Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:04,230
Tottori
Hakuro
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,230
My motivation for the tournament?
3
00:00:04,490 --> 00:00:07,120
Yes, you're the national treasure Okanehira,
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,230
Hakuro sumo club's #2,
so we'd like to hear from you, Kano-kun.
5
00:00:11,130 --> 00:00:13,660
I don't know if "motivation"
is the right word,
6
00:00:14,170 --> 00:00:15,660
but I can tell you what I don't like.
7
00:00:16,110 --> 00:00:17,110
And that's losing.
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,660
I stood by my father's side and watched
9
00:00:21,410 --> 00:00:24,210
as countless teams had their dreams crushed.
10
00:00:24,970 --> 00:00:27,900
Sumo is a cruel sport.
11
00:00:28,230 --> 00:00:28,960
Right...
12
00:00:29,450 --> 00:00:32,510
You can train hard
all three years of high school,
13
00:00:32,830 --> 00:00:34,510
and it can be over in a moment.
14
00:00:35,120 --> 00:00:37,370
If you lose, all that toil was for nothing.
15
00:00:38,470 --> 00:00:41,820
I don't want my team to know
what that feels like.
16
00:00:42,340 --> 00:00:44,170
So I'm going to make sure...
17
00:00:45,660 --> 00:00:48,150
it's our opponents who experience that pain.
18
00:02:19,490 --> 00:02:23,990
Bout 19
"Weak Spirit, Strong Will"
19
00:02:27,870 --> 00:02:30,660
I wonder if Kano's gonna lose...
20
00:02:31,330 --> 00:02:35,090
It doesn't seem like he really enjoys sumo.
21
00:02:35,730 --> 00:02:39,170
Sosuke and the other national treasures
22
00:02:39,170 --> 00:02:42,930
have a special place
in their hearts for sumo.
23
00:02:43,210 --> 00:02:46,060
But he's different, somehow.
24
00:02:46,550 --> 00:02:49,500
He talks about his father and his team...
25
00:02:49,500 --> 00:02:52,160
Always other people.
26
00:02:52,160 --> 00:02:54,060
What about himself?
27
00:02:54,480 --> 00:02:58,320
Guys like that never reach the top,
whatever field they're in.
28
00:02:58,750 --> 00:03:03,000
Still, he's strong. He's a national treasure.
29
00:03:03,000 --> 00:03:05,420
Maybe that makes him a genius.
30
00:03:05,420 --> 00:03:06,330
Good grief.
31
00:03:06,610 --> 00:03:11,830
Kunisaki, the former wrestler who's been
tearing up the sumo ring, is much the same.
32
00:03:12,040 --> 00:03:17,840
But in terms of raw sumo ability,
Kano's the scarier of the two.
33
00:03:18,930 --> 00:03:19,840
Two losses.
34
00:03:20,540 --> 00:03:22,180
It's do or die.
35
00:03:22,180 --> 00:03:26,580
We've got our backs against the wall,
so Kunisaki-san can't take risks here.
36
00:03:26,580 --> 00:03:28,350
We're at a serious disadvantage.
37
00:03:35,370 --> 00:03:36,510
Spirit!
38
00:03:37,930 --> 00:03:39,070
A sharp strike!
39
00:03:39,330 --> 00:03:41,770
Kano-san's using his killer stance!
40
00:03:43,370 --> 00:03:46,330
It's a half stance that's defensively strong.
41
00:03:47,030 --> 00:03:48,940
He absorbs his opponent's force
42
00:03:48,940 --> 00:03:51,580
and uses the extra room
it gives him to execute a throw.
43
00:03:54,220 --> 00:03:55,670
You won't get away!
44
00:04:00,050 --> 00:04:03,550
Seriously, dude, how much did you steal?
45
00:04:04,030 --> 00:04:07,360
National Treasure Eater,
that's Odenta's Flash Attack you're using!
46
00:04:09,910 --> 00:04:10,960
This guy...
47
00:04:11,530 --> 00:04:13,390
Hey, he's doing good!
48
00:04:13,690 --> 00:04:14,770
Go!
49
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
What's with this guy?
50
00:04:17,250 --> 00:04:20,730
Why's he going hard on the offensive when
losing this bout will see them eliminated?
