Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,727 --> 00:01:47,791
Not only are you late, Colonel,
but you come with the police.
2
00:01:48,200 --> 00:01:52,307
You're mistaken. Mr. Caplan
is no longer a policeman.
3
00:01:53,672 --> 00:01:57,658
Once a pig, always a pig.
Until he's had his throat cut.
4
00:01:57,866 --> 00:02:00,996
What about you Arifa? Assuming
you're not still on the game,
5
00:02:00,997 --> 00:02:04,127
I'd expect you to accept
I'm no longer a cop.
6
00:02:06,134 --> 00:02:09,143
Watch it, Caplan. Call
my mother a whore once
7
00:02:09,144 --> 00:02:12,153
more and words will
turn to action. Got it?
8
00:02:14,402 --> 00:02:17,151
We came to do business.
If you want war...
9
00:02:17,318 --> 00:02:20,192
Thank you, Sergeant.
Madame Arifa,
10
00:02:20,393 --> 00:02:23,984
Mr. Caplan is a crook
like you and your sons?
11
00:02:26,185 --> 00:02:27,741
If you say so.
12
00:02:27,942 --> 00:02:32,126
He will be my go-between,
enchanging my gold for your money.
13
00:02:32,336 --> 00:02:34,563
You'll be dealing with him.
14
00:02:34,732 --> 00:02:37,686
In other words, shut your
mouth and do as I say.
15
00:02:37,888 --> 00:02:40,523
So, you want to do
business like this, Colonel?
16
00:02:41,483 --> 00:02:44,390
Very well... very well.
17
00:02:44,558 --> 00:02:49,983
But if I see a police uniform...
- You won't.
18
00:02:52,267 --> 00:02:53,823
We have 350 kg of ingots to deliver.
19
00:02:54,983 --> 00:02:58,448
The first delivery will be 150 kg,
with payment on the spot.
20
00:02:58,657 --> 00:03:02,611
If all goes smoothly
we'll deliver the rest.
21
00:03:02,771 --> 00:03:06,679
When you have the money,
call me for instructions.
22
00:03:11,718 --> 00:03:13,069
Do we understand one another?
23
00:03:28,913 --> 00:03:32,956
Infiltrated
24
00:03:37,960 --> 00:03:39,471
Very well...
25
00:03:40,876 --> 00:03:44,202
You' stay at the Empyrée.
Myriam has confirmed.
26
00:03:44,237 --> 00:03:46,379
I already have places to stay.
27
00:03:46,591 --> 00:03:49,710
I'm sure you do,
but I don't take risks.
28
00:03:49,920 --> 00:03:52,749
What do you mean?
- You're not just an ex cop.
29
00:03:52,915 --> 00:03:56,062
You've been linked to the death
of a police motorcyclist.
30
00:03:56,231 --> 00:03:58,635
Merks killed him.
- No matter.
31
00:03:58,670 --> 00:04:01,862
The last place the police will look
for you is at the Empyrée.
32
00:04:05,257 --> 00:04:10,359
Is that a problem? -It's just a bit
awkward. With his sister, I mean.
33
00:04:11,528 --> 00:04:12,879
I understand.
34
00:04:13,885 --> 00:04:16,077
But it's not like you
killed her brother.
35
00:04:30,820 --> 00:04:35,126
The guards transporting our gold were
told the route at the last minute.
36
00:04:35,333 --> 00:04:39,367
Only you knew the gold was
to be delivered to your places.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,228
Listen carefully.
38
00:04:46,397 --> 00:04:50,663
In two minutes, that door will
opened and he will come in.
39
00:04:50,871 --> 00:04:56,692
If you don't tell me who you gave
the information to, he will kill you.
40
00:04:58,939 --> 00:05:02,244
Do you understand?
He will kill you.
41
00:05:03,547 --> 00:05:08,642
He'll destroy you, damnit!
Do you understand?
42
00:05:10,402 --> 00:05:12,814
What's this? -It was
in his jacket.
43
00:05:12,815 --> 00:05:15,226
Debt receipts from a
gaming club in Paris.
44
00:05:16,114 --> 00:05:18,147
The Empyrée, in the 15th.
45
00:05:28,662 --> 00:05:30,746
Well?
- He's been gambling.
46
00:05:40,579 --> 00:05:44,670
Nobody screw around
with Ruben Breynaert.
47
00:05:44,671 --> 00:05:47,055
No one ever rips me off.
48
00:05:48,198 --> 00:05:51,283
Do you understand that,
you son of a bitch?
49
00:05:51,284 --> 00:05:54,141
Did you gamble away
my gold at the casino?
50
00:05:54,142 --> 00:05:57,708
And then pay off your
debts with it? Did you?
51
00:05:58,561 --> 00:06:01,604
Tell me! You piece of shit!
52
00:06:06,061 --> 00:06:08,253
Get that cleared up.
53
00:06:08,733 --> 00:06:10,723
I don't like dirtying
rented accommodation.
