All language subtitles for Adrift.2018.1080p.BluRay.x264-GECKOS.HI-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,616
(كسر القوارب)
2
00:02:03,540 --> 00:02:06,999
(السعال متكررة)
3
00:02:15,260 --> 00:02:16,842
(اهتياج) اه.
4
00:02:29,733 --> 00:02:32,475
ريتشارد؟ ريتشارد؟
5
00:02:33,236 --> 00:02:35,568
(همهمات)
6
00:02:36,573 --> 00:02:39,190
(يصرخ) ريتشارد!
7
00:02:47,084 --> 00:02:50,793
(حيازات وبنود)
8
00:02:56,802 --> 00:02:58,668
ريتشارد؟
9
00:02:58,762 --> 00:03:03,347
(حيازات وبنود)
10
00:03:07,813 --> 00:03:09,269
الأغنياء؟
11
00:03:11,358 --> 00:03:13,224
لا! (همهمات)
12
00:03:15,278 --> 00:03:16,939
لا! (همهمات)
13
00:03:17,656 --> 00:03:18,691
(يصر) ريتشارد!
14
00:03:18,782 --> 00:03:22,867
(السراويل الثقيلة)
15
00:03:29,209 --> 00:03:30,290
(صرخات)
16
00:03:31,461 --> 00:03:32,792
آه!
17
00:03:33,213 --> 00:03:36,251
(السعال والجمع)
18
00:04:33,607 --> 00:04:35,223
(GASPS SOFTLY)
19
00:04:42,449 --> 00:04:47,319
(يهمس بشكل عاطفي) من فضلك ، لا.
من فضلك لا. رجاء. رجاء. رجاء!
20
00:04:52,083 --> 00:04:55,997
(الصراخ) لا!
21
00:05:01,635 --> 00:05:03,501
(تنهدات)
22
00:05:30,789 --> 00:05:32,450
(صراحة غير واضحة)
23
00:05:36,753 --> 00:05:38,414
- تامي: وداعا!
- MAN: شكرا. وداعا تامي.
24
00:05:38,505 --> 00:05:39,961
(تشاكلينج) وداعا.
25
00:05:46,304 --> 00:05:47,135
سلام يا رفاق.
26
00:05:47,222 --> 00:05:48,804
CREWMAN: وداعا!
27
00:05:51,476 --> 00:05:54,138
(رجال في صحراء خلفية باللغة الفرنسية)
28
00:05:58,775 --> 00:05:59,936
صباح الخير.
29
00:06:03,321 --> 00:06:04,436
(الناس على الشوارع)
30
00:06:04,531 --> 00:06:07,068
ما هي مهنتك؟
31
00:06:08,618 --> 00:06:12,657
أه ، مهما كانت الوظيفة التي تدفع لي كفاية
لنقلني إلى المكان التالي.
32
00:06:16,209 --> 00:06:18,792
كم من الوقت ستكون هنا في أه تاهيتي؟
33
00:06:21,089 --> 00:06:22,500
لا يوجد فكرة. (يضحك)
34
00:06:23,967 --> 00:06:25,253
وجهتك النهائية؟
35
00:06:30,849 --> 00:06:31,680
حسنا.
36
00:06:31,766 --> 00:06:32,597
(STAMP THUDS)
37
00:06:38,231 --> 00:06:42,691
(الناس الدردشة ، مرور المرور)
38
00:07:00,086 --> 00:07:02,453
دي بي: يا. إذن لماذا تاهيتي؟
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
39
00:07:03,006 --> 00:07:04,371
أعتقد أن الريح
40
00:07:05,467 --> 00:07:07,378
كنت طباخا على مركب شراعي
ولكن عندما كانت الحفلة لأعلى ،
41
00:07:07,469 --> 00:07:09,085
لم أشعر حقا أنني في المنزل.
42
00:07:09,179 --> 00:07:11,170
هاه. أين المنزل لك؟
43
00:07:11,264 --> 00:07:12,846
سان دييغو. كاليفورنيا.
44
00:07:13,767 --> 00:07:14,723
لطيف.
45
00:07:15,685 --> 00:07:16,516
متى ستعود؟
46
00:07:17,145 --> 00:07:19,352
أبدا. (يضحك)
47
00:07:19,439 --> 00:07:21,897
انا لا اعرف.
ربما مرة رأيت العالم.
48
00:08:14,411 --> 00:08:17,904
مهلا ، ماتي.
لماذا قاربك يسمى مايالوغا؟
49
00:08:19,332 --> 00:08:20,367
انها سوازيلاند.
50
00:08:21,167 --> 00:08:23,750
أنا كيوي أحتاج إلى ترجمة ، من فضلك.
51
00:08:24,004 --> 00:08:25,665
"من يعبر الأفق".
52
00:08:26,214 --> 00:08:27,249
يا.
53
00:08:28,008 --> 00:08:29,965
أنت ، اه ... هل تريد أن تعطيني الفتيات يدًا؟
54
00:08:36,349 --> 00:08:37,931
رائع. هذا جميل جدا.
55
00:08:38,393 --> 00:08:40,100
شكر. بلى.
56
00:08:40,186 --> 00:08:42,018
عذرا ، ماذا كان اسمك؟
57
00:08:42,105 --> 00:08:43,846
- ريتشارد.
- ريتشارد. أنا ديب.
58
00:08:43,940 --> 00:08:45,226
مرحبا ، ديب.
59
00:08:45,316 --> 00:08:46,351
هذا هو تامي.
60
00:08:47,027 --> 00:08:48,062
(تشوكلينج)
61
00:08:51,072 --> 00:08:53,564
تامي. شكرا لكم.
62
00:08:53,992 --> 00:08:55,357
بلى. ليس هناك أى مشكلة.
63
00:09:04,127 --> 00:09:05,288
اراك لاحقا.
64
00:09:05,712 --> 00:09:06,793
تشرفت بمقابلتك.
65
00:09:07,130 --> 00:09:09,838
و انت ايضا. أراك بالجوار.
66
00:09:21,770 --> 00:09:23,852
(التثاؤب)
67
00:10:14,489 --> 00:10:15,354
تامي: يا.
68
00:10:16,407 --> 00:10:17,442
مهلا.
69
00:10:18,535 --> 00:10:20,492
اعتقد انك قد تحتاج هذا.
70
00:10:22,247 --> 00:10:23,453
أوه ، كم مدروس.
71
00:10:23,540 --> 00:10:24,746
(البقع)
72
00:10:24,833 --> 00:10:25,743
شكرا، تامي.
73
00:10:25,834 --> 00:10:26,824
لا داعى للقلق.
74
00:10:27,418 --> 00:10:30,080
هل انت ، اه ... مثل السمك؟
75
00:10:30,797 --> 00:10:32,287
أنا في الواقع نباتي.
76
00:10:32,966 --> 00:10:34,548
- (ضحك) لذا ...
- حق.
77
00:10:35,343 --> 00:10:37,004
- أنا أحبهم عندما يكونوا على قيد الحياة!
- (كلاهما LAUGH)
78
00:10:37,262 --> 00:10:41,176
كنت سأري ما إذا كنت فقط
أراد الاستيلاء على ... عشاء مبكر.
79
00:10:41,641 --> 00:10:42,756
اه ...
80
00:10:45,436 --> 00:10:46,426
لكن رؤيتك كما كنت ...
81
00:10:46,521 --> 00:10:49,434
هل تعلم ماذا؟ أنا أستطيع صنع
نسخة نباتي جيد حقا.
82
00:10:51,025 --> 00:10:53,312
هذا يبدو رائعا. (يضحك)
83
00:10:53,403 --> 00:10:55,485
- جيد. جيد. تم البيع.
- بلى. شكرا لكم.
84
00:10:55,572 --> 00:10:56,983
فعله. (يضحك)
85
00:10:57,073 --> 00:10:59,906
هل تريد مني أن أمسك بأي شيء آخر؟
86
00:11:01,494 --> 00:11:03,485
بعض الخضروات
87
00:11:04,122 --> 00:11:05,283
(يضحك)
88
00:11:06,040 --> 00:11:08,748
أستطيع فعل ذلك. (يضحك)
89
00:11:10,753 --> 00:11:13,541
تامي: لقد كنت في العديد من الأماكن!
لطيف جدا.
90
00:11:13,631 --> 00:11:14,621
بلى.
91
00:11:14,716 --> 00:11:15,797
كل هذا على متن القارب؟
92
00:11:15,884 --> 00:11:17,625
نعم ، أنا و أنا فقط
93
00:11:18,428 --> 00:11:19,634
حيث لم تجد لها؟
94
00:11:20,722 --> 00:11:25,137
أنا في الواقع بنيت لها عندما كنت أعمل في
حوض بناء السفن في جنوب أفريقيا.
95
00:11:25,560 --> 00:11:26,721
أنت بنيت هذا القارب؟
96
00:11:28,062 --> 00:11:29,143
ط ط ط.
97
00:11:30,315 --> 00:11:32,226
هذه صفقة كبيرة. (ضاحكا)
هذا مثير للإعجاب.
98
00:11:32,317 --> 00:11:34,308
(ضحك) ليس كذلك.
99
00:11:34,652 --> 00:11:35,813
أنه.
100
00:11:37,280 --> 00:11:38,816
اوه شكرا لك.
101
00:11:43,203 --> 00:11:44,159
الذقن الذقن.
102
00:11:45,079 --> 00:11:46,035
في صحتك.
103
00:11:56,174 --> 00:11:58,711
ما هو مثل الإبحار إلى هناك ،
وحيد تماما؟
104
00:12:00,470 --> 00:12:03,053
اه ... بائسة.
105
00:12:03,598 --> 00:12:04,463
(النخرة)
106
00:12:04,557 --> 00:12:06,924
البرد. فظيعة جدا
107
00:12:07,185 --> 00:12:08,095
هيا.
108
00:12:08,519 --> 00:12:10,135
- (تشويق) اه ...
- بشكل جاد؟
109
00:12:10,230 --> 00:12:13,894
نعم بجدية انا اعني،
أنت إما ، أه ، حرقة الشمس ،
110
00:12:13,983 --> 00:12:17,192
يحرم النوم أو دوار البحر.
عادة كل ثلاثة في وقت واحد.
111
00:12:17,278 --> 00:12:20,191
و ... جائع باستمرار.
112
00:12:20,490 --> 00:12:21,730
هم.
113
00:12:21,824 --> 00:12:22,780
الرطب دائما.
114
00:12:23,576 --> 00:12:26,238
وبعد بضعة أيام ،
هناك الهلوسة.
115
00:12:27,580 --> 00:12:29,662
أفترض ليس نوع المرح.
116
00:12:29,749 --> 00:12:31,456
ط ط ط ط ط ط-. أتمنى.
117
00:12:31,542 --> 00:12:32,873
(يضحك)
118
00:12:38,132 --> 00:12:39,338
إذا لم يكن ممتعا ...
119
00:12:41,344 --> 00:12:42,334
فلماذا تفعل ذلك؟
120
00:12:44,514 --> 00:12:45,549
اه ...
121
00:12:47,642 --> 00:12:49,178
انه شعور...
122
00:12:51,104 --> 00:12:53,516
شعور لا أستطيع وصفه.
123
00:12:54,691 --> 00:12:57,058
اه ... انها مكثفة.
124
00:12:58,194 --> 00:12:59,684
الأفق لانهائي.
125
00:13:02,282 --> 00:13:05,525
بعد بضعة أيام ، أشعر بأنني ولدت من جديد
126
00:13:06,786 --> 00:13:08,493
أنت تعرف ، أنت فقط ...
127
00:13:09,789 --> 00:13:13,532
الريح و ، آه ، صوت القارب
قطع طريق المحيط.
128
00:13:19,924 --> 00:13:21,961
أنا آسف. كان هذا جبني بشكل لا يصدق.
129
00:13:22,051 --> 00:13:25,089
لا على الإطلاق ، في الواقع.
130
00:13:29,100 --> 00:13:30,682
لذلك يجب أن تكون بحارًا أيضًا.
131
00:13:31,769 --> 00:13:32,850
ط ط ط ...
