All language subtitles for A Million Little Things s01e16 The Rosary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 Rome: When you lose a loved one... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,000 Sometimes, I feel so hopeless! 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,120 It's like I can't breathe. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 ...how do you find the light... 5 00:00:08,120 --> 00:00:11,170 I want to quit my job, and I want to make my movie. 6 00:00:11,170 --> 00:00:12,920 ...the will to carry on? 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,040 [ Pills clatter ] 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,170 I guess there's no easy answer. 9 00:00:16,170 --> 00:00:18,250 I think we should get a divorce. 10 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 But when a life does end... 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 Linda had a pulmonary embolism. 12 00:00:21,710 --> 00:00:22,830 She's gone. 13 00:00:22,830 --> 00:00:24,290 ...it changes your perspective. 14 00:00:24,290 --> 00:00:26,500 The chemo has shrunk the tumor. 15 00:00:26,500 --> 00:00:28,960 You realize you have to keep going... 16 00:00:28,960 --> 00:00:30,040 You're not giving up on the restaurant. 17 00:00:30,040 --> 00:00:31,420 Regina: How are we gonna pay for it? 18 00:00:31,420 --> 00:00:32,500 ...find a new normal... 19 00:00:32,500 --> 00:00:33,750 I can help with the liquor license. 20 00:00:33,750 --> 00:00:36,040 I have -- Four other restaurants. 21 00:00:36,040 --> 00:00:38,710 ...and just hope the past stays there. 22 00:00:38,710 --> 00:00:39,790 [ Doorbell rings ] 23 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 I'm looking for Barbara Morgan. 24 00:00:43,620 --> 00:00:46,210 ♪ Would you believe me now? ♪ 25 00:00:46,210 --> 00:00:50,790 ♪ If I told you I got caught up in a wave ♪ 26 00:00:50,790 --> 00:00:53,380 ♪ Almost gave it away ♪ 27 00:00:53,380 --> 00:00:55,670 ♪ Would you hear me out? ♪ 28 00:00:55,670 --> 00:00:59,920 ♪ If I told you I was terrified for days ♪ 29 00:00:59,920 --> 00:01:02,330 ♪ Thought I was gonna break ♪ 30 00:01:02,330 --> 00:01:03,500 [ Car door opens ] 31 00:01:03,500 --> 00:01:05,120 ♪ Oh, I couldn't stop it ♪ 32 00:01:05,120 --> 00:01:07,670 ♪ Tried to slow it all down ♪ 33 00:01:07,670 --> 00:01:09,830 ♪ Crying in the bathroom ♪ 34 00:01:09,830 --> 00:01:12,120 ♪ Had to figure it out ♪ 35 00:01:12,120 --> 00:01:14,170 ♪ With everyone around me saying ♪ 36 00:01:14,170 --> 00:01:15,750 Sophie! Is that you? 37 00:01:15,750 --> 00:01:17,210 ♪ "You must be so happy now" ♪ 38 00:01:17,210 --> 00:01:18,540 Hey. 39 00:01:18,540 --> 00:01:21,000 It's Emma from the Give an Hour 5K. 40 00:01:21,000 --> 00:01:23,080 Sheri introduced us. ♪ Oh, if you keep reaching out ♪ 41 00:01:23,080 --> 00:01:25,380 Ah, sorry. I-I met a lot of people that day. ♪ Then I'll keep 42 00:01:25,380 --> 00:01:26,710 Yeah, i-it was quick, 43 00:01:26,710 --> 00:01:32,170 but I was just so moved by your family's story. 44 00:01:32,170 --> 00:01:33,750 Sheri filled me in a little bit 45 00:01:33,750 --> 00:01:36,540 a-about what you guys have been going through. 46 00:01:36,540 --> 00:01:40,170 Well, I was pregnant when I lost my husband, too, 47 00:01:40,170 --> 00:01:41,960 just like your mom. 48 00:01:41,960 --> 00:01:43,250 I'm so sorry. 49 00:01:43,250 --> 00:01:45,330 That's okay. It was a long time ago. 50 00:01:45,330 --> 00:01:47,670 But thank you. 51 00:01:47,670 --> 00:01:49,540 How is she, your mom? 52 00:01:50,500 --> 00:01:52,420 Some days are better than others. 53 00:01:53,830 --> 00:01:56,290 Well, if you think it might help her to have someone to talk to 54 00:01:56,290 --> 00:01:59,670 who's been through it, um, I'd be happy to. 55 00:01:59,670 --> 00:02:01,960 Yeah, I'm sure she'd really like that. 56 00:02:01,960 --> 00:02:03,120 Is she around now? 57 00:02:03,120 --> 00:02:04,620 She just left. 58 00:02:04,620 --> 00:02:06,080 Oh, shoot. 59 00:02:06,080 --> 00:02:07,790 Well, I'll tell you what. 60 00:02:07,790 --> 00:02:09,750 M-Maybe I could leave her a note. Yeah. 61 00:02:09,750 --> 00:02:11,460 [ Chuckles ] I don't have a pen. 62 00:02:11,460 --> 00:02:12,880 Oh, well, I can grab one. 63 00:02:12,880 --> 00:02:14,330 Oh, you don't have to do that. No, no, no. I-It's fine. 64 00:02:14,330 --> 00:02:15,290 Yeah? 65 00:02:15,290 --> 00:02:17,040 Sophie: Come on. All right. 66 00:02:17,040 --> 00:02:23,500 ♪♪ 67 00:02:23,500 --> 00:02:25,080 [ Door closes ] 68 00:02:25,080 --> 00:02:27,290 You know, if you would've been here two minutes ago, 69 00:02:27,290 --> 00:02:29,620 you would've seen her. 70 00:02:29,620 --> 00:02:31,500 You all look so happy. 71 00:02:34,040 --> 00:02:35,330 [ Sighs ] 72 00:02:35,330 --> 00:02:37,250 I'll go get a pen. 73 00:02:45,080 --> 00:02:55,000 ♪♪ 74 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Delilah: No, anything for Maggie. 75 00:02:56,880 --> 00:03:00,170 I just wish we could be there. 76 00:03:00,170 --> 00:03:02,290 Here's the lasagna. 77 00:03:02,290 --> 00:03:05,500 Please promise me you'll text us updates. 78 00:03:05,920 --> 00:03:07,540 I just wish we could be there with you. 79 00:03:07,540 --> 00:03:10,120 Yes, lots and lots of text updates. 80 00:03:10,120 --> 00:03:13,290 She loves Regina's lasagna. It's a new thing. 81 00:03:13,290 --> 00:03:16,210 Oh, hey, Mom, there's somebody here to see you. 82 00:03:16,210 --> 00:03:19,080 I met her outside. She said she's from the 5K. 83 00:03:19,080 --> 00:03:21,500 Hey, Emma, uh, my mom's back if you -- 84 00:03:23,750 --> 00:03:26,500 She's gone. 85 00:03:26,500 --> 00:03:28,120 That's weird. 86 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 ♪♪ 87 00:03:35,830 --> 00:03:37,830 Robin: And this is a consent for a blood transfusion, 88 00:03:37,830 --> 00:03:38,790 should the need arises. 89 00:03:38,790 --> 00:03:39,920 Which it won't. 90 00:03:39,920 --> 00:03:41,420 She still needs to sign the form. 91 00:03:41,420 --> 00:03:43,710 I understand. 92 00:03:43,710 --> 00:03:44,830 Okay. You're all set. 93 00:03:44,830 --> 00:03:46,670 We'll be in shortly to take you to the O.R. 94 00:03:46,670 --> 00:03:49,000 We'll be here. 95 00:03:49,000 --> 00:03:50,540 You canceled Pilates, right? 96 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 [ Chuckles ] 97 00:03:51,540 --> 00:03:52,670 Don't worry about her. 98 00:03:52,670 --> 00:03:54,080 Compared to your mastectomy, this is nothing. 99 00:03:54,080 --> 00:03:55,830 This is child's play. Yeah. 100 00:03:55,830 --> 00:03:57,250 Lymph nodes? Come on. 101 00:03:57,250 --> 00:03:58,620 May as well be taking out my tonsils. 102 00:03:58,620 --> 00:04:00,420 [ Chuckles ] 103 00:04:01,920 --> 00:04:04,790 Um, hey, um, could you grab the Post-It notes 104 00:04:04,790 --> 00:04:06,460 so I can write down my parents' number 105 00:04:06,460 --> 00:04:07,500 so you can update them? 106 00:04:07,500 --> 00:04:08,670 Oh, you don't have to do that. 107 00:04:08,670 --> 00:04:09,960 We'll just call 'em when you get out of surgery. 108 00:04:09,960 --> 00:04:12,170 You can give me their number when you wake up. 109 00:04:15,040 --> 00:04:18,500 Ye-- I might be groggy. 110 00:04:18,500 --> 00:04:20,670 You might be a little groggy. 111 00:04:23,080 --> 00:04:25,670 [ Clears throat ] 112 00:04:25,670 --> 00:04:27,500 Ugh, the rosary. 113 00:04:27,500 --> 00:04:30,540 I'm sorry. It sounded like you said "the rosary." 114 00:04:30,540 --> 00:04:32,620 Relax. It's not mine. 115 00:04:32,620 --> 00:04:33,790 It's my mom's. 116 00:04:33,790 --> 00:04:35,000 [ Sighs ] 117 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 When I told them I didn't want them to fly in for this -- 118 00:04:37,000 --> 00:04:38,830 they've just been through too much with Chad -- 119 00:04:38,830 --> 00:04:40,670 my mom sent me her rosary. 120 00:04:40,670 --> 00:04:42,670 She swears it got my dad through his double bypass, 121 00:04:42,670 --> 00:04:44,710 and I... 122 00:04:44,710 --> 00:04:46,670 Ugh, I forgot it at home. 123 00:04:46,670 --> 00:04:48,500 Okay. I'll go get it. 124 00:04:48,500 --> 00:04:49,880 No. You sure? 125 00:04:49,880 --> 00:04:52,210 Yeah, it's just beads, right? 