Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,809 --> 00:02:05,767
I joined police services in this area
station five years back.
2
00:02:06,183 --> 00:02:08,559
Many sub-inspectors
have come and gone in this period.
3
00:02:09,018 --> 00:02:10,726
But you are the first S.I...
4
00:02:10,976 --> 00:02:14,225
Who has voluntarily enquired about this case.
That too on your first day.
5
00:02:14,767 --> 00:02:15,892
It’s good…
6
00:02:16,225 --> 00:02:17,726
…but I am telling you out of concern.
7
00:02:18,018 --> 00:02:19,934
It’s better to maintain a low profile here.
8
00:02:20,934 --> 00:02:22,475
This is a nasty area.
9
00:02:22,726 --> 00:02:24,309
And the case you are talking about...
10
00:02:24,434 --> 00:02:26,018
...it is not even registered.
11
00:02:26,225 --> 00:02:27,767
That murder is just a rumour, sir.
12
00:02:27,851 --> 00:02:30,059
Just came to my ear, through the grapevine.
13
00:02:30,851 --> 00:02:31,559
It’s okay.
14
00:02:31,934 --> 00:02:33,726
I like rumours better than the truth.
15
00:02:34,225 --> 00:02:34,934
Tell me.
16
00:02:37,018 --> 00:02:39,100
They say it happened eight years back.
17
00:02:39,392 --> 00:02:41,392
A lot of pigeon racing happens in this area.
18
00:02:41,892 --> 00:02:44,809
There is talk that this murder
was a result of one of those fights.
19
00:02:46,059 --> 00:02:47,851
Pigeon racing? What’s that?
20
00:02:48,059 --> 00:02:49,392
You’ve never heard about it?
21
00:02:49,601 --> 00:02:51,475
It’s very common in Chennai, sir.
22
00:02:51,726 --> 00:02:53,059
But no one seems to know about it.
23
00:02:53,225 --> 00:02:54,851
There are two types of pigeon racing, sir.
24
00:02:55,392 --> 00:02:56,642
One. Homing pigeon.
25
00:02:57,601 --> 00:03:00,809
Each participant enters
about five to ten pigeons, sir.
26
00:03:01,350 --> 00:03:02,475
The day before the race…
27
00:03:02,601 --> 00:03:04,350
…participants bring their pigeons to the club.
28
00:03:04,642 --> 00:03:06,767
Each of the pigeons are given tags.
29
00:03:07,183 --> 00:03:09,684
A secret numbered ring
is fixed to the pigeon’s leg.
30
00:03:14,142 --> 00:03:17,517
Then all pigeons are transported
through a lorry or train.
31
00:03:20,018 --> 00:03:21,726
Depending on the race distance…
32
00:03:21,851 --> 00:03:23,642
…they select a town.
33
00:03:24,225 --> 00:03:26,767
Like Nellore, Bhopal, Delhi.
34
00:03:27,851 --> 00:03:30,726
All the cages are lined up there.
35
00:03:31,142 --> 00:03:33,267
And all the pigeons are released at once!
36
00:03:38,726 --> 00:03:40,934
No matter how far away you take it...
37
00:03:41,142 --> 00:03:43,726
It flies right back to its owner’s place!
38
00:03:44,018 --> 00:03:46,392
The pigeon that reaches first wins the race.
39
00:03:47,601 --> 00:03:49,392
The other kind is Tumbler tournament.
40
00:03:49,684 --> 00:03:52,309
Tumblers can perform somersaults while flying.
41
00:03:54,309 --> 00:03:56,934
Pigeon fanciers have a lot of respect for it.
42
00:03:57,225 --> 00:03:58,684
They host the tournaments fairly.
43
00:03:58,976 --> 00:04:00,684
They don’t allow gambling in these tournaments.
44
00:04:00,976 --> 00:04:02,726
But there is a lot of competition and rivalry.
45
00:04:02,892 --> 00:04:06,434
There is talk that the murder you’re asking about
happened during one such issue.
46
00:04:06,892 --> 00:04:07,601
Who did it?
47
00:04:07,892 --> 00:04:09,392
There is this guy called “Coal” Velu, sir.
48
00:04:09,726 --> 00:04:10,517
You might have heard.
49
00:04:10,767 --> 00:04:13,350
This entire area is under his control, sir.
50
00:04:13,642 --> 00:04:15,726
He exports red sanders illegally, sir.
51
00:04:15,934 --> 00:04:18,183
Even he’s been a pigeon fancier for years.
52
00:04:18,475 --> 00:04:20,100
The killer was from his gang.
53
00:04:20,559 --> 00:04:22,225
A twenty two year old boy!
54
00:04:22,767 --> 00:04:24,434
He wasn’t even a gangster back then.
55
00:04:24,767 --> 00:04:26,183
Just a boy who raised pigeons.
56
00:04:26,642 --> 00:04:29,059
He used to look after Velu anna’s racing pigeons.
57
00:04:29,392 --> 00:04:31,142
One night, a guy from the opponent’s gang…
58
00:04:31,392 --> 00:04:34,018
…slit his favourite pigeon’s throat.
59
00:04:34,684 --> 00:04:35,350
That was it!
60
00:04:35,601 --> 00:04:37,726
And he killed a man who was feared until then.
61
00:04:37,976 --> 00:04:40,100
This boy went and
stabbed him to death in blind rage.
62
00:04:47,059 --> 00:04:48,934
He was just a boy who raised pigeons until then.
63
00:04:49,100 --> 00:04:50,726
They say he's reached a whole new level since then!
64
00:04:51,267 --> 00:04:52,642
That was eight years back.
65
00:04:53,183 --> 00:04:54,851
He's the big-gun in the hood these days.
66
00:04:55,183 --> 00:04:56,851
We can't even lay a finger on him, sir.
67
00:04:57,142 --> 00:04:58,183
What did you say his name was?
68
00:04:59,767 --> 00:05:00,309
Maari!
69
00:05:19,267 --> 00:05:21,018
Velu anna has many areas under his control.
70
00:05:21,267 --> 00:05:23,183
He handed one of those areas to Maari.
71
00:05:27,059 --> 00:05:29,517
His cut reaches him promptly every month.
72
00:05:31,434 --> 00:05:34,018
Velu anna’s main business is smuggling red sanders.
73
00:05:34,267 --> 00:05:37,059
It’s the top illegal business
in Chennai and Andhra these days.
74
00:05:37,642 --> 00:05:40,892
A tonne of red sanders can fetch
upto a million at the foreign market.
75
00:05:41,309 --> 00:05:42,851
Velu anna has too many cases filed against him.
76
00:05:43,059 --> 00:05:44,392
And even more enemies.
77
00:05:44,726 --> 00:05:46,559
So he doesn’t get out much.
78
00:05:46,809 --> 00:05:48,642
He handles all deals through Maari.
79
00:05:49,642 --> 00:05:51,851
There’s another man under Velu called “Bird” Ravi.
80
00:05:52,350 --> 00:05:54,225
He wants to be a part of Velu’s business;
81
00:05:54,851 --> 00:05:56,434
But Velu’s support is for Maari.
82
00:05:56,809 --> 00:05:59,392
Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction.
83
00:05:59,976 --> 00:06:01,350
Nothing happens at odds with him.