132
00:13:34,355 --> 00:13:38,019
أحب الإبحار ، لكني لا أعرف ذلك
أنا أعتبر نفسي بحار.
133
00:13:38,443 --> 00:13:39,308
اووه تعال. (يضحك)
134
00:13:39,402 --> 00:13:43,487
- ليس مثلك.
- أنت. أنا لا أصدقك.
135
00:13:43,573 --> 00:13:44,984
(يضحك)
136
00:13:49,370 --> 00:13:50,781
هل تريد إخراجها؟
137
00:13:52,290 --> 00:13:53,280
الآن؟
138
00:13:54,250 --> 00:13:55,160
اه متأكد.
139
00:13:56,294 --> 00:13:59,457
(ضحك) يمكننا إخراجها
الآن. او غدا.
140
00:13:59,547 --> 00:14:01,163
- هل...
- (كلاهما يضحك)
141
00:14:01,257 --> 00:14:03,214
تامي: Whoo-hoo!
142
00:14:04,177 --> 00:14:05,167
هوو!
143
00:14:05,261 --> 00:14:06,592
(صوامع اليخوت)
144
00:14:06,679 --> 00:14:08,044
- تامي: Whoo!
- مان: نعم!
145
00:14:08,139 --> 00:14:09,379
(التغريد)
146
00:14:11,726 --> 00:14:14,844
MAN: اذهب يا حبيبي! لقد حصلت على هذا!
147
00:14:14,937 --> 00:14:17,019
مرحبا! (يضحك)
148
00:14:17,357 --> 00:14:18,563
بلى!
149
00:14:18,649 --> 00:14:21,437
مهلا ، ورقة luffing.
يجب أن تسحبها؟
150
00:14:22,278 --> 00:14:23,814
لم أكن أعتقد أنك كنت بحارًا كثيرًا!
151
00:14:24,572 --> 00:14:25,937
أنالست.
152
00:14:26,032 --> 00:14:28,444
أعني ، تعلمت بعض الأشياء
عندما كنت طباخًا على ذلك الشاحن
153
00:14:28,534 --> 00:14:31,652
لكن بالتأكيد لم يعبر أفقًا أبدًا
كل وحده مثلك.
154
00:14:40,296 --> 00:14:41,127
(همهمات)
155
00:14:41,214 --> 00:14:42,500
هناك نذهب.
156
00:14:42,757 --> 00:14:44,168
هوو!
157
00:14:46,511 --> 00:14:48,843
(صراخ) ريتشارد!
158
00:14:49,931 --> 00:14:52,719
(GASPS) ريتشارد!
159
00:14:52,809 --> 00:14:56,473
(صراع) ريتشارد! (GASPS) أين أنت؟
160
00:14:58,106 --> 00:15:03,852
(التحليق الشرير ، والغرور)
161
00:15:14,288 --> 00:15:16,996
(حيازات وبنود)
162
00:15:20,670 --> 00:15:21,501
(RADIO STATIC)
163
00:15:21,587 --> 00:15:24,249
يوما ما! يوما ما!
هذا هو يخت الإبحار Hazana.
164
00:15:24,507 --> 00:15:27,044
(RADIO STATIC CONTINUES)
165
00:15:27,135 --> 00:15:28,751
هل هناك من ينسخ؟
166
00:15:28,845 --> 00:15:29,755
مرحبا؟
167
00:15:31,556 --> 00:15:35,550
وكان آخر موقف مسجل لدينا
129 درجة غربا وخط العرض 12 شمالا.
168
00:15:35,643 --> 00:15:37,179
هل هناك من ينسخ؟
169
00:15:37,770 --> 00:15:39,101
(يصرخ)
170
00:15:40,231 --> 00:15:45,397
(حيازات وبنود)
171
00:15:48,448 --> 00:15:50,689
(التكتل الثابت)
172
00:15:51,826 --> 00:15:52,816
يوما ما!
173
00:15:54,704 --> 00:15:56,320
(كسر الصوت)
174
00:15:58,291 --> 00:15:59,497
(جلجل)
175
00:15:59,709 --> 00:16:03,122
هل هناك احد؟ انها خطيبي ...
176
00:16:03,212 --> 00:16:06,796
قاربنا غرق. يوما ما!
177
00:16:10,094 --> 00:16:11,300
(CRIES)
178
00:16:12,305 --> 00:16:13,591
(السعال)
179
00:16:15,057 --> 00:16:17,594
(تقيا)
180
00:16:18,686 --> 00:16:20,927
(السعال متكررة)
181
00:16:22,064 --> 00:16:24,305
(الشهقات)
182
00:16:25,026 --> 00:16:28,189
(تابع البكاء)
183
00:16:33,534 --> 00:16:36,026
أين أنت؟
184
00:16:42,877 --> 00:16:46,415
(يبكي)
185
00:17:08,027 --> 00:17:08,858
(همهمات)
186
00:17:08,945 --> 00:17:10,856
- من أين تأخذني؟
- (تشوكليس)
187
00:17:18,746 --> 00:17:20,908
- (ريتشارد إكوالز هيثيلي)
- هذا غير واقعي. (يضحك)
188
00:17:25,878 --> 00:17:26,993
رائع.
189
00:17:28,005 --> 00:17:29,791
أنت لن تقفز ، أليس كذلك؟
190
00:17:29,882 --> 00:17:31,247
طبعا أنا لست كذلك.
191
00:17:32,218 --> 00:17:33,049
اخرس.
192
00:17:33,135 --> 00:17:35,092
(يضحك)
193
00:17:37,056 --> 00:17:39,388
- ♪ يطيرني إلى م ... SC (SCREAMS)
- (صراخ) لا ... تامي ، لا!
194
00:17:39,475 --> 00:17:40,465
يا.
195
00:17:42,728 --> 00:17:43,638
تامي؟
196
00:17:46,482 --> 00:17:48,723
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا.
197
00:17:50,194 --> 00:17:53,152
(خبرات متكررة)
198
00:17:53,239 --> 00:17:54,695
(صرخات)
199
00:17:59,704 --> 00:18:01,536
(الشهقات)
200
00:18:03,791 --> 00:18:06,533
تامي! تامي ، هل أنت بخير؟
201
00:18:19,015 --> 00:18:20,255
(الاستبعاد غير الواضح)
202
00:18:22,143 --> 00:18:24,885
(TAMI GASPS) Whoo!
203
00:18:24,979 --> 00:18:26,265
(يضحك)
204
00:18:26,355 --> 00:18:29,564
- (ريشارد ريتس)
- آه! (يصيح)
205
00:18:30,359 --> 00:18:33,067
(يضحك)
206
00:18:36,073 --> 00:18:37,780
- من أين أصبحت متوحشة؟
- آه!
207
00:18:37,867 --> 00:18:39,778
ماذا؟ ماذا يعني ذلك حتى؟
208
00:18:44,957 --> 00:18:47,449
(ضحك) لم أقابل أحداً مثلك أبداً.
209
00:18:49,462 --> 00:18:50,748
بلا خوف مثل رجل.
210
00:18:50,838 --> 00:18:53,000
"مثل bloke"؟ (LAUGHS)
211
00:18:53,090 --> 00:18:56,253
ريتشارد: آه! (يبصق)
212
00:18:56,344 --> 00:18:58,927
حسنًا ، أعتقد أنني لم أقابل أبدًا
أي شخص مثلك ، سواء.
213
00:18:59,013 --> 00:19:02,051
- ريتشارد: أوه ، نعم؟
- حساسة مثل المرأة. (يضحك)
214
00:19:02,141 --> 00:19:04,052
(تامي ييلز)
215
00:19:19,325 --> 00:19:22,033
(يضحك)
216
00:20:07,373 --> 00:20:08,329
(يزفر)
217
00:20:23,013 --> 00:20:24,003
الزورق.
218
00:20:30,646 --> 00:20:31,681
(يضحك)
219
00:20:32,273 --> 00:20:33,229
يا إلهي!
220
00:20:35,860 --> 00:20:37,021
ريتش ، أنت ...
221
00:20:41,031 --> 00:20:42,863
(محرك تكافح لبدء)
222
00:20:44,785 --> 00:20:47,618
اقبل اقبل.
223
00:20:48,289 --> 00:20:49,871
(GRUNTS) اللعنة.
224
00:20:52,710 --> 00:20:54,166
(همهمات)
225
00:21:01,218 --> 00:21:02,674
(الآهات)
226
00:21:14,064 --> 00:21:15,896
(الصراخ) لا ، لا!
227
00:21:18,819 --> 00:21:21,186
(صفات مغموسة)
228
00:21:24,283 --> 00:21:27,116
(صراصات مغمورة)
229
00:21:32,291 --> 00:21:33,998
(الشهقات)
230
00:21:39,048 --> 00:21:41,289
إنه ينجرف ، إنه ينجرف!
231
00:21:59,527 --> 00:22:00,517
توقف!
232
00:22:15,876 --> 00:22:17,162
(يلهث)
233
00:22:21,757 --> 00:22:23,668
(همهمات)
234
00:22:27,930 --> 00:22:31,139
(السعال)
235
00:22:43,362 --> 00:22:44,978
أنا قادم!
236
00:22:45,072 --> 00:22:47,359
أنا فقط سأقوم ببعض الإصلاحات
237
00:22:51,912 --> 00:22:53,778
حسنا. هنا نذهب يا فتاة.
238
00:22:53,873 --> 00:22:54,908
دعنا نتحرك.
239
00:23:06,802 --> 00:23:08,634
تبدو جيدة ، ماما.
240
00:23:10,139 --> 00:23:11,925
آه! (يندم بعمق)
241
00:23:12,975 --> 00:23:14,056
(الآهات)
242
00:23:16,061 --> 00:23:17,017
(بهدوء) الجحيم نعم.
243
00:23:21,942 --> 00:23:23,353
(PANTS) أين أنت؟
244
00:23:31,744 --> 00:23:33,826
حصلت على الذراع.
245
00:23:36,373 --> 00:23:38,489
لنخرج هذا الماء من هنا
246
00:23:42,171 --> 00:23:43,536
بلى.
247
00:23:44,548 --> 00:23:48,007
يمكننا القيام بذلك ، يمكننا القيام بذلك.
248
00:23:58,020 --> 00:23:59,101
البقاء.
249
00:24:00,439 --> 00:24:02,021
لا لا لا لا!
250
00:24:02,650 --> 00:24:03,515
قرف!
251
00:24:11,700 --> 00:24:14,237
ابقى ، ابقى
252
00:24:14,328 --> 00:24:15,910
(صاح) لا ، لا. لا لا لا!
253
00:24:17,915 --> 00:24:18,871
اعمل معي يا فتاة
254
00:24:22,419 --> 00:24:23,955
تبدو جيدة.
255
00:24:26,507 --> 00:24:27,588
(همهمات)
256
00:24:30,844 --> 00:24:33,757
كل طفل الحق. أرني ما الذي حصلت عليه.
257
00:24:33,847 --> 00:24:35,804
هيا!
258
00:24:35,891 --> 00:24:39,304
هوو! (يضحك)
259
00:24:39,561 --> 00:24:41,518
(ييلز) كورننغ ، حبيبي!
260
00:24:45,401 --> 00:24:46,562
(يضحك)
261
00:25:09,466 --> 00:25:10,672
تامي: ما هذا؟
262
00:25:10,759 --> 00:25:12,090
(ريتشارد تشوكلز)
263
00:25:12,177 --> 00:25:13,292
(تامي يضحك)
264
00:25:15,014 --> 00:25:16,095
لي؟
265
00:25:16,724 --> 00:25:17,759
لك.
266
00:25:21,937 --> 00:25:23,393
إنه ليس عيد ميلادي ، هل تعلم؟
267
00:25:25,315 --> 00:25:29,730
اعرف. رأيته في نافذة
وفكرت فيك.
268
00:25:29,820 --> 00:25:31,231
اه ...
269
00:25:42,499 --> 00:25:43,364
(يضحك)
270
00:25:45,836 --> 00:25:47,201
أنت لا تعجبك
271
00:25:47,296 --> 00:25:50,459
لا أنا أحبه. أنا ... إنه جميل.
272
00:26:08,609 --> 00:26:09,940
(EXAL)
273
00:26:17,993 --> 00:26:19,108
(يائسة) حسنا.