126 00:04:53,330 --> 00:04:56,830 But if you ever meet her and she ever asks you, 127 00:04:56,830 --> 00:05:00,380 I was holding it this entire time. 128 00:05:00,380 --> 00:05:01,580 Deal. 129 00:05:01,580 --> 00:05:02,670 Deal. 130 00:05:02,670 --> 00:05:06,710 ♪♪ 131 00:05:06,710 --> 00:05:08,120 You know, if you want to do an errand, 132 00:05:08,120 --> 00:05:10,080 you could go get me some more ice chips. Mm-hmm. 133 00:05:10,080 --> 00:05:11,540 I was born to do stuff like that. 134 00:05:11,540 --> 00:05:13,210 Yeah. You want salsa with your ice chips? 135 00:05:13,210 --> 00:05:14,920 I apologize for that joke. 136 00:05:14,920 --> 00:05:16,460 [ Chuckles ] 137 00:05:16,460 --> 00:05:20,830 ♪♪ 138 00:05:20,830 --> 00:05:22,170 Boo. 139 00:05:22,170 --> 00:05:24,420 Regina: Ooh, what have I found in the printer. 140 00:05:25,170 --> 00:05:26,620 Look at this. 141 00:05:26,620 --> 00:05:28,830 My man's opus, hot off the press. 142 00:05:28,830 --> 00:05:30,500 No, no, no, no. No, baby, baby, it's not ready. 143 00:05:30,500 --> 00:05:32,540 I still got to proof it. Oh, come on. Just the first scene. 144 00:05:32,540 --> 00:05:33,960 No. I'll look past the typos. 145 00:05:33,960 --> 00:05:35,040 Wouldn't you rather be reading 146 00:05:35,040 --> 00:05:37,170 about that hip new "culinary jewel" 147 00:05:37,170 --> 00:05:38,250 in Inman Square? 148 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 Oh, my God. Is it the restaurant review? 149 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Mm-hmm. It's here? 150 00:05:41,500 --> 00:05:42,670 "Culinary jewel"? It said that? 151 00:05:42,670 --> 00:05:43,960 Yep, and it also says how, like -- 152 00:05:43,960 --> 00:05:45,290 Wait, did you buy all the copies? 153 00:05:45,290 --> 00:05:46,790 Well, I figured we could pass 'em out to people 154 00:05:46,790 --> 00:05:49,250 entering nearby restaurants. Smart. 155 00:05:49,250 --> 00:05:51,420 "With its mouth-watering food and up-and-coming location, 156 00:05:51,420 --> 00:05:54,080 I, for one, am glad 'Someday' finally came." 157 00:05:54,080 --> 00:05:56,710 Ooh! Someday is today, baby! 158 00:05:56,710 --> 00:05:58,620 "Its warm ambiance and stylish design 159 00:05:58,620 --> 00:06:01,670 are outdone only by the bold, ingredient-driven menu." 160 00:06:01,670 --> 00:06:04,170 Yes, they are. "You may have had grilled octopus before, 161 00:06:04,170 --> 00:06:05,330 but never like this." 162 00:06:05,330 --> 00:06:06,460 I can attest to that. 163 00:06:06,460 --> 00:06:08,290 [ Scoffs ] Whoa. 164 00:06:08,290 --> 00:06:09,540 What is it? 165 00:06:09,540 --> 00:06:11,460 "The talent behind this delectable confection of flavors 166 00:06:11,460 --> 00:06:12,750 is mastermind Andrew Pollock, 167 00:06:12,750 --> 00:06:14,830 who seems to have done it again. 168 00:06:14,830 --> 00:06:17,580 His elegant style is never more apparent than in..." 169 00:06:18,960 --> 00:06:20,750 "...in the saffron risotto." 170 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 O-Okay, wait a minute. That's your dish. 171 00:06:22,250 --> 00:06:24,540 My signature dish. 172 00:06:24,540 --> 00:06:26,330 I got to be in here somewhere. 173 00:06:26,330 --> 00:06:27,670 "Pollock's team in the kitchen 174 00:06:27,670 --> 00:06:30,000 is led by executive chef Regina Howard." 175 00:06:30,000 --> 00:06:32,330 Okay! There's my baby. What else does it say? 176 00:06:32,330 --> 00:06:33,920 That's it. 177 00:06:33,920 --> 00:06:35,500 Just one line at the end. 178 00:06:35,500 --> 00:06:36,920 I'm a footnote. 179 00:06:36,920 --> 00:06:38,080 Okay. 180 00:06:38,080 --> 00:06:41,080 Admittedly, very frustrating. 181 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 But, baby, you wanted to give back your uncle's money. 182 00:06:43,080 --> 00:06:45,500 [ Sighs ] And Andrew made that possible. 183 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Babe, you can't take on a huge investor like that 184 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 and not expect there to be, 185 00:06:49,500 --> 00:06:51,670 you know, a few strings attached. 186 00:06:53,710 --> 00:06:55,670 Regina. 187 00:06:55,670 --> 00:06:58,210 This is an amazing review. 188 00:06:58,210 --> 00:07:00,750 You basically got six out of five stars. 189 00:07:00,750 --> 00:07:02,040 Yeah. [ Chuckles ] 190 00:07:02,040 --> 00:07:04,500 You're right. You're right. 191 00:07:04,500 --> 00:07:07,670 My last place never got press like this. 192 00:07:07,670 --> 00:07:10,830 And this one puts you on the map. 193 00:07:10,830 --> 00:07:13,830 We are definitely framing several of these. 194 00:07:16,290 --> 00:07:19,080 Man: Welcome, my little flounders of E. Melvin Elementary School, 195 00:07:19,080 --> 00:07:20,580 to the aquarium 196 00:07:20,580 --> 00:07:23,000 and what promises to be a fin-tastic day. 197 00:07:23,000 --> 00:07:24,710 [ Chuckles ] Okay, uh... 198 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 let's just put our lunches in the cubbies over here. 199 00:07:26,500 --> 00:07:28,170 [ Laughs ] Okay? There we go. 200 00:07:28,170 --> 00:07:29,330 All right, guys, let's go. 201 00:07:29,330 --> 00:07:30,380 Yes, there will be fun, okay? 202 00:07:30,380 --> 00:07:32,000 Theo: Mom? Yeah? 203 00:07:32,000 --> 00:07:33,670 I left my lunch at school. 204 00:07:33,670 --> 00:07:35,920 Oh, uh, okay. We can just share my lunch. 205 00:07:35,920 --> 00:07:37,500 It's turkey. 206 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Oh, no. 207 00:07:38,500 --> 00:07:40,080 Why, honey? You like turkey. 208 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 No. I got another nosebleed. 209 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 Okay. Yeah, just keep pinching it. 210 00:07:43,880 --> 00:07:44,920 All right, hurry up, everybody! 211 00:07:44,920 --> 00:07:46,290 You know what they call slow fish. 212 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 Shark bait! [ Growls ] 213 00:07:48,120 --> 00:07:49,210 They're leaving! 214 00:07:49,210 --> 00:07:50,540 It's okay. We'll -- We'll catch up. 215 00:07:50,540 --> 00:07:51,620 Put your bag in the cubby, 216 00:07:51,620 --> 00:07:52,710 and let's just get some ice 217 00:07:52,710 --> 00:07:53,830 for the back of your neck, okay? 218 00:07:53,830 --> 00:07:56,080 But I'm gonna miss the 4-D penguin movie. 219 00:07:56,080 --> 00:07:57,500 The fourth "D" is water. 220 00:07:57,500 --> 00:07:59,880 Oh, okay. 221 00:07:59,880 --> 00:08:01,120 [ Indistinct conversations ] 222 00:08:01,120 --> 00:08:03,790 [ Exhales sharply ] 223 00:08:03,790 --> 00:08:05,460 Our first official rave review! 224 00:08:05,460 --> 00:08:07,880 They called "each dish more enchanting than the next." 225 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 Which they are. [ Chuckles ] 226 00:08:09,080 --> 00:08:10,790 They called your decor "elegant and stylish." 227 00:08:10,790 --> 00:08:12,380 Which it is. 228 00:08:12,380 --> 00:08:13,420 Are you okay, though? 229 00:08:13,420 --> 00:08:14,750 I mean, I know the critic loved us, 230 00:08:14,750 --> 00:08:16,380 but they didn't exactly give you 231 00:08:16,380 --> 00:08:17,830 the credit that you deserve. 232 00:08:17,830 --> 00:08:20,380 Yeah, of course I'm okay. 233 00:08:20,380 --> 00:08:21,710 Oh, what's with the tables? 234 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 Oh, we ordered four more. 235 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Oh. But when I suggested it last week, 236 00:08:24,830 --> 00:08:26,670 you said you didn't think we needed extra seating. 237 00:08:26,670 --> 00:08:28,330 I know, but now with this great review, 238 00:08:28,330 --> 00:08:30,880 Andrew thinks we are gonna get a lot busier, so... 239 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 Luis: Hey, Delilah. Where do you want these? 240 00:08:33,040 --> 00:08:34,460 Delilah: Uh, You know what? 241 00:08:34,460 --> 00:08:35,710 Just put them all over there. [ Scoffs ] 242 00:08:35,710 --> 00:08:38,540 Hmm. "Mastermind Andrew Pollock does it again." 