84
00:06:02,726 --> 00:06:05,851
Want to pay up nicely?
Or should I smash your shop up?
85
00:06:05,934 --> 00:06:07,726
They’re robbing us under broad daylight!
86
00:06:07,809 --> 00:06:09,726
Is there no one to fight them?
87
00:06:24,767 --> 00:06:27,601
Poor thing has been boiling in the sun,
his feet swollen!
88
00:06:27,684 --> 00:06:28,892
He’s asking so sweetly.
89
00:06:29,767 --> 00:06:30,976
You’re asking to be beaten?
90
00:06:31,059 --> 00:06:32,767
Call yourself a gangster?
91
00:06:33,309 --> 00:06:34,475
Koochie-kooing with him!
92
00:06:34,809 --> 00:06:35,642
Can’t beat him up and get it?
93
00:06:35,684 --> 00:06:36,559
He's a ruffian.
94
00:06:36,892 --> 00:06:37,892
When he gets angry…
95
00:06:38,434 --> 00:06:39,684
…everyone around him flees.
96
00:06:40,142 --> 00:06:42,726
But when he’s with his pigeons…
97
00:06:43,309 --> 00:06:45,059
You can see his other side.
98
00:06:45,392 --> 00:06:46,434
He immediately becomes kind!
99
00:06:46,892 --> 00:06:48,601
This bad guy appears to be a good guy…
100
00:06:48,642 --> 00:06:50,684
…when he’s with the pigeons.
101
00:06:52,517 --> 00:06:54,684
For ages, Velu was hosting these tournaments.
102
00:06:55,059 --> 00:06:56,642
Then he left Maari in charge.
103
00:06:56,892 --> 00:06:58,517
Despite a lot of illegal business…
104
00:06:58,892 --> 00:07:00,767
…he’s very honest when it comes to pigeons.
105
00:07:00,976 --> 00:07:03,100
He conducts these tournaments
supervised by senior fanciers.
106
00:07:03,309 --> 00:07:05,475
If someone cheats, he gets very angry.
107
00:07:05,726 --> 00:07:07,559
He stops being kind.
Hard to deal with him then!
108
00:07:24,267 --> 00:07:25,726
Do the people in the area like him?
109
00:07:25,809 --> 00:07:27,225
No. Not at all!
110
00:07:27,559 --> 00:07:29,517
His only friends are boys who raise pigeons.
111
00:07:30,183 --> 00:07:32,934
The people are really pissed off with him!
112
00:07:33,392 --> 00:07:34,642
He’s a naughty fellow, sir.
113
00:07:35,309 --> 00:07:36,934
He causes trouble just for the fun of it.
114
00:07:37,434 --> 00:07:39,642
Keeps causing some problem
or the other for everyone.
115
00:07:39,976 --> 00:07:41,309
He went to get his hair trimmed one day.
116
00:07:41,517 --> 00:07:43,601
He waltzed straight into the seat,
not awaiting his turn.
117
00:07:43,934 --> 00:07:45,809
One customer who was already waiting…
118
00:07:46,018 --> 00:07:48,018
…just stopped Maari and sat down.
119
00:07:48,601 --> 00:07:51,892
That was it! They just shaved him bald!
120
00:07:52,309 --> 00:07:53,892
At least this guy only lost his hair.
121
00:07:54,267 --> 00:07:55,726
There was a cricket match playing one day…
122
00:07:56,018 --> 00:07:58,517
He got fully drunk
and was watching the match at a T.V showroom.
123
00:07:58,684 --> 00:08:01,350
One ball- Three runs. How is it possible?
124
00:08:01,517 --> 00:08:03,267
It was a World Cup semi-final match.
125
00:08:03,809 --> 00:08:05,976
Unfortunately for them, India lost!
126
00:08:06,642 --> 00:08:07,350
Oh my God!
127
00:08:09,809 --> 00:08:11,225
Oh no! India has lost.
128
00:08:15,559 --> 00:08:17,225
Shopguy! Come out.
129
00:08:20,059 --> 00:08:21,309
There are so many T.Vs here.
130
00:08:21,350 --> 00:08:23,434
How come India didn’t win in even one of the T.Vs?
131
00:08:24,350 --> 00:08:25,434
Why didn’t they win?
- Don’t hit me, Maari.
132
00:08:25,559 --> 00:08:26,684
Why didn’t they win?
133
00:08:27,142 --> 00:08:28,309
Smash every single T.V, Maari!
134
00:08:29,267 --> 00:08:30,851
Don’t break it!
135
00:08:33,267 --> 00:08:34,684
Move, I want to break a T.V too!
136
00:08:35,851 --> 00:08:37,475
He doesn’t even leave the children alone.
137
00:08:37,976 --> 00:08:39,601
What trouble does he cause children?
138
00:08:43,517 --> 00:08:44,517
Hey, come here. -Yes, brother?
139
00:08:46,018 --> 00:08:46,559
Go!
140
00:08:47,350 --> 00:08:47,976
How was that?
141
00:08:49,059 --> 00:08:50,934
Does he at least treat his boys well?
142
00:08:51,434 --> 00:08:52,851
He has a boy called Robert.
143
00:08:53,100 --> 00:08:54,559
His nickname is “Punching bag”.
144
00:08:54,892 --> 00:08:57,976
He just summons the “Punching bag” from wherever,
just to bash him up;
145
00:08:58,309 --> 00:09:00,851
Only then does he cool down.
146
00:09:00,892 --> 00:09:02,434
Why have the beer prices gone up?
147
00:09:02,642 --> 00:09:03,517
Why?
148
00:09:03,517 --> 00:09:04,517
Why have you raised it?
149
00:09:04,559 --> 00:09:05,309
Why is it so sunny?
150
00:09:05,392 --> 00:09:06,142
Why is it sunny?
151
00:09:06,309 --> 00:09:08,142
Why do you wake me up when I’m asleep?
152
00:09:08,183 --> 00:09:09,434
I can only awaken a sleeping person!
153
00:09:09,559 --> 00:09:11,309
You’re retorting? Huh?
154
00:09:11,517 --> 00:09:14,059
Why didn’t you wake me up?
I asked you, right?
155
00:09:14,183 --> 00:09:16,267
How could they give the last over to Ashish Nehra?
156
00:09:16,392 --> 00:09:17,601
How could they? How could they?
157
00:09:17,809 --> 00:09:19,892
There’s another loafer who hangs out with Maari.
158
00:09:20,018 --> 00:09:21,267
His name is Saturday.
159
00:09:21,559 --> 00:09:23,392
Saturday? What kind of a name is that?
160
00:09:24,059 --> 00:09:26,851
Come Saturday, I compulsorily drink.
161
00:09:27,183 --> 00:09:28,517
So you don’t drink on other days?
162
00:09:28,976 --> 00:09:29,559
I do drink!
163
00:09:29,809 --> 00:09:31,392
So just not compulsorily on other days?
164
00:09:31,726 --> 00:09:33,517
No! Dirty fellow.
165
00:09:33,684 --> 00:09:35,100
I definitely drink on other days, too.
166
00:09:35,434 --> 00:09:36,976
Then why is your name Saturday?
167
00:09:37,225 --> 00:09:40,059
Come Saturday, I compulsorily drink.
168
00:09:40,892 --> 00:09:42,892
He’s scratching his head;
He’s confused. Good.