54
00:06:32,522 --> 00:06:33,748
Is it okay?
55
00:06:36,796 --> 00:06:40,465
Leave your clothes by the door
and they'll be clean tomorrow.
56
00:06:41,629 --> 00:06:45,822
Thank you.
- Good night, Mr. Caplan.
57
00:07:11,265 --> 00:07:15,577
How are you?
-Okay, and you?
58
00:07:22,609 --> 00:07:24,199
And how's this?
59
00:07:34,751 --> 00:07:39,454
...big explosion last night in a
storage container close to Paris.
60
00:07:39,624 --> 00:07:41,612
Two bodies were
found in the rubble.
61
00:07:41,821 --> 00:07:44,048
A criminal act has
not been ruled out.
62
00:07:44,217 --> 00:07:48,010
Sources close to the
investigation confirmed one of
63
00:07:48,011 --> 00:07:51,804
the victims was famous
Parisian lawyer Yannis Fahad.
64
00:07:51,966 --> 00:07:55,192
His vehicle was found close
to the place of the explosion.
65
00:07:55,361 --> 00:07:57,667
This controversial lawyer
was often presented...
66
00:07:58,716 --> 00:08:01,226
I'm going to show you a few pictures.
67
00:08:03,070 --> 00:08:04,898
Here.
68
00:08:05,906 --> 00:08:07,973
Ouari Boumendjel...
69
00:08:08,901 --> 00:08:11,093
Mwene Bambesi...
70
00:08:11,697 --> 00:08:13,571
And Théo Vachewski.
71
00:08:14,453 --> 00:08:18,723
Mr. William, have you ever met
any of these individuals? -No.
72
00:08:18,927 --> 00:08:23,556
We believe they were involved in
the murder of this young woman.
73
00:08:25,757 --> 00:08:28,903
I'm sorry to hear that. But
what does it have to do with me?
74
00:08:29,112 --> 00:08:31,941
The victim was renting a flat
in one of your buildings.
75
00:08:32,147 --> 00:08:36,339
Then I'm doubly sorry to hear that.
But what does it have to do with me?
76
00:08:39,632 --> 00:08:41,983
These two had copies of the keys.
77
00:08:42,188 --> 00:08:46,460
Plus, for a few weeks now,
your daughter has been
78
00:08:46,661 --> 00:08:50,285
having an affair with this man.
79
00:08:50,496 --> 00:08:53,847
And this man had a few
grievances against the victim.
80
00:08:54,011 --> 00:08:56,885
He had a serious motive.
81
00:08:59,785 --> 00:09:02,083
I understand.
82
00:09:02,581 --> 00:09:06,646
I understand your reluctance to talk.
She is your only daughter, after all.
83
00:09:06,854 --> 00:09:09,469
If word ever got out
in Paris that she was
84
00:09:09,470 --> 00:09:12,084
an accessory to the murder
of one of your tenants,
85
00:09:12,246 --> 00:09:15,756
can you imagine the
scandal that would ensue?
86
00:09:18,010 --> 00:09:21,541
Especially because you've
already had to clean up
87
00:09:21,542 --> 00:09:25,072
after a murder case
she was involved in.
88
00:09:25,279 --> 00:09:27,232
Young Fabien Mévrel.
89
00:09:28,954 --> 00:09:30,226
You haven't forgotten that, have you?
90
00:09:34,825 --> 00:09:38,096
What can I do to help you?
91
00:09:40,177 --> 00:09:44,267
Sign a statement declaring
that your daughter stole
92
00:09:44,268 --> 00:09:48,357
the keys to the flat from
you, without your knowledge.
93
00:09:49,723 --> 00:09:55,593
We will soon get her to admit
it and turn in her accomplices.
94
00:09:55,794 --> 00:09:58,146
As for you, Mr. William,
95
00:10:00,268 --> 00:10:02,778
your life will soon
be back to normal
96
00:10:02,944 --> 00:10:05,330
and you can forget
what has happened...
97
00:10:05,540 --> 00:10:08,209
assuming you're able to.
98
00:10:09,015 --> 00:10:14,047
I almost admire you, Vogel. You disgust
me. But the way you changed his mind...
99
00:10:14,208 --> 00:10:18,198
Marceau, you know something?
Screw moralising about
100
00:10:18,199 --> 00:10:22,189
my methods. We're chasing
rapists and murderers.
101
00:10:22,396 --> 00:10:26,099
Ten years ago, he hushed up
a case in which a kid was killed.
102
00:10:26,270 --> 00:10:28,178
Just to keep his daughter
out of jail.
103
00:10:28,387 --> 00:10:31,136
The victim's mother
didn't have as much money.
104
00:10:31,739 --> 00:10:35,024
So the case was dropped.
- Well, that makes it twice now.
105
00:10:36,385 --> 00:10:39,611
If succeeding with this case
means burying the past...