243 00:08:38,540 --> 00:08:41,420 [ Sighs ] 244 00:08:41,420 --> 00:08:44,750 [ Indistinct conversations ] 245 00:08:44,750 --> 00:08:46,960 Maggie: Gary? No, no, no, no. No. 246 00:08:46,960 --> 00:08:48,170 Gary? Woman: All right, ma'am, just take some deep breaths. 247 00:08:48,170 --> 00:08:49,750 No, no, no, no! Here I am! 248 00:08:49,750 --> 00:08:50,710 I'm right here! 249 00:08:50,710 --> 00:08:51,670 Look. I-I brought you these. 250 00:08:51,670 --> 00:08:53,040 I tried to make them wait. 251 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 It's okay. It's okay. 252 00:08:55,830 --> 00:08:57,670 Why didn't you tell me about Linda? 253 00:08:57,670 --> 00:08:59,880 Oh, hold on. Please, please. 254 00:08:59,880 --> 00:09:02,080 Woman: One second. How -- How did you know about that? 255 00:09:02,080 --> 00:09:03,620 [ Voice breaking ] I didn't want to say anything, 256 00:09:03,620 --> 00:09:05,500 but I texted her this morning, 257 00:09:05,500 --> 00:09:07,290 and her daughter called me. 258 00:09:07,290 --> 00:09:08,830 Okay. 259 00:09:08,830 --> 00:09:10,500 She was so sure that she was gonna beat this. 260 00:09:10,500 --> 00:09:12,290 Okay. Okay. 261 00:09:12,290 --> 00:09:15,120 You listen to me, Bloom. 262 00:09:15,120 --> 00:09:18,120 What happened to Linda is not gonna happen to you. 263 00:09:18,120 --> 00:09:19,210 You hear me? 264 00:09:19,210 --> 00:09:20,500 [ Exhales sharply ] 265 00:09:20,500 --> 00:09:21,830 I'm gonna see you later. 266 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Okay. Okay. 267 00:09:25,750 --> 00:09:28,960 ♪♪ 268 00:09:28,960 --> 00:09:31,880 Gary: [ Sighs ] 269 00:09:31,880 --> 00:09:38,040 ♪♪ 270 00:09:43,080 --> 00:09:46,380 [ Indistinct conversations ] 271 00:09:46,380 --> 00:09:48,250 Dude, unless you are powering this hospital 272 00:09:48,250 --> 00:09:49,330 with your foot... 273 00:09:49,330 --> 00:09:50,670 [ Chuckles ] 274 00:09:50,670 --> 00:09:51,790 Sorry. 275 00:09:51,790 --> 00:09:53,460 You need a distraction. 276 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 How 'bout this? 277 00:09:57,120 --> 00:09:58,580 How 'bout you let me read your script? 278 00:10:00,540 --> 00:10:03,040 "Untitled." That's -- That's mysterious. 279 00:10:03,040 --> 00:10:05,290 I'll let you read it as soon as you wash your hat. 280 00:10:05,290 --> 00:10:06,880 I know you think that thing got you through cancer, 281 00:10:06,880 --> 00:10:09,540 but when's the last time you actually washed it? 282 00:10:09,540 --> 00:10:13,210 If I wash the hat, I might wash out the good luck. 283 00:10:13,210 --> 00:10:14,710 It doesn't matter if it makes sense to you. 284 00:10:14,710 --> 00:10:18,210 See, it only needs to make sense to me. 285 00:10:23,500 --> 00:10:24,960 You can hold down the fort, right? 286 00:10:24,960 --> 00:10:26,500 There's something I got to do. 287 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Now who's being mysterious? 288 00:10:27,710 --> 00:10:29,120 I'll be right back. 289 00:10:29,120 --> 00:10:30,790 I just got to get something. Text me any updates. 290 00:10:30,790 --> 00:10:32,120 Where are you going? I'll be right back. 291 00:10:32,120 --> 00:10:34,540 What are you gonna get? Just text me updates. 292 00:10:37,830 --> 00:10:39,500 [ Elevator bell dings ] 293 00:10:39,500 --> 00:10:48,540 ♪♪ 294 00:10:48,540 --> 00:10:50,960 [ Indistinct conversations ] 295 00:10:50,960 --> 00:10:52,580 How great was that review? 296 00:10:52,580 --> 00:10:54,670 Yeah, it was pretty great. 297 00:10:54,670 --> 00:10:57,330 I think you're one step closer to a Michelin star. 298 00:10:57,330 --> 00:10:59,790 [ Chuckles ] All right, Table 12. 299 00:10:59,790 --> 00:11:02,330 One octopus, one steak, one salmon. Now, wait, wait, wait. 300 00:11:02,330 --> 00:11:04,420 Maybe put a little balsamic drizzle on that, 301 00:11:04,420 --> 00:11:06,920 just a little pop of color for balance? 302 00:11:09,750 --> 00:11:11,210 It's perfect, Luis. Table 12's waiting. 303 00:11:11,210 --> 00:11:12,380 Please. Luis: Yes, Chef. 304 00:11:12,380 --> 00:11:13,500 Sorry. 305 00:11:13,500 --> 00:11:15,290 Church and state. Kitchen's your domain. 306 00:11:15,290 --> 00:11:16,460 [ Sighs ] Oh, uh, which reminds me -- 307 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 "Fenway Foodies" is gonna come by. 308 00:11:17,460 --> 00:11:18,420 They want to do a profile. 309 00:11:18,420 --> 00:11:20,330 They'll interview you later today. 310 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 They do? 311 00:11:21,330 --> 00:11:23,170 Yeah, of course. You're the chef. 312 00:11:26,420 --> 00:11:32,210 ♪♪ 313 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 Gary: I am never gonna find a spot. 314 00:11:34,210 --> 00:11:36,330 Uh, talk about miracles. 315 00:11:36,330 --> 00:11:37,500 Thank you, Virgin Mary. 316 00:11:37,500 --> 00:11:38,670 Now remember where we parked. 317 00:11:38,670 --> 00:11:41,790 2B. 318 00:11:41,790 --> 00:11:44,040 2B or not 2B. 319 00:11:44,040 --> 00:11:45,620 Come on, Gramps. 320 00:11:45,620 --> 00:11:46,920 Don't make me wait your whole life. 321 00:11:46,920 --> 00:11:49,500 [ Chuckles ] What the hell? Oh, no. No, she's not. 322 00:11:49,500 --> 00:11:51,670 No, no, no, no, no. No, no, no. This is not happening! 323 00:11:51,670 --> 00:11:53,920 No, no, no, no, no, no, no. 324 00:11:53,920 --> 00:11:56,080 Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah! Excuse me. 325 00:11:56,080 --> 00:11:57,040 Excuse me! 326 00:11:57,040 --> 00:11:58,750 Absolutely not! You saw me. 327 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 I was here first. 328 00:11:59,750 --> 00:12:01,380 I know you -- I know you saw me. 329 00:12:01,380 --> 00:12:02,330 I was waiting. 330 00:12:02,330 --> 00:12:04,000 I-I was here first. 331 00:12:04,000 --> 00:12:05,670 No, you -- you weren't here first. 332 00:12:05,670 --> 00:12:06,710 If you were here first, 333 00:12:06,710 --> 00:12:08,000 then you would be in this parking spot. 334 00:12:08,000 --> 00:12:09,080 Oh, please don't -- 335 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 don't be that -- don't be that person. 336 00:12:11,080 --> 00:12:12,330 Not today. 337 00:12:12,330 --> 00:12:13,920 Are you okay? 338 00:12:13,920 --> 00:12:15,080 No, I'm not -- not today. 339 00:12:15,080 --> 00:12:16,420 'Cause you seem like maybe you need the psych ward, 340 00:12:16,420 --> 00:12:18,620 and if you do, that's just three blocks 341 00:12:18,620 --> 00:12:20,540 down that way, okay? A psych ward?! 342 00:12:20,540 --> 00:12:21,830 Get out of my spot. This isn't your spot. 343 00:12:21,830 --> 00:12:23,040 I'm sorry. Get out of my spot. 344 00:12:23,040 --> 00:12:24,500 -It's my spot. -Please get out of my spot? 345 00:12:24,500 --> 00:12:25,750 [ Car horn blares ] 346 00:12:25,750 --> 00:12:26,620 How about that? 347 00:12:26,620 --> 00:12:28,880 [ Blaring continues ] 348 00:12:28,880 --> 00:12:29,960 [ Car horn blares ] 349 00:12:29,960 --> 00:12:31,250 I could do this all day. Yeah, whatever. 350 00:12:31,250 --> 00:12:32,790 I could do this all day! 351 00:12:32,790 --> 00:12:34,710 Unbelievable! 352 00:12:34,710 --> 00:12:37,500 Oh, hey. If the box is empty, I need it. 353 00:12:37,500 --> 00:12:38,670 Don't break it apart. 354 00:12:38,670 --> 00:12:39,830 You know, if you can't afford a crib, 355 00:12:39,830 --> 00:12:41,460 I can always build you one. 356 00:12:41,460 --> 00:12:43,000 [ Chuckles ] 357 00:12:43,000 --> 00:12:44,460 No, I, um -- 358 00:12:44,460 --> 00:12:47,460 I actually have to pack Jon's things up tonight. 359 00:12:47,460 --> 00:12:48,790 Oh, wow. 360 00:12:49,250 --> 00:12:52,460 Yep. You know, when Debra died, 361 00:12:52,460 --> 00:12:53,710 I couldn't face it. 362 00:12:53,710 --> 00:12:56,830 So I ended up giving all her stuff away. 363 00:12:56,830 --> 00:12:58,710 [ Chuckles ] 364 00:12:58,710 --> 00:13:01,620 Now, most days, I-I just -- I wish I had it back. 365 00:13:01,620 --> 00:13:04,170 I get that. 366 00:13:04,170 --> 00:13:06,000 This is... 367 00:13:06,000 --> 00:13:07,330 This is different, though. 