169
00:09:43,142 --> 00:09:46,809
This Saturday selects people from the area…
170
00:09:47,183 --> 00:09:49,892
…and organizes a song and dance show for Maari.
171
00:09:50,475 --> 00:09:53,434
He brings everyone by force
and makes them sing and dance!
172
00:09:53,726 --> 00:09:55,309
Good evening, ladies and gentlemen.
173
00:09:56,059 --> 00:09:57,684
Such a warm evening.
-Meaning?
174
00:09:57,726 --> 00:09:59,267
I’m really proud of you!
175
00:09:59,934 --> 00:10:01,726
I’m very happy to see you all.
176
00:10:02,018 --> 00:10:05,142
Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team!
177
00:10:05,434 --> 00:10:08,434
Proudly presents the game of “Laugh or Die”.
178
00:10:08,892 --> 00:10:10,350
What’s “Laugh or Die”?
179
00:10:10,517 --> 00:10:13,100
You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die!
180
00:10:13,225 --> 00:10:13,892
Shut up!
181
00:10:13,976 --> 00:10:15,517
Call this dancing?
182
00:10:16,851 --> 00:10:18,100
What’s he doing?
183
00:10:22,309 --> 00:10:23,309
Move your hips!
184
00:10:24,475 --> 00:10:25,934
There! Face Maari.
185
00:10:27,225 --> 00:10:28,934
Face them! Face them when you dance.
186
00:10:29,142 --> 00:10:30,726
Not good! Bring on the next.
187
00:10:31,767 --> 00:10:32,726
Stand in your position.
188
00:10:33,309 --> 00:10:33,976
Dance properly!
189
00:10:34,559 --> 00:10:35,267
More heavy.
190
00:10:36,018 --> 00:10:36,642
What's this?!
191
00:10:36,892 --> 00:10:39,851
Look at this.
Look at this baby’s performance.
192
00:10:40,183 --> 00:10:41,892
Bloody idiot! Dance like this.
193
00:10:43,225 --> 00:10:44,225
All this happens.
194
00:10:44,392 --> 00:10:45,601
But we can’t do anything.
195
00:10:45,809 --> 00:10:47,392
That’s how much he’s feared.
196
00:10:47,809 --> 00:10:49,309
There was a tournament even yesterday.
197
00:10:49,684 --> 00:10:51,225
Maari won the cup, as always.
198
00:10:51,475 --> 00:10:53,018
Can’t control the rave in the area today!
199
00:11:33,684 --> 00:11:35,684
His name- Prominent
200
00:11:35,976 --> 00:11:38,225
This guy- He's different
201
00:11:38,517 --> 00:11:40,517
He paves new routes
202
00:11:41,018 --> 00:11:43,018
With his steel heart he rules
203
00:11:43,767 --> 00:11:46,142
His soul knows no guilt;
No order.
204
00:11:46,350 --> 00:11:48,642
No guilt and no order in him!
205
00:11:48,976 --> 00:11:51,392
He's seen all maladies;
And misery.
206
00:11:51,517 --> 00:11:53,934
He has seen it all.
207
00:11:54,183 --> 00:11:55,642
Maari…
208
00:11:56,642 --> 00:11:58,934
He's the good one - He's Maari!
The dashing one - Maari
209
00:11:59,059 --> 00:12:00,601
Maari…
210
00:12:01,767 --> 00:12:04,059
Rub him and he's gold, this Maari
Snub him and he's a beast, this Maari
211
00:12:04,183 --> 00:12:06,018
Maari…
212
00:13:04,767 --> 00:13:07,142
Doesn't know the world;
213
00:13:07,309 --> 00:13:09,642
Doesn't heed law and order.
214
00:13:09,851 --> 00:13:11,976
Doesn't like to change his ways;
215
00:13:12,059 --> 00:13:14,392
Doesn't have time for love.
216
00:13:14,809 --> 00:13:17,018
Don't try threatening him;
217
00:13:17,392 --> 00:13:19,475
He is a solo contestant.
218
00:13:19,976 --> 00:13:22,059
Don't you dare pick on him;
219
00:13:22,475 --> 00:13:24,517
He's a ruthless opponent.
220
00:13:41,517 --> 00:13:43,225
Today’s Boss Velu’s birthday.
221
00:13:43,517 --> 00:13:46,475
I’ll kill you
if there’s a bad show at “Laugh or Die”.
222
00:13:46,559 --> 00:13:49,225
I’ve got a special item here for Boss!
-Yuck!
223
00:13:50,559 --> 00:13:51,642
Feels light weight.
224
00:13:52,018 --> 00:13:52,475
Look!
225
00:13:52,726 --> 00:13:54,559
What’s it?
-It’s an item you’ll like.
226
00:13:55,059 --> 00:13:55,892
Hey, come out.
227
00:14:02,225 --> 00:14:02,934
Who’s he?
228
00:14:03,100 --> 00:14:04,350
Product name: Anirudh.
229
00:14:04,434 --> 00:14:06,142
Ani…?
-Rudh!
230
00:14:07,018 --> 00:14:08,392
What does he do?
-He plays!
231
00:14:08,892 --> 00:14:10,934
He plays music and sings well, it seems.
232
00:14:12,059 --> 00:14:12,976
Perform for us.
233
00:14:13,059 --> 00:14:15,684
I need some instruments, man.
-Get him those instruments.
234
00:14:17,976 --> 00:14:18,559
Why?
235
00:14:18,642 --> 00:14:19,475
Cool. Cool!
236
00:14:19,767 --> 00:14:21,517
Not necessary. Just sing and dance.
237
00:14:21,767 --> 00:14:22,809
Okay, I’ll do it.
238
00:14:22,976 --> 00:14:23,809
Careful!
239
00:14:24,392 --> 00:14:25,142
Eww!
240
00:14:25,601 --> 00:14:26,767
What’s he wearing?
241
00:14:26,851 --> 00:14:28,350
Look at his cap and glasses!
242
00:14:28,475 --> 00:14:29,767
Get him changed.
243
00:14:29,976 --> 00:14:30,976
Let’s go, dear.
-Lift him!
244
00:14:31,684 --> 00:14:32,934
Bro, I’ll come on my own.
245
00:15:05,100 --> 00:15:06,726
We should just let him be…
246
00:15:06,934 --> 00:15:08,559
…mind our jobs and be safe.
247
00:15:09,601 --> 00:15:10,642
Sir, where are we going?
248
00:15:10,684 --> 00:15:12,018
Take the vehicle to Maari’s area.
249
00:15:13,767 --> 00:15:16,726
I’ve got information that betting is taking place
at the pigeon tournament today.
250
00:15:17,601 --> 00:15:19,642
We’ll catch him red handed.
251
00:15:20,018 --> 00:15:20,767
But, sir.
252
00:15:21,059 --> 00:15:23,517
We shouldn’t even
enter there without his permission, sir.
253
00:15:24,517 --> 00:15:26,642
Are we the police or is he? Start the jeep.
254
00:15:42,434 --> 00:15:44,350
Hey, you are banned this year, right?
255
00:15:44,475 --> 00:15:46,225
What are you doing here? Just leave.
256
00:15:46,392 --> 00:15:48,225
I just came to watch. Can’t I watch?