106
00:10:39,780 --> 00:10:43,102
You're screwing the law, the basis
of our obligation as policemen.
107
00:10:43,233 --> 00:10:46,104
Is it? I see it more as
the basis of a debate,
108
00:10:46,105 --> 00:10:48,976
especially when it
comes to making arrests.
109
00:11:35,097 --> 00:11:38,528
Aren't you coming?
- I don't think it's appropriate.
110
00:11:46,217 --> 00:11:48,634
Are you staying here?
- Is that a problem?
111
00:11:48,669 --> 00:11:51,725
Not at all. But as he was
your friend, I assumed...
112
00:11:53,175 --> 00:11:56,964
I'd rather remember his
face than his tombstone.
113
00:12:48,294 --> 00:12:51,598
Come on, Delgado!
Get a move on! Hey!
114
00:12:52,648 --> 00:12:54,318
Let's go.
115
00:13:00,596 --> 00:13:03,709
Two guys killed in a storage
container and you know nothing?
116
00:13:03,872 --> 00:13:07,541
Why should I? -The
container was your father's.
117
00:13:10,102 --> 00:13:13,249
Is that your only defence?
- Are you for real?
118
00:13:13,458 --> 00:13:16,490
You think I'd blow up two
guys in my storage container?
119
00:13:16,693 --> 00:13:20,767
I don't know. Maybe you were
working with the victims.
120
00:13:20,967 --> 00:13:24,798
Last I heard, you were on sabbatical,
and your dad hardly left a fortune.
121
00:13:25,001 --> 00:13:27,988
I took unpaid leave to think
about retraining, you idiot.
122
00:13:29,035 --> 00:13:32,029
Well, you would say that.
The more I see of you
123
00:13:32,030 --> 00:13:35,023
the more I realise quitting is
the only way I'll stay size 8.
124
00:13:38,141 --> 00:13:42,447
If I showed it to you, my
inner beauty would dazzle you.
125
00:13:42,615 --> 00:13:45,205
Until that day, get out.
126
00:13:47,088 --> 00:13:48,439
We're not done yet, Delgado.
127
00:13:49,685 --> 00:13:52,592
The two of us are far from finished.
128
00:13:52,760 --> 00:13:56,186
You can show yourself out.
You know the way.
129
00:14:05,821 --> 00:14:08,536
Park by the Empyrée.
Leave the keys in the car
130
00:14:08,737 --> 00:14:11,486
and call us when you're ready.
We'll come and pick you up.
131
00:14:29,114 --> 00:14:33,857
I want the old Jewish whore
and her bastard sons bumped off.
132
00:14:34,758 --> 00:14:37,560
I want them dead.
133
00:14:38,027 --> 00:14:41,372
The priority is to get
our merchandise back.
134
00:14:41,373 --> 00:14:43,400
We'll take care of them afterwards.
135
00:14:49,332 --> 00:14:54,234
I can't believe I'm paying
twice for my own gold.
136
00:14:54,910 --> 00:14:57,295
If you'd listened to me...
137
00:14:59,568 --> 00:15:02,803
Don't forget who's the
boss here. You're below me.
138
00:15:03,102 --> 00:15:09,430
You're only here because you're fucking
my sister and married to her. Got it?
139
00:15:13,067 --> 00:15:20,581
Okay. But if we kill the Jews first,
how do we get the gold afterwards?
140
00:15:22,779 --> 00:15:24,739
Very well. We'll do
as you say, Hugo.
141
00:15:28,029 --> 00:15:33,364
First we get the gold,
then we kill the Jews.
142
00:15:34,873 --> 00:15:38,956
Find the Empyrée club and
see what goes on there.
143
00:15:40,754 --> 00:15:44,270
Go and find the club, go on.
144
00:15:50,896 --> 00:15:53,691
If I sign this, do you guarantee
145
00:15:53,692 --> 00:15:56,487
my daughter and I will
have no more problems?
146
00:15:59,045 --> 00:16:00,600
None at all.
147
00:16:00,802 --> 00:16:04,426
What about the Fabien Mévrel case?
148
00:16:09,389 --> 00:16:10,945
What case?
149
00:16:19,535 --> 00:16:23,602
What is this? -Just something to
ensure we are both agree on this.
150
00:16:41,622 --> 00:16:42,973
Roland Vogel, you are under arrest.
151
00:16:51,042 --> 00:16:54,020
You bitch, Valerie.
As for you, Marceau.
152
00:16:54,021 --> 00:16:56,998
You two-faced
little fucker...!
153
00:17:08,669 --> 00:17:11,418
Could you get coffees
and the newspaper?
154
00:17:24,207 --> 00:17:26,551
I knew I'd find you here.
You must see Eddy?
155
00:17:26,723 --> 00:17:31,026
Théo, what's your problem! Killing two
guys in my container? I'll get busted!
156
00:17:31,236 --> 00:17:33,985
You'll be fine.