368 00:13:07,330 --> 00:13:09,170 Jon had, uh -- 369 00:13:09,170 --> 00:13:11,500 had an apartment that I didn't know about. 370 00:13:12,670 --> 00:13:14,670 Wow. 371 00:13:14,670 --> 00:13:16,750 I don't know if I'm ready to deal with a past 372 00:13:16,750 --> 00:13:18,960 that I never knew about, you know? Yeah. 373 00:13:18,960 --> 00:13:21,000 Well, when you are, 374 00:13:21,000 --> 00:13:22,210 I want you to know 375 00:13:22,210 --> 00:13:24,710 that you don't have to do it alone. 376 00:13:25,330 --> 00:13:26,250 Deal? 377 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 [ Chuckles ] 378 00:13:28,500 --> 00:13:29,620 Deal. 379 00:13:29,620 --> 00:13:31,000 [ Both chuckle ] 380 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 [ Elevator bell dings ] 381 00:13:35,380 --> 00:13:36,540 Dude, and then this lady comes -- 382 00:13:36,540 --> 00:13:37,880 and by "lady," I'm being very generous -- 383 00:13:37,880 --> 00:13:40,120 down the wrong way, zips in, steals my spot, 384 00:13:40,120 --> 00:13:41,250 pretends like she doesn't see me 385 00:13:41,250 --> 00:13:43,500 sitting there with my indicator indicating. 386 00:13:43,500 --> 00:13:45,250 What is he upset about? Everything. 387 00:13:45,250 --> 00:13:46,210 But, uh, right now, 388 00:13:46,210 --> 00:13:47,670 someone stealing his parking space. 389 00:13:47,670 --> 00:13:49,540 Who wants coffee? We have a humanity problem. 390 00:13:49,540 --> 00:13:50,830 Getting you decaf. Rome? 391 00:13:50,830 --> 00:13:51,790 No, I'm good. 392 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 Uh, Patricia's getting me one. 393 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 [ Exhales sharply ] Patricia? Who's Patricia? 394 00:13:54,750 --> 00:13:56,790 Rome, here's your coffee. 395 00:13:56,790 --> 00:13:58,170 Oh, thank you. 396 00:13:58,170 --> 00:14:00,670 Gary, this is Maggie's mom. 397 00:14:00,670 --> 00:14:03,290 ♪♪ 398 00:14:03,290 --> 00:14:06,670 Y-Yeah, we have, uh -- We have already met. 399 00:14:06,670 --> 00:14:09,210 ♪♪ 400 00:14:13,580 --> 00:14:15,960 Dude, what exactly happened in that parking lot, man? 401 00:14:15,960 --> 00:14:18,380 Well, let's put it this way -- I lost it, okay? 402 00:14:18,380 --> 00:14:20,830 And things were said. What things exactly? 403 00:14:20,830 --> 00:14:23,170 Eh, the word "liar" may have been used. 404 00:14:23,170 --> 00:14:25,290 "Liar"? That's -- That's -- That's pretty harsh. 405 00:14:25,290 --> 00:14:26,620 But still, not a total loss. 406 00:14:26,620 --> 00:14:27,670 No, y-you can bounce back from "liar." 407 00:14:27,670 --> 00:14:28,620 What else? 408 00:14:28,620 --> 00:14:29,750 "Shriveled." 409 00:14:29,750 --> 00:14:32,040 "Shriveled" is not good. 410 00:14:32,040 --> 00:14:33,920 A lot of people don't bounce back from "shriveled." 411 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 Okay, "shriveled" is problematic. 412 00:14:36,080 --> 00:14:37,540 Come on. Is that it? 413 00:14:37,540 --> 00:14:38,670 No. 414 00:14:38,670 --> 00:14:39,960 I called her Dick Cheney. 415 00:14:39,960 --> 00:14:41,120 What's so bad about -- 416 00:14:41,120 --> 00:14:42,540 I left off the "Cheney." Oh, no. 417 00:14:42,540 --> 00:14:44,000 Oh, no, you didn't do that. That's not good. 418 00:14:44,000 --> 00:14:47,500 I didn't know it was Maggie's mother, obviously. 419 00:14:47,500 --> 00:14:48,540 But come on, man. 420 00:14:48,540 --> 00:14:50,250 She stole my freaking parking spot! 421 00:14:50,250 --> 00:14:51,330 You just go over there 422 00:14:51,330 --> 00:14:52,960 and be the most caring, concerned version 423 00:14:52,960 --> 00:14:54,210 of Maggie's boyfriend you can be. 424 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 And whatever you do, 425 00:14:55,210 --> 00:14:58,290 do not mention the parking spot. 426 00:14:59,540 --> 00:15:00,880 Go. 427 00:15:05,420 --> 00:15:06,880 I'm proud of you. 428 00:15:06,880 --> 00:15:08,250 [ Indistinct conversations ] 429 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Here we go. 430 00:15:14,500 --> 00:15:16,540 10 bucks says he brings up the parking spot. 431 00:15:22,460 --> 00:15:24,750 The nurse says Maggie should be out by 3:00. 432 00:15:27,330 --> 00:15:30,210 By the way, your daughter is amazing. 433 00:15:30,210 --> 00:15:32,170 Thank you. 434 00:15:32,170 --> 00:15:37,790 Yeah, it's been so great getting to know her, and... 435 00:15:37,790 --> 00:15:40,580 I'd like to get to know you, too. 436 00:15:40,580 --> 00:15:43,460 You don't have to do this. I live seven hours away. 437 00:15:49,920 --> 00:15:51,750 [ Clears throat ] Anyway, I just want you to know 438 00:15:51,750 --> 00:15:55,290 how much I love your daughter, truly. 439 00:15:55,290 --> 00:15:57,170 I am here for her day and night. 440 00:15:59,420 --> 00:16:00,500 I mean, not all night. 441 00:16:00,500 --> 00:16:02,330 Not -- Not through the -- 442 00:16:02,330 --> 00:16:04,920 I mean, I stay over some-- 443 00:16:04,920 --> 00:16:07,830 Trust me, my toothbrush does not reside 444 00:16:07,830 --> 00:16:09,170 in your daughter's bathroom. 445 00:16:10,250 --> 00:16:11,830 Well, that's good to know. 446 00:16:16,500 --> 00:16:18,250 Okay. 447 00:16:21,080 --> 00:16:22,170 [ Sighs ] Look, Patricia, 448 00:16:22,170 --> 00:16:23,500 let's just call it like it is, okay? 449 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 You're angry, 450 00:16:24,500 --> 00:16:26,750 and you have every reason to be. 451 00:16:26,750 --> 00:16:28,620 I was a jerk in that parking lot, 452 00:16:28,620 --> 00:16:31,580 I overreacted, and I apologize. 453 00:16:31,580 --> 00:16:33,500 Wow. That's good. Okay. 454 00:16:34,380 --> 00:16:36,000 Okay. 455 00:16:37,040 --> 00:16:39,170 I...appreciate that. 456 00:16:39,170 --> 00:16:42,830 Great. And I'm willing to move forward if you are. 457 00:16:43,830 --> 00:16:46,580 Well, I certainly will try. 458 00:16:46,580 --> 00:16:48,000 What? 459 00:16:48,000 --> 00:16:49,420 What? 460 00:16:51,120 --> 00:16:52,670 It's just... [ Clears throat ] 461 00:16:52,670 --> 00:16:54,960 I have very -- I have very strong principles. 462 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 -Oh, God, he's doing it. -Oh, no. 463 00:16:56,080 --> 00:16:57,290 W-What does that mean? 464 00:16:57,290 --> 00:16:58,880 Well, it means that I came over here and -- 465 00:16:58,880 --> 00:17:01,790 and I admitted that I was wrong, 466 00:17:01,790 --> 00:17:04,330 and now, perhaps, you would like to do the same. 467 00:17:04,330 --> 00:17:05,460 What? 468 00:17:05,460 --> 00:17:06,670 [ Laughs ] 469 00:17:06,670 --> 00:17:07,920 I didn't do anything wrong. 470 00:17:07,920 --> 00:17:09,500 Are you kidding me? 471 00:17:09,500 --> 00:17:11,750 Patricia, I know you saw me waiting. Rome: Gary, Stop! Stop. 472 00:17:11,750 --> 00:17:13,420 I know you saw my indicator indicating. 473 00:17:13,420 --> 00:17:15,170 And I know that you know 474 00:17:15,170 --> 00:17:16,620 that you went down the wrong way 475 00:17:16,620 --> 00:17:17,670 and you stole my spot. 476 00:17:17,670 --> 00:17:19,420 Wow. Wow, wow. 477 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 You are quite a catch. 478 00:17:23,250 --> 00:17:24,670 Wh-- 479 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Hi. 480 00:17:32,790 --> 00:17:36,000 [ Children shouting, laughing ] 481 00:17:36,000 --> 00:17:38,330 It's so cold! I know, T, 482 00:17:38,330 --> 00:17:39,620 but you know it helps stop the bleeding. 483 00:17:39,620 --> 00:17:41,000 I want to play with my friends! 484 00:17:41,000 --> 00:17:42,830 I should be wearing that shark hat. 485 00:17:42,830 --> 00:17:45,420 Okay, how about we just sit here for a few minutes. 486 00:17:45,420 --> 00:17:47,790 We can share my lunch. 487 00:17:47,790 --> 00:17:49,210 It'll be fun. 488 00:17:49,210 --> 00:17:51,670 Nothing about this is fun. 489 00:17:51,670 --> 00:17:52,670 [ "Unexpected" plays ] 490 00:17:52,670 --> 00:17:54,210 Okay. Here. 491 00:17:54,210 --> 00:17:56,290 ♪♪ 492 00:17:56,290 --> 00:17:58,290 ♪ This was unexpected ♪ 493 00:17:58,290 --> 00:18:01,710 ♪ If I blinked, I'd've missed it ♪ Hey, 494 00:18:01,710 --> 00:18:03,170 Come on, let's call him. 495 00:18:03,170 --> 00:18:05,000 ♪ Wasn't looking for the fall ♪ 496 00:18:05,000 --> 00:18:07,170 [ Cellphone vibrates ] 497 00:18:07,170 --> 00:18:09,210 Hey. Everything okay? 498 00:18:09,210 --> 00:18:11,380 No, it's not! I got a bloody nose, 499 00:18:11,380 --> 00:18:14,880 I forgot my lunch, and Mom won't let me play! 500 00:18:14,880 --> 00:18:16,500 Other than that, it's great. 