51
00:04:20,870 --> 00:04:23,740
Don't act so surprised, Number Two.
52
00:04:25,420 --> 00:04:27,860
You're strong, no doubt about it.
53
00:04:27,860 --> 00:04:30,850
You're a member of the top high school
sumo club in Japan, and it shows.
54
00:04:31,160 --> 00:04:32,000
But I bet...
55
00:04:32,530 --> 00:04:35,630
that makes you all the
more fearful of losing.
56
00:04:36,430 --> 00:04:38,480
Call it reckless or whatever you want,
57
00:04:38,480 --> 00:04:41,840
but you can't break out of your shell
if you don't reach out to your fears.
58
00:04:42,360 --> 00:04:44,550
He knows that better than anyone.
59
00:04:45,320 --> 00:04:49,050
The "weakling" whose efforts
you called meaningless!
60
00:04:49,580 --> 00:04:50,810
I'll show you...
61
00:04:51,440 --> 00:04:54,810
just how strong people who don't
know their own limits can be!
62
00:04:58,520 --> 00:05:00,480
Kano-san's getting pummeled!
63
00:05:01,070 --> 00:05:02,680
Keep it up, Kunisaki!
64
00:05:02,680 --> 00:05:03,660
All right!
65
00:05:03,660 --> 00:05:05,190
What's going on?
66
00:05:05,190 --> 00:05:06,660
If he just copied that move,
67
00:05:06,660 --> 00:05:10,100
Kano should be able to block it easy,
since he's never lost to Odenta.
68
00:05:10,100 --> 00:05:13,040
It was never going to be an exact copy.
69
00:05:13,440 --> 00:05:16,070
His build and reach are much too different.
70
00:05:16,610 --> 00:05:18,540
But those differences...
71
00:05:18,540 --> 00:05:22,360
have made it faster and given it
a different rhythm from the original.
72
00:05:22,360 --> 00:05:26,230
That strike is now a Chihiro Special.
73
00:05:27,600 --> 00:05:28,770
Get a grip!
74
00:05:28,770 --> 00:05:31,260
His strikes are faster than Odenta's,
but they're not as hard!
75
00:05:31,390 --> 00:05:32,970
I can knock them away!
76
00:05:36,190 --> 00:05:36,520
Lightning
77
00:05:36,190 --> 00:05:36,560
High-Angle
Head Chop
78
00:05:36,520 --> 00:05:36,810
Lightning
79
00:05:36,560 --> 00:05:36,850
High-Angle
Head Chop
80
00:05:36,630 --> 00:05:39,150
High-Angle Head Chop: Lightning!
81
00:05:36,810 --> 00:05:39,150
Lightning
82
00:05:36,850 --> 00:05:39,150
High-Angle
Head Chop
83
00:05:39,150 --> 00:05:39,900
Good hit!
84
00:05:40,190 --> 00:05:42,650
He's dominating the high school number two!
85
00:05:44,700 --> 00:05:47,050
Am I... about to lose?
86
00:05:47,970 --> 00:05:49,940
He did it! Two years in a row!
87
00:05:49,940 --> 00:05:52,870
Tennoji takes the title of high
school yokozuna this year, too!
88
00:05:57,330 --> 00:05:59,170
I couldn't beat you this year either, huh?
89
00:06:00,820 --> 00:06:03,550
Does facing a teammate
lower your intensity, Aki?
90
00:06:04,410 --> 00:06:07,790
You shone much brighter in middle school.
91
00:06:07,790 --> 00:06:10,970
Much brighter than now,
when you've gotten used to losing to me.
92
00:06:11,250 --> 00:06:13,350
You've got to fight harder.
93
00:06:13,350 --> 00:06:14,770
We're rivals, remember?
94
00:06:14,770 --> 00:06:17,060
Don't overestimate me, Shido.
95
00:06:17,430 --> 00:06:20,690
Training beside you showed me
96
00:06:22,270 --> 00:06:24,200
that I had no hope of beating you.
97
00:06:25,970 --> 00:06:27,890
You can laugh all you want.
98
00:06:27,890 --> 00:06:28,490
But even so...
99
00:06:29,290 --> 00:06:31,490
Being second only to Shido...
100
00:06:31,670 --> 00:06:33,230
Yeah!