I planned it all.
157
00:17:34,152 --> 00:17:36,379
I broke the lock and
used another one.
158
00:17:36,589 --> 00:17:39,462
Well done, Einstein. You think
Fargette won't see through that?
159
00:17:39,664 --> 00:17:43,174
What could I do? The lawyer
wanted to kill all three of you.
160
00:17:43,379 --> 00:17:46,471
Fahad? The litle punk in Armani?
Don't make me laugh.
161
00:17:46,506 --> 00:17:49,564
Anyway, since when did
you care about anyone else?
162
00:17:58,397 --> 00:18:01,427
Is that all you had to tell me?
- Yes.
163
00:18:01,632 --> 00:18:03,540
Take care, you idiot.
164
00:18:44,364 --> 00:18:45,398
What are you doing here?
165
00:18:51,474 --> 00:18:54,506
Say a word and it'll be
the last noise you make.
166
00:18:54,669 --> 00:18:56,180
Okay?
167
00:19:07,810 --> 00:19:09,366
The Arifas? Seriously?
168
00:19:09,567 --> 00:19:14,071
Where did she get the cash for
all that gold? She's not that rich.
169
00:19:14,241 --> 00:19:18,866
We need to focus on what we do know
about her. She's not to be trusted.
170
00:19:19,034 --> 00:19:21,998
She'll screw us over the minute
she lays hands on her last ingot.
171
00:19:23,507 --> 00:19:26,700
Have you told Dantin?
- I think he suspects the same,
172
00:19:26,862 --> 00:19:29,089
but his mind seems
to be elsewhere.
173
00:19:29,259 --> 00:19:33,049
If this transaction goes smoothly,
he might trust me enough to open up.
174
00:19:33,310 --> 00:19:34,377
Yes, but there are no guarantees.
175
00:19:36,009 --> 00:19:38,996
These guys are so unstable.
All they need is a spark.
176
00:19:39,204 --> 00:19:40,601
We've go to walk on
eggshells with them.
177
00:19:40,802 --> 00:19:43,437
At the same time, they
have 350kg of gold ingots.
178
00:19:44,075 --> 00:19:45,790
I'm delivering them in two phases.
179
00:19:45,952 --> 00:19:48,065
First, a 150kg batch to build trust.
180
00:19:48,269 --> 00:19:52,222
When that's done and dusted,
we'll be told how to proceed.
181
00:19:54,688 --> 00:19:56,085
How are we going to organise it?
182
00:19:56,685 --> 00:19:58,957
Rocky has found us a car.
183
00:19:59,122 --> 00:20:01,936
We need to get in touch
with Dantin and his men.
184
00:20:01,937 --> 00:20:04,751
Then we load up the ingots
and go to exchange them.
185
00:20:12,422 --> 00:20:16,171
General Févre seems to be getting
more hostile and unstable by the day.
186
00:20:16,337 --> 00:20:20,449
I feel that as long as I stay in
line I have nothing to fear, but...
187
00:20:20,610 --> 00:20:24,628
As I've told you many times,
if you don't want it to break...
188
00:20:25,324 --> 00:20:29,163
Look. You have to lean
it against another one.
189
00:20:30,154 --> 00:20:32,881
One sacrifices itself for the other.
190
00:20:34,310 --> 00:20:36,522
Your father was always
a rock to me.
191
00:20:36,523 --> 00:20:38,735
I'll be the same for
you until the day I die.
192
00:20:39,782 --> 00:20:41,929
Times have changed, mother.
I'm no longer a child.
193
00:20:46,053 --> 00:20:49,047
lréne Bleuvenne speaking.
- This is Colonel Dantin, madame.
194
00:20:49,209 --> 00:20:51,702
You put me in change
of a mission for your company,
195
00:20:51,703 --> 00:20:54,195
but increased
security has made it tricky.
196
00:20:54,361 --> 00:20:56,996
I gave you the tools
to complete your mission.
197
00:20:57,157 --> 00:20:59,587
You have to prove you
have the skills to do it.
198
00:20:59,793 --> 00:21:04,576
I have a candidate for our operation,
but am not 100% sure I can trust him.
199
00:21:04,786 --> 00:21:08,012
He's an ex cop. I'm testing
him now. Check him out.
200
00:21:08,181 --> 00:21:10,889
His name's Caplan.
- Could you spell that?
201
00:21:12,934 --> 00:21:15,524
C, a, p, l, a, n.
202
00:21:15,730 --> 00:21:18,797
I'll look into it, Colonel.
203
00:21:19,005 --> 00:21:22,470
In future, don't disturb
me for details like this.
204
00:21:26,554 --> 00:21:28,190
Jean-Baptiste?
205
00:21:29,829 --> 00:21:32,021
Does the name "Caplan" ring any bells?
206
00:21:32,186 --> 00:21:36,809
He's a bent cop, escaped
from prison with Gaëtan Merks.