257
00:15:48,475 --> 00:15:49,309
Just leave.
258
00:15:52,142 --> 00:15:53,601
Sir, he tumbled once!
259
00:15:53,892 --> 00:15:56,142
Bro, was that okay?
-That was okay, son.
260
00:15:57,267 --> 00:15:59,267
What? Why is it descending already?
261
00:15:59,475 --> 00:16:01,059
Looks like he won’t make it!
262
00:16:09,018 --> 00:16:10,018
Who’s that auntie?
263
00:16:10,142 --> 00:16:12,851
You’re pretending to flail your cloth;
Making the bird fly away!
264
00:16:12,976 --> 00:16:15,225
I don’t even know that woman.
Must be a neighbour.
265
00:16:15,392 --> 00:16:18,059
Lady, don’t know about the tournament?
Dry your clothes elsewhere.
266
00:16:18,183 --> 00:16:18,809
Hit him!
267
00:16:19,018 --> 00:16:20,976
He’s lying. That’s his wife.
268
00:16:21,225 --> 00:16:22,809
You’ve set her up?
- No, brother.
269
00:16:22,892 --> 00:16:24,183
Why would you set-up your own wife?
270
00:16:24,601 --> 00:16:25,642
Is she your wife or a set-up?
271
00:16:26,642 --> 00:16:28,059
Note that down! That his bird has lost.
272
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
Don’t do that, sir!
273
00:16:29,642 --> 00:16:30,892
You cheat!
274
00:16:34,642 --> 00:16:36,684
How come I hear a jeep in here?
275
00:16:46,767 --> 00:16:47,726
It’s them, sir.
276
00:16:50,601 --> 00:16:51,392
Where is Maari?
277
00:16:51,767 --> 00:16:52,392
Look at that!
278
00:16:52,892 --> 00:16:55,059
Firstly, you shouldn’t have walked in
without our permission.
279
00:16:55,225 --> 00:16:57,767
And you have the guts to ask for Maari?
280
00:16:58,018 --> 00:16:59,892
I’ve got information that betting happens here.
281
00:17:00,183 --> 00:17:01,267
Betting?
282
00:17:01,392 --> 00:17:03,059
The jeep belongs in Chepauk!
283
00:17:03,225 --> 00:17:04,767
Must have lost its way and ended up here.
284
00:17:04,809 --> 00:17:06,934
We’re just letting the pigeons fly
and looking at the skies…
285
00:17:07,018 --> 00:17:09,142
…He uses big words like “gambling”!
286
00:17:09,183 --> 00:17:12,309
You can’t organise such tournaments
without police permission.
287
00:17:12,559 --> 00:17:14,183
Stop everything. I need to see Maari.
288
00:17:14,309 --> 00:17:15,392
Clear the crowd!
289
00:17:15,559 --> 00:17:16,559
What’s the noise?
290
00:17:23,684 --> 00:17:25,767
Stop crowding the place, go!
291
00:17:26,018 --> 00:17:27,559
Just leave, now.
292
00:17:31,809 --> 00:17:33,267
Did you ask for protection?
293
00:17:33,517 --> 00:17:34,309
No, Maari.
294
00:17:37,559 --> 00:17:39,059
Then what’s the officer doing here?
295
00:17:40,517 --> 00:17:42,601
A cop's job is where the rowdies are.
296
00:17:43,392 --> 00:17:44,225
Rowdies?
297
00:17:45,100 --> 00:17:48,601
We’re flying the symbol of peace
and you call us rowdies?
298
00:17:48,809 --> 00:17:51,809
This is something we do for the pride;
It’s not a gamble.
299
00:17:52,559 --> 00:17:54,934
Some enemy of mine has told you lies about me.
300
00:17:55,809 --> 00:17:57,726
Only a man who does wrong will have enemies.
301
00:18:04,517 --> 00:18:05,392
You should leave, sir.
302
00:18:06,517 --> 00:18:08,726
Won’t be nice if we forced you out.
303
00:18:11,726 --> 00:18:13,684
Your threats won’t scare me.
304
00:18:14,434 --> 00:18:15,517
I’ve got evidence.
305
00:18:15,934 --> 00:18:18,601
Just stop everything
and co-operate to the investigation.
306
00:18:18,726 --> 00:18:20,059
Evidence?
307
00:18:21,892 --> 00:18:24,475
Evidence…
308
00:18:27,642 --> 00:18:28,142
Hey!
309
00:18:29,350 --> 00:18:30,018
Come here, boy.
310
00:18:31,018 --> 00:18:32,018
He won’t hit you! Come.
311
00:18:32,559 --> 00:18:33,434
Come!
312
00:18:34,517 --> 00:18:35,350
Come here.
313
00:18:37,100 --> 00:18:37,642
Listen.
314
00:18:38,434 --> 00:18:40,851
You got into a mess when you cheated last year.
315
00:18:41,183 --> 00:18:43,809
I banned you this year
because you can’t pay up the entry fees.
316
00:18:44,059 --> 00:18:47,059
But you shouldn’t go to the officer
and tell him lies about me!
317
00:18:48,851 --> 00:18:49,434
You tell us.
318
00:18:50,350 --> 00:18:52,309
Does something illegal happen here?
-Let him go.
319
00:18:53,018 --> 00:18:54,976
Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell.
320
00:18:55,267 --> 00:18:56,059
Tell him!
321
00:18:56,225 --> 00:18:57,642
Does anything illegal happen?
322
00:18:59,767 --> 00:19:01,851
Tell, does anything illegal happen?
323
00:19:02,018 --> 00:19:03,018
Just tell him.
324
00:19:13,142 --> 00:19:14,517
Sir, let’s just leave, sir!
325
00:19:17,559 --> 00:19:19,809
Didn’t he say nothing illegal happens here?
326
00:19:22,475 --> 00:19:23,100
Leave.
327
00:19:23,601 --> 00:19:24,767
Let’s leave, sir. Come, sir!
328
00:19:31,809 --> 00:19:32,559
Who is he?
329
00:19:33,018 --> 00:19:34,642
The new sub-inspector in the area, Maari.
330
00:19:43,059 --> 00:19:45,142
Little bugs seem to be getting ideas now.
331
00:19:46,726 --> 00:19:47,767
I’ll finish them off!
332
00:20:11,642 --> 00:20:12,475
Shall we go, sir?
333
00:20:13,517 --> 00:20:14,517
You should leave, sir.
334
00:20:14,934 --> 00:20:16,851
Won’t be nice if we forced you out.
335
00:20:20,309 --> 00:20:20,726
Sir?
336
00:20:22,475 --> 00:20:23,934
Stop brooding over it, sir.
337
00:20:24,267 --> 00:20:25,350
What can we do?
338
00:20:25,934 --> 00:20:27,434
He’s backed by many.
339
00:20:28,309 --> 00:20:29,684
We will have to adjust a little.
340
00:20:30,559 --> 00:20:32,559
Not just you;
All the policemen.
341
00:20:33,559 --> 00:20:35,225
I’m not like all the policemen, Arumugam.
342
00:20:36,225 --> 00:20:38,392
He’s known to have committed a murder.
343
00:20:38,684 --> 00:20:41,225
If we still can’t lock him up;
What’s the point in being a policeman?