101
00:06:32,210 --> 00:06:34,490
is a source of pride for me!
102
00:06:37,150 --> 00:06:38,330
Kunisaki!
103
00:06:38,610 --> 00:06:40,830
I don't want to lose to anyone but Shido!
104
00:06:41,150 --> 00:06:43,940
I won't lose to Kusanagi,
and I won't lose to you!
105
00:06:44,670 --> 00:06:46,840
Being cornered lit a fire inside him.
106
00:06:47,070 --> 00:06:51,850
Kano-san always says
he's not as good as Shido-san.
107
00:06:51,850 --> 00:06:53,540
But we know the truth.
108
00:06:53,540 --> 00:06:55,720
You love sumo, too!
109
00:06:56,750 --> 00:06:58,180
He's got both hands on his belt!
110
00:06:58,430 --> 00:07:01,040
Oh, no! He's been caught.
111
00:07:01,040 --> 00:07:03,440
He can't use his agility at close quarters!
112
00:07:03,890 --> 00:07:06,880
Damn, he's got both
sides of his mawashi belt!
113
00:07:07,210 --> 00:07:11,770
Even Kunisaki-san doesn't have a technique
that'll shake off Okanehira's grip!
114
00:07:12,340 --> 00:07:16,130
There are no throws I can do
that'll get me out of this.
115
00:07:16,700 --> 00:07:17,200
So...
116
00:07:21,320 --> 00:07:24,080
I'll just bulldoze him out of the ring!
117
00:07:24,270 --> 00:07:25,460
Kunisaki is...
118
00:07:25,460 --> 00:07:26,300
...pushing him out?
119
00:07:26,590 --> 00:07:28,310
You didn't catch me.
120
00:07:29,090 --> 00:07:31,010
I'm the one who caught you.
121
00:07:31,670 --> 00:07:36,350
It's true that I have less experience
than you, but in the sumo ring...
122
00:07:36,590 --> 00:07:38,600
I'm not a wrestler anymore!
123
00:07:38,970 --> 00:07:43,850
Before, Kunisaki-san would've come up
with a way to break his grip and pull back.
124
00:07:44,220 --> 00:07:46,610
But that's not how he does things now.
125
00:07:47,040 --> 00:07:49,800
He's making progress as a sumo wrestler.
126
00:07:49,800 --> 00:07:51,740
They're equal in physique and position.
127
00:07:51,970 --> 00:07:55,160
Now it's just a battle of wills
between two sumo wrestlers.
128
00:08:00,780 --> 00:08:02,410
Why isn't he stopping?
129
00:08:02,410 --> 00:08:03,540
Instead of weakening,
130
00:08:04,360 --> 00:08:06,540
he's applying more and more pressure!
131
00:08:06,890 --> 00:08:09,500
I don't like the front force-out.
132
00:08:09,500 --> 00:08:11,090
It's so bland.
133
00:08:11,790 --> 00:08:12,810
But...
134
00:08:14,190 --> 00:08:18,310
Your back was anything but bland!
135
00:08:18,880 --> 00:08:21,060
After seeing that look in your eyes,
136
00:08:21,560 --> 00:08:25,440
I can't whine and give up!
137
00:08:28,030 --> 00:08:32,320
I know I said I wanted Kano to lose...
138
00:08:32,650 --> 00:08:35,820
But I think I hate Kunisaki more now.
139
00:08:36,960 --> 00:08:38,450
East side wins!
140
00:08:39,240 --> 00:08:42,000
Kunisaki-kun wins by force-out!
141
00:08:44,380 --> 00:08:46,400
An unflamboyant force-out...
142
00:08:46,400 --> 00:08:49,840
Your bout might just have
had an effect on him.
143
00:08:50,780 --> 00:08:53,840
We picked up sumo at the same time.
144
00:08:54,760 --> 00:08:55,780
This isn't fair.
145
00:08:56,280 --> 00:08:57,850
He's just too cool.
146
00:09:00,850 --> 00:09:04,030
In the end, Kunisaki utterly destroyed him.
147
00:09:04,030 --> 00:09:06,430
Kano-san didn't have an answer.
148
00:09:06,430 --> 00:09:08,360
We'll have to watch out for Kunisaki.