207
00:21:36,979 --> 00:21:42,284
Coincidentally they were being taken
to the prison hospital the same day.
208
00:21:42,451 --> 00:21:46,997
You still have contacts in the police,
don't you? Find out about Caplan.
209
00:21:49,840 --> 00:21:53,747
The key you found in Fahad's safe,
Did you find out what it opens?
210
00:21:53,914 --> 00:21:57,738
A private safe. Each bank has its
own locking system. There was also
211
00:21:57,908 --> 00:22:01,418
a password to open the
safe: "lndependance".
212
00:22:01,583 --> 00:22:06,331
I've got an expert to find out which
bank Fahad's safe was located in.
213
00:22:13,965 --> 00:22:17,191
Did Théo kill Fahad and Bambesi?
- Yes. He planned it all.
214
00:22:17,360 --> 00:22:19,434
Have you been questioned?
215
00:22:19,435 --> 00:22:21,509
Fargette tried but
he's so predictable...
216
00:22:21,713 --> 00:22:24,507
I don't know what to do
with Théo. -Do nothing.
217
00:22:25,608 --> 00:22:29,714
You're not his father or brother.
You're no longer even his boss.
218
00:22:45,709 --> 00:22:47,379
Is this really necessary?
219
00:22:51,381 --> 00:22:55,170
You're nothing but a dirty whore.
- What? What did you say?
220
00:22:55,375 --> 00:22:56,522
Nothing.
221
00:22:57,252 --> 00:22:58,569
"Nothing but a dirty whore"?
222
00:22:59,329 --> 00:23:02,080
I didn't say that. I was saying...
- "Nothing but a dirty whore"?
223
00:23:02,804 --> 00:23:06,194
Fuck! You have no right!
You'll pay for this, Borg.
224
00:23:06,211 --> 00:23:08,199
You should quieten down.
225
00:23:10,856 --> 00:23:12,567
In case you'd forgetten, Vogel,
226
00:23:12,602 --> 00:23:16,212
you were caught red-handed
plotting to destroy evidence.
227
00:23:16,693 --> 00:23:19,175
Between you and I,
228
00:23:19,210 --> 00:23:22,595
I don't think many officers will want
to tarnish their reputation recording
229
00:23:22,630 --> 00:23:26,264
a complaint lodged by
a cop as crooked as you.
230
00:23:31,127 --> 00:23:34,795
Well. Vogel. You've
become a wretched dog.
231
00:23:34,961 --> 00:23:36,915
It looks like ten years in the kennels.
232
00:23:37,118 --> 00:23:40,186
Given your record as a cop,
you'll be a popular guy inside.
233
00:23:40,393 --> 00:23:43,655
What do yo want?
- Prosecutor Vanderbeke.
234
00:23:43,690 --> 00:23:47,031
We know he's covered for
most of your offences
235
00:23:47,032 --> 00:23:50,372
and let you investigate the death
of Lemoine's wife as you saw fit.
236
00:23:54,533 --> 00:23:58,160
And... If I were also
to say that Vanderbeke
237
00:23:58,195 --> 00:24:02,032
give the names of the suspects,
including Vachewski, to Lemoine...
238
00:24:02,068 --> 00:24:08,783
What would that be worth? -You'd
avoid jail, but you'd still be struck off.
239
00:24:21,893 --> 00:24:26,123
You said two men, Mr. Caplan.
- What's wrong? Don't you like women?
240
00:24:26,326 --> 00:24:29,839
On the contrary, I like them a lot.
That's why she'll stay with us.
241
00:24:33,356 --> 00:24:37,866
What are you playing at? -I feel nervous
in the presence of a servng officer.
242
00:24:38,069 --> 00:24:40,442
I'm talking about
Lieutenant Roxane Delgado.
243
00:24:40,443 --> 00:24:42,816
Who do think made
my escape possible?
244
00:24:44,420 --> 00:24:47,599
You looked shocked, arsehole.
Didn't you get the lowdown?
245
00:24:48,662 --> 00:24:52,321
Show me any more disrespect,
and I will not hesitate to kill you.
246
00:24:52,528 --> 00:24:54,834
Werner, look after our guest.
Keep her close.
247
00:25:01,515 --> 00:25:04,741
Colonel. Take me as
a guarantee instead.
248
00:25:05,869 --> 00:25:08,101
That's very gallant
of you, Mr. Morlighem.
249
00:25:08,102 --> 00:25:11,251
But this conversation is over.
Follow me.
250
00:25:38,161 --> 00:25:41,711
Come back quickly, and
with the money, Mr. Caplan.
251
00:25:50,103 --> 00:25:53,131
How the hell does he know
who Roxane and I are?
252
00:25:53,339 --> 00:25:56,167
Don't stress, Walter.
He just knows we were cops.
253
00:25:56,374 --> 00:25:59,362
If he knew why we're really
here, we'd already be dead.