274
00:26:50,609 --> 00:26:52,020
(يصر) ريتشارد!
275
00:26:53,362 --> 00:26:54,773
نحن تقريبا هناك!
276
00:26:58,492 --> 00:26:59,573
تشبث!
277
00:27:47,624 --> 00:27:50,992
أوه ، يا الهي ، أنت على قيد الحياة!
(كريس) يا إلهي!
278
00:28:01,221 --> 00:28:03,303
(كلاهما الجاز)
279
00:28:44,181 --> 00:28:45,046
(همهمات)
280
00:28:53,106 --> 00:28:54,346
(ريشارد كوشينغ)
281
00:28:56,485 --> 00:28:57,316
(البقع)
282
00:28:58,278 --> 00:29:00,986
(ريتشارد يواصل السعال)
283
00:29:04,993 --> 00:29:06,154
تامي: يا إلهي.
284
00:29:07,829 --> 00:29:11,914
أهلا أهلا أهلا.
285
00:29:12,000 --> 00:29:13,616
أنا هنا ، أنا هنا
286
00:29:14,795 --> 00:29:16,331
انظر إليَّ.
287
00:29:17,089 --> 00:29:18,500
كل شيئ سوف يكون بخير.
288
00:29:24,429 --> 00:29:28,764
سيكون على ما يرام ، سيكون على ما يرام ،
كل شيئ سوف يكون بخير.
289
00:29:29,059 --> 00:29:31,767
حسنا. (بنطال)
290
00:29:31,853 --> 00:29:36,347
كل شيئ سوف يكون بخير.
(إهانة) سيكون الأمر على ما يرام.
291
00:29:36,441 --> 00:29:40,435
- (جاسكي شاس)
- (TAMI SOBS)
292
00:29:43,073 --> 00:29:47,533
حسنا ، قل لي ، هل أنت ، اه ...
هل تعرف ما هي الزهرة؟
293
00:29:47,619 --> 00:29:49,610
إنها بلوميريا ، صحيح؟
294
00:29:49,705 --> 00:29:51,491
انها فرانجيباني.
295
00:29:51,581 --> 00:29:53,242
- ماذا؟
- فرانجيباني.
296
00:29:53,333 --> 00:29:56,200
- "فرانجيباني".
- إنها ... نعم. ثانية واحدة. ها أنت ذا.
297
00:29:56,295 --> 00:29:58,286
(ضحك) هذا ما تسمونه؟
298
00:29:58,380 --> 00:29:59,586
زهرة الحب.
299
00:30:03,176 --> 00:30:06,635
إنه مثل الله يضعها على الأرض
لإخفاء رائحة حرق القمامة.
300
00:30:06,722 --> 00:30:08,212
(كل من تشوكلي)
301
00:30:08,307 --> 00:30:09,763
كانت أمي الراحلة تقول
302
00:30:09,850 --> 00:30:12,592
أن لا شيء يتحرك من خلال الحياة بشكل أسرع.
303
00:30:12,686 --> 00:30:15,929
في يوم واحد ، يمكن للمرء أن يفتح ،
يمكن أن يغير اللون ...
304
00:30:17,316 --> 00:30:18,647
الذبول ثم تموت.
305
00:30:19,318 --> 00:30:20,308
(يضحك)
306
00:30:20,402 --> 00:30:21,892
(تشوك) انظر هنا ، امررها ، امررها.
307
00:30:21,987 --> 00:30:24,149
في بعض الأحيان الأشياء التي تقولها ...
(يضحك)
308
00:30:24,239 --> 00:30:25,775
يسار او يمين؟
309
00:30:25,866 --> 00:30:27,356
اوه ، لماذا؟
310
00:30:27,451 --> 00:30:30,113
- من المهم جدا جدا.
- اه ...
311
00:30:30,203 --> 00:30:31,489
اختار أنت.
312
00:30:33,790 --> 00:30:36,498
في الأساس ... إذا اخترت يسارك ،
313
00:30:36,585 --> 00:30:40,795
هذا يعني أنك من الناحية الفنية
خارج السوق ، أنت في علاقة.
314
00:30:40,881 --> 00:30:42,747
- اوه.
- نعم ، إنه ...
315
00:30:43,258 --> 00:30:44,919
حسنا...
316
00:30:45,010 --> 00:30:47,502
آه ، اختيار حكيم ، اختيار حكيم.
317
00:30:49,097 --> 00:30:50,053
(خلاف غير واضح)
318
00:30:50,140 --> 00:30:51,005
تامي: سبع سنوات.
319
00:30:51,099 --> 00:30:52,009
ط ط ط-هم.
320
00:30:52,100 --> 00:30:53,135
رائع.
321
00:30:53,894 --> 00:30:56,886
وهذا يعني أنه عندما كنت
تبدأ في العمل على مايالوجا ،
322
00:30:56,980 --> 00:30:59,142
كنت احتفل بلدي الحلو 16.
323
00:31:00,317 --> 00:31:02,024
- (تامي يضحك)
- ريتشارد: نعم. (يضحك)
324
00:31:02,110 --> 00:31:03,145
جيز.
325
00:31:03,236 --> 00:31:06,024
وهل كانت حلوة يا السادس عشر؟
326
00:31:06,114 --> 00:31:09,402
- لا لا ، أخذني الصباح إلى أول شريط لي.
- (ريتشارد لاغز)
327
00:31:09,493 --> 00:31:13,361
- كان لدي ، مثل ، عشر طلقات من ميدوري.
- أوه ، يا ... أوه.
328
00:31:13,455 --> 00:31:16,038
نعم ، أسوأ مخلفات حياتي ،
بدون بذل الكثير من الجهد.
329
00:31:16,124 --> 00:31:20,288
إذاً أمك واحدة برية ، أليس كذلك؟
واحد من هؤلاء الأنواع الشابة في القلب؟
330
00:31:20,712 --> 00:31:24,080
أوه ، إنها صغيرة ، فترة. كانت 31.
331
00:31:24,174 --> 00:31:25,460
أوه ، عندما كانت معك؟
332
00:31:25,550 --> 00:31:27,757
لا ، تلك الليلة.
333
00:31:27,844 --> 00:31:29,585
كانت في الخامسة عشرة من عمرها عندما كانت معي.
334
00:31:30,347 --> 00:31:31,178
رائع.
335
00:31:31,264 --> 00:31:33,301
حصلت طرقت عندما كانت مجرد طفل.
336
00:31:34,226 --> 00:31:37,969
كان لي من التحدي.
والدي في الواقع رفعت لي.
337
00:31:39,731 --> 00:31:40,971
ما الذي كان مثل؟
338
00:31:41,066 --> 00:31:43,307
هذا ما عرفته انا لا اعرف.
339
00:31:44,486 --> 00:31:47,399
لقد جعلت محاولات ، بالطبع ، أن أهرب ،
340
00:31:47,489 --> 00:31:49,901
لكن ... أمي عملت لـ TWA ،
341
00:31:49,991 --> 00:31:53,484
وأعتقد أنها لا تتواجد على هذا القدر
أجبرني على التمسك بها.
342
00:31:53,578 --> 00:31:57,321
مثل أنا مدين لها بها
لإنهاء المدرسة الثانوية أو شيء من هذا.
343
00:31:57,916 --> 00:32:00,032
- منطقي.
- أظن.
344
00:32:01,711 --> 00:32:05,079
لكن يا رجل ، في اليوم الذي تخرجت فيه ، انقسمت.
345
00:32:05,173 --> 00:32:09,132
أنا وصديقي قد تم الادخار ،
وقمنا بشراء الحافلة الأكثر إصابة ،
346
00:32:09,219 --> 00:32:11,677
قادها عبر الحدود إلى تودوس سانتوس
347
00:32:11,763 --> 00:32:14,630
وعشت على الشاطئ
لعدة اشهر.
348
00:32:14,724 --> 00:32:18,137
بدأنا شركة السالسا
وتصفح كل يوم. كان...
349
00:32:18,228 --> 00:32:20,595
(EXFALES) كان من المدهش.
350
00:32:22,232 --> 00:32:27,648
كانت الخطة للبقاء لمدة ستة أشهر ،
ولكن منذ خمس سنوات و ... أنا هنا.
351
00:32:29,865 --> 00:32:30,821
ها انت.
352
00:32:32,242 --> 00:32:33,573
(يضحك)
353
00:32:34,494 --> 00:32:35,984
أنت على استعداد لزعزعة الملح القديم؟
354
00:32:36,496 --> 00:32:37,452
(ضحك) آسف.
355
00:32:37,539 --> 00:32:41,203
- هل يمكنني أن أقول لا؟ لا لا لا. (يضحك)
- نعم نعم. (يضحك)
356
00:32:44,254 --> 00:32:46,621
(لعب الموسيقى الناعمة)
357
00:32:46,923 --> 00:32:48,209
لقد تم تحذيرك
358
00:32:48,300 --> 00:32:49,586
(تامي يضحك)
359
00:32:49,676 --> 00:32:52,338
آسف. هذا ، هذا أفضل ما لدي.
360
00:32:52,429 --> 00:32:55,592
(تومي تشوكليس) لا ،
لديك المزيد هناك. أنا أعلم أنه.
361
00:32:55,682 --> 00:32:58,640
أوه لا. لا ، أنت راقصة أفضل بكثير
362
00:32:58,727 --> 00:33:01,219
(تشوكليس) إنه الفستان.
363
00:33:01,313 --> 00:33:02,519
ريتشارد: إنه الفستان.
364
00:33:02,606 --> 00:33:04,438
لهذا السبب اشتريتها لي
(يضحك)
365
00:33:04,524 --> 00:33:05,855
حصلت لي.
366
00:33:08,987 --> 00:33:13,402
(موسيقى تتابع)
367
00:33:25,170 --> 00:33:26,376
مهلا ، تامي.
368
00:33:26,463 --> 00:33:27,373
نعم فعلا؟
369
00:33:30,467 --> 00:33:32,333
سوف تبحر حول العالم معي؟
370
00:33:33,720 --> 00:33:35,802
(تشاكلا ببراعة)
371
00:33:43,772 --> 00:33:47,390
(ريشار WHIMPERS ، GROANS)
372
00:33:47,484 --> 00:33:48,770
زفر لي.
373
00:33:50,570 --> 00:33:53,437
(التنفس ثقيل)
374
00:33:53,532 --> 00:33:55,114
(الآهات)
375
00:33:55,408 --> 00:33:56,694
(تومي شوشس)
376
00:33:57,744 --> 00:34:01,863
مهلا ، لا بأس ، لقد انتهينا. فقط تنفس.
377
00:34:05,544 --> 00:34:07,080
(الآهات)
378
00:34:07,170 --> 00:34:08,126
ماذا وماذا وماذا وماذا؟
379
00:34:08,213 --> 00:34:11,126
أوه ، أضلعي ، أضلعي. (الآهات)
380
00:34:11,216 --> 00:34:13,457
يا إلهي. يا إلهي.
381
00:34:18,515 --> 00:34:22,304
- (ريتشارد سبرت هيفيللي)
- ضع ذراعك حولي ، هل أنت مستعد؟
382
00:34:22,394 --> 00:34:26,763
- واحد ، اثنان ، ثلاثة ، رفع.
- (ريتشارد جرانتس)
383
00:34:26,856 --> 00:34:29,974
حسنا ، حسنا ، حسنا. صه.
384
00:34:39,911 --> 00:34:40,821
صه.
385
00:34:46,042 --> 00:34:48,784
ماذا عن فاتو هيفا؟
يمكننا الإبحار هناك أولاً
386
00:34:48,878 --> 00:34:50,585
يمكن ان تنجح. يمكن أن تعمل ، نعم.
387
00:34:50,672 --> 00:34:52,959
طالما أننا لا نمر عبر Hana Vave.
388
00:34:53,049 --> 00:34:55,131
الجميع يمر من خلال ذلك.
أصبح قليلا من تفريغ.
389
00:34:55,468 --> 00:34:56,833
أوه ، ما هو القرعة ، إذن؟
390
00:34:56,928 --> 00:34:57,918
مرسى أفضل.