149
00:09:08,360 --> 00:09:10,400
He just keeps getting stronger.
150
00:09:10,400 --> 00:09:12,610
I don't believe it.
151
00:09:13,200 --> 00:09:16,490
Both Hakuro and Odachi
have female managers.
152
00:09:17,040 --> 00:09:19,490
Why don't we have one?
153
00:09:20,010 --> 00:09:21,480
Uh, what are you talking about?
154
00:09:22,880 --> 00:09:24,750
Kano caused his own downfall.
155
00:09:25,270 --> 00:09:28,360
Chihiro came at him like a bull
instead of being clever,
156
00:09:28,360 --> 00:09:30,090
and Kano hesitated.
157
00:09:30,270 --> 00:09:35,170
To put it another way, Chihiro
sniffed his chance and took it.
158
00:09:35,870 --> 00:09:38,680
That's what watching me will do to someone!
159
00:09:41,410 --> 00:09:44,130
Sorry I couldn't finish them off.
160
00:09:53,030 --> 00:09:58,030
That's their first-year Mongolian
exchange student, Batmönkh Batbayar.
161
00:09:58,510 --> 00:10:01,280
A high school team can only field
one foreigner in tournaments.
162
00:10:01,630 --> 00:10:05,070
And he took that spot as a first-year?
163
00:10:05,070 --> 00:10:07,290
That explains the intense vibes I'm getting.
164
00:10:07,290 --> 00:10:10,910
And Dachi High is still teetering
on the edge of a cliff.
165
00:10:10,910 --> 00:10:13,170
Plus, that guy's never had to perform...
166
00:10:13,970 --> 00:10:16,630
when everything's on the line like it is now.
167
00:10:17,130 --> 00:10:18,700
Kunisaki!
168
00:10:18,700 --> 00:10:20,850
You really came through for us!
169
00:10:21,390 --> 00:10:23,830
'Course I did! Who d'ya think you're talking to?
170
00:10:23,830 --> 00:10:24,640
Okay.
171
00:10:25,160 --> 00:10:28,060
Show us how awesome you can be, Gojo—
172
00:10:30,160 --> 00:10:32,110
D-Did you say something?
173
00:10:33,360 --> 00:10:35,030
Yuma-san...
174
00:10:36,180 --> 00:10:37,500
It's over.
175
00:10:38,450 --> 00:10:41,410
What are you getting nervous about, Gojo?!
176
00:10:41,410 --> 00:10:43,870
You know what's riding on this, don't you?!
177
00:10:44,020 --> 00:10:47,240
If you lose, it's all over for Dachi High!
178
00:10:47,240 --> 00:10:49,580
We won't be the best in Japan!
179
00:10:49,580 --> 00:10:53,340
And Hinomaru won't make
it to the pro league!
180
00:10:54,350 --> 00:10:57,360
Hey, Kunisaki,
don't put so much pressure on him.
181
00:10:57,810 --> 00:11:00,970
Sorry, Yuma-san, this is because I lost.
182
00:11:00,970 --> 00:11:02,950
O-Ozeki...
183
00:11:03,300 --> 00:11:04,470
What's this?
184
00:11:04,470 --> 00:11:06,270
Dachi High's arguing.
185
00:11:06,270 --> 00:11:07,310
Yuma...
186
00:11:10,350 --> 00:11:15,620
Ozeki lost because of the
two years I stole from him.
187
00:11:15,880 --> 00:11:20,410
Now, the team's dream,
and the shrimp's future...
188
00:11:21,840 --> 00:11:22,950
Yuma.
189
00:11:24,760 --> 00:11:27,980
This isn't some dire situation.
You've been handed a huge opportunity.
190
00:11:27,980 --> 00:11:29,310
An opportunity?
191
00:11:29,860 --> 00:11:33,330
He's right. This is what I've been waiting for.
192
00:11:33,690 --> 00:11:35,790
To take back what was done.
193
00:11:35,790 --> 00:11:38,020
To Ozeki, Shorty, and the sumo club.
194
00:11:38,020 --> 00:11:39,670
I can make it all right.
195
00:11:40,350 --> 00:11:42,430
If I'm the type to tremble at that thought...
196
00:11:42,730 --> 00:11:45,180
then I'll just fight while trembling!