254
00:25:59,530 --> 00:26:02,403
Maybe they do know
exactly why we're here
255
00:26:02,605 --> 00:26:05,513
and will kill us as soon as
they no longer need us.
256
00:26:44,535 --> 00:26:49,233
Hello, Adolf.
- Idiot...
257
00:27:07,195 --> 00:27:10,161
Are you sulking? What's
the matter, Mr. Christiaens?
258
00:27:12,032 --> 00:27:16,178
My brother-in-law has decided
that when he has all his gold back,
259
00:27:16,346 --> 00:27:18,651
you and your sons must die.
260
00:27:22,537 --> 00:27:24,331
Could you say that again,
Mr. Christiaens?
261
00:27:25,612 --> 00:27:28,206
You understood the
first time, Mrs Arifa.
262
00:27:28,207 --> 00:27:30,801
My brother-in-law,
Ruben Breynaert,
263
00:27:31,004 --> 00:27:35,277
intends to murder you and your
sons and then to recover his gold.
264
00:27:39,232 --> 00:27:42,856
Not only is he anti-Semitic,
he is also dishonest in business.
265
00:27:45,823 --> 00:27:50,851
Well? What will you do?
- What do you think?
266
00:27:52,613 --> 00:27:54,168
Kill him.
267
00:27:57,046 --> 00:27:59,238
What's it worth?
268
00:27:59,443 --> 00:28:03,714
You're taking 50% of the gold.
What more do you want, damnit?
269
00:28:03,916 --> 00:28:07,624
100% of the gold.
- What?
270
00:28:10,387 --> 00:28:16,925
When he is dead, you'll be the boss
of an empire worth 100 million euros.
271
00:28:17,776 --> 00:28:20,764
I think you can show
a little generosity.
272
00:28:27,002 --> 00:28:32,065
Okay.
It's a deal.
273
00:29:00,003 --> 00:29:01,434
Where's the Partner?
274
00:30:29,632 --> 00:30:33,057
About time.
- Can I see?
275
00:30:51,160 --> 00:30:56,469
Level-4, a white Peugeot Partner.
My man is already there.
276
00:30:58,789 --> 00:31:02,972
Did you take that down, Daniel?
Let me know when it's loaded up.
277
00:31:46,519 --> 00:31:47,996
Good.
278
00:31:50,234 --> 00:31:53,787
Load them into the boot.
- Get him to do it, and quickly.
279
00:31:57,743 --> 00:31:59,015
Ylane?
280
00:32:30,815 --> 00:32:32,132
Okay.
281
00:32:39,322 --> 00:32:42,992
Next time cop, find
somewhere else.
282
00:33:16,308 --> 00:33:19,855
Have you counted it?
- It's all here.
283
00:33:20,622 --> 00:33:23,768
The Colonel must trust you
blindly to leave such a sum here.
284
00:33:25,175 --> 00:33:28,166
This money is nothing
but paper, Mr. Caplan.
285
00:33:28,167 --> 00:33:33,836
It's to compensate families
who need it. -I don't follow.
286
00:33:35,999 --> 00:33:40,226
Colonel Dantin, Luanda and
Werner are not motivated by money.
287
00:33:40,433 --> 00:33:42,261
Unlike you.
288
00:33:43,668 --> 00:33:47,061
The money raised selling the ingots
will compensate families of soldiers
289
00:33:47,062 --> 00:33:50,454
who were under the Colonel's
command in Angola.
290
00:33:51,696 --> 00:33:55,488
And this club is just a legal front
for you to pay out the money
291
00:33:55,489 --> 00:33:59,281
without the taxman asking the
families where the money came from?
292
00:34:08,399 --> 00:34:11,863
He walked in with a bag
but came out empty-handed.
293
00:34:12,706 --> 00:34:15,341
Was this the man who
had the case of money?
294
00:34:16,300 --> 00:34:20,653
Yes. He went into the gaming
club with in, and left without.
295
00:34:21,923 --> 00:34:25,394
And that's all?
- Yes. That's all.
296
00:34:28,756 --> 00:34:32,703
So it really is our money
that is being used to pay.
297
00:34:32,910 --> 00:34:38,537
The same people who stole our gold.
298
00:34:40,176 --> 00:34:42,817
Let's go.
299
00:34:42,897 --> 00:34:47,135
This club has clients, and is in
a very busy neighbourhood.
300
00:34:47,136 --> 00:34:50,513
We can't just charge in there
like a bull in a china shop.
301
00:34:50,856 --> 00:34:54,314
Don't you understand that?
-What do you suggest?
302
00:34:54,315 --> 00:34:58,493
I have a plan.
303
00:34:58,999 --> 00:35:01,639
But this time, it will need
to be followed to the letter.
304
00:35:01,640 --> 00:35:04,266
To the letter.
305
00:35:17,381 --> 00:35:21,149
It's not what you think, Caplan.
- Really? So what is it, then?