344
00:20:41,392 --> 00:20:43,392
How can we act upon rumours?
345
00:20:44,350 --> 00:20:47,100
It’s still a rumour
because everyone let it be that way.
346
00:20:47,350 --> 00:20:48,559
Someone told you this rumour.
347
00:20:48,892 --> 00:20:50,392
Someone else told him.
348
00:20:50,809 --> 00:20:53,767
If we follow the trail, it won’t be hearsay.
349
00:20:53,976 --> 00:20:55,726
We’ll find the origin.
350
00:20:56,183 --> 00:20:57,183
We start tomorrow.
351
00:20:57,767 --> 00:20:58,726
With you.
352
00:20:59,225 --> 00:21:00,601
And connect it all the way to Maari.
353
00:21:01,851 --> 00:21:02,309
Mom!
354
00:21:02,892 --> 00:21:03,350
Mom!
355
00:21:03,809 --> 00:21:05,934
You said you’ll buy me a new bag, mom!
356
00:21:06,142 --> 00:21:07,767
I’m struggling to make ends meet.
357
00:21:07,934 --> 00:21:09,350
You want a new bag?
358
00:21:09,601 --> 00:21:11,350
Use the one you already have.
359
00:21:11,976 --> 00:21:13,018
It’s torn, mom!
360
00:21:13,142 --> 00:21:14,767
Everyone in school makes fun.
361
00:21:15,267 --> 00:21:17,267
I’ll stitch it tomorrow. Use it for now.
362
00:21:17,559 --> 00:21:18,726
Always nagging me!
363
00:21:19,018 --> 00:21:22,350
I won’t go to school if you don’t get me a new bag.
364
00:21:22,559 --> 00:21:24,976
Don’t go, then. What do I care?
365
00:21:25,059 --> 00:21:26,517
Bugging me in the mornings!
366
00:21:26,976 --> 00:21:28,225
Please, mom!
367
00:21:30,559 --> 00:21:31,767
Loudspeaker Kavitha!
368
00:21:31,934 --> 00:21:34,475
I’m pissed off already. Don’t start.
369
00:21:34,726 --> 00:21:35,517
Look at that!
370
00:21:36,267 --> 00:21:38,809
Your yelling woke me up in the morning.
371
00:21:39,183 --> 00:21:40,309
And now you’re pissed?
372
00:21:40,475 --> 00:21:42,183
You don’t even have a sweet voice.
373
00:21:42,517 --> 00:21:45,059
First thing in the morning, you yell “Mom, mom!”
374
00:21:45,267 --> 00:21:48,350
Look, mom! He’s always making fun of me.
375
00:21:48,684 --> 00:21:51,684
You know he’s pulling your leg.
Why do you care?
376
00:21:51,851 --> 00:21:53,350
You’re getting late. Go on!
377
00:21:54,892 --> 00:21:56,601
This has become a routine!
378
00:21:56,976 --> 00:21:58,475
Why make fun of the child in the mornings?
379
00:21:59,434 --> 00:22:00,767
What were you doing, then?
380
00:22:01,142 --> 00:22:02,267
You weren’t coddling either!
381
00:22:02,976 --> 00:22:04,851
She only wants a bag. Can’t buy one?
382
00:22:05,142 --> 00:22:07,059
Where do I get the money?
383
00:22:07,809 --> 00:22:09,976
If your husband doesn’t drink for two days,
you’ll get the money.
384
00:22:10,142 --> 00:22:12,100
You talk so much, why can’t you buy her one?
385
00:22:12,309 --> 00:22:13,976
I would have bought it if you’d married me.
386
00:22:14,018 --> 00:22:14,976
You missed your chance.
387
00:22:16,767 --> 00:22:17,642
Look at that face!
388
00:22:21,726 --> 00:22:22,350
Maari.
389
00:22:22,726 --> 00:22:25,059
Did someone tell you
they’re moving into door number 8?
390
00:22:26,517 --> 00:22:28,267
No. No one told me. Why?
391
00:22:29,018 --> 00:22:31,726
Then someone has moved in without our permission.
392
00:22:48,818 --> 00:22:50,360
What’s going on here? Stop it.
393
00:22:50,527 --> 00:22:51,985
I said stop.
394
00:22:52,235 --> 00:22:53,652
Painting without permission….
395
00:22:54,068 --> 00:22:54,902
Stop it, I say!
396
00:22:55,485 --> 00:22:57,568
No respect for a gangster!
397
00:22:57,693 --> 00:22:58,652
Move aside, Lady.
398
00:22:58,860 --> 00:22:59,944
Oh, sorry. It’s a mannequin.
399
00:23:00,026 --> 00:23:02,360
Why are you just standing there? Here, hang this.
- Okay, ma'am.
400
00:23:04,193 --> 00:23:05,235
She asked me to hang this against the wall.
401
00:23:05,276 --> 00:23:06,652
Why not her face?
402
00:23:07,318 --> 00:23:09,860
Taking orders from a woman!
We’re gangsters, man!
403
00:23:11,318 --> 00:23:12,360
What is this?
404
00:23:13,109 --> 00:23:17,193
Think you can just move in here
without permission?
405
00:23:17,360 --> 00:23:19,235
Who are you? Why should I tell you?
406
00:23:19,485 --> 00:23:22,318
Whatever happens in the area,
happens only with Maari's permission.
407
00:23:22,360 --> 00:23:23,485
Got it, white bro?
408
00:23:23,818 --> 00:23:24,944
Are you doing rowdyism?
409
00:23:25,360 --> 00:23:26,610
I was doing comedy till now.
410
00:23:26,818 --> 00:23:28,568
Now I am doing rowdyism.
411
00:23:28,985 --> 00:23:30,068
Here, this is rowdyism.
412
00:23:30,318 --> 00:23:30,944
Please!
413
00:23:31,318 --> 00:23:33,235
That house broker
never told us anything about this.
414
00:23:33,527 --> 00:23:35,068
He said he told you.
415
00:23:35,318 --> 00:23:37,235
No, sir! When did you tell us?
416
00:23:37,318 --> 00:23:38,777
Not to you, sir.
- Then?
417
00:23:41,568 --> 00:23:42,485
I told her, sir.
418
00:24:27,276 --> 00:24:28,068
Slap you!
419
00:24:28,151 --> 00:24:29,652
Hey Maari, control yourself!
420
00:24:29,985 --> 00:24:30,985
It’s morning time.
421
00:24:31,235 --> 00:24:32,276
Think you can touch me?
422
00:24:32,944 --> 00:24:35,109
Had you not been a woman,
I’d have ruined you.
423
00:24:35,485 --> 00:24:37,318
No. Don’t ruin my daughter.
424
00:24:37,527 --> 00:24:38,735
Poor thing, she made a mistake.
425
00:24:38,777 --> 00:24:40,109
She keeps talking...
426
00:24:40,818 --> 00:24:41,985
...what did we do wrong?
427
00:24:42,109 --> 00:24:43,318
We only did our duty, right?
428
00:24:43,652 --> 00:24:45,235
Did the broker tell you anything?
429
00:24:45,485 --> 00:24:45,944
Yes.
430
00:24:46,026 --> 00:24:47,318
Why didn’t you tell us anything?
431
00:24:47,485 --> 00:24:49,360
Mom. Why should we pay them up?