501 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 [ Chuckles ] Hey, the reason I'm calling 502 00:18:18,250 --> 00:18:20,330 is because we're listening to the radio 503 00:18:20,330 --> 00:18:22,210 and a certain song came on. 504 00:18:22,210 --> 00:18:26,250 ♪ 'Round and around like a satellite ♪ 505 00:18:28,500 --> 00:18:29,750 Katherine: It's your song! 506 00:18:29,750 --> 00:18:31,330 Well, that's not me singing. 507 00:18:31,330 --> 00:18:32,620 That's -- That's KC. 508 00:18:32,620 --> 00:18:34,210 It's your song. 509 00:18:34,210 --> 00:18:35,500 It's so cool. 510 00:18:35,500 --> 00:18:36,790 I mean, I know you sold it, 511 00:18:36,790 --> 00:18:39,620 but hearing it play in a public place... 512 00:18:39,620 --> 00:18:41,500 And on a seashell speaker, no less. 513 00:18:41,500 --> 00:18:42,710 It's amazing. 514 00:18:42,710 --> 00:18:45,620 Mom, my ice bag broke! 515 00:18:45,620 --> 00:18:46,830 Believe me, hearing your song 516 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 has been the highlight of my day. 517 00:18:48,830 --> 00:18:51,460 Yeah. Me, too. 518 00:18:51,460 --> 00:18:53,960 ♪♪ 519 00:18:53,960 --> 00:18:55,710 Gary: Hey, D. 520 00:18:55,710 --> 00:18:57,790 No. [ Sniffs ] No real updates. 521 00:18:57,790 --> 00:18:59,710 She'll be out in an hour or so. 522 00:18:59,710 --> 00:19:02,750 Yeah. She's not out of surgery yet. 523 00:19:02,750 --> 00:19:04,000 Oh, I know, I know, 524 00:19:04,000 --> 00:19:05,420 but I'm here for both of us, Eugene, 525 00:19:05,420 --> 00:19:07,250 so you should just go back to your conference, 526 00:19:07,250 --> 00:19:09,290 and I'll call you later, okay? 527 00:19:09,290 --> 00:19:11,620 I have a lot to update you on. 528 00:19:11,620 --> 00:19:14,500 I have a lot to update you on. 529 00:19:17,000 --> 00:19:19,120 You didn't happen to see a script laying around here? 530 00:19:19,120 --> 00:19:21,380 Um, I'm sorry. I-I haven't seen it. 531 00:19:21,380 --> 00:19:23,670 Uh, but Maggie told me that you're a writer. 532 00:19:23,670 --> 00:19:25,750 Rome: Yes. That is so creative. 533 00:19:25,750 --> 00:19:29,170 Yeah, well, I wouldn't call myself creati-- 534 00:19:29,170 --> 00:19:30,290 Could you excuse me? 535 00:19:30,290 --> 00:19:32,290 Oh, sure. Well, I'll keep my eye out. 536 00:19:32,290 --> 00:19:33,210 Thank you. 537 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 What? 538 00:19:35,040 --> 00:19:36,620 You two pals now? 539 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Come on, man. Really? 540 00:19:37,620 --> 00:19:38,880 I'm looking for my damn script. 541 00:19:38,880 --> 00:19:41,000 Yeah, she probably stole it, like she stole my spot. 542 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 Hey, maybe you left it over at the vending machine. 543 00:19:42,880 --> 00:19:44,500 I was just gonna take a Little Debbie break. 544 00:19:44,500 --> 00:19:45,580 I could do that. 545 00:19:45,580 --> 00:19:48,170 Hey, hey! You guys don't have to go together. 546 00:19:48,830 --> 00:19:50,330 You leave me all by myself with her, 547 00:19:50,330 --> 00:19:51,420 that's just gonna make things worse. 548 00:19:51,420 --> 00:19:53,750 Dude, relax, okay? 549 00:19:53,750 --> 00:19:55,710 It can't get any worse. 550 00:19:57,040 --> 00:19:58,500 [ Sighs ] 551 00:19:58,500 --> 00:20:00,170 [ Elevator bell dings ] 552 00:20:00,170 --> 00:20:01,500 [ P.A. system beeps ] 553 00:20:01,500 --> 00:20:03,290 Woman: MTP to O.R. 3. 554 00:20:03,290 --> 00:20:05,080 Blood bank on stand-by. 555 00:20:05,080 --> 00:20:07,250 MTP to O.R. 3. 556 00:20:09,170 --> 00:20:10,580 Excuse me. 557 00:20:10,580 --> 00:20:12,830 Is Maggie Bloom in O.R. 3? Nurse: I'm sorry, sir. 558 00:20:12,830 --> 00:20:14,960 They don't give us that information, but -- 559 00:20:18,880 --> 00:20:20,380 Excuse me. What was that announcement? 560 00:20:20,380 --> 00:20:21,880 W-What's an MTP? 561 00:20:21,880 --> 00:20:23,460 I'm not allowed to give out that information. 562 00:20:23,460 --> 00:20:25,830 What does MTP stand for, please? 563 00:20:25,830 --> 00:20:27,670 Massive Transfusion Protocol. 564 00:20:27,670 --> 00:20:30,210 Okay. I-Is Maggie Bloom in O.R. 3? 565 00:20:30,210 --> 00:20:31,540 I apologize, sir, 566 00:20:31,540 --> 00:20:33,620 but if there's anything you need to know, your doctor... 567 00:20:33,620 --> 00:20:35,250 -20 units of A-negative? -Yeah. 568 00:20:35,250 --> 00:20:38,540 ♪♪ 569 00:20:38,540 --> 00:20:40,580 That's Maggie's blood type. 570 00:20:40,580 --> 00:20:46,420 ♪♪ 571 00:20:56,210 --> 00:20:57,380 Robin. 572 00:20:58,380 --> 00:20:59,620 Is Maggie okay? 573 00:20:59,620 --> 00:21:01,830 We heard there was a -- an emergency transfusion. 574 00:21:01,830 --> 00:21:03,380 That was for another patient. 575 00:21:03,380 --> 00:21:04,670 Oh... 576 00:21:04,670 --> 00:21:06,420 Oh, so -- so she's okay? 577 00:21:07,710 --> 00:21:09,670 The surgery's taking longer than expected 578 00:21:09,670 --> 00:21:11,500 because of the positioning of the tumor. 579 00:21:11,500 --> 00:21:13,540 The doctor will update you as soon as he can. 580 00:21:14,120 --> 00:21:15,880 Okay. Thank you. 581 00:21:18,420 --> 00:21:21,080 What if they... find more cancer? 582 00:21:21,080 --> 00:21:22,580 I mean, that was what happened last time. 583 00:21:22,580 --> 00:21:24,540 They found more cancer, and then... 584 00:21:24,540 --> 00:21:26,790 then she had to have the mastectomy. 585 00:21:28,960 --> 00:21:31,210 She's -- She's gonna be okay. 586 00:21:32,790 --> 00:21:34,540 You don't know that. 587 00:21:34,540 --> 00:21:44,210 ♪♪ 588 00:21:44,210 --> 00:21:46,380 Man: The scan under-called this mass. 589 00:21:46,380 --> 00:21:49,040 Give me more gauze. Nurse: Yes, doctor. 590 00:21:49,040 --> 00:21:51,380 This appears to be more advanced disease. 591 00:21:51,380 --> 00:21:52,880 Man #2: Yeah. 592 00:21:52,880 --> 00:21:55,250 Keep Path on stand-by. Will do. 593 00:21:55,250 --> 00:21:57,080 Are you seeing this? 594 00:21:57,080 --> 00:21:59,120 Let's see if we can get a closer look. 595 00:21:59,120 --> 00:22:01,750 Are those margins clear? 596 00:22:01,750 --> 00:22:03,170 ♪♪ 597 00:22:03,170 --> 00:22:04,540 Eddie: Hey. 598 00:22:04,540 --> 00:22:06,290 Any luck finding that screenplay? 599 00:22:06,290 --> 00:22:08,170 Nah, it probably got tossed out. 600 00:22:08,170 --> 00:22:10,000 Rome: Where you going? 601 00:22:10,000 --> 00:22:12,210 Oh. Yeah, I told Gary. 602 00:22:12,210 --> 00:22:14,380 Um, I promised Katherine I'd swing by 603 00:22:14,380 --> 00:22:17,080 and sign the divorce papers. 604 00:22:17,080 --> 00:22:19,830 Ooh. That's got to be rough, man. 605 00:22:19,830 --> 00:22:21,830 It's weird. 606 00:22:21,830 --> 00:22:23,670 Like, she and I are getting along better now 607 00:22:23,670 --> 00:22:25,120 than we have in a long time. 608 00:22:25,120 --> 00:22:27,880 Well, it sounds like it's for the best. 609 00:22:27,880 --> 00:22:30,330 Yeah. 610 00:22:30,330 --> 00:22:32,170 Well, let me know if there are any updates. 611 00:22:32,170 --> 00:22:33,290 Will do. 612 00:22:36,120 --> 00:22:37,540 Hey. 613 00:22:38,540 --> 00:22:40,040 I think that's mine. 614 00:22:40,040 --> 00:22:41,880 Oh. Sorry, I-I just, uh -- 615 00:22:41,880 --> 00:22:43,290 I found it in the waiting room. 616 00:22:43,290 --> 00:22:44,420 I've been here all day. 617 00:22:44,420 --> 00:22:45,830 You want to swap out for an "Us Weekly," 618 00:22:45,830 --> 00:22:47,040 because I'm gonna need that back. 619 00:22:47,040 --> 00:22:48,290 Yeah, yeah, sure. My bad. 620 00:22:48,290 --> 00:22:51,000 Thank you, man. 621 00:22:51,000 --> 00:22:52,710 Hey, can I ask you, 622 00:22:52,710 --> 00:22:54,790 does Leo ever tell Nina the truth? 