspects, including Vachewski, to Lemoine... 238 00:24:02,068 --> 00:24:08,783 What would that be worth? -You'd avoid jail, but you'd still be struck off. 239 00:24:21,893 --> 00:24:26,123 You said two men, Mr. Caplan. - What's wrong? Don't you like women? 240 00:24:26,326 --> 00:24:29,839 On the contrary, I like them a lot. That's why she'll stay with us. 241 00:24:33,356 --> 00:24:37,866 What are you playing at? -I feel nervous in the presence of a servng officer. 242 00:24:38,069 --> 00:24:40,442 I'm talking about Lieutenant Roxane Delgado. 243 00:24:40,443 --> 00:24:42,816 Who do think made my escape possible? 244 00:24:44,420 --> 00:24:47,599 You looked shocked, arsehole. Didn't you get the lowdown? 245 00:24:48,662 --> 00:24:52,321 Show me any more disrespect, and I will not hesitate to kill you. 246 00:24:52,528 --> 00:24:54,834 Werner, look after our guest. Keep her close. 247 00:25:01,515 --> 00:25:04,741 Colonel. Take me as a guarantee instead. 248 00:25:05,869 --> 00:25:08,101 That's very gallant of you, Mr. Morlighem. 249 00:25:08,102 --> 00:25:11,251 But this conversation is over. Follow me. 250 00:25:38,161 --> 00:25:41,711 Come back quickly, and with the money, Mr. Caplan. 251 00:25:50,103 --> 00:25:53,131 How the hell does he know who Roxane and I are? 252 00:25:53,339 --> 00:25:56,167 Don't stress, Walter. He just knows we were cops. 253 00:25:56,374 --> 00:25:59,362 If he knew why we're really here, we'd already be dead. 254 00:25:59,530 --> 00:26:02,403 Maybe they do know exactly why we're here 255 00:26:02,605 --> 00:26:05,513 and will kill us as soon as they no longer need us. 256 00:26:44,535 --> 00:26:49,233 Hello, Adolf. - Idiot... 257 00:27:07,195 --> 00:27:10,161 Are you sulking? What's the matter, Mr. Christiaens? 258 00:27:12,032 --> 00:27:16,178 My brother-in-law has decided that when he has all his gold back, 259 00:27:16,346 --> 00:27:18,651 you and your sons must die. 260 00:27:22,537 --> 00:27:24,331 Could you say that again, Mr. Christiaens? 261 00:27:25,612 --> 00:27:28,206 You understood the first time, Mrs Arifa. 262 00:27:28,207 --> 00:27:30,801 My brother-in-law, Ruben Breynaert, 263 00:27:31,004 --> 00:27:35,277 intends to murder you and your sons and then to recover his gold. 264 00:27:39,232 --> 00:27:42,856 Not only is he anti-Semitic, he is also dishonest in business. 265 00:27:45,823 --> 00:27:50,851 Well? What will you do? - What do you think? 266 00:27:52,613 --> 00:27:54,168 Kill him. 267 00:27:57,046 --> 00:27:59,238 What's it worth? 268 00:27:59,443 --> 00:28:03,714 You're taking 50% of the gold. What more do you want, damnit? 269 00:28:03,916 --> 00:28:07,624 100% of the gold. - What? 270 00:28:10,387 --> 00:28:16,925 When he is dead, you'll be the boss of an empire worth 100 million euros. 271 00:28:17,776 --> 00:28:20,764 I think you can show a little generosity. 272 00:28:27,002 --> 00:28:32,065 Okay. It's a deal. 273 00:29:00,003 --> 00:29:01,434 Where's the Partner? 274 00:30:29,632 --> 00:30:33,057 About time. - Can I see? 275 00:30:51,160 --> 00:30:56,469 Level-4, a white Peugeot Partner. My man is already there. 276 00:30:58,789 --> 00:31:02,972 Did you take that down, Daniel? Let me know when it's loaded up. 277 00:31:46,519 --> 00:31:47,996 Good. 278 00:31:50,234 --> 00:31:53,787 Load them into the boot. - Get him to do it, and quickly. 279 00:31:57,743 --> 00:31:59,015 Ylane? 