391
00:34:59,180 --> 00:35:00,420
كسول المصاصون.
392
00:35:00,849 --> 00:35:04,968
خليج أوموا. الآن ، هذا هو ...
أعني ، هذا بارفيه.
393
00:35:05,061 --> 00:35:06,392
بلى؟ ماذا ، الشواطئ؟
394
00:35:06,479 --> 00:35:09,312
بلى. فقط ، مثل ، أبعد من المدهش.
395
00:35:10,400 --> 00:35:11,856
(أوامر بالفرنسية)
396
00:35:11,943 --> 00:35:13,433
(المرأة تتحدث الفرنسية)
397
00:35:13,528 --> 00:35:17,317
ماذا عن اليابان؟
لقد أردت دائمًا التحقق من ذلك.
398
00:35:17,407 --> 00:35:18,238
- هل تمزح معي؟
- ميرسي.
399
00:35:18,325 --> 00:35:20,282
- ط ط ط ط ط ط.
- إنها ، مثل ، المكان الأول.
400
00:35:20,368 --> 00:35:21,733
- مثل ، نعم.
- هل حقا؟
401
00:35:21,828 --> 00:35:24,616
يجب أن نذهب. متى تظن
سيستغرق الإبحار هناك؟
402
00:35:24,706 --> 00:35:26,242
إلى الأبد. لكن هل يهم؟
403
00:35:26,333 --> 00:35:27,243
رقم (CHUCKLES)
404
00:35:27,334 --> 00:35:30,042
رقم الله ، أنا فقط أريد أن أذهب
في كل مكان معك.
405
00:35:30,128 --> 00:35:31,289
ثم في كل مكان سنذهب.
406
00:35:31,379 --> 00:35:33,746
(امرأة صاحبة) ريتشارد! ريتشارد!
407
00:35:33,840 --> 00:35:34,705
(مان YELLING) ريتشارد!
408
00:35:34,799 --> 00:35:36,585
(رجل وامرأة يضحك)
409
00:35:36,676 --> 00:35:38,758
ماذا؟ العد والفرز هو!
410
00:35:39,888 --> 00:35:42,425
- أين كنت تختبئ بحق الجحيم؟
- كيف حالك يا صديقي؟
411
00:35:42,515 --> 00:35:44,131
فقط في كل مكان. (يضحك)
412
00:35:44,225 --> 00:35:45,181
المرأة: جيد أن أراك ، ريتشارد.
413
00:35:45,268 --> 00:35:48,135
كدت أقترب من خفر السواحل الدامي
(يضحك)
414
00:35:48,229 --> 00:35:50,846
آسف. (CHUCKLES) آسف ، هذا ...
هذا هو تامي.
415
00:35:50,940 --> 00:35:51,975
- طامي ...
- مرحبا.
416
00:35:52,067 --> 00:35:53,148
كريستين
كريستين نفذ.
417
00:35:53,234 --> 00:35:54,599
- تشرفت بمقابلتك.
مرحباً ، سعادتي.
418
00:35:54,694 --> 00:35:55,684
- تامي. نعم في الواقع...
- كذلك هنا.
419
00:35:55,779 --> 00:35:57,065
اه ، كيف كان لك رجل؟
420
00:35:57,155 --> 00:35:58,270
- جيد حقا.
- عظيم.
421
00:35:58,365 --> 00:36:00,823
كنا قبالة لتناول القهوة.
هل ترغب في الإنضمام إلينا؟
422
00:36:02,369 --> 00:36:04,235
أنا سعيد لأننا صدمنا
ريتشارد ، لأنه ،
423
00:36:04,329 --> 00:36:06,661
حسنا ، هناك شيء نود أن
نتحدث معك ، في الواقع.
424
00:36:06,748 --> 00:36:09,240
كريستين: الشيء هو ريتشارد
يجب أن نعود إلى لندن فجأة بدلاً من ذلك ،
425
00:36:09,334 --> 00:36:11,416
وأردنا أن نسأل
إذا كنت مهتمًا ...
426
00:36:11,503 --> 00:36:15,121
نعم ، لقد حاولنا إيجاد شخص ما ،
وأنا لا أعرف ما إذا كنت حريصا ...
427
00:36:16,049 --> 00:36:19,292
ولكن كيف تريد أن تبحر في الحزانة
العودة الى كاليفورنيا لنا؟
428
00:36:22,222 --> 00:36:25,840
أوه ، يمكننا دفع 10000 دولار ،
بالإضافة إلى تذكرة تذكرة من الدرجة الأولى.
429
00:36:27,143 --> 00:36:31,637
بشكل جاد؟ أنت على...
إذا ... أنت تمزح ، أليس كذلك؟
430
00:36:31,731 --> 00:36:34,473
- لا.
- لا يا صديقي. ماذا تقول؟
431
00:36:34,567 --> 00:36:39,107
(ضحك) اه ... أين في ولاية كاليفورنيا؟
432
00:36:39,197 --> 00:36:40,437
بيتر: سان دييغو.
433
00:36:40,532 --> 00:36:41,647
(يضحك)
434
00:36:42,909 --> 00:36:45,071
رائع. (يضحك)
435
00:36:45,161 --> 00:36:49,906
لا أقصد النظر
حصان هدية في الفم هنا ،
436
00:36:49,999 --> 00:36:55,165
ولكن هل هناك أي إمكانية
من جعلها تذاكر اثنين الى الوراء؟
437
00:36:57,632 --> 00:36:59,418
خلص و أنتهى.
438
00:37:00,135 --> 00:37:04,880
"فعلت وفعلت." الرائعة.
رائع. هذا هو ... (ضحك)
439
00:37:04,973 --> 00:37:06,008
متى تغادر؟
440
00:37:06,099 --> 00:37:08,466
حسنا ، نحن نأمل في الخروج
في موعد لا يتجاوز الاسبوع المقبل.
441
00:37:08,560 --> 00:37:10,050
والشيء هو ،
لا نريد الضغط عليك
442
00:37:10,145 --> 00:37:13,228
لكن سيكون من الرائع لو استطعت
أخبرنا متى يمكنك الإبحار.
443
00:37:13,314 --> 00:37:15,976
ط ط ط-هم. نعم ، لا ، يمكننا القيام بذلك.
444
00:37:16,067 --> 00:37:19,651
- كريستين: عظيم.
- يمكننا ، أم ، أن نفكر في الأمر. (يضحك)
445
00:37:19,738 --> 00:37:20,944
(كريستين وريشارد يضحك)
446
00:37:36,337 --> 00:37:39,204
هل أنت متأكد أنك تريد أن تضعني
المسؤول عن هذه الأرقام؟
447
00:37:39,924 --> 00:37:41,335
أنا القرف في الرياضيات.
448
00:37:43,928 --> 00:37:46,215
يمكنك فعل أي شيء تضعه في ذهنك.
449
00:37:49,642 --> 00:37:52,555
أمي كانت تخبرني بنفس الشيء
450
00:37:52,645 --> 00:37:55,558
ثم قالت ذلك
كان عقلي قويا جدا.
451
00:37:58,443 --> 00:38:00,605
ربما ينبغي أن يكون مجرد
كان أشبه بها ، هاه؟
452
00:38:03,531 --> 00:38:06,569
لديك أطفال حتى الآن.
العيش في الضواحي في مكان ما.
453
00:38:07,952 --> 00:38:10,614
حسنا ، ما زلت أكون في الأكاديمية البحرية
لو استمعت إلى والدي.
454
00:38:15,126 --> 00:38:17,538
لكنني قررت أن أعيش حياتي الخاصة.
455
00:38:25,804 --> 00:38:27,795
(تتنهد)
456
00:38:32,560 --> 00:38:36,053
نحن ... نحن الآن في الشمال.
457
00:38:38,441 --> 00:38:42,105
حسنا ، نحن الانجراف. الى اي مدى؟
458
00:38:43,154 --> 00:38:44,986
أبعد مما كنت أعتقد.
459
00:38:46,407 --> 00:38:47,488
ما هو خط العرض؟
460
00:38:50,161 --> 00:38:51,743
ثمانية عشر درجة شمالا.
461
00:38:59,462 --> 00:39:02,375
هذا ، مثل ، 1500 ميل مربع
منطقة البحث.
462
00:39:04,676 --> 00:39:05,632
(تتنهد)
463
00:39:06,344 --> 00:39:07,425
(الآهات)
464
00:39:09,806 --> 00:39:10,921
سوف نموت هنا
465
00:39:20,275 --> 00:39:24,860
نحن لسنا على أي مسارات الرحلة.
لا يوجد ممرات الشحن.
466
00:39:27,657 --> 00:39:29,193
تامي.
467
00:39:29,742 --> 00:39:31,153
لا أحد يعرف أننا هنا.
468
00:39:33,538 --> 00:39:34,744
سنكون بخير.
469
00:39:38,501 --> 00:39:40,833
(تذكر بشكل عميق)
470
00:39:56,519 --> 00:39:57,509
مهلا.
471
00:39:58,855 --> 00:39:59,765
مهلا.
472
00:40:15,455 --> 00:40:16,365
هل انت بخير؟
473
00:40:17,916 --> 00:40:20,829
لا أريد أن أشعر
أنا أتبعك في مغامراتك.
474
00:40:24,380 --> 00:40:29,375
أفهمت أنها فرصة رائعة حقًا ،
لكن...
475
00:40:31,846 --> 00:40:34,884
أنا لا أتطلع إلى العودة إلى المنزل بعد.
476
00:40:36,225 --> 00:40:39,058
إنه ليس الاتجاه الذي أريد الذهاب إليه
477
00:40:40,104 --> 00:40:43,267
وإذا كان هذا هو ما تريد ، ثم ...
478
00:40:47,737 --> 00:40:48,602
أنا آسف.
479
00:40:55,078 --> 00:40:55,909
أنا لن أذهب.
480
00:40:56,204 --> 00:40:58,411
أنا لا أطلب منك القيام بذلك.
481
00:40:59,415 --> 00:41:00,450
اعرف.
482
00:41:02,543 --> 00:41:04,910
لقد أبحرت نصف العالم لأجدك
483
00:41:08,007 --> 00:41:09,338
أنا لا أترك ذلك فقط.
484
00:41:19,727 --> 00:41:20,637
(ضحك) ماذا؟
485
00:41:22,146 --> 00:41:23,307
قرف.
486
00:41:23,856 --> 00:41:24,846
(يضحك)
487
00:41:28,111 --> 00:41:29,897
حسنا ، هل يمكن أن أرى هذا القارب الكبير السيئ؟
488
00:41:44,544 --> 00:41:46,251
- القارب 55 قدم.
- (النبض WATCH)
489
00:41:48,589 --> 00:41:50,876
أربع عشرة ثانية
490
00:41:51,342 --> 00:41:53,879
يعني نحن في طريقنا
اثنين ، اثنان ونصف عقدة.
491
00:41:57,807 --> 00:42:00,299
يمكننا ضرب سان دييجو في 25 يومًا.
492
00:42:02,353 --> 00:42:04,970
ولكن بعد ذلك ، مع هذه الرياح المعاكسة ،
قد يستغرق شهورا.
493
00:42:05,940 --> 00:42:07,772
حسنا ، ماذا لو لم نبحر إلى سان دييغو؟
494
00:42:09,861 --> 00:42:11,272
ماذا تعني؟
495
00:42:12,113 --> 00:42:13,399
تامي: أعني ...
496
00:42:14,407 --> 00:42:17,195
ماذا لو علقنا اليسار ونذهب إلى هاواي؟
497
00:42:17,285 --> 00:42:19,242
مثل عاد الملاحون في اليوم.
498
00:42:21,414 --> 00:42:23,530
أجل ، لكن معظم هؤلاء البحارة
لم أفعل ذلك ، تام.
499
00:42:24,125 --> 00:42:25,240
إذا كنت أفتقد هاواي ...
500
00:42:25,334 --> 00:42:27,200
أعلم ، لا يوجد شيء حتى اليابان.
501
00:42:28,546 --> 00:42:31,584
انها مثل تسديدة 2000 ميل
في هدف متحرك.
502
00:42:34,469 --> 00:42:35,880
إذا أخطأنا في هاواي ، نموت.