623 00:22:54,790 --> 00:22:55,960 What? 624 00:22:55,960 --> 00:22:57,920 I got to know, man. 625 00:22:57,920 --> 00:22:59,580 Wait. 626 00:22:59,580 --> 00:23:00,670 You liked it? 627 00:23:00,670 --> 00:23:02,210 Yeah, it's great. 628 00:23:02,210 --> 00:23:04,080 So, does he tell her? 629 00:23:05,580 --> 00:23:07,040 You know what? 630 00:23:07,040 --> 00:23:09,920 Make yourself comfortable. Finish it. 631 00:23:09,920 --> 00:23:11,670 I'm-a get you a blueberry scone 632 00:23:11,670 --> 00:23:15,380 or whatever else this vending machine is hocking. 633 00:23:15,380 --> 00:23:17,290 [ Loud chopping ] Woman: Two more. 634 00:23:17,290 --> 00:23:24,330 [ Chopping continues ] 635 00:23:24,330 --> 00:23:26,540 Okay, what's going on? Why are we angry chopping? 636 00:23:26,540 --> 00:23:27,710 We're not. 637 00:23:29,380 --> 00:23:30,790 Regina, come on. 638 00:23:30,790 --> 00:23:33,170 Talk to me before another carrot has to die. 639 00:23:33,170 --> 00:23:34,330 [ Exhales sharply ] 640 00:23:34,330 --> 00:23:35,420 It's just, everywhere I turn, 641 00:23:35,420 --> 00:23:36,620 there's Andrew stepping on my toes. 642 00:23:36,620 --> 00:23:37,830 I know. 643 00:23:37,830 --> 00:23:39,670 The guy's been an investor for all of two weeks, 644 00:23:39,670 --> 00:23:41,500 and he's already weighing in like an equal partner. 645 00:23:41,500 --> 00:23:43,000 I know, but, Gina, he's the reason 646 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 we were able to open in the first place. 647 00:23:45,250 --> 00:23:47,880 And he -- And he pulled a favor and got the critic here. 648 00:23:47,880 --> 00:23:49,210 Yeah, but that review makes it sound like 649 00:23:49,210 --> 00:23:50,960 the restaurant is his idea. 650 00:23:50,960 --> 00:23:52,830 You know, D, we worked so hard on this place 651 00:23:52,830 --> 00:23:54,290 and I am barely mentioned, 652 00:23:54,290 --> 00:23:55,540 and you're left out of it entirely. 653 00:23:55,540 --> 00:23:57,290 That...doesn't bother you? 654 00:23:57,290 --> 00:23:58,420 No. 655 00:23:58,420 --> 00:24:00,080 No, it doesn't, because we're so busy, 656 00:24:00,080 --> 00:24:01,500 we're turning people away. 657 00:24:01,500 --> 00:24:04,120 So if that's partly due to Andrew, then great. 658 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 I'm grateful that we have somebody in our corner 659 00:24:06,080 --> 00:24:07,460 who knows what they're doing. 660 00:24:08,500 --> 00:24:10,670 I didn't mean that -- Really? 661 00:24:10,670 --> 00:24:12,330 Because you didn't think it was a good idea 662 00:24:12,330 --> 00:24:13,960 to bring in more tables when I wanted to, 663 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 but as soon as Andrew suggested it, then it's fine. 664 00:24:16,040 --> 00:24:17,670 That's not fair. 665 00:24:17,670 --> 00:24:20,790 You know, this was supposed to be my do-over. 666 00:24:20,790 --> 00:24:22,540 How am I supposed to believe in myself 667 00:24:22,540 --> 00:24:24,830 when my own partner and best friend doesn't? 668 00:24:24,830 --> 00:24:27,830 Gina, I didn't -- I have to get ready for the dinner rush. 669 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 -Really? -Yes. 670 00:24:36,750 --> 00:24:38,420 All right. Thanks. 671 00:24:38,420 --> 00:24:39,500 Excuse me. 672 00:24:39,500 --> 00:24:41,330 The woman that was sitting right there 673 00:24:41,330 --> 00:24:42,830 has been gone for quite a while. 674 00:24:42,830 --> 00:24:44,170 You have any idea where she went? 675 00:24:44,170 --> 00:24:45,540 No. No, of course not. 676 00:24:45,540 --> 00:24:49,540 [ Woman speaks indistinctly over P.A. ] 677 00:24:54,670 --> 00:24:59,170 [ Woman speaks indistinctly over P.A. ] 678 00:25:17,040 --> 00:25:20,210 [ Clears throat ] 679 00:25:20,210 --> 00:25:22,000 I swore not to tell you this, 680 00:25:22,000 --> 00:25:25,920 but... Maggie forgot it. 681 00:25:25,920 --> 00:25:28,460 And I went back to her place to grab it, 682 00:25:28,460 --> 00:25:29,790 and that's where I was coming from 683 00:25:29,790 --> 00:25:32,710 when we -- 684 00:25:32,710 --> 00:25:33,960 when we met. 685 00:25:36,250 --> 00:25:38,000 I thought you might want it. 686 00:25:38,000 --> 00:25:40,330 ♪♪ 687 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Thank you. 688 00:25:42,040 --> 00:25:52,040 ♪♪ 689 00:25:52,040 --> 00:25:54,000 ♪♪ 690 00:25:54,000 --> 00:25:55,670 Gary. 691 00:25:55,670 --> 00:26:02,080 ♪♪ 692 00:26:02,080 --> 00:26:03,540 Sit with me. 693 00:26:03,540 --> 00:26:07,250 ♪♪ 694 00:26:07,250 --> 00:26:08,920 Okay, we made it. 695 00:26:08,920 --> 00:26:13,540 ♪♪ 696 00:26:13,540 --> 00:26:14,750 [ Keys thud ] 697 00:26:14,750 --> 00:26:16,580 How about I make you a snack? 698 00:26:16,580 --> 00:26:18,710 Theo: I don't want one. 699 00:26:18,710 --> 00:26:21,380 Just so you know, you did a bad job today. 700 00:26:23,710 --> 00:26:27,330 Actually, I did a great job today. 701 00:26:27,330 --> 00:26:29,330 I studied up on manatees, 702 00:26:29,330 --> 00:26:33,670 and I helped Maya find her inhaler, 703 00:26:33,670 --> 00:26:36,670 and I spent some quality time with my son. 704 00:26:36,670 --> 00:26:38,080 But you didn't cheer me up. 705 00:26:38,080 --> 00:26:39,420 Well, I tried. 706 00:26:39,420 --> 00:26:40,960 But you didn't! 707 00:26:42,330 --> 00:26:44,420 I knew it should've been Dad. 708 00:26:48,580 --> 00:26:50,210 You know what, T? 709 00:26:50,210 --> 00:26:51,880 That's not okay. 710 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 I took the day off to spend with you. 711 00:26:53,960 --> 00:26:55,420 I helped you stop your nosebleed, 712 00:26:55,420 --> 00:26:57,540 I gave you the big half of my sandwich, 713 00:26:57,540 --> 00:26:59,080 and I'm sorry you're in a bad mood, 714 00:26:59,080 --> 00:27:01,540 but that doesn't mean you get to take it out on me. 715 00:27:06,000 --> 00:27:08,170 I'm sorry, Mom. 716 00:27:08,170 --> 00:27:12,040 ♪♪ 717 00:27:12,040 --> 00:27:14,000 Give me a consequence. 718 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 Should I take out the recycling? 719 00:27:18,000 --> 00:27:23,120 ♪♪ 720 00:27:23,120 --> 00:27:24,880 Do you feel bad about what you said? 721 00:27:28,170 --> 00:27:30,040 That's your consequence. 722 00:27:30,040 --> 00:27:38,540 ♪♪ 723 00:27:44,170 --> 00:27:46,330 You're not religious, are you? [ Scoffs ] 724 00:27:49,620 --> 00:27:52,000 Um, my father is Mexican. 725 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 I was raised Catholic. 726 00:27:54,500 --> 00:27:57,580 Church every Sunday, twice at Christmas. 727 00:27:59,830 --> 00:28:01,830 When my mom left, it was just me and Pops. 728 00:28:01,830 --> 00:28:03,880 He wanted to go more, I wanted to go less, 729 00:28:03,880 --> 00:28:06,330 and by the time I left home, I was... 730 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 You were over it. 731 00:28:07,330 --> 00:28:09,250 I was way over it. 732 00:28:09,250 --> 00:28:10,420 [ Chuckles ] 733 00:28:13,040 --> 00:28:15,380 Well, I bought this from a woman in Calcutta 734 00:28:15,380 --> 00:28:20,710 who swore that it was blessed by Mother Teresa. 735 00:28:23,380 --> 00:28:24,460 [ Rosary rattles ] 736 00:28:24,460 --> 00:28:27,620 I don't know if it was or it wasn't, but... 737 00:28:27,620 --> 00:28:31,290 in my family, whenever anyone was sick or in crisis, 738 00:28:31,290 --> 00:28:34,710 we would pass it around. 739 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I don't know if it helped. 740 00:28:43,710 --> 00:28:45,880 Yeah, but you don't know that it didn't. 741 00:28:47,000 --> 00:28:49,330 There was time that I was a lapsed Catholic there 742 00:28:49,330 --> 00:28:51,000 for a while myself. 743 00:28:51,000 --> 00:28:56,790 ♪♪ 744 00:28:56,790 --> 00:28:59,210 Maggie told me about Chad. 745 00:28:59,210 --> 00:29:00,750 I'm sorry. 746 00:29:03,210 --> 00:29:04,380 Thank you. 747 00:29:04,380 --> 00:29:10,170 ♪♪ 748 00:29:10,170 --> 00:29:11,880 Yeah, it wasn't till Maggie got sick 749 00:29:11,880 --> 00:29:14,330 that I found my way back to God. 750 00:29:14,330 --> 00:29:15,880 Guess it's true what they say -- 751 00:29:15,880 --> 00:29:19,330 there are no atheists in a foxhole. 