280 00:32:30,815 --> 00:32:32,132 Okay. 281 00:32:39,322 --> 00:32:42,992 Next time cop, find somewhere else. 282 00:33:16,308 --> 00:33:19,855 Have you counted it? - It's all here. 283 00:33:20,622 --> 00:33:23,768 The Colonel must trust you blindly to leave such a sum here. 284 00:33:25,175 --> 00:33:28,166 This money is nothing but paper, Mr. Caplan. 285 00:33:28,167 --> 00:33:33,836 It's to compensate families who need it. -I don't follow. 286 00:33:35,999 --> 00:33:40,226 Colonel Dantin, Luanda and Werner are not motivated by money. 287 00:33:40,433 --> 00:33:42,261 Unlike you. 288 00:33:43,668 --> 00:33:47,061 The money raised selling the ingots will compensate families of soldiers 289 00:33:47,062 --> 00:33:50,454 who were under the Colonel's command in Angola. 290 00:33:51,696 --> 00:33:55,488 And this club is just a legal front for you to pay out the money 291 00:33:55,489 --> 00:33:59,281 without the taxman asking the families where the money came from? 292 00:34:08,399 --> 00:34:11,863 He walked in with a bag but came out empty-handed. 293 00:34:12,706 --> 00:34:15,341 Was this the man who had the case of money? 294 00:34:16,300 --> 00:34:20,653 Yes. He went into the gaming club with in, and left without. 295 00:34:21,923 --> 00:34:25,394 And that's all? - Yes. That's all. 296 00:34:28,756 --> 00:34:32,703 So it really is our money that is being used to pay. 297 00:34:32,910 --> 00:34:38,537 The same people who stole our gold. 298 00:34:40,176 --> 00:34:42,817 Let's go. 299 00:34:42,897 --> 00:34:47,135 This club has clients, and is in a very busy neighbourhood. 300 00:34:47,136 --> 00:34:50,513 We can't just charge in there like a bull in a china shop. 301 00:34:50,856 --> 00:34:54,314 Don't you understand that? -What do you suggest? 302 00:34:54,315 --> 00:34:58,493 I have a plan. 303 00:34:58,999 --> 00:35:01,639 But this time, it will need to be followed to the letter. 304 00:35:01,640 --> 00:35:04,266 To the letter. 305 00:35:17,381 --> 00:35:21,149 It's not what you think, Caplan. - Really? So what is it, then? 306 00:35:21,150 --> 00:35:24,733 Something that cures nothing but delays the inevitable. 307 00:35:24,734 --> 00:35:28,421 Let's just say I have some health issues. -Where is Roxane? 308 00:35:28,891 --> 00:35:30,916 With Werner. Everything's fine. -Colonel... 309 00:35:30,956 --> 00:35:35,721 Your friend is fine... -If anything happens to her... -You'll see her soon. 310 00:35:35,756 --> 00:35:38,480 You have my word as an officer. 311 00:35:40,506 --> 00:35:46,343 I spoke with Myriam on the phone. Every thing happened as you said. 312 00:35:46,839 --> 00:35:50,472 When do we deliver the rest. I don't want Roxane to be held for long. 313 00:35:50,961 --> 00:35:56,125 First, I want to talk to you about another job. -I'm not interested. 314 00:35:56,168 --> 00:35:58,095 Give me an hour to talk you through it. 315 00:35:58,965 --> 00:36:00,887 After that, you free to refuse. 316 00:36:07,881 --> 00:36:09,948 Sit down. 317 00:36:19,463 --> 00:36:22,609 Does Bleuvenne lndustries mean anything to you, Caplan? 318 00:36:48,501 --> 00:36:51,647 Mr. Ministre, gentlemen... 319 00:36:51,816 --> 00:36:54,121 Thanks for attending this demonstration of what 320 00:36:54,292 --> 00:36:58,404 our engineers have termed "lnessive". 321 00:36:58,566 --> 00:37:01,712 In linguistics, it is a case that describes location. 