503
00:42:36,971 --> 00:42:39,008
سنضيف 500 ميل
504
00:42:39,932 --> 00:42:42,640
نعم ، لكن التيار والريح
سيكون وراءنا.
505
00:42:47,440 --> 00:42:51,024
حسنا. خذ يسارا في التاسع عشر.
506
00:42:55,114 --> 00:42:56,104
تامي: نعم.
507
00:43:30,900 --> 00:43:32,516
كريستين: في اللحظة التي نصل فيها إلى قفص الاتهام ،
صرخت ،
508
00:43:32,610 --> 00:43:35,477
"الله ، أنا سعيد بالعودة إلى رانجيروا!"
509
00:43:35,571 --> 00:43:38,984
بيتر: هناك زميل قريب ،
ينظر إلى زوجته ويقول لنا ...
510
00:43:39,075 --> 00:43:42,067
"أنت لست في رانجيروا ،
كنت في Apataki ".
511
00:43:42,161 --> 00:43:44,698
- لا.
- ماذا؟ هذا مثل 100 ميل
512
00:43:44,789 --> 00:43:46,245
نعم ، لا شيء
513
00:43:46,332 --> 00:43:48,664
- (كلاهما يضحك)
- أطول شراع في حياتي ، ريتشارد.
514
00:43:48,751 --> 00:43:49,832
آسف على ذلك ، حبيبي.
515
00:43:49,919 --> 00:43:52,331
- (بيتر وكريست لاوغ)
- بيتر: حسنا ، هتافات ، الجميع.
516
00:43:52,421 --> 00:43:53,252
كريستين: هتافات.
517
00:43:53,339 --> 00:43:54,374
كلاهما: هتافات.
518
00:43:55,216 --> 00:43:56,752
ما هو ، اه ،
ما هو الاندفاع إلى لندن ،
519
00:43:56,843 --> 00:43:57,753
إذا كنت لا اعتبارها لي طلب؟
520
00:43:57,844 --> 00:44:02,304
آه. حسنا ، هذا والد كرستين.
ليس بخير
521
00:44:02,890 --> 00:44:04,722
- تامي: أوه.
- ريتشارد: أنا آسف.
522
00:44:05,601 --> 00:44:07,217
هل سيكون بخير؟
523
00:44:07,311 --> 00:44:09,894
انه 94. انها ادوار جيدة.
524
00:44:10,648 --> 00:44:12,184
ستصبح منقذًا للحياة يا (ريتشارد)
525
00:44:12,567 --> 00:44:13,773
(يزفر)
526
00:44:18,781 --> 00:44:22,365
رائع. هذا جميل. (يضحك)
527
00:44:22,743 --> 00:44:24,484
أوه ، ريتشارد. نحن نخرج من بيرة الزنجبيل
528
00:44:24,579 --> 00:44:27,196
نحن فقط سنذهب ونمسك ببعض
من النادي ، حسنا؟
529
00:44:27,498 --> 00:44:29,739
جعل أنفسكم في المنزل.
سوف نعود من حين لآخر.
530
00:44:29,834 --> 00:44:31,120
شكر.
531
00:44:33,921 --> 00:44:34,911
(SNICKERS)
532
00:44:36,549 --> 00:44:39,416
لذا ، ما رأيك في
القارب الكبير السيئ إذن؟
533
00:44:40,219 --> 00:44:43,132
أعتقد أن 4000 ميل مجنون
534
00:44:44,891 --> 00:44:51,058
نعم ، لكن في شهر ، سنجعل ما يكفي
لتمويل سنة كاملة السفر معا.
535
00:44:51,355 --> 00:44:52,561
أوه ، سنة؟
536
00:44:52,648 --> 00:44:53,888
هاه.
537
00:44:53,983 --> 00:44:56,099
من قال أي شيء عن سنة؟
538
00:44:56,194 --> 00:44:59,903
(EXAL) لماذا تحاولين
للتخلص من لي؟
539
00:45:00,990 --> 00:45:03,573
لماذا تحاول ممارسة الجنس معي؟
540
00:45:03,659 --> 00:45:05,070
لما لا؟ هنا؟
541
00:45:07,830 --> 00:45:09,366
أعني ، إنه قاربنا الآن ، فلماذا لا؟
542
00:45:09,457 --> 00:45:10,618
(يضحك)
543
00:45:11,709 --> 00:45:12,870
إذن انت في؟
544
00:45:14,712 --> 00:45:16,919
فقط لتلك تذاكر الطائرة الدرجة الأولى.
545
00:45:22,470 --> 00:45:26,680
قف. في وقت لاحق ، كنت القذرة ، رجل يبلغ من العمر.
546
00:45:26,766 --> 00:45:27,597
هيا.
547
00:45:36,651 --> 00:45:39,518
عزيزي أمي ، آسف أنه كان هناك بعض الوقت.
548
00:45:40,947 --> 00:45:44,485
أردت أن أخبرك بذلك
سوف أكون في البيت.
549
00:45:46,577 --> 00:45:51,822
حصلت على هذا العمل الشراعي هذا اليخت الرائع
من هنا إلى سان دييغو.
550
00:45:53,000 --> 00:45:57,244
(الحصص والأصناف)
551
00:45:57,338 --> 00:46:02,924
إنه حول معبر لمدة 30 يومًا ، نأمل ذلك
سنصل إلى هناك قبل عيد الهالوين مباشرة.
552
00:46:04,053 --> 00:46:05,464
هيا، هيا، هيا.
553
00:46:05,554 --> 00:46:06,385
(الشهقات)
554
00:46:06,973 --> 00:46:08,839
(صاح) يبدو كما لو كان لدينا
ربع خزان من الماء!
555
00:46:14,230 --> 00:46:19,350
أنا حقا آمل أن تكون في المدينة ل
سأحضر صديقتي الجديدة
556
00:46:19,443 --> 00:46:20,274
(يضحك)
557
00:46:22,321 --> 00:46:25,109
اسمه ريتشارد.
هو أكبر قليلا.
558
00:46:25,199 --> 00:46:27,611
إنه من إنجلترا.
559
00:46:27,868 --> 00:46:31,077
لقد كنا معا فقط
بضعة أشهر الآن ، ولكن ...
560
00:46:31,163 --> 00:46:34,622
انا لا اعرف،
أنا أشعر حقًا أنه هو الشخص.
561
00:46:34,709 --> 00:46:36,074
رحلة سعيدة ، عشاق!
562
00:46:37,211 --> 00:46:41,205
أعتقد أننا سوف نعرف بعد عبور
المحيط الهادئ معا. (يضحك)
563
00:46:41,841 --> 00:46:45,960
على أي حال ، لا أستطيع الانتظار لرؤيتك
والجد والجد.
564
00:46:46,053 --> 00:46:51,423
أبي ، إذا كان موجودًا. سأراك قريبا.
أنا أحبك كثيرا.
565
00:46:53,102 --> 00:46:58,313
(GROANS) هذا كل شيء.
لقد أكلنا كل الأشياء الطازجة. (يزفر)
566
00:46:58,899 --> 00:47:00,606
(عناية) Ouch. (يزفر)
567
00:47:02,028 --> 00:47:03,644
هل هذا هو؟
568
00:47:03,738 --> 00:47:06,321
بلى. إنه كل شيء يمكنني إنقاذه.
569
00:47:07,825 --> 00:47:10,317
هنا. يجب أن تشرب هذا
570
00:47:14,373 --> 00:47:15,283
هيا.
571
00:47:25,509 --> 00:47:26,840
(مسرفة في تجرع)
572
00:47:31,849 --> 00:47:33,214
حسنا ، أغمض عينيك.
573
00:47:34,894 --> 00:47:36,976
هل أنت مستعد أن تحبني أكثر؟
574
00:47:37,063 --> 00:47:38,019
(يزفر)
575
00:47:39,273 --> 00:47:41,560
(نظره) انظر. افتح عينيك.
576
00:47:42,276 --> 00:47:43,391
هل هذا زبدة الفول السوداني؟
577
00:47:43,486 --> 00:47:46,649
ها! (الشمة)
578
00:47:46,989 --> 00:47:48,104
(تتنهد)
579
00:47:49,575 --> 00:47:50,940
- تامي: أوه ...
- ريتشارد: هل تريد يد؟
580
00:47:51,619 --> 00:47:54,031
(استاء) لا. (همهمات)
581
00:47:58,501 --> 00:48:00,037
(همهمات)
582
00:48:00,127 --> 00:48:03,461
أوه ... كم تحبني الآن؟
583
00:48:03,547 --> 00:48:05,163
- هاه؟
- (ريتشارد جرانتس)
584
00:48:07,426 --> 00:48:08,461
هل هذا جيد؟
585
00:48:08,552 --> 00:48:09,417
(أنين)
586
00:48:11,263 --> 00:48:13,004
(مخلوق) إنه جيد جدا. (الآهات)
587
00:48:16,560 --> 00:48:17,550
(أنين)
588
00:48:20,815 --> 00:48:22,806
يا إلهي.
589
00:48:26,028 --> 00:48:30,147
ريتشارد: واو.
فما رأيك في ذلك؟ هاه؟
590
00:48:30,241 --> 00:48:31,902
إنه أحمر جدا
591
00:48:31,992 --> 00:48:33,733
- هيا.
- ماذا؟
592
00:48:33,828 --> 00:48:36,946
ما هذا هو كيف تصف
لوحة من مونيه؟ "أحمر"؟
593
00:48:37,039 --> 00:48:38,450
- لو كان أحمر ، سأفعل.
- "الأحمر"؟
594
00:48:38,541 --> 00:48:40,578
- (ريتشارد تشوكليس)
- بلى. (يضحك)
595
00:48:40,668 --> 00:48:42,329
لا ، إنه ... لا ، هذا الغروب ليس أحمر.
596
00:48:42,420 --> 00:48:47,335
أن غروب الشمس هو رمانة مصبوغة بنجر.
597
00:48:47,425 --> 00:48:50,668
(يضحك)
598
00:48:51,470 --> 00:48:54,462
سيداتي وسادتي ، بوب روس!
599
00:48:55,391 --> 00:48:56,756
لم تقولي ...
اقول انها نوع من حصلت على beety ...
600
00:48:56,851 --> 00:48:58,091
إنها حمراء بالتأكيد.
601
00:48:58,185 --> 00:49:01,723
ريتشارد: لا، لا، لا، مع ضربة
اليوسفي والكتان
602
00:49:01,814 --> 00:49:04,522
وأضعف من عابد العقيق.
603
00:49:04,900 --> 00:49:06,641
أحمر. (يضحك)
604
00:49:06,735 --> 00:49:08,191
السماء الحمراء في الليل.
605
00:49:08,279 --> 00:49:10,065
فرحة البحارة.
606
00:49:11,991 --> 00:49:14,574
من هو الجحيم بوب روس ، على أي حال؟
607
00:49:14,660 --> 00:49:16,116
أنت لا تعرف من هو بوب روس؟
608
00:49:17,204 --> 00:49:18,035
هل علي أن؟
609
00:49:18,122 --> 00:49:19,908
انه مثل ، اه ، سيد الفن الهابط
610
00:49:20,583 --> 00:49:24,827
أه ، إنه مثل مونيت العصر الحديث
أنت تحبينه. (يضحك)
611
00:49:25,254 --> 00:49:26,244
(يضحك)
612
00:49:26,338 --> 00:49:28,625
انتظر ثانية ...
613
00:49:28,716 --> 00:49:30,002
(ريتشارد تشوك)
614
00:49:30,092 --> 00:49:31,457
- تامي: انتظر ، دعني أراك.
- رقم (تشوكليس)
615
00:49:31,552 --> 00:49:34,920
انتظر. (GASPS) خديك ،
إنهم سوف...
616
00:49:35,014 --> 00:49:35,879
اسمحوا لي أن أخمن ، انهم حمراء؟
617
00:49:35,973 --> 00:49:42,094
لا لا. إنها بالتأكيد ليست حمراء.
أكثر مثل ، أم ، كاتشب سمك السلمون الأزيز.
618
00:49:42,188 --> 00:49:43,269
(كلاهما يضحك)
619
00:49:53,324 --> 00:49:55,986
تام؟ ما هذا؟
620
00:49:58,913 --> 00:49:59,869
تامي: انتظر.