432
00:24:49,818 --> 00:24:52,276
It seems I need to pay them extra
to open a boutique.
433
00:24:52,443 --> 00:24:55,485
So mother and daughter
are planning to open a petty shop here?
434
00:24:55,735 --> 00:24:58,026
No. Not a petty shop. Boutique.
435
00:24:59,109 --> 00:25:01,902
Mom. Why are you explaining all this to them?
436
00:25:02,693 --> 00:25:03,443
Look here.
437
00:25:04,735 --> 00:25:07,026
Break your finger! Drop it.
438
00:25:08,151 --> 00:25:09,318
This is my house.
439
00:25:09,735 --> 00:25:11,652
I’ll do as I wish. Okay?
440
00:25:12,235 --> 00:25:12,777
Look here.
441
00:25:13,443 --> 00:25:14,652
Keep your petty shop.
442
00:25:14,860 --> 00:25:15,944
Or keep a cloth store.
443
00:25:16,109 --> 00:25:17,485
Keep him if you want.
- Yes!
444
00:25:17,652 --> 00:25:18,693
Keep whatever you want!
445
00:25:18,777 --> 00:25:20,443
But who’ll give you protection for all that?
446
00:25:20,527 --> 00:25:23,276
Give us our cut, and keep whatever you want.
447
00:25:23,568 --> 00:25:25,693
Protection? For what?
448
00:25:26,026 --> 00:25:28,151
What will happen here?
-Anything could happen.
449
00:25:28,860 --> 00:25:30,109
This glass could fall and shatter.
450
00:25:31,401 --> 00:25:32,235
Saw that?
451
00:25:32,485 --> 00:25:35,485
That cupboard could topple and break.
-Don’t do that, sir.
452
00:25:37,068 --> 00:25:38,318
Something lighter, please!
453
00:25:39,068 --> 00:25:40,944
Right. Okay, the T.V.
454
00:25:41,735 --> 00:25:43,026
Don’t break the T.V.
455
00:25:43,443 --> 00:25:45,276
Dear, just give them the money.
456
00:25:46,693 --> 00:25:48,568
This covers the house,
who’ll pay for the petty shop?
457
00:25:48,777 --> 00:25:49,360
Boutique!
458
00:25:51,568 --> 00:25:53,485
You’ll have to pay double for English names.
459
00:25:53,693 --> 00:25:54,860
I don’t have cash in hand.
460
00:25:54,902 --> 00:25:56,276
Give us some time, we’ll pay up.
461
00:25:57,443 --> 00:25:58,151
One week.
462
00:25:59,068 --> 00:26:00,276
Dad! I'm going to the police.
463
00:26:00,485 --> 00:26:02,902
It's the police station we're going to next;
For our "collection".
464
00:26:04,527 --> 00:26:05,652
It's a funny girl, Maari!
465
00:26:16,902 --> 00:26:19,610
The way you were staring at her, I was happy.
I thought you were in love!
466
00:26:19,777 --> 00:26:20,902
What? Love?
467
00:26:20,985 --> 00:26:23,109
For the first time,
I felt like slapping a girl.
468
00:26:23,193 --> 00:26:25,401
I have a principle against hitting women.
So I let it go.
469
00:26:25,735 --> 00:26:27,860
We’ve seen in so many Tamil movies…
470
00:26:27,985 --> 00:26:32,944
…The heroine swears in slow motion;
The hero takes it with a smile on his face
471
00:26:33,151 --> 00:26:34,318
And they fall in love.
472
00:26:34,568 --> 00:26:36,485
How can you fall in love
when a woman is yelling at your face.
473
00:26:36,860 --> 00:26:39,109
I’d rather catch chikungunya than fall in love.
474
00:26:39,276 --> 00:26:40,360
Then my route is clear.
- What?
475
00:26:40,485 --> 00:26:41,693
No, I meant this is the route to go.
476
00:26:42,026 --> 00:26:44,318
That girl talks too much,
keep her under control.
477
00:26:45,068 --> 00:26:46,068
Shift. Shift.
478
00:26:46,610 --> 00:26:47,693
Move it up.
479
00:26:48,026 --> 00:26:48,777
Okay, fix it.
480
00:26:48,985 --> 00:26:49,985
How is it?
-Super
481
00:27:20,318 --> 00:27:20,985
Look, mom.
482
00:27:21,235 --> 00:27:24,109
Hey, where are you guys? Come here.
- Be quiet, don’t yell.
483
00:27:36,401 --> 00:27:37,652
Yes, leave it there.
484
00:27:38,401 --> 00:27:41,068
Don’t shake it. Fix it like that.
485
00:27:42,527 --> 00:27:44,401
Hello. Why are you keeping this here?
486
00:27:44,652 --> 00:27:45,818
We keep it here every year.
487
00:27:45,985 --> 00:27:47,401
It’s our lucky spot.
488
00:27:47,944 --> 00:27:49,360
How do we enter then?
489
00:27:49,527 --> 00:27:50,902
Lie down and crawl inside.
490
00:27:50,985 --> 00:27:52,944
Being nice because you’re an old guy. Go.
491
00:27:54,443 --> 00:27:57,944
Hey! How dare you stare at me like that?
492
00:27:59,318 --> 00:27:59,944
What is this?
493
00:28:02,235 --> 00:28:03,443
Staring at me, dear?
494
00:28:05,527 --> 00:28:06,902
Must be crazy.
-What are you staring at?
495
00:28:07,026 --> 00:28:08,443
You tie it up, brother.
496
00:28:16,360 --> 00:28:17,693
Hi, Veeran Nagar.
497
00:28:19,527 --> 00:28:20,944
Got electrocuted?
-Why?
498
00:28:21,360 --> 00:28:22,527
Okay, we’ll do it my way.
499
00:28:22,735 --> 00:28:27,693
Maari Boys are hosting 11th Annual
Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition.
500
00:28:27,735 --> 00:28:29,151
We’re having a prize distribution.
501
00:28:29,318 --> 00:28:31,151
When we call out your name,
come collect your prizes.
502
00:28:31,318 --> 00:28:33,109
One important thing...
503
00:28:33,693 --> 00:28:38,693
Some people fly their pigeons every year
just for the consolation prizes.
504
00:28:38,818 --> 00:28:41,527
We’ve got some vessels for you.
You can collect them and go.
505
00:28:41,735 --> 00:28:43,610
Medals, bro.
-Whatever, give it to them.
506
00:28:44,235 --> 00:28:46,443
Maari is here. Applause!
507
00:28:48,109 --> 00:28:50,527
Maari and the oldies will greet each other.
508
00:28:57,568 --> 00:28:59,944
The first prize goes to Maari’s pigeon as usual.
509
00:28:59,985 --> 00:29:02,401
As we’re hosting it we’ll be magnanimous.
510
00:29:02,568 --> 00:29:06,318
But the oldies still want to honour Maari.
511
00:29:07,610 --> 00:29:09,151
Clap! Louder!
512
00:29:09,360 --> 00:29:11,944
After all those foreign medicines,
all we get is the consolation prize?
513
00:29:12,652 --> 00:29:14,443
This Maari does something special.
514
00:29:15,193 --> 00:29:17,109
Our birds have no value in the market.
515
00:29:17,443 --> 00:29:21,235
Even people from Delhi and Calcutta
want Maari’s birds.