322 00:37:02,600 --> 00:37:07,427 In terms of civil security, it is a new generation of weapon. 323 00:37:08,112 --> 00:37:14,141 Inessive gives terrorists no chance. It identifies and eliminates them. 324 00:37:14,303 --> 00:37:17,257 Inessive was designed by Bleuvenne Indrustries engineers 325 00:37:17,458 --> 00:37:23,883 for use by special forces in tactical intervention situations. 326 00:37:24,089 --> 00:37:29,434 When you arrived, each of you was asked to wear a bracelet like this one. 327 00:37:29,640 --> 00:37:32,787 You must be wondering why. 328 00:37:32,956 --> 00:37:37,261 Let's just say it will let you leave this room in one piece. 329 00:37:38,148 --> 00:37:44,528 During this demonstration, please sit still and do not move. 330 00:37:44,738 --> 00:37:48,692 And don't forget to use your ear plugs. 331 00:38:32,708 --> 00:38:38,369 The bullet receives information from a chip in the bracelet. 332 00:38:38,580 --> 00:38:41,409 It avoids anyone wearing the bracelet. 333 00:38:41,575 --> 00:38:45,199 You therefore had nothing to fear. 334 00:39:05,070 --> 00:39:08,024 Yes, what do you want? - Théo, we have to talk. 335 00:39:08,186 --> 00:39:12,771 Don't you get it? Live you life but leave me the fuck alone, Eddy. 336 00:39:27,378 --> 00:39:30,651 They've got Roxane. We need you. 337 00:39:33,669 --> 00:39:37,738 Halo? Where are you? On my way. 338 00:39:48,407 --> 00:39:51,440 Vanderbeke, you are under arrest. - "Prosecutor Vanderbeke." 339 00:39:53,890 --> 00:39:55,560 What's this about? 340 00:39:55,768 --> 00:40:00,556 Roland Vogel has been arrested for corruption and other charges. 341 00:40:00,760 --> 00:40:05,305 In order to escape a jail term he sang like a canary. 342 00:40:05,513 --> 00:40:08,626 It'll be his corrupt police officer's word against mine. 343 00:40:08,788 --> 00:40:11,163 Indeed. His word and yours were both recorded 344 00:40:11,164 --> 00:40:13,538 on a dictaphone Vogel used at your meetings. 345 00:40:14,740 --> 00:40:17,433 It's over, Prosecutor. You're in it up to here. 346 00:40:29,318 --> 00:40:30,899 What? 347 00:40:32,354 --> 00:40:36,024 Bringing down officers of the law turns you on as much as it did Vogel. 348 00:40:36,228 --> 00:40:38,534 You're not all that different from one another. 349 00:41:14,333 --> 00:41:15,400 Hi, Théo. 350 00:41:16,929 --> 00:41:19,429 What've you done to Roxane, motherfucker! 351 00:41:23,879 --> 00:41:25,310 Stop it, Théo! Stop it! 352 00:41:28,871 --> 00:41:30,064 Stop! - You're a fucker! 353 00:41:33,145 --> 00:41:34,213 Stop it! 354 00:41:35,422 --> 00:41:37,171 What the fuck are you doing! Théo! 355 00:41:37,379 --> 00:41:40,844 Couldn't help yourself coming back and wrecking our lives, could you? 356 00:41:44,848 --> 00:41:48,118 Right. As if you need help fucking your life up, Theo. 357 00:41:48,323 --> 00:41:52,310 The only life I fuck up is my own. Not Walter's and Roxane's as well. 358 00:41:52,517 --> 00:41:54,073 Yeah, that's right, Theo. 359 00:41:54,274 --> 00:41:57,546 You always did put yourself in front of everyone else. 360 00:41:59,001 --> 00:42:03,351 Shall we talk now? Or carry on fighting? 361 00:42:03,352 --> 00:42:05,355 Go on then, Eddy. Talk. Where's Roxane? 362 00:42:06,121 --> 00:42:11,226 Roxane is with Dantin, but she's okay. He promised me he'd free her today. 