197
00:12:01,040 --> 00:12:03,200
I'm a member of
the Dachi High sumo club, too.
198
00:12:03,950 --> 00:12:05,950
I'm gonna carry my share of the load!
199
00:12:06,200 --> 00:12:07,080
Yeah.
200
00:12:12,630 --> 00:12:15,540
Mom, you should do what
he did and chill out, too.
201
00:12:15,540 --> 00:12:16,790
I'm fine.
202
00:12:17,360 --> 00:12:18,990
My student will give it his all.
203
00:12:18,990 --> 00:12:20,240
Do not look away.
204
00:12:20,240 --> 00:12:23,300
You have to watch, no matter what happens.
205
00:12:26,240 --> 00:12:28,810
Why do I have to fight you?
206
00:12:29,480 --> 00:12:33,310
Just so you know, I'm stronger than Kano-san.
207
00:12:34,500 --> 00:12:36,150
I'm not here to play.
208
00:12:36,150 --> 00:12:39,530
This is like a tryout for me.
209
00:12:40,000 --> 00:12:43,200
Each stable can only
have one foreign fighter.
210
00:12:43,630 --> 00:12:49,790
With such a strict limit, I need to show how
strong I am to mark me out from the rest.
211
00:12:49,790 --> 00:12:52,630
And then, they give me you as an opponent.
212
00:12:52,630 --> 00:12:55,290
I'd much rather have fought Onimaru.
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,290
Shut your mouth.
214
00:12:58,130 --> 00:13:00,800
I don't care what you're here for.
215
00:13:01,730 --> 00:13:06,550
I'm gonna push my team's dream forward,
even if it means eating a rock!
216
00:13:07,000 --> 00:13:08,770
Competitors, hands on the ground.
217
00:13:10,130 --> 00:13:12,560
Mongolian sumo doesn't use a ring.
218
00:13:12,560 --> 00:13:15,560
The bout doesn't end
until one competitor falls.
219
00:13:15,970 --> 00:13:18,810
That's why Bat's a specialist in
getting up close and personal.
220
00:13:19,430 --> 00:13:22,570
That guy, on the other hand,
often loses in those situations.
221
00:13:23,040 --> 00:13:26,820
We have a massive advantage in this bout.
222
00:13:28,160 --> 00:13:28,820
Good luck!
223
00:13:29,610 --> 00:13:31,060
You're strong, Yuma!
224
00:13:32,090 --> 00:13:33,540
Spirit!
225
00:13:36,580 --> 00:13:37,670
Strikes!
226
00:13:38,870 --> 00:13:39,880
Here we go.
227
00:13:40,370 --> 00:13:42,680
You specialize in strikes, right?
228
00:13:42,680 --> 00:13:47,930
I'll beat you with strikes and
show your country how strong I am!
229
00:13:48,540 --> 00:13:51,180
So you're as strong as a national treasure?
230
00:13:51,840 --> 00:13:54,310
There's no way I should be beating you,
231
00:13:55,630 --> 00:13:58,150
but it looks like I don't have a choice!
232
00:13:58,150 --> 00:13:59,140
There they are!
233
00:13:59,140 --> 00:14:00,580
His karate-style strikes!
234
00:14:00,580 --> 00:14:02,110
Yuma-san!
235
00:14:02,510 --> 00:14:04,360
I won't let myself lose!
236
00:14:04,630 --> 00:14:08,110
If I lost, he'd regret his own
loss for the rest of his life!
237
00:14:08,460 --> 00:14:13,540
I'll lay down my life to make
Dachi High the best in Japan!
238
00:14:13,540 --> 00:14:16,380
So you're not here to play, either.
239
00:14:16,380 --> 00:14:18,750
That makes beating you more worthwhile!
240
00:14:23,890 --> 00:14:27,660
The Mongolian, Batbayar...
I didn't expect him to fight like that!
241
00:14:27,660 --> 00:14:29,090
But if he's only using strikes,
242
00:14:29,250 --> 00:14:31,080
Yuma-san can win!
243
00:14:32,610 --> 00:14:34,540
These strikes are trouble.
244
00:14:35,290 --> 00:14:38,380
My strikes are better than
Odenta's and Kunisaki's!