516
00:29:22,568 --> 00:29:24,151
We’ll change everything tomorrow.
517
00:29:24,568 --> 00:29:29,151
Next up, for the consolation prize,
come on stage “Bird” Ravi.
518
00:29:29,568 --> 00:29:30,818
You go get it.
519
00:29:31,068 --> 00:29:32,777
Hey, you’re “Bird” Ravi right?
You should come up.
520
00:29:33,151 --> 00:29:34,068
I’ll come.
521
00:29:35,693 --> 00:29:36,777
Put it on his head.
522
00:29:40,860 --> 00:29:41,652
That’s enough.
523
00:29:47,401 --> 00:29:50,944
“Bird” Ravi wishes to organise a
Tumbler-High Flyer tournament tomorrow.
524
00:29:52,360 --> 00:29:54,360
Nothing happens outside your control. Hence…
525
00:29:54,568 --> 00:29:56,652
It only works if one person does it.
526
00:29:56,777 --> 00:29:58,193
If there’s some problem...
527
00:29:58,443 --> 00:29:59,985
Maari’s name is at stake for granting permission.
528
00:30:00,068 --> 00:30:02,193
You’re the host, you’re the winner...
529
00:30:02,485 --> 00:30:03,902
...what do we do, Maari?
530
00:30:04,193 --> 00:30:07,235
What are you trying to say?
That we win because we host?
531
00:30:07,568 --> 00:30:08,610
Not like that.
532
00:30:09,151 --> 00:30:10,485
You’ll win anyway.
533
00:30:10,777 --> 00:30:13,568
At least we’ll have the pride of hosting it.
534
00:30:13,777 --> 00:30:15,652
It will boost our pigeon’s market value.
535
00:30:15,902 --> 00:30:18,151
Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value.
536
00:30:18,360 --> 00:30:20,527
Now everyone comes after only your pigeons.
537
00:30:20,860 --> 00:30:22,109
We’re asking this as a favour.
538
00:30:22,318 --> 00:30:24,777
We’ve got the money and the manpower to host it.
539
00:30:25,193 --> 00:30:28,360
We’ll give you your share of the entry fees.
540
00:30:28,652 --> 00:30:31,109
You can participate,
you don’t have to pay an entry fee.
541
00:30:32,360 --> 00:30:34,568
Wow! What an offer. Very generous.
542
00:30:35,151 --> 00:30:37,443
No Maari. I said it like it is.
543
00:30:41,527 --> 00:30:43,777
Hosting or paying is not the matter here.
544
00:30:44,151 --> 00:30:46,735
You should maintain the sanctity of the tournament.
That’s important.
545
00:30:46,985 --> 00:30:49,944
We’ll handle all that, Maari.
You should give us a chance once.
546
00:30:50,818 --> 00:30:52,318
Okay. Let’s give it a shot.
547
00:30:57,944 --> 00:30:58,568
Thanks, Maari.
548
00:30:58,693 --> 00:30:59,735
But we’re not flying our birds.
549
00:30:59,818 --> 00:31:00,985
Why, Maari?
550
00:31:01,193 --> 00:31:03,193
You said we always win it.
551
00:31:03,568 --> 00:31:04,568
Why piss you off?
552
00:31:04,693 --> 00:31:08,068
No, Maari. We’ll be very proud if
your pigeon wins in our tournament.
553
00:31:20,485 --> 00:31:22,944
When did I tell you about the murder?
Stop babbling.
554
00:31:23,818 --> 00:31:25,443
You told me right here, the other night.
555
00:31:25,527 --> 00:31:26,735
Are you out of your mind?
556
00:31:27,026 --> 00:31:28,443
You’re enquiring about him here?
557
00:31:28,735 --> 00:31:30,568
Sir, I just blurted some nonsense, sir.
558
00:31:30,985 --> 00:31:32,527
It was the “Tea Shop” Selva who told me.
559
00:31:33,568 --> 00:31:35,068
Officer, I don’t know anything.
560
00:31:35,235 --> 00:31:37,318
I might have believed you if you hadn’t spilt the tea.
561
00:31:37,527 --> 00:31:38,360
Tell me the truth.
562
00:31:38,568 --> 00:31:41,944
Some say it happened, some say it didn’t.
563
00:31:42,026 --> 00:31:43,026
Who are these people?
564
00:31:43,276 --> 00:31:44,944
This guy called Muthu, in the 2nd street.
565
00:31:45,985 --> 00:31:47,109
Oh, that junkie?
566
00:31:47,151 --> 00:31:48,944
The murder happened for real…
567
00:31:49,485 --> 00:31:51,568
…during a gang war eight years back.
568
00:31:51,777 --> 00:31:52,777
That’s all I know.
569
00:31:53,068 --> 00:31:54,860
Everything we heard since morning is a waste.
570
00:31:54,985 --> 00:31:57,610
This guy called Anbu; Father and son pick pockets.
571
00:31:58,151 --> 00:31:59,944
Dad is old school, does a neat job.
572
00:32:00,235 --> 00:32:01,527
But the son is a rookie.
573
00:32:01,860 --> 00:32:04,360
Even last week got caught doing a job at the market.
574
00:32:04,818 --> 00:32:07,527
The guy got away,
but everyone saw his face.
575
00:32:07,735 --> 00:32:09,985
His case is registered,
we can use that to threaten him.
576
00:32:10,568 --> 00:32:13,068
Eight years back,
Maari committed a murder.
577
00:32:13,652 --> 00:32:15,109
What do you know about it?
578
00:32:15,401 --> 00:32:16,610
About Maari?
579
00:32:17,902 --> 00:32:19,443
I don’t know anything.
580
00:32:21,026 --> 00:32:22,818
Someone has given you false information.
581
00:32:24,485 --> 00:32:25,985
So, shall we lock your son up?
582
00:32:26,068 --> 00:32:27,610
Yeah, there is a case registered against him.
583
00:32:28,318 --> 00:32:29,235
Answer them, dad.
584
00:32:29,401 --> 00:32:31,610
What do you want to know about Maari?
-Keep quiet!
585
00:32:32,401 --> 00:32:33,443
Why are you scared?
586
00:32:33,652 --> 00:32:34,777
What can he do to us?
587
00:32:35,026 --> 00:32:36,109
Ask me, sir.
588
00:32:36,443 --> 00:32:39,318
Answer bravely, no one will know about this.
589
00:32:41,902 --> 00:32:44,818
Back then, Velu’s gang was not in power.
590
00:32:45,401 --> 00:32:46,568
There was a man called Pandi.
591
00:32:46,777 --> 00:32:48,485
He was the top gun.
592
00:32:49,068 --> 00:32:51,443
Those two gangs never got along, sir.
593
00:32:51,902 --> 00:32:54,944
One day, because of some issue...
594
00:32:55,610 --> 00:32:57,818
They say Maari went and stabbed Pandi.
595
00:32:58,568 --> 00:33:00,735
Then it turned into a gang war...
596
00:33:00,985 --> 00:33:03,068
...and Pandi’s entire gang was wiped out.
597
00:33:03,360 --> 00:33:06,944
Since then,
Velu’s hold over the area became stronger.
598
00:33:07,944 --> 00:33:10,318
Do you know anyone who witnessed the killing?