306
00:35:21,150 --> 00:35:24,733
Something that cures nothing
but delays the inevitable.
307
00:35:24,734 --> 00:35:28,421
Let's just say I have some
health issues. -Where is Roxane?
308
00:35:28,891 --> 00:35:30,916
With Werner. Everything's
fine. -Colonel...
309
00:35:30,956 --> 00:35:35,721
Your friend is fine... -If anything
happens to her... -You'll see her soon.
310
00:35:35,756 --> 00:35:38,480
You have my word as an officer.
311
00:35:40,506 --> 00:35:46,343
I spoke with Myriam on the phone.
Every thing happened as you said.
312
00:35:46,839 --> 00:35:50,472
When do we deliver the rest. I don't
want Roxane to be held for long.
313
00:35:50,961 --> 00:35:56,125
First, I want to talk to you about
another job. -I'm not interested.
314
00:35:56,168 --> 00:35:58,095
Give me an hour to talk you through it.
315
00:35:58,965 --> 00:36:00,887
After that, you free to refuse.
316
00:36:07,881 --> 00:36:09,948
Sit down.
317
00:36:19,463 --> 00:36:22,609
Does Bleuvenne lndustries
mean anything to you, Caplan?
318
00:36:48,501 --> 00:36:51,647
Mr. Ministre, gentlemen...
319
00:36:51,816 --> 00:36:54,121
Thanks for attending
this demonstration of what
320
00:36:54,292 --> 00:36:58,404
our engineers have termed
"lnessive".
321
00:36:58,566 --> 00:37:01,712
In linguistics, it is a case
that describes location.
322
00:37:02,600 --> 00:37:07,427
In terms of civil security,
it is a new generation of weapon.
323
00:37:08,112 --> 00:37:14,141
Inessive gives terrorists no chance.
It identifies and eliminates them.
324
00:37:14,303 --> 00:37:17,257
Inessive was designed by
Bleuvenne Indrustries engineers
325
00:37:17,458 --> 00:37:23,883
for use by special forces in
tactical intervention situations.
326
00:37:24,089 --> 00:37:29,434
When you arrived, each of you was
asked to wear a bracelet like this one.
327
00:37:29,640 --> 00:37:32,787
You must be wondering why.
328
00:37:32,956 --> 00:37:37,261
Let's just say it will let you
leave this room in one piece.
329
00:37:38,148 --> 00:37:44,528
During this demonstration,
please sit still and do not move.
330
00:37:44,738 --> 00:37:48,692
And don't forget
to use your ear plugs.
331
00:38:32,708 --> 00:38:38,369
The bullet receives information
from a chip in the bracelet.
332
00:38:38,580 --> 00:38:41,409
It avoids anyone
wearing the bracelet.
333
00:38:41,575 --> 00:38:45,199
You therefore had nothing to fear.
334
00:39:05,070 --> 00:39:08,024
Yes, what do you want?
- Théo, we have to talk.
335
00:39:08,186 --> 00:39:12,771
Don't you get it? Live you life
but leave me the fuck alone, Eddy.
336
00:39:27,378 --> 00:39:30,651
They've got Roxane.
We need you.
337
00:39:33,669 --> 00:39:37,738
Halo? Where are you?
On my way.
338
00:39:48,407 --> 00:39:51,440
Vanderbeke, you are under arrest.
- "Prosecutor Vanderbeke."
339
00:39:53,890 --> 00:39:55,560
What's this about?
340
00:39:55,768 --> 00:40:00,556
Roland Vogel has been arrested
for corruption and other charges.
341
00:40:00,760 --> 00:40:05,305
In order to escape a jail
term he sang like a canary.
342
00:40:05,513 --> 00:40:08,626
It'll be his corrupt police
officer's word against mine.
343
00:40:08,788 --> 00:40:11,163
Indeed. His word and
yours were both recorded
344
00:40:11,164 --> 00:40:13,538
on a dictaphone Vogel
used at your meetings.
345
00:40:14,740 --> 00:40:17,433
It's over, Prosecutor.
You're in it up to here.
346
00:40:29,318 --> 00:40:30,899
What?
347
00:40:32,354 --> 00:40:36,024
Bringing down officers of the law
turns you on as much as it did Vogel.
348
00:40:36,228 --> 00:40:38,534
You're not all that different
from one another.
349
00:41:14,333 --> 00:41:15,400
Hi, Théo.
350
00:41:16,929 --> 00:41:19,429
What've you done to
Roxane, motherfucker!
351
00:41:23,879 --> 00:41:25,310
Stop it, Théo! Stop it!
352
00:41:28,871 --> 00:41:30,064
Stop!
- You're a fucker!
353
00:41:33,145 --> 00:41:34,213
Stop it!
354
00:41:35,422 --> 00:41:37,171
What the fuck are you doing! Théo!
355
00:41:37,379 --> 00:41:40,844
Couldn't help yourself coming back
and wrecking our lives, could you?