752 00:29:19,330 --> 00:29:20,710 Hmm. 753 00:29:25,170 --> 00:29:27,830 [ Voice breaking ] I can't lose another child. 754 00:29:30,420 --> 00:29:33,250 [ Sighs deeply ] 755 00:29:33,250 --> 00:29:41,210 ♪♪ 756 00:29:41,210 --> 00:29:42,580 [ Sniffles ] 757 00:29:42,580 --> 00:29:48,920 ♪♪ 758 00:29:57,710 --> 00:29:58,960 In the third act -- 759 00:29:58,960 --> 00:30:02,170 Oh, and -- and the part with the anti-depressants, 760 00:30:02,170 --> 00:30:04,170 you know, when, uh, when -- when Leo told his dad, 761 00:30:04,170 --> 00:30:05,880 "That -- That's me trying to fix me." "Trying to fix me." 762 00:30:05,880 --> 00:30:07,170 [ Chuckles ] 763 00:30:07,170 --> 00:30:09,040 But his dad, he didn't want to hear it. 764 00:30:09,040 --> 00:30:10,670 He didn't want to go there. 765 00:30:10,670 --> 00:30:12,330 That felt so real. 766 00:30:14,500 --> 00:30:16,210 Is this based on your life? 767 00:30:17,880 --> 00:30:19,380 Kind of, yeah. 768 00:30:20,960 --> 00:30:22,790 That really spoke to me, man. 769 00:30:24,170 --> 00:30:27,040 I've had days like that. 770 00:30:27,040 --> 00:30:30,000 Like Leo, when... 771 00:30:30,000 --> 00:30:32,380 When I -- 772 00:30:32,380 --> 00:30:34,290 [ Sighs ] When I couldn't breathe. 773 00:30:36,040 --> 00:30:38,500 And -- And -- And sometimes, it's just, like, 774 00:30:38,500 --> 00:30:42,790 what I'm going through is invisible to everybody but me. 775 00:30:42,790 --> 00:30:46,750 But -- But reading this, 776 00:30:46,750 --> 00:30:47,960 it made me realize 777 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 that maybe other people feel invisible, too. 778 00:30:53,040 --> 00:30:54,620 They do. 779 00:30:55,750 --> 00:30:58,380 But they're not. 780 00:30:58,380 --> 00:31:00,330 And neither are you. 781 00:31:00,330 --> 00:31:01,880 I see you. 782 00:31:04,000 --> 00:31:06,040 I'm PJ. 783 00:31:06,040 --> 00:31:07,580 Nice to meet you, PJ. 784 00:31:07,580 --> 00:31:08,670 Rome. 785 00:31:09,920 --> 00:31:10,960 Delilah: Hey. 786 00:31:10,960 --> 00:31:12,710 Table 9 wants to talk to you. 787 00:31:12,710 --> 00:31:14,290 Okay. Can you send Andrew out there? 788 00:31:14,290 --> 00:31:15,580 He loves to hobnob with the guests. 789 00:31:15,580 --> 00:31:18,290 I would, but they specifically asked for you. 790 00:31:18,290 --> 00:31:20,620 [ Clipboard clangs ] 791 00:31:20,620 --> 00:31:25,250 [ Indistinct conversations ] 792 00:31:25,250 --> 00:31:26,710 Hi. Welcome to Someday. 793 00:31:26,710 --> 00:31:28,540 Is there something I can help you with? 794 00:31:28,540 --> 00:31:30,830 Uh, actually, yes. It's about the risotto. 795 00:31:30,830 --> 00:31:33,040 Is there a problem? Grace: Well, not anymore, 796 00:31:33,040 --> 00:31:35,830 but we had to wait two years to have it again. 797 00:31:37,080 --> 00:31:39,790 We used to go to your old place all the time. 798 00:31:39,790 --> 00:31:41,580 And then it closed. 799 00:31:41,580 --> 00:31:43,380 And then this one tried to make it at home, 800 00:31:43,380 --> 00:31:44,790 and it was a disaster. 801 00:31:44,790 --> 00:31:46,000 [ Laughs ] Well, thank you, 802 00:31:46,000 --> 00:31:48,290 and I'm sorry for keeping you waiting. 803 00:31:48,290 --> 00:31:50,250 What are you drinking? Pinot Gris. 804 00:31:50,250 --> 00:31:52,290 Okay. Two more glasses coming up. 805 00:31:52,290 --> 00:31:53,330 Thanks. 806 00:31:55,830 --> 00:31:57,330 Two glasses of Pinot Gris, please. Yeah. 807 00:31:57,330 --> 00:31:59,750 [ Inhales sharply ] 808 00:31:59,750 --> 00:32:01,040 Well played. 809 00:32:01,040 --> 00:32:02,670 How could you think for one second 810 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 that I don't believe in you? 811 00:32:03,710 --> 00:32:05,380 I'm your biggest fan. 812 00:32:05,380 --> 00:32:08,830 I guess my insecurities just got the best of me. 813 00:32:08,830 --> 00:32:10,830 If you're saying that your past can haunt you, 814 00:32:10,830 --> 00:32:12,830 I am familiar with that concept. 815 00:32:12,830 --> 00:32:14,460 [ Chuckles ] 816 00:32:14,460 --> 00:32:16,830 Ready to go? Is it okay if I skip out? 817 00:32:16,830 --> 00:32:18,380 Andrew's gonna help me move the boxes 818 00:32:18,380 --> 00:32:19,580 out of Jon's apartment. Oh. 819 00:32:19,580 --> 00:32:20,620 Of course. Of course. 820 00:32:20,620 --> 00:32:22,210 [ Smooches ] Um, thank you. 821 00:32:22,210 --> 00:32:23,750 That's really nice of you. 822 00:32:23,750 --> 00:32:25,540 Well, we help each other out, right? 823 00:32:27,040 --> 00:32:29,170 Good night. Good night. 824 00:32:34,000 --> 00:32:42,290 ♪♪ 825 00:32:42,290 --> 00:32:50,620 ♪♪ 826 00:32:50,620 --> 00:32:53,170 [ Cellphone beeps ] 827 00:32:53,170 --> 00:32:57,460 [ Phone ringing ] 828 00:32:57,460 --> 00:32:59,880 Woman: National Suicide Prevention Lifeline. 829 00:33:01,210 --> 00:33:03,250 Hello? Are you there? 830 00:33:03,250 --> 00:33:05,710 Yeah, uh... I'm not calling for help. 831 00:33:05,710 --> 00:33:08,830 Um, I'm calling to see how I can volunteer. 832 00:33:08,830 --> 00:33:16,670 ♪♪ 833 00:33:16,670 --> 00:33:18,290 Hi, honey. 834 00:33:21,830 --> 00:33:25,290 So...I met your mom. 835 00:33:25,290 --> 00:33:29,170 ♪♪ 836 00:33:29,170 --> 00:33:32,830 I stole his parking spot. 837 00:33:32,830 --> 00:33:34,460 [ Chuckles ] 838 00:33:35,330 --> 00:33:37,000 Katherine: [ Sighs ] 839 00:33:37,000 --> 00:33:38,750 Okay. 840 00:33:42,670 --> 00:33:45,750 I'm sorry again about how I behaved today, Mommy. 841 00:33:50,080 --> 00:33:53,330 I want you to... 842 00:33:53,330 --> 00:33:57,420 remember something really important. 843 00:33:57,420 --> 00:34:01,250 You know earlier today when you were mean to me 844 00:34:01,250 --> 00:34:03,880 or when I was upset with you? 845 00:34:03,880 --> 00:34:06,830 You know what's true about both those times? 846 00:34:06,830 --> 00:34:10,420 I never stopped loving you. 847 00:34:10,420 --> 00:34:12,750 You know, sometimes, you and I 848 00:34:12,750 --> 00:34:16,330 are gonna be upset with each other. 849 00:34:16,330 --> 00:34:19,830 But that doesn't mean I don't love you. 850 00:34:19,830 --> 00:34:21,790 Just like you and Dad. 851 00:34:26,790 --> 00:34:29,380 Yeah. [ Smooches ] 852 00:34:34,880 --> 00:34:37,420 Eddie: Hey. 853 00:34:37,420 --> 00:34:40,880 Just came by so we could sign the papers. 854 00:34:40,880 --> 00:34:42,710 [ Chuckles ] 855 00:34:42,710 --> 00:34:44,500 What are you smiling about? 856 00:34:44,500 --> 00:34:47,080 Our son just learned remorse. 857 00:34:47,080 --> 00:34:49,500 Ah, well, I guess... 858 00:34:49,500 --> 00:34:53,380 Theo and I both learned that one this year. 859 00:34:53,380 --> 00:34:56,120 Maybe we all did. 860 00:34:56,120 --> 00:34:57,670 When I called you today... 861 00:34:57,670 --> 00:35:00,580 [Chuckles] ...I saw you light up. 862 00:35:00,580 --> 00:35:04,120 And I realized it's been a long time 863 00:35:04,120 --> 00:35:09,500 since I made you feel good about yourself. 864 00:35:09,500 --> 00:35:12,380 Maybe that's why you and Delilah -- 865 00:35:12,380 --> 00:35:15,880 Maybe that's part of why it happened. 866 00:35:15,880 --> 00:35:17,380 I guess after that, 867 00:35:17,380 --> 00:35:20,330 I wasn't feeling so good about myself, 868 00:35:20,330 --> 00:35:23,170 so Hunter and I... 869 00:35:23,170 --> 00:35:24,250 I know you saw the plates. 870 00:35:24,250 --> 00:35:25,670 You don't need to explain. 871 00:35:25,670 --> 00:35:26,880 I know. 872 00:35:28,670 --> 00:35:30,330 I want to. 873 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I needed to feel noticed. 874 00:35:37,580 --> 00:35:40,210 [ Voice breaking ] I guess we both did. 875 00:35:40,210 --> 00:35:44,750 ♪♪ 876 00:35:44,750 --> 00:35:46,790 Katherine: [ Sniffles ] 877 00:35:46,790 --> 00:35:48,210 Katherine? 878 00:35:48,210 --> 00:35:58,210 ♪♪ 879 00:35:58,210 --> 00:35:59,380 ♪♪ 880 00:35:59,380 --> 00:36:03,000 You are amazing. 