599
00:33:10,527 --> 00:33:11,193
No sir.
600
00:33:11,527 --> 00:33:14,568
I haven’t heard of anyone
who witnessed Maari committing the murder.
601
00:33:15,151 --> 00:33:16,818
The case wasn’t registered.
602
00:33:17,193 --> 00:33:20,109
Then when Velu came to power, he wiped it clean.
603
00:33:20,360 --> 00:33:21,068
How is that?
604
00:33:21,860 --> 00:33:23,610
They have killed a man who was in power.
605
00:33:24,026 --> 00:33:25,985
Maari became a gangster only after that.
606
00:33:26,652 --> 00:33:28,193
The whole area is scared of him.
607
00:33:29,318 --> 00:33:32,151
But no one knows who finished him, or how.
608
00:33:32,318 --> 00:33:33,401
How would we know?
609
00:33:33,818 --> 00:33:35,527
It never happened.
610
00:33:36,735 --> 00:33:37,777
Think about it, sir…
611
00:33:38,151 --> 00:33:41,818
A murder like this is a matter of pride
for a gangster.
612
00:33:42,443 --> 00:33:44,652
Then why is it still a rumour?
613
00:33:45,193 --> 00:33:46,818
Because it never happened, sir.
614
00:33:46,985 --> 00:33:48,318
He’s just building up, sir.
615
00:33:48,443 --> 00:33:49,860
Don’t believe any of it.
616
00:33:53,777 --> 00:33:57,652
Sri dear. Hello!
Have you come to see Maari?
617
00:33:57,985 --> 00:33:59,693
Why have you come with your mom?
618
00:34:00,276 --> 00:34:02,151
Maari, petty shop is here with mummy.
619
00:34:03,109 --> 00:34:03,818
Greetings, sir.
620
00:34:04,109 --> 00:34:05,777
We didn’t know who you were.
621
00:34:06,068 --> 00:34:08,360
We started on the wrong foot when we moved in.
622
00:34:09,193 --> 00:34:11,068
We’ll pay you your fees.
623
00:34:11,401 --> 00:34:13,527
Just give us some time.
624
00:34:13,652 --> 00:34:15,652
We were wealthy back in Delhi.
625
00:34:15,985 --> 00:34:17,485
Met a huge loss in business.
626
00:34:17,693 --> 00:34:18,818
So we’re a little broke now.
627
00:34:18,985 --> 00:34:21,193
We go broke too,
spending on booze every night.
628
00:34:21,443 --> 00:34:23,151
We just need some time.
629
00:34:23,485 --> 00:34:25,360
I think he is still pissed with us.
630
00:34:25,610 --> 00:34:27,777
We came to apologize.
631
00:34:32,109 --> 00:34:34,235
Your daughter doesn’t look like it.
632
00:34:35,777 --> 00:34:37,235
Say ‘sorry’.
633
00:34:38,068 --> 00:34:38,485
Sorry.
634
00:34:39,610 --> 00:34:40,985
I didn’t know who you were.
635
00:34:41,151 --> 00:34:42,443
I misbehaved.
636
00:34:42,902 --> 00:34:44,276
Now you know who he is.
637
00:34:45,151 --> 00:34:46,151
How did you behave?
638
00:34:46,652 --> 00:34:47,318
Angrily.
639
00:34:48,235 --> 00:34:49,109
You were cheeky.
640
00:34:50,401 --> 00:34:51,652
Yes. Cheeky.
641
00:34:52,026 --> 00:34:52,860
And insolent.
642
00:34:53,610 --> 00:34:55,610
Yes. I was insolent.
643
00:34:56,151 --> 00:34:58,318
Like you were some big shot.
644
00:35:00,109 --> 00:35:02,652
Yes. I acted like I was a big shot.
645
00:35:04,985 --> 00:35:07,944
Don’t roll your eyes.
They might pop out and fall down.
646
00:35:08,902 --> 00:35:10,860
Look at that. It looks freaky.
647
00:35:13,568 --> 00:35:14,151
Sorry.
648
00:35:18,818 --> 00:35:20,151
I forgive you. Go.
649
00:35:20,860 --> 00:35:22,443
Maari forgives you. Go.
650
00:35:22,693 --> 00:35:25,777
So, can we pay the rest later?
651
00:35:26,610 --> 00:35:27,401
No need to pay up.
652
00:35:27,443 --> 00:35:28,568
I expected-
- Thank you!
653
00:35:28,777 --> 00:35:32,985
See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful.
654
00:35:33,276 --> 00:35:35,318
Instead, take me as a partner in your shop.
655
00:35:35,527 --> 00:35:36,235
Unexpected!
656
00:35:37,527 --> 00:35:40,109
Take me as a partner in your shop.
657
00:35:40,527 --> 00:35:42,735
I’ll collect my remaining money that way.
658
00:35:46,151 --> 00:35:46,568
Move.
659
00:35:50,193 --> 00:35:52,401
What’s he saying? Partner?
660
00:35:53,318 --> 00:35:54,360
It’s all good.
661
00:35:54,818 --> 00:35:55,944
It’s not your shop anymore.
662
00:35:56,318 --> 00:35:57,902
It’s our shop. Congrats.
663
00:36:03,610 --> 00:36:05,693
It’s an auspicious day.
664
00:36:05,777 --> 00:36:07,568
We’re partners henceforth. Okay?
665
00:36:07,693 --> 00:36:08,527
Shake hands.
666
00:36:15,693 --> 00:36:18,318
We call ourselves partners...
667
00:36:18,401 --> 00:36:20,902
But how do we let the world know?
668
00:36:21,026 --> 00:36:22,527
Look at that girl standing there.
669
00:36:22,652 --> 00:36:24,527
Do something about it, Maari.
670
00:36:25,109 --> 00:36:25,818
Change it.
671
00:36:28,151 --> 00:36:30,860
“Punching Bag”, is this okay?
-Not really.
672
00:36:31,318 --> 00:36:31,777
Get lost.
673
00:36:32,777 --> 00:36:34,151
Brother, this one?
674
00:36:35,735 --> 00:36:37,401
Yeah, perfect.
675
00:36:43,902 --> 00:36:44,944
No more porn for you!
676
00:36:46,360 --> 00:36:48,360
Don’t mind them, just work.
677
00:36:52,360 --> 00:36:56,485
Maari, customers are here, please –
- Hey, guests are all here, bring coffee.
678
00:36:56,985 --> 00:36:57,985
Get coffee!
679
00:37:01,193 --> 00:37:02,693
Why is this girl dressed in a lungi?
680
00:37:05,443 --> 00:37:06,193
This design is nice.
681
00:37:06,276 --> 00:37:07,527
You’re a customer?
682
00:37:07,818 --> 00:37:09,276
See, same piece.
683
00:37:09,985 --> 00:37:11,818
It’s roomy, wear it. Very breezy.
684
00:37:12,693 --> 00:37:13,318
Wait!
685
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
Don’t feel bad.
686
00:37:31,985 --> 00:37:33,568
Who’s the referee for our loft?
687
00:37:33,860 --> 00:37:35,485
Who else for Maari’s loft?
688
00:37:35,985 --> 00:37:36,985
I’ll be coming.
689
00:37:50,860 --> 00:37:52,109
Take care.