356
00:41:44,848 --> 00:41:48,118
Right. As if you need help
fucking your life up, Theo.
357
00:41:48,323 --> 00:41:52,310
The only life I fuck up is my own.
Not Walter's and Roxane's as well.
358
00:41:52,517 --> 00:41:54,073
Yeah, that's right, Theo.
359
00:41:54,274 --> 00:41:57,546
You always did put yourself
in front of everyone else.
360
00:41:59,001 --> 00:42:03,351
Shall we talk now?
Or carry on fighting?
361
00:42:03,352 --> 00:42:05,355
Go on then, Eddy. Talk.
Where's Roxane?
362
00:42:06,121 --> 00:42:11,226
Roxane is with Dantin, but she's okay.
He promised me he'd free her today.
363
00:42:11,434 --> 00:42:14,183
And as we still have a job to do
for him, he'll keep his word.
364
00:42:14,389 --> 00:42:16,462
I want to discuss
what happenes next.
365
00:42:16,463 --> 00:42:18,535
I don't care.
- You don't get it.
366
00:42:18,743 --> 00:42:22,208
If Dantin finds out who we are,
Roxane, Eddy and I are dead.
367
00:42:22,418 --> 00:42:26,171
But you're right.
You don't owe us a thing.
368
00:42:26,372 --> 00:42:28,643
And you're in no danger.
369
00:42:28,848 --> 00:42:32,392
Like it or not, you're the
best secret weapon we have.
370
00:42:32,603 --> 00:42:36,913
Dantin and co won't be expecting
you. We need you one last time.
371
00:42:38,873 --> 00:42:41,166
You've moved on from
the 'group'. Fair enough.
372
00:42:41,167 --> 00:42:43,460
But you need to sort out
your life, just like we do.
373
00:42:44,905 --> 00:42:48,176
You've infiltrated them. Can't
you call Marceau or Févre?
374
00:42:48,380 --> 00:42:50,906
Marceau can't help,
and as for Févre...
375
00:42:50,941 --> 00:42:53,964
There's a difference between cholera
and plaque. He's both at once.
376
00:42:56,088 --> 00:43:00,160
Well, Theo. Make your mind up.
On your own, or with us?
377
00:43:03,677 --> 00:43:06,074
Go on then, spit it out.
378
00:43:07,592 --> 00:43:09,612
Dantin wants us to
steal a weapon, Inessive.
379
00:43:09,647 --> 00:43:11,645
Why he wants it, I don't know.
380
00:43:11,985 --> 00:43:16,654
When we have it, we'll have
them right where we want them.
381
00:43:21,531 --> 00:43:23,281
What's the plan, then.
382
00:43:26,604 --> 00:43:31,913
With Vogel and Vanderbeke arrested,
you'll probably be promoted.
383
00:43:32,076 --> 00:43:35,461
That's kind, but I'd like to go
back to doing real police work.
384
00:43:35,631 --> 00:43:39,413
And you think a promotion would
take you away from real police work?
385
00:43:39,625 --> 00:43:45,334
I gave you Vanderbeke's head. Let me
resume control of Caplan's mission.
386
00:43:45,496 --> 00:43:49,279
That's in Févre hands, and I
think it's almost done and dusted.
387
00:43:49,490 --> 00:43:52,125
What do you mean?
- Thanks to an electronic bug.
388
00:43:52,286 --> 00:43:55,319
Févre will soon know where
the Invisibles are hiding.
389
00:43:55,521 --> 00:44:00,463
When he knows, he'll send in
a team to clean everything up.
390
00:44:00,674 --> 00:44:03,548
Call Interior Intelligence now.
Tell them I am back on this case.
391
00:44:03,709 --> 00:44:05,981
If anything has happened
to Caplan or his team,
392
00:44:06,146 --> 00:44:09,611
I'll call the press immediately
and you'll be finished.
393
00:44:25,717 --> 00:44:26,512
Give that to me.
394
00:44:28,074 --> 00:44:29,266
Give that to me.
395
00:44:32,707 --> 00:44:36,411
Who is it? -Gabriel,
obviously. Who are you?
396
00:44:36,621 --> 00:44:38,575
Put my girlfirend on the phone.
397
00:44:39,817 --> 00:44:40,566
Turn round.
398
00:44:44,650 --> 00:44:45,876
Shit...
399
00:44:46,767 --> 00:44:47,880
Turn round.
400
00:44:49,842 --> 00:44:51,909
Fuck off, why don't you?
401
00:45:27,267 --> 00:45:29,062
What's going on?
402
00:45:50,074 --> 00:45:53,505
We've got them, General.
The bug's been activated.
403
00:45:54,108 --> 00:45:55,585
There we go.
404
00:45:56,505 --> 00:45:59,095
In less than an hour, my
men will be in position.
405
00:46:01,018 --> 00:46:05,890
After their visit, there will be
nothing to do but collect the bodies.
34465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.