881 00:36:05,420 --> 00:36:07,170 In every single way. 882 00:36:07,170 --> 00:36:10,500 And I am sorry 883 00:36:10,500 --> 00:36:12,080 that I didn't tell you more. [ Sniffles ] 884 00:36:14,250 --> 00:36:15,750 [ Exhales deeply ] 885 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 [ Sniffles ] Hey. 886 00:36:19,170 --> 00:36:25,670 ♪♪ 887 00:36:25,670 --> 00:36:32,170 ♪♪ 888 00:36:32,170 --> 00:36:34,210 Theo: I don't want to be shark bait! 889 00:36:34,210 --> 00:36:36,540 I'm the slowest one! It's gonna eat me! 890 00:36:37,920 --> 00:36:39,330 It's a night terror. Night terror. 891 00:36:39,330 --> 00:36:40,540 It has sharp teeth! It's okay, bud. 892 00:36:40,540 --> 00:36:41,580 Get it away from me! You're having a bad dream. 893 00:36:46,880 --> 00:36:55,620 [ Sam Smith's "How Will I Know" plays ] 894 00:36:55,620 --> 00:36:58,830 ♪ Oh, it's you ♪ 895 00:36:58,830 --> 00:37:01,120 ♪ I know ♪ 896 00:37:01,120 --> 00:37:03,540 ♪ You're the one I dream of ♪ Katherine: Hey. 897 00:37:05,170 --> 00:37:07,250 Hey, we fell asleep. 898 00:37:07,250 --> 00:37:10,000 ♪ Look into ♪ Oh, God. 899 00:37:10,000 --> 00:37:11,290 ♪ My eyes ♪ 900 00:37:11,290 --> 00:37:13,000 We better get out of here before he wakes up. 901 00:37:13,000 --> 00:37:17,380 ♪ Take me to the clouds above ♪ 902 00:37:18,500 --> 00:37:24,000 ♪ Oh, I lose control ♪ 903 00:37:24,000 --> 00:37:28,210 ♪ Can't seem to get enough ♪ 904 00:37:28,210 --> 00:37:29,710 This is for you. 905 00:37:29,710 --> 00:37:32,750 ♪ When I wake ♪ [ Chuckles ] Really? 906 00:37:32,750 --> 00:37:34,250 ♪ From dream ♪ 907 00:37:34,250 --> 00:37:35,710 Mm. 908 00:37:35,710 --> 00:37:36,960 ♪ Tell me is it ♪ "Invisible." 909 00:37:36,960 --> 00:37:39,330 ♪ Really love ♪ I like it. 910 00:37:39,330 --> 00:37:42,120 [ Exhales sharply ] 911 00:37:42,120 --> 00:37:43,290 [ Clears throat ] 912 00:37:43,290 --> 00:37:44,920 ♪ How will I know ♪ 913 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 ♪ If you really love me ♪ 914 00:37:48,000 --> 00:37:50,420 ♪ I say a prayer ♪ [ Exhales, clears throat ] 915 00:37:50,420 --> 00:37:53,000 ♪ With every heartbeat ♪ 916 00:37:53,000 --> 00:37:54,790 Um, babe? Oh. Yeah. 917 00:37:54,790 --> 00:37:56,710 ♪ I fall in love ♪ Yeah, I'll give you space. 918 00:37:56,710 --> 00:37:58,380 ♪ Whenever we meet ♪ You can get me some coffee. 919 00:37:58,380 --> 00:37:59,920 That, too. Okay. 920 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 ♪ I'm asking you what you know about these things ♪ 921 00:38:02,880 --> 00:38:04,120 I'm sorry. I just -- 922 00:38:04,120 --> 00:38:06,000 I didn't want to confuse Theo. 923 00:38:06,000 --> 00:38:08,210 No, no. I totally get it. ♪ How will I know ♪ 924 00:38:08,210 --> 00:38:11,040 ♪ If you're thinking of me ♪ 925 00:38:11,040 --> 00:38:12,920 ♪ I try to phone ♪ 926 00:38:12,920 --> 00:38:15,500 ♪ But I'm too shy ♪ 927 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 ♪ Can't speak ♪ 928 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 ♪ Falling in love ♪ 929 00:38:18,880 --> 00:38:22,710 ♪ Is so bittersweet ♪ 930 00:38:22,710 --> 00:38:24,830 ♪ This love is strong ♪ This table has been a part... 931 00:38:24,830 --> 00:38:27,830 ♪ Why do I feel weak ♪ ...of every big moment in our lives. 932 00:38:27,830 --> 00:38:32,000 ♪♪ 933 00:38:32,000 --> 00:38:33,330 I will say I enjoyed 934 00:38:33,330 --> 00:38:34,620 the other things we did on this table 935 00:38:34,620 --> 00:38:35,880 more than this. 936 00:38:35,880 --> 00:38:37,420 [ Chuckles ] 937 00:38:37,420 --> 00:38:38,880 ♪♪ 938 00:38:38,880 --> 00:38:41,670 ♪ Oh, wake me ♪ 939 00:38:41,670 --> 00:38:43,830 ♪ I'm shaking ♪ 940 00:38:43,830 --> 00:38:47,620 ♪ Wish I had you near me now ♪ 941 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 ♪ Said there's no ♪ [ Clears throat ] 942 00:38:53,000 --> 00:38:55,080 ♪ Mistaking ♪ 943 00:38:55,080 --> 00:38:59,120 ♪ What I feel is really love ♪ 944 00:38:59,120 --> 00:39:03,500 ♪♪ 945 00:39:03,500 --> 00:39:06,080 ♪ How will I know ♪ 946 00:39:08,500 --> 00:39:13,540 ♪ How will I know ♪ Nine years, boiled down to one signature. 947 00:39:13,540 --> 00:39:17,330 ♪ How will I know ♪ It feels like it should've been a bigger deal. 948 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Yeah. 949 00:39:20,960 --> 00:39:24,250 ♪ How will I know ♪ 950 00:39:24,250 --> 00:39:26,500 ♪ How will I know if you really love me ♪ 951 00:39:26,500 --> 00:39:28,210 I'll file it as soon as I get to the office. 952 00:39:28,210 --> 00:39:29,620 Okay. 953 00:39:29,620 --> 00:39:32,290 ♪ I say a prayer ♪ Thanks. 954 00:39:32,290 --> 00:39:35,580 ♪ With every heartbeat ♪ 955 00:39:35,580 --> 00:39:37,540 ♪ I fall in love ♪ Katherine: Okay. 956 00:39:37,540 --> 00:39:40,670 ♪ Whenever we meet ♪ Okay. 957 00:39:43,170 --> 00:39:46,290 ♪ If you love me now ♪ [ Exhales deeply ] 958 00:39:46,290 --> 00:39:49,710 ♪♪ 959 00:39:49,710 --> 00:39:51,330 Oh, hey. 960 00:39:51,330 --> 00:39:53,500 You up? 961 00:39:53,500 --> 00:39:55,460 [ Weakly ] Yeah. 962 00:39:55,460 --> 00:39:58,460 You get discharged at noon. 963 00:39:58,460 --> 00:39:59,960 [ Sighs ] 964 00:39:59,960 --> 00:40:01,790 So, what do you want to do today? 965 00:40:03,000 --> 00:40:05,750 I don't know. What do you want to do today? 966 00:40:05,750 --> 00:40:08,120 I... 967 00:40:08,120 --> 00:40:09,790 want to rent a truck... 968 00:40:09,790 --> 00:40:12,920 [ Chuckles ] 969 00:40:12,920 --> 00:40:14,880 ...and have you move in with me. 970 00:40:16,000 --> 00:40:17,420 You're serious? Yeah. 971 00:40:18,830 --> 00:40:21,000 I don't want to go home to my place. 972 00:40:22,670 --> 00:40:24,670 I want to go home to our place. 973 00:40:26,000 --> 00:40:28,500 Gary, we're still holding our breath 974 00:40:28,500 --> 00:40:30,380 waiting for the pathology report, 975 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 'cause we don't know -- 976 00:40:31,380 --> 00:40:33,080 We don't know what? 977 00:40:33,080 --> 00:40:35,710 That I love you? 978 00:40:35,710 --> 00:40:38,380 We know. 979 00:40:38,380 --> 00:40:40,540 However many moments we have left, 980 00:40:40,540 --> 00:40:43,080 I want to spend them with you. 981 00:40:44,710 --> 00:40:46,250 I don't want to not live 982 00:40:46,250 --> 00:40:48,210 because I'm afraid of not living. 983 00:40:51,040 --> 00:40:53,880 Besides, you're already packed. 984 00:40:53,880 --> 00:40:54,880 [ Chuckles ] 985 00:40:54,880 --> 00:40:56,580 This just makes sense. 986 00:40:58,500 --> 00:41:01,580 Mm... 987 00:41:01,580 --> 00:41:03,830 [ Groans ] What's the matter? 988 00:41:03,830 --> 00:41:05,670 Are you gonna throw up? [ Groans ] 989 00:41:05,670 --> 00:41:07,170 God, every time I say something nice to you, 990 00:41:07,170 --> 00:41:08,620 you throw up. 991 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 It's okay. 992 00:41:09,620 --> 00:41:10,920 I'm not throwing up. 993 00:41:12,540 --> 00:41:13,960 [ Groans ] 994 00:41:13,960 --> 00:41:17,000 ♪♪ 995 00:41:17,000 --> 00:41:19,540 ♪ How will I know ♪ 996 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 You're in? 997 00:41:21,500 --> 00:41:22,540 I'm in. 998 00:41:22,540 --> 00:41:26,120 ♪ How will I know ♪ 999 00:41:26,120 --> 00:41:29,040 ♪♪ 1000 00:41:35,380 --> 00:41:37,250 [ Knocking on door ] 1001 00:41:37,250 --> 00:41:38,960 How's it going, Mom? 1002 00:41:41,790 --> 00:41:44,040 Just going through it all. 1003 00:41:45,710 --> 00:41:49,080 ♪♪ 1004 00:41:49,080 --> 00:41:50,830 Oh, my God. 1005 00:41:50,830 --> 00:41:53,670 Dad looks so '90s. 1006 00:41:53,670 --> 00:41:54,830 ♪♪ 1007 00:41:54,830 --> 00:41:57,330 Who are all these people? 1008 00:41:57,330 --> 00:41:59,500 I have no idea. 1009 00:42:00,670 --> 00:42:02,000 Hmm. 1010 00:42:02,000 --> 00:42:08,170 ♪♪ 1011 00:42:08,170 --> 00:42:09,880 Wait, um... 1012 00:42:09,880 --> 00:42:11,460 Oh, my God, that's Emma. 1013 00:42:11,460 --> 00:42:12,830 What? 1014 00:42:12,830 --> 00:42:14,080 That's -- That's Emma! 1015 00:42:14,080 --> 00:42:15,120 That's -- That's the woman 1016 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 that came to our house yesterday. 1017 00:42:17,120 --> 00:42:21,420 ♪♪ 1018 00:42:26,080 --> 00:42:35,540 ♪♪ 1019 00:42:35,540 --> 00:42:45,040 ♪♪ 1020 00:42:45,040 --> 00:42:54,580 ♪♪ 1021 00:42:54,630 --> 00:42:59,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.