363 00:42:11,434 --> 00:42:14,183 And as we still have a job to do for him, he'll keep his word. 364 00:42:14,389 --> 00:42:16,462 I want to discuss what happenes next. 365 00:42:16,463 --> 00:42:18,535 I don't care. - You don't get it. 366 00:42:18,743 --> 00:42:22,208 If Dantin finds out who we are, Roxane, Eddy and I are dead. 367 00:42:22,418 --> 00:42:26,171 But you're right. You don't owe us a thing. 368 00:42:26,372 --> 00:42:28,643 And you're in no danger. 369 00:42:28,848 --> 00:42:32,392 Like it or not, you're the best secret weapon we have. 370 00:42:32,603 --> 00:42:36,913 Dantin and co won't be expecting you. We need you one last time. 371 00:42:38,873 --> 00:42:41,166 You've moved on from the 'group'. Fair enough. 372 00:42:41,167 --> 00:42:43,460 But you need to sort out your life, just like we do. 373 00:42:44,905 --> 00:42:48,176 You've infiltrated them. Can't you call Marceau or Févre? 374 00:42:48,380 --> 00:42:50,906 Marceau can't help, and as for Févre... 375 00:42:50,941 --> 00:42:53,964 There's a difference between cholera and plaque. He's both at once. 376 00:42:56,088 --> 00:43:00,160 Well, Theo. Make your mind up. On your own, or with us? 377 00:43:03,677 --> 00:43:06,074 Go on then, spit it out. 378 00:43:07,592 --> 00:43:09,612 Dantin wants us to steal a weapon, Inessive. 379 00:43:09,647 --> 00:43:11,645 Why he wants it, I don't know. 380 00:43:11,985 --> 00:43:16,654 When we have it, we'll have them right where we want them. 381 00:43:21,531 --> 00:43:23,281 What's the plan, then. 382 00:43:26,604 --> 00:43:31,913 With Vogel and Vanderbeke arrested, you'll probably be promoted. 383 00:43:32,076 --> 00:43:35,461 That's kind, but I'd like to go back to doing real police work. 384 00:43:35,631 --> 00:43:39,413 And you think a promotion would take you away from real police work? 385 00:43:39,625 --> 00:43:45,334 I gave you Vanderbeke's head. Let me resume control of Caplan's mission. 386 00:43:45,496 --> 00:43:49,279 That's in Févre hands, and I think it's almost done and dusted. 387 00:43:49,490 --> 00:43:52,125 What do you mean? - Thanks to an electronic bug. 388 00:43:52,286 --> 00:43:55,319 Févre will soon know where the Invisibles are hiding. 389 00:43:55,521 --> 00:44:00,463 When he knows, he'll send in a team to clean everything up. 390 00:44:00,674 --> 00:44:03,548 Call Interior Intelligence now. Tell them I am back on this case. 391 00:44:03,709 --> 00:44:05,981 If anything has happened to Caplan or his team, 392 00:44:06,146 --> 00:44:09,611 I'll call the press immediately and you'll be finished. 393 00:44:25,717 --> 00:44:26,512 Give that to me. 394 00:44:28,074 --> 00:44:29,266 Give that to me. 395 00:44:32,707 --> 00:44:36,411 Who is it? -Gabriel, obviously. Who are you? 396 00:44:36,621 --> 00:44:38,575 Put my girlfirend on the phone. 397 00:44:39,817 --> 00:44:40,566 Turn round. 398 00:44:44,650 --> 00:44:45,876 Shit... 399 00:44:46,767 --> 00:44:47,880 Turn round. 400 00:44:49,842 --> 00:44:51,909 Fuck off, why don't you? 401 00:45:27,267 --> 00:45:29,062 What's going on? 402 00:45:50,074 --> 00:45:53,505 We've got them, General. The bug's been activated. 403 00:45:54,108 --> 00:45:55,585 There we go. 404 00:45:56,505 --> 00:45:59,095 In less than an hour, my men will be in position. 405 00:46:01,018 --> 00:46:05,890 After their visit, there will be nothing to do but collect the bodies. 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.