245
00:14:38,380 --> 00:14:40,690
Striking is my route to victory!
246
00:14:40,970 --> 00:14:45,190
But a privileged competitor like you,
who has never had to fight for his place,
247
00:14:45,190 --> 00:14:47,190
Tottori
Hakuro
248
00:14:45,400 --> 00:14:47,190
cannot hope to defeat me!
249
00:14:47,190 --> 00:14:49,660
What was that? I dare you to say that again!
250
00:14:49,900 --> 00:14:51,920
I'll say it as many times as you want.
251
00:14:51,920 --> 00:14:54,660
You're weaker than me,
so I want your spot on the roster.
252
00:14:55,460 --> 00:14:58,410
There's a limit of one foreigner per team.
253
00:14:58,640 --> 00:15:00,120
That's enough, Bato.
254
00:15:00,410 --> 00:15:03,630
Before talking about who's stronger,
you need to learn some manners.
255
00:15:04,030 --> 00:15:04,880
Manners?
256
00:15:05,090 --> 00:15:08,380
So I should defer to him
just because he's older?
257
00:15:09,150 --> 00:15:11,850
I came here to become a pro!
258
00:15:11,850 --> 00:15:14,350
Unlike the rest of you,
I'm not here to play!
259
00:15:15,020 --> 00:15:18,030
I've never had a real bout with you.
260
00:15:18,030 --> 00:15:21,570
If I beat you, will I get what I want?
261
00:15:21,570 --> 00:15:23,190
Hey, Bat, knock it off!
262
00:15:23,540 --> 00:15:27,240
There can be no respect until
we acknowledge each other, huh?
263
00:15:27,860 --> 00:15:29,190
All right.
264
00:15:29,190 --> 00:15:32,610
Let's start by getting to know each other.
265
00:15:35,330 --> 00:15:36,700
H-He's strong!
266
00:15:37,260 --> 00:15:39,620
Am I losing? I can't be.
267
00:15:39,950 --> 00:15:42,160
Not to a Japanese student!
268
00:15:42,520 --> 00:15:43,130
No!
269
00:15:43,570 --> 00:15:44,940
No, no!
270
00:15:44,940 --> 00:15:46,210
This can't be happening!
271
00:15:46,210 --> 00:15:51,220
If I lose now, I can't become a yokozuna!
272
00:15:51,920 --> 00:15:53,090
You idiot.
273
00:15:58,810 --> 00:16:00,640
You're like an animal.
274
00:16:01,140 --> 00:16:03,350
You went too far when the
bout was already decided.
275
00:16:03,350 --> 00:16:05,160
You were too rough on him, bro!
276
00:16:05,160 --> 00:16:06,270
Too rough?
277
00:16:06,700 --> 00:16:10,530
It would've gone the same way
if the roles were reversed.
278
00:16:10,690 --> 00:16:12,780
That's the kind of battle we were in.
279
00:16:13,300 --> 00:16:15,380
I couldn't let him win.
280
00:16:15,380 --> 00:16:18,790
We're both idiots trying
to become yokozuna.
281
00:16:21,750 --> 00:16:23,750
I have space in my dorm room.
282
00:16:24,170 --> 00:16:29,570
I'll teach you everything from basic
manners to how to scrub a toilet.
283
00:16:31,670 --> 00:16:35,180
Did you think you could beat me in strikes?
Don't underestimate me!
284
00:16:35,770 --> 00:16:38,560
The only people I acknowledge are Tennoji
285
00:16:38,560 --> 00:16:42,100
and the teammates I've trained so hard with!
286
00:16:45,690 --> 00:16:47,780
Batbayar's got the upper hand!
287
00:16:47,780 --> 00:16:50,940
He's avoiding the impacts
from Gojo's strikes!
288
00:16:51,080 --> 00:16:53,780
Yuma-san's landing more strikes, but...
289
00:16:54,430 --> 00:16:56,570
The accuracy of each blow...
290
00:16:57,030 --> 00:16:59,580
The number of critical hits
to his torso is on another level.
291
00:17:03,270 --> 00:17:05,290
Improved karate! Winding defense!
292
00:17:09,930 --> 00:17:11,050
He's not falling.