621
00:50:06,629 --> 00:50:08,495
نحن خارج 60 ميل.
622
00:50:10,007 --> 00:50:12,669
وفقدنا درجة من خط العرض.
623
00:50:12,760 --> 00:50:13,795
نحن نخسر ... كيف؟
624
00:50:14,136 --> 00:50:15,126
انا لا اعرف.
625
00:50:16,305 --> 00:50:18,637
ربما على مدار الساعة لا يعمل؟
626
00:50:19,850 --> 00:50:21,932
(GRUNTS) أو أنا أفسدت
الرياضيات أو شيء من هذا؟
627
00:50:22,144 --> 00:50:24,602
نحن على بعد 1800 ميل من هاواي.
628
00:50:24,688 --> 00:50:29,057
- (ميكانيك تقطيع)
- دفة Frickin 'لا يساعد. (تتنهد)
629
00:50:29,151 --> 00:50:31,563
انها تجعل من المستحيل
للبقاء على المسار.
630
00:50:34,990 --> 00:50:36,822
(زورق القوارب)
631
00:50:43,332 --> 00:50:44,868
أوي ، لا ، لا ، لا. نحن بحاجة إلى الحصة الآن.
632
00:50:44,959 --> 00:50:46,415
- حسنا ، أنت تريد أن يموت جوعا؟
- (CAN CAN OPENS)
633
00:50:46,502 --> 00:50:47,833
هل تريد أن تكون ضحية؟ كن ضيفي.
634
00:50:47,920 --> 00:50:49,035
أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه اختيار.
635
00:50:49,129 --> 00:50:51,587
- إنه اختيار ، تارن.
- (صراخ) ليس خيارًا!
636
00:50:52,675 --> 00:50:53,710
(تامي تسمع)
637
00:50:54,760 --> 00:50:55,795
(القارب يخفق بصوت عال)
638
00:50:55,886 --> 00:50:58,253
(صراخ) اخرس! قرف.
639
00:51:05,396 --> 00:51:09,811
(يتنفس بشكل كبير)
640
00:51:09,900 --> 00:51:11,265
هل انت بخير؟
641
00:51:11,360 --> 00:51:16,196
(التنفس بعمق ، شادز)
642
00:51:17,491 --> 00:51:19,732
(يلهث)
643
00:51:48,439 --> 00:51:50,601
(سلالات)
644
00:51:58,449 --> 00:52:01,783
لديها ذراعه اشتعلت عليه.
لا أستطيع الحصول عليه.
645
00:52:01,869 --> 00:52:03,655
ربما سيكون عليك فقط أن تتجرب.
646
00:52:03,746 --> 00:52:05,487
وخلق كل هذا السحب؟
647
00:52:21,096 --> 00:52:23,838
(الحصى والتخلص)
648
00:53:07,309 --> 00:53:08,765
(تتنهد)
649
00:53:21,073 --> 00:53:22,529
- حبيبتي.
- كيف هذا؟
650
00:53:23,450 --> 00:53:24,656
انه بخير.
651
00:53:25,828 --> 00:53:29,287
(يتنفس بشكل كبير)
652
00:53:50,519 --> 00:53:53,557
(ريكارد جرانز)
653
00:53:56,984 --> 00:54:00,898
(الحصاد والتربة في ألم)
654
00:54:08,162 --> 00:54:11,405
(يتنفس بشكل كبير)
655
00:54:12,750 --> 00:54:14,866
(تتنهد)
656
00:54:22,009 --> 00:54:26,173
(الهمهمات)
657
00:54:28,599 --> 00:54:31,512
(ينفد عنيد ، جرانيت)
658
00:54:39,109 --> 00:54:41,191
ريتشارد: كل شيء بخير هناك؟
659
00:54:41,278 --> 00:54:42,359
بلى.
660
00:54:47,451 --> 00:54:48,941
نحن نمتلئ بالمياه
661
00:54:52,122 --> 00:54:55,365
سبع علب من السردين. (CLEARS THROAT)
662
00:54:58,629 --> 00:55:00,290
تسعة علب ...
663
00:55:01,799 --> 00:55:03,961
الله يعلم ما.
664
00:55:05,344 --> 00:55:06,926
دعونا نصلي من أجل الخوخ.
665
00:55:07,805 --> 00:55:10,137
لسوء الحظ،
أعتقد أنه سيكون حبوبًا
666
00:55:12,309 --> 00:55:15,347
ثلاث علب من البريد المزعج. قرف.
667
00:55:22,319 --> 00:55:24,777
الحمد لله الصلصة الحارة الدموية
لم يكسر ، على الرغم من.
668
00:55:24,863 --> 00:55:26,854
هذا لن يدومنا لمدة أسبوع
669
00:55:27,825 --> 00:55:29,156
حسنا...
670
00:55:31,411 --> 00:55:33,277
يمكننا تكملة البروتين.
671
00:55:36,124 --> 00:55:38,741
أنا لم افعل ذلك.
لن أقتل أي سمكة
672
00:55:38,836 --> 00:55:39,667
لما لا؟
673
00:55:39,753 --> 00:55:41,915
لأنني لن أكون
يجعل شيء يعاني.
674
00:55:42,005 --> 00:55:43,962
هذا الغذاء لن يدومنا حتى هاواي.
675
00:55:44,049 --> 00:55:45,210
أنا أعلم أنه ليس كذلك.
676
00:55:46,718 --> 00:55:48,129
(EXHALES) آسف.
677
00:55:51,181 --> 00:55:55,175
أضلعي مكسورة. تحطمت ساقي.
678
00:55:57,771 --> 00:55:58,977
أنا ميت الوزن.
679
00:56:02,234 --> 00:56:03,395
(تتنهد)
680
00:56:17,666 --> 00:56:19,327
(همهمات)
681
00:56:24,923 --> 00:56:27,039
(الشهقات)
682
00:56:28,760 --> 00:56:30,421
ريتشارد: مجرد الاسترخاء.
683
00:56:30,512 --> 00:56:31,968
(SPLUTTERING) من السهل عليك أن تقول.
684
00:56:33,098 --> 00:56:34,964
حسنا. حسنا ، تذكر ،
يمكن أن يكون أسوأ.
685
00:56:35,058 --> 00:56:36,139
(الشهقات)
686
00:56:36,226 --> 00:56:37,432
يمكن أن يموت من الجوع.
687
00:56:38,186 --> 00:56:40,302
(همهمات)
688
00:56:50,532 --> 00:56:51,988
(همهمات)
689
00:57:03,712 --> 00:57:06,670
(PANTING) لا أستطيع فعل ذلك. إنه صعب للغاية
690
00:57:08,425 --> 00:57:09,961
(بنطال)
691
00:57:10,969 --> 00:57:11,800
انه بخير.
692
00:57:11,887 --> 00:57:13,423
(يلهث)
693
00:57:13,513 --> 00:57:14,674
(همهمات)
694
00:57:17,434 --> 00:57:19,516
لا أستطيع فعلها (التنفس ثقيل)
695
00:57:23,273 --> 00:57:24,308
صه.
696
00:57:34,826 --> 00:57:36,863
(تصفيح الأمطار)
697
00:57:37,913 --> 00:57:44,159
(يتنفس بشكل كبير)
698
00:57:46,088 --> 00:57:52,334
(يضحك)
699
00:57:56,598 --> 00:57:58,464
(رطانة الرعد)
700
00:58:09,778 --> 00:58:12,440
(YELLS ، بعد ذلك يضحك)
701
00:58:17,786 --> 00:58:19,902
ما الذي اختبئت به هنا؟
702
00:58:19,997 --> 00:58:21,237
(همهمات)
703
00:58:31,591 --> 00:58:32,706
ماذا؟
704
00:58:35,762 --> 00:58:37,844
(يضحك)
705
00:58:41,768 --> 00:58:42,974
لا يمكن.
706
00:58:43,061 --> 00:58:44,176
لقد ضربنا الذهب.
707
00:58:48,191 --> 00:58:49,727
أنت تمزح معي الآن؟
708
00:58:54,489 --> 00:58:56,730
(YELLING) سنحظى بحفلة!
(يضحك)
709
00:58:59,619 --> 00:59:01,405
لمسة صغيرة من الإنسانية.
710
00:59:24,770 --> 00:59:27,888
(يعزف الجيتار)
711
00:59:31,485 --> 00:59:34,477
♪ حسنًا ، استدرت إلى النظر إليك
712
00:59:36,865 --> 00:59:40,028
♪ أضيء سيجارة
713
00:59:41,161 --> 00:59:45,075
♪ أتمنى لو كان لدي الشجاعة لبوم واحد
714
00:59:46,124 --> 00:59:48,912
♪ أنت لا تعرفني حتى الآن
715
00:59:49,878 --> 00:59:54,918
♪ وأتمنى أن لا أفعل
وقعت في حبك
716
00:59:58,345 --> 01:00:02,805
C "سقط الساقط" في الحب
فقط يجعلني أزرق
717
01:00:03,809 --> 01:00:06,346
♪ أثناء تشغيل الموسيقى
718
01:00:07,729 --> 01:00:10,016
♪ أنت تعرض
719
01:00:11,650 --> 01:00:14,392
♪ قلبك لي أن أرى ...
720
01:00:15,403 --> 01:00:16,768
أتمنى أنك لن تقابلني أبداً
721
01:00:21,535 --> 01:00:23,151
لذلك لن تكون في هذه الفوضى.
722
01:00:28,416 --> 01:00:30,327
لكن لن أطلب منا أن نتذكر.
723
01:00:34,840 --> 01:00:36,672
لن أتاجر بهذا لأي شيء
724
01:00:48,019 --> 01:00:53,514
C "سقط الساقط" في الحب
فقط يجعلني أزرق
725
01:00:55,819 --> 01:00:59,608
♪ كان لدي بيرة والآن أسمع
726
01:00:59,698 --> 01:01:04,864
♪ أنت تتصل بي
727
01:01:06,371 --> 01:01:11,957
♪ حسنا ، أعتقد أنني فقط
728
01:01:12,043 --> 01:01:18,836
♪ وقعت في الحب معك ♪
729
01:01:20,594 --> 01:01:23,086
(ضحك) هيا.
730
01:01:23,555 --> 01:01:26,263
مرحبا حبيبتي. هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
731
01:01:27,350 --> 01:01:28,385
بالتأكيد.
732
01:01:29,186 --> 01:01:30,472
كيف ماتت أمك؟
733
01:01:33,481 --> 01:01:34,642
اه ، هل تريد حقا أن تعرف؟
734
01:01:35,650 --> 01:01:38,813
ليس عليك إخبارى
فضولي فقط.
735
01:01:40,280 --> 01:01:43,614
عندما كان عمري سبعة ، علقت نفسها.
736
01:01:44,451 --> 01:01:45,316
ماذا؟
737
01:01:45,952 --> 01:01:51,994
بلى. هذا جيد.
انها ... منذ سنوات ، الآن ، لذلك ...
738
01:01:52,083 --> 01:01:53,323
واو ، أنا آسفة جداً
739
01:01:56,838 --> 01:02:00,627
لكن ، المسيح ، أول شخص في حياتك
من يفترض أن يكون كبيراً ، هل تعلم؟
740
01:02:00,717 --> 01:02:02,503
لا أمك الدامية.
741
01:02:06,973 --> 01:02:13,436
أعتقد أن ما قمت به على مر السنين هو
فقط ، نوع من ، آه ، نوع من الداخل.
742
01:02:14,231 --> 01:02:15,596
ما ، استوعبت ماذا؟
743
01:02:16,942 --> 01:02:20,310
صوتها ... أظن
744
01:02:20,403 --> 01:02:24,146
بلى. مثل ، في رأيي ،
ما زلت ... (INHALES)
745
01:02:24,241 --> 01:02:26,448
ما زلت أسألها أن تلقي نظرة على الأشياء.
746
01:02:28,370 --> 01:02:33,456
وما زلت استمع لها أخبرني
إذا كان هناك خطأ ما على صواب أو خطأ ، أو ...