293
00:17:11,450 --> 00:17:13,560
Gojo-san should have an
advantage at that distance,
294
00:17:15,250 --> 00:17:17,090
but he was completely outmatched!
295
00:17:19,850 --> 00:17:22,140
If he grabs my mawashi belt, it's over.
296
00:17:25,370 --> 00:17:27,310
How did he grab my wrist?
297
00:17:27,310 --> 00:17:31,280
My wrist was hidden from view,
but he still grabbed it!
298
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
Yes!
299
00:17:33,300 --> 00:17:36,030
Sumo is fought at extremely close range.
300
00:17:36,670 --> 00:17:39,030
You can't see your opponent's whole body.
301
00:17:39,690 --> 00:17:43,200
Even though you'll only have limited
information, you must anticipate
302
00:17:43,200 --> 00:17:46,060
your opponent's movements and
react accordingly even when blind.
303
00:17:47,030 --> 00:17:50,330
You trusted my instructions
and geared your training to them.
304
00:17:50,820 --> 00:17:54,010
That simple-minded straightforwardness
is your biggest asset!
305
00:17:56,850 --> 00:17:58,390
Reel-in lunge strike!
306
00:17:59,020 --> 00:18:01,260
This strike could do serious damage!
307
00:18:02,980 --> 00:18:03,970
He dodged it!
308
00:18:05,640 --> 00:18:08,600
So you were waiting for me
to grab your mawashi belt?
309
00:18:09,030 --> 00:18:10,400
Too bad it didn't help you!
310
00:18:10,400 --> 00:18:11,610
You're wide open!
311
00:18:12,320 --> 00:18:15,610
This is just... what I was waiting for!
312
00:18:17,410 --> 00:18:19,870
This is what he was really after?!
313
00:18:19,870 --> 00:18:20,750
Yes!
314
00:18:20,750 --> 00:18:23,290
He feigned only being good at strikes,
315
00:18:23,290 --> 00:18:25,390
and to further that lie,
he kept hidden all this while...
316
00:18:25,390 --> 00:18:26,250
His trump card!
317
00:18:26,470 --> 00:18:28,080
Gojo's grappling!
318
00:18:28,250 --> 00:18:29,330
Go!
319
00:18:29,330 --> 00:18:30,540
Go!
320
00:18:30,740 --> 00:18:32,060
Go!
321
00:18:33,610 --> 00:18:35,160
Three-Point Attack!
322
00:18:33,670 --> 00:18:33,800
Call Out
323
00:18:33,670 --> 00:18:33,800
Deformed
Triple-Attack
Force-Out
324
00:18:33,670 --> 00:18:33,800
Three-Point Attack
325
00:18:33,800 --> 00:18:34,170
Three-Point Attack
326
00:18:33,800 --> 00:18:34,170
Deformed
Triple-Attack
Force-Out
327
00:18:33,800 --> 00:18:34,170
Call Out
328
00:18:34,170 --> 00:18:38,430
Three-Point Attack
329
00:18:34,170 --> 00:18:38,430
Deformed
Triple-Attack
330
00:18:34,170 --> 00:18:38,430
Call Out
331
00:18:35,160 --> 00:18:36,830
Deformed Triple-Attack Force-Out:
332
00:18:36,830 --> 00:18:38,430
Call Out!
333
00:18:40,650 --> 00:18:42,430
The inside leg trip didn't work.
334
00:18:42,730 --> 00:18:44,640
He still has two points of contact!
335
00:18:47,900 --> 00:18:49,310
I have to acknowledge him.
336
00:18:49,730 --> 00:18:51,310
He's not a national treasure...
337
00:18:51,560 --> 00:18:53,070
but he's strong!
338
00:18:53,630 --> 00:18:55,820
So what, though?
339
00:18:56,130 --> 00:18:57,280
With just one hand?!
340
00:18:57,580 --> 00:18:59,360
I'm going to be better than Tennoji.
341
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
I'm going to become a yokozuna!
342
00:19:01,580 --> 00:19:05,950
I've talked a big game to
force myself to live up to it!
343
00:19:06,420 --> 00:19:09,210
If I don't win, I can't
stay in this country!
344
00:19:10,210 --> 00:19:10,330
Double Kick
345
00:19:10,210 --> 00:19:10,330
Wolf
Fangs
346
00:19:10,330 --> 00:19:10,710
Double Kick
347
00:19:10,330 --> 00:19:10,710
Wolf
Fangs
348
00:19:10,710 --> 00:19:12,960
Double Kick
349
00:19:10,710 --> 00:19:12,960
Wolf
Fangs
350
00:19:11,060 --> 00:19:12,960
Double Kick: Wolf Fangs!
351
00:19:13,220 --> 00:19:15,170
Hang in there, Yuma!
352
00:19:18,170 --> 00:19:19,130
He forced it!
353
00:19:20,130 --> 00:19:21,390
I have to grab his belt!
354
00:19:22,950 --> 00:19:23,680
Lower block!
355
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Reverse strike!
356
00:19:26,050 --> 00:19:27,430
Joint strikes!
357
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Inside leg trip!
358
00:19:29,690 --> 00:19:33,440
The extreme form of the unconventional
sumo wrestler, Gojo-san!
359
00:19:33,580 --> 00:19:35,440
Hit it, Yuma!
360
00:19:35,690 --> 00:19:35,820
Castle
Break
Punch
361
00:19:35,690 --> 00:19:35,820
Partial Lunge
362
00:19:35,800 --> 00:19:39,150
Partial Lunge: Castle Break Punch!
363
00:19:35,820 --> 00:19:36,190
Partial Lunge
364
00:19:35,820 --> 00:19:36,190
Castle
Break
Punch
365
00:19:36,190 --> 00:19:39,150
Partial Lunge
366
00:19:36,190 --> 00:19:39,150
Castle
Break
Punch
367
00:19:42,430 --> 00:19:44,240
There's still life in his eyes!
368
00:19:44,800 --> 00:19:49,470
Neither the surprise grapple nor my
all-out strike combo did the trick?
369
00:19:51,540 --> 00:19:52,620
No...
370
00:19:55,530 --> 00:19:58,050
Trust the team.
371
00:19:58,570 --> 00:20:00,640
Trust them and keep fighting.
372
00:20:01,050 --> 00:20:03,550
It's working. Don't stop!
373
00:20:03,550 --> 00:20:06,470
Keep hitting him until your arms falls off!
374
00:20:06,470 --> 00:20:07,530
Put it all on the line!
375
00:20:07,530 --> 00:20:10,180
Everything this team has given me!
376
00:20:10,550 --> 00:20:12,120
Push!
377
00:20:15,030 --> 00:20:18,660
He fights hardest when he's doing it
for the sake of someone else.
378
00:20:19,240 --> 00:20:22,370
Even now, you won't forgive yourself.
379
00:20:22,920 --> 00:20:27,080
But it's that seriousness
that I want to see rewarded.
380
00:20:27,580 --> 00:20:32,770
Win, Yuma. If not for anyone else,
then do it for yourself!
381
00:20:51,740 --> 00:20:55,390
I hate stories about punks seeing the light.
382
00:20:56,230 --> 00:20:59,360
They always make me cry.
383
00:21:03,470 --> 00:21:05,240
East side wins!
384
00:21:15,760 --> 00:21:18,000
Don't you ever end up like him.
385
00:21:19,070 --> 00:21:20,410
He's too much of a pain.
386
00:23:00,240 --> 00:23:04,250
He always deep fries chicken when
he's got something on his mind.
387
00:23:04,250 --> 00:23:05,860
I wonder what happened.
388
00:23:06,070 --> 00:23:08,420
These look good! I'm gonna have one.
389
00:23:10,970 --> 00:23:12,880
What did you use for seasoning?
390
00:23:12,880 --> 00:23:15,270
I dipped it in a corn soup I'm trying out.
391
00:23:15,270 --> 00:23:16,580
I love fried chicken!
392
00:23:16,580 --> 00:23:18,230
I want one, too!
393
00:23:19,220 --> 00:23:20,960
Those are waiting to be re-fried.
394
00:23:22,580 --> 00:23:26,850
Oh, I've got it. It's because
he lost to Bato today.
395
00:23:27,630 --> 00:23:31,090
Next Bout "Onimaru Kunitsuna and Dojikiri Yasutsuna Go Again"
396
00:23:28,050 --> 00:23:29,610
So that's the reason.
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.