747
01:02:33,541 --> 01:02:35,908
وماذا تقول الآن؟ (يضحك)
748
01:02:37,671 --> 01:02:40,413
اه ... (ضحك)
749
01:02:41,383 --> 01:02:43,795
(مضاهاة أمه)
لذلك ، صحيح ما يقولون ، innit؟
750
01:02:43,885 --> 01:02:47,003
كل الرجال يريدون حقا أن يتزوجوا أمهاتهم.
751
01:02:47,597 --> 01:02:48,712
(ريتشارد لاغز)
752
01:02:52,394 --> 01:02:56,308
(عادي) أوه ، اللعنة. هل طلبت منك فقط
تتزوجني بصوت أماتي الميتة؟
753
01:02:57,440 --> 01:02:58,805
(موغفل) يا الله.
754
01:02:58,900 --> 01:02:59,890
(يستنشق)
755
01:03:02,028 --> 01:03:06,989
(ضحك) حسنا. اسمحوا لي ، دعني ...
اسمحوا لي أن أحاول ذلك مرة أخرى.
756
01:03:16,960 --> 01:03:17,870
أحبك.
757
01:03:19,546 --> 01:03:20,627
ط ط ط-هم؟
758
01:03:21,381 --> 01:03:24,169
وأنا أعلم ذلك
أريد أن أكون معك إلى الأبد.
759
01:03:27,178 --> 01:03:30,045
(ضحك) لذا ، اه ...
760
01:03:32,434 --> 01:03:33,799
يا إلهي.
761
01:03:37,647 --> 01:03:39,308
هل تتزوجني من فضلك؟
762
01:03:40,942 --> 01:03:42,979
ليس من المفترض أن تقول "من فضلك".
763
01:03:43,069 --> 01:03:46,027
أنت تجعل الأمر يبدو
انها تفضل. (يضحك)
764
01:03:46,114 --> 01:03:48,822
- صحيح ، اه ، حسنا ...
- (ضحك) لكن نعم. نعم فعلا.
765
01:03:48,908 --> 01:03:50,444
هل ... هل علي ...
766
01:03:50,535 --> 01:03:52,321
بالتاكيد.
767
01:03:55,123 --> 01:03:57,285
أنا آسف ، لا بد أنني جعلتها صغيرة جدًا.
768
01:03:57,375 --> 01:03:59,036
- هل هذا صحيح؟
- هل صنعت هذا؟
769
01:03:59,544 --> 01:04:04,710
نعم ، حسنا ، لكني أعدك عندما نعود
إلى الولايات ، يمكننا أن نحصل على واحدة حقيقية.
770
01:04:05,300 --> 01:04:06,290
تامي: لا.
771
01:04:09,512 --> 01:04:10,752
انها مثالية.
772
01:04:19,272 --> 01:04:23,357
(الشخير)
773
01:04:34,621 --> 01:04:35,611
(الشهقات)
774
01:04:35,914 --> 01:04:40,078
أوه ... يا إلهي! يا إلهي.
775
01:04:40,168 --> 01:04:41,624
(صراخ)
776
01:04:43,797 --> 01:04:45,037
مرحبا!
777
01:04:49,177 --> 01:04:50,292
مهلا!
778
01:04:53,348 --> 01:04:54,804
أنا هنا!
779
01:04:56,184 --> 01:04:58,846
توقف! مرحبا؟
780
01:04:59,729 --> 01:05:03,017
لا لا لا لا!
781
01:05:08,738 --> 01:05:10,945
آه! لا.
782
01:05:12,075 --> 01:05:14,863
يا! (بنطال) آه ، لا ، لا!
783
01:05:16,371 --> 01:05:19,784
كيف لم تسمع؟ نحن هنا!
784
01:05:20,542 --> 01:05:23,534
نحن هنا! (بنطال)
785
01:05:24,462 --> 01:05:27,170
أين ذهبت؟
786
01:05:28,258 --> 01:05:29,999
الى أبن تريد الذهاب؟ (بنطال)
787
01:05:32,887 --> 01:05:34,127
أنا هلوسة؟
788
01:05:35,473 --> 01:05:37,089
(الصراخ) هل أنا هلوسة؟
789
01:05:38,059 --> 01:05:40,676
أوه ، يا إلهي ، سوف نموت هنا!
(الشهقات)
790
01:05:40,770 --> 01:05:43,933
سوف نموت هنا (CRIES)
791
01:05:45,567 --> 01:05:47,558
ريتشارد: قد نكون.
792
01:05:47,652 --> 01:05:50,019
ليس من المفترض أن تقول ذلك!
793
01:05:51,406 --> 01:05:52,316
كنت تفضل أنا كذبت عليك؟
794
01:05:52,407 --> 01:05:56,492
نعم ، من فضلك الكذب لي!
آه ، فقط أخبرني أنه سيكون على ما يرام
795
01:05:57,537 --> 01:05:59,619
قل لي لا شيء من هذا حقيقي. (CRIES)
796
01:06:00,457 --> 01:06:01,947
ماذا يعني ذلك حتى؟
797
01:06:09,132 --> 01:06:12,670
آه ... نحن على الأرجح ميت بالفعل.
798
01:06:14,929 --> 01:06:20,641
مستنفدة ، مجففة ، هذياني ، اه ...
799
01:06:23,396 --> 01:06:26,013
بلى. لكنك لست ميتاً
800
01:06:27,108 --> 01:06:29,190
(سارع بهدوء)
801
01:06:35,241 --> 01:06:38,905
(SNORES SOFTLY)
802
01:06:48,004 --> 01:06:51,872
آه. (EXHALES) (SNIFFS)
803
01:07:08,274 --> 01:07:11,357
استيقظ. حبيبتي ، يجب عليك شرب بعض الماء.
804
01:07:11,444 --> 01:07:12,434
افتح.
805
01:07:17,075 --> 01:07:19,692
- واحد أكثر ، واحد أكثر.
- ط ط ط ط ط ط.
806
01:07:19,786 --> 01:07:20,901
واحد ...
807
01:07:22,497 --> 01:07:24,283
عليك أن تأكل شيئًا أيضًا.
808
01:07:24,374 --> 01:07:26,456
إنها أكثر أهمية لديك.
809
01:07:26,543 --> 01:07:30,537
هناك الكثير بالنسبة لي هنا. هيا.
810
01:07:30,630 --> 01:07:32,166
(همهمات)
811
01:07:32,257 --> 01:07:34,589
اللعنة ، خذ قضمة
812
01:07:34,676 --> 01:07:37,008
عليك أن تأكل شيئا.
813
01:07:44,102 --> 01:07:46,514
سمحت لي بالنوم خلال الليل مرة أخرى.
814
01:07:46,604 --> 01:07:52,850
بلى. و ليلة أخرى ...
ويوم آخر.
815
01:07:56,281 --> 01:07:59,774
(توشيبا) فقط أوقظني
عندما نصل إلى هاواي.
816
01:07:59,867 --> 01:08:03,986
خمين ما؟ لدينا فقط 690 ميلا للذهاب.
817
01:08:05,415 --> 01:08:06,496
"فقط"؟
818
01:08:07,333 --> 01:08:08,573
نعم ، فقط يا عزيزي
819
01:08:09,127 --> 01:08:11,038
(تتنهد)
820
01:08:11,129 --> 01:08:13,120
لا ، لا ، ابق مستيقظًا. انظر إليَّ.
821
01:08:15,300 --> 01:08:17,211
نظرة. انظر ، انظر ،
822
01:08:19,887 --> 01:08:20,968
أنا أه ...
823
01:08:23,474 --> 01:08:25,215
أنا الشخص الذي يعبر الأفق.
824
01:08:29,147 --> 01:08:31,559
(SHAKILY) أنا بحار حقيقي. (يضحك)
825
01:08:37,864 --> 01:08:39,855
(تصيد الريح)
826
01:08:47,373 --> 01:08:50,661
(صراخ) قف! ماذا كان هذا؟
827
01:08:51,085 --> 01:08:52,917
(صراخ) فاتنة ، أنت يجب أن تأتي لرؤية هذا!
828
01:08:59,552 --> 01:09:00,917
هل هو طائر الأرض؟
829
01:09:01,012 --> 01:09:02,127
ريتشارد: نعم.
830
01:09:03,139 --> 01:09:05,631
ماذا يفعل هذا بعيدا عن الشاطئ؟
831
01:09:05,725 --> 01:09:07,591
لا أدري. يجب أن تكون الريح قد فجرت بها
832
01:09:07,685 --> 01:09:08,891
على طول الطريق من الأرض؟
833
01:09:10,104 --> 01:09:11,094
أعتقد.
834
01:09:13,858 --> 01:09:15,064
إنه أمر رائع ، أليس كذلك؟
835
01:09:23,368 --> 01:09:24,654
هل يجب أن نكون قلقين؟
836
01:09:28,247 --> 01:09:30,033
مهلا ، خذ عجلة القيادة ،
أنا فقط يجب التحقق من هذا.
837
01:09:34,212 --> 01:09:35,168
(REDIO BEEPING)
838
01:09:35,254 --> 01:09:36,836
MAN ON RADIO:
تحذير لمن في المحيط الهادئ ،
839
01:09:36,923 --> 01:09:40,257
الرياح العاتية والأمطار المتوقعة
يتم الآن تغييرها إلى منخفض استوائي
840
01:09:40,343 --> 01:09:44,007
تشكيل قبالة أمريكا الوسطى ،
وتصنف الآن على أنها فئة أربعة.
841
01:09:44,097 --> 01:09:46,464
انها تتحرك بسرعة
وزيادة في القوة ،
842
01:09:46,557 --> 01:09:50,926
حاليا في 12 درجة شمال و
107 درجة ، ويتحرك الغرب بسرعة 12 عقدة.
843
01:09:51,020 --> 01:09:52,977
حبيبتي ، هذا ليس جيد
844
01:09:53,064 --> 01:09:55,681
الرجل على RADIO: وتكرار ل
تلك من أنت فقط ضبط في ...
845
01:09:55,775 --> 01:09:57,812
- تامي: فاتنة!
- ثانية واحدة فقط ، من فضلك!
846
01:09:57,902 --> 01:10:00,018
MAN ON RADIO:
... أمريكا وفئة أربعة.
847
01:10:00,113 --> 01:10:04,232
صحيح ، نحن في شمال الشمال
وواحد ، اثنان ، ثلاثة غرب.
848
01:10:04,325 --> 01:10:07,283
هذا على بعد أكثر من 1000 ميل
من مركز العاصفة.
849
01:10:07,370 --> 01:10:12,911
يجب أن تموت قبل أن تصل إلينا ،
لكن ... علينا أن نراقب هذا
850
01:10:13,000 --> 01:10:14,911
ماذا لو قمنا فقط بتغيير مسارنا؟
851
01:10:15,002 --> 01:10:15,833
ريتشارد: هاه؟
852
01:10:15,920 --> 01:10:18,161
قطعنا الشمال ،
يعطي العاصفة مرسى أوسع ،
853
01:10:18,256 --> 01:10:19,496
ما رأيك في ذلك؟
854
01:10:27,056 --> 01:10:28,922
ريتشارد: أنت على حق ، دعونا نفعل ذلك.
855
01:10:30,226 --> 01:10:31,887
نحن بحاجة للتأكد من أن كل شيء آمن.
856
01:10:32,812 --> 01:10:34,223
نعم ، نحتاج أن نتحدث أولاً
857
01:10:34,313 --> 01:10:35,849
حسناً ، دعنا نتحدث
858
01:10:49,078 --> 01:10:50,409
كل الحق ، قفله!
859
01:10:50,496 --> 01:10:51,327
نعم.
860
01:10:51,414 --> 01:10:53,906
أنت لا تريد أي أشياء تحلق حولها
في حال العاصفة.
861
01:11:04,177 --> 01:11:05,258
مهلا ، سوف أحصل على ذلك!
862
01:11:21,611 --> 01:11:26,481
تامي: انظروا إلى هذا. استيقظ.
ما رأيك في ذلك؟
863
01:11:26,574 --> 01:11:29,566
(ريكارد ويزنج)
864
01:11:29,994 --> 01:11:32,611
انها ... الأفسنتين الوردي.
865
01:11:35,792 --> 01:11:37,123
ط ط ط.
866
01:11:37,210 --> 01:11:41,704
و القطيفة الدامية في الحد من النبيذ.
867
01:11:41,798 --> 01:11:43,960
إنه أحمر.
868
01:11:44,050 --> 01:11:45,381
هل قلت "أحمر"؟
869
01:11:45,468 --> 01:11:46,424
(الآهات)
870
01:11:46,511 --> 01:11:48,627
جئت إلى جانبي؟
871
01:11:48,721 --> 01:11:51,008
تامي ، إنه أحمر.
872
01:11:51,098 --> 01:11:54,386
أنه. أخيرا.
873
01:11:54,894 --> 01:11:57,431
إنه أحمر. إنه أحمر.
874
01:11:57,522 --> 01:11:59,809
السماء الحمراء في الصباح ...
875
01:12:02,151 --> 01:12:04,267
البحارة يأخذون التحذير.
876
01:12:04,362 --> 01:12:06,319
ط ط ط. ط ط ط ط ط ط-.
877
01:12:06,405 --> 01:12:07,816
عاصفة مدمرة أخرى.
878
01:12:23,840 --> 01:12:26,423
(همهمات)
879
01:12:36,310 --> 01:12:37,425
طفل.
880
01:12:38,729 --> 01:12:42,097
يا إلهي. أوه ، المسيح ، أنت تحترق
881
01:12:43,943 --> 01:12:45,650
كل شيئ سوف يكون بخير.
882
01:12:46,904 --> 01:12:51,614
(EXHALES) سأبني مأوى
للعاصفة ... حسنا؟
883
01:12:53,578 --> 01:12:54,864
حسنا.
884
01:13:08,175 --> 01:13:10,291
آه! (همهمات)
885
01:13:10,386 --> 01:13:11,592
دع ورقة تذهب!
886
01:13:14,140 --> 01:13:15,130
ماذا؟
887
01:13:15,224 --> 01:13:17,841
دع الصحيفة تنتهي الآن!
888
01:13:17,935 --> 01:13:19,175
حسنا.
889
01:13:43,419 --> 01:13:44,659
مساعدة في اتخاذ هارينج قبالة!
890
01:13:48,424 --> 01:13:51,758
(صرخات ، ثم GROANS)
891
01:13:53,554 --> 01:13:55,044
صدر!
892
01:13:55,139 --> 01:13:56,470
ريتشارد: ساعدني!
893
01:14:09,403 --> 01:14:10,939
تامي: لقد كان مجرد صرخة.
894
01:14:12,031 --> 01:14:14,022
إنه أمر مذهل ، أليس كذلك؟
895
01:14:14,116 --> 01:14:17,780
كيف يمكن أن تجعل مجرد ورقة صغيرة
العالم كله يشعر أنه يختفي.
896
01:14:20,289 --> 01:14:21,324
هل ترى؟
897
01:14:27,254 --> 01:14:28,619
عندما كنت صغيرا...
898
01:14:29,924 --> 01:14:33,918
كان والدي يأتي لزيارة
في منزل جدي وجدتي
899
01:14:34,011 --> 01:14:36,218
- نحن لم نعرف متى كان قادم.
- (ريكارد ويزنج)
900
01:14:36,305 --> 01:14:37,261
هو فقط سيظهر.
901
01:14:38,140 --> 01:14:40,802
عندما وصل ، سأكون متحمسًا جدًا.
902
01:14:41,894 --> 01:14:44,636
لأنه كان الشخص المفضل لدي
في العالم بأسره.
903
01:14:46,357 --> 01:14:49,600
كان يأخذني في تصفح الإنترنت ،
واحضر لي الآيس كريم.
904
01:14:49,694 --> 01:14:51,059
(يضحك)
905
01:14:55,282 --> 01:14:57,398
في صباح اليوم التالي ، كان دائماً سيذهب
906
01:14:57,493 --> 01:15:00,281
نحن لا نعرف أبدا أين هو ذاهب.
سيختفي فقط
907
01:15:03,708 --> 01:15:05,870
ومن ثم ، عندما كنت في العاشرة من عمري ...
908
01:15:09,380 --> 01:15:12,213
أجدادي توقف عن السماح له بالدخول
عندما يظهر ،
909
01:15:13,300 --> 01:15:15,587
وكان يطير في غضب.
910
01:15:17,888 --> 01:15:20,175
صراخ وصراخ ...
911
01:15:21,600 --> 01:15:25,639
وسمعت الكثير من الأشياء
معظم الفتيات الصغار لا يجب أن يسمعوا أبداً.
912
01:15:32,486 --> 01:15:34,272
ولكن عندما كان يحدث ...
913
01:15:35,031 --> 01:15:36,988
كنت اذهب الى الحمام.
914
01:15:38,159 --> 01:15:40,821
كنت أقفل الباب و
الحصول على حوض الاستحمام ...
915
01:15:41,746 --> 01:15:45,239
وسأضع بطانية
على قضيب الدش ...
916
01:15:46,625 --> 01:15:50,835
وأنا أدعي مثل
كنت في أي مكان آخر في العالم كله.
917
01:15:57,928 --> 01:15:59,714
يمكننا القيام بذلك الآن.
918
01:16:01,891 --> 01:16:04,178
يمكن أن نتظاهر أننا كنا في مكان آخر.
919
01:16:08,814 --> 01:16:11,351
رجل على RADIO: إعصار ريمون هو
تصنف الآن على أنها فئة أربعة.
920
01:16:11,442 --> 01:16:13,649
يوما ما! يوما ما!
هذا هو يخت الإبحار Hazana.
921
01:16:13,736 --> 01:16:14,692
هل نسخت؟
922
01:16:15,321 --> 01:16:16,903
نحن بحاجة لرئاسة الجنوب الغربي!
923
01:16:17,990 --> 01:16:19,105
هل أنت واثق؟
924
01:16:19,992 --> 01:16:22,654
إذا لم نتمكن من الوصول إليه ،
ربما يمكننا التسلل أدناه!
925
01:16:24,330 --> 01:16:25,661
ماذا قلت؟
926
01:16:26,582 --> 01:16:31,122
لا شيئ! فقط ... فقط احصل على EPIRBs!
927
01:16:38,135 --> 01:16:39,671
(بنطال) أرغ!
928
01:16:40,763 --> 01:16:42,470
(الشخير)
929
01:16:45,518 --> 01:16:51,013
(على حد سواء القفص وجمع)
930
01:16:56,779 --> 01:16:58,110
(الآهات)
931
01:16:58,864 --> 01:17:01,196
(كل المزاح)
932
01:17:04,370 --> 01:17:05,781
أحبك.
933
01:17:19,760 --> 01:17:24,505
(كل سمنة)
934
01:17:27,476 --> 01:17:28,966
(كسر القوارب)
935
01:17:30,938 --> 01:17:32,645
(الشخير)
936
01:17:32,982 --> 01:17:34,848
ريتشارد: هل تريدني أن أذهب؟
937
01:17:35,359 --> 01:17:36,315
(بنطال) فهمت!
938
01:17:36,402 --> 01:17:37,892
كن حذرا!
939
01:17:39,321 --> 01:17:44,066
(القارب يخفق بصوت عال)
940
01:18:37,546 --> 01:18:42,586
- ريتشارد: انتظر! انتظر! لدي أنت.
- (TAMI SCREAMS) ريتشارد! ريتشارد!
941
01:18:42,676 --> 01:18:48,422
- كل شيء على ما يرام! كل شيء على ما يرام!
- (على حد سواء PANTING)
942
01:18:48,515 --> 01:18:51,507
- ريتشارد: هل أنت بخير؟
- بلى. بلى.
943
01:18:51,602 --> 01:18:53,513
ظننت أنني فقدتك هناك ، لمدة دقيقة!
944
01:18:53,604 --> 01:18:55,345
لن تفقدني!
945
01:18:56,357 --> 01:18:58,439
الآن ، احصل أدناه! انها أكثر أمانا!
946
01:18:58,525 --> 01:19:02,769
لا! لن أخبرك بدونك!
نحن يمكن أن لفة!
947
01:19:02,863 --> 01:19:05,150
سوف القارب الصحيح نفسه! احصل أدناه!
948
01:19:05,241 --> 01:19:07,573
- انا لن اتركك!
- احصل أدناه ، الآن!
949
01:19:12,164 --> 01:19:13,154
تامي: يا إلهي!
950
01:19:13,249 --> 01:19:17,959
تارن ، ادخل الآن! أنت بحاجة للدخول! اذهب!
951
01:19:19,421 --> 01:19:23,005
تامي: هنا! هنا!
ضع حزام الأمان الخاص بك!
952
01:19:25,261 --> 01:19:27,127
(صراصير ريتشارد ، و GRONTS)
953
01:19:27,221 --> 01:19:29,053
- (TAMI SCREAMS)
- (ثود)
954
01:19:32,559 --> 01:19:34,175
(همهمات)
955
01:19:36,313 --> 01:19:37,144
آه!
956
01:20:16,145 --> 01:20:17,761
(الآهات)
957
01:20:19,106 --> 01:20:20,688
تام.
958
01:20:26,864 --> 01:20:30,823
تامي. استيقظ.
959
01:20:35,247 --> 01:20:36,408
الآن.
960
01:20:39,835 --> 01:20:40,916
ريتشارد.
961
01:20:47,926 --> 01:20:49,633
أنا سأدعك تذهب الآن
962
01:20:58,562 --> 01:21:00,223
(تتنهد)
963
01:21:05,569 --> 01:21:07,401
سأحبك للأبد.
964
01:21:38,310 --> 01:21:41,553
(تامي جرانز)
965
01:22:14,430 --> 01:22:17,172
ريتشارد: وبعد بضعة أيام ،
هناك الهلوسة.
966
01:22:31,447 --> 01:22:33,529
هل أنت مستعد أن تحبني أكثر؟
967
01:22:35,159 --> 01:22:37,275
(أنين)
968
01:22:45,836 --> 01:22:47,201
لو لم ألتقي بك ...
969
01:22:47,921 --> 01:22:50,083
عندها لن أطلب منّا أن نتذكر.
970
01:22:52,759 --> 01:22:55,342
لن أتاجر بهذا لأي شيء
971
01:22:57,139 --> 01:22:58,470
(الشمة)
972
01:23:11,737 --> 01:23:13,774
علي أن أفعل هذا بمفردي الآن.
973
01:23:34,968 --> 01:23:36,550
(يلهث)
974
01:24:33,986 --> 01:24:35,317
(هديل)
975
01:24:36,405 --> 01:24:37,611
مرحبا.
976
01:24:38,615 --> 01:24:40,481
لقد عدت.
977
01:24:46,331 --> 01:24:47,913
ما الذي تفعله هنا؟
978
01:24:50,544 --> 01:24:51,909
من أين أتيت؟
979
01:25:40,636 --> 01:25:43,094
(يضحك)
980
01:26:07,996 --> 01:26:09,236
(الشهقات)
981
01:26:24,763 --> 01:26:26,595
(هورنز بلارز)
982
01:26:28,892 --> 01:26:30,098
(هتافات)
983
01:26:30,185 --> 01:26:31,596
(هورنز بلارز)
984
01:26:31,687 --> 01:26:33,428
(هتافات)
985
01:26:34,189 --> 01:26:35,771
(يضحك)
986
01:26:40,320 --> 01:26:41,685
(يلهث)
987
01:26:53,041 --> 01:26:53,997
MAN: هل أنت بخير؟
988
01:26:55,836 --> 01:26:57,702
حسنا. فهمتك.
989
01:26:59,256 --> 01:27:00,746
هل يمكنك ربط الخط المستقيم؟
990
01:27:01,633 --> 01:27:03,249
(الشمة)
991
01:27:16,440 --> 01:27:17,555
(أنين)
992
01:27:47,220 --> 01:27:53,057
(QUIET ، ROMANTIC SONG PLAYING)
993
01:28:17,292 --> 01:28:19,283
(الشمة)
994
01:28:44,611 --> 01:28:47,353
(التحدث بذكاء)
995
01:29:45,255 --> 01:29:46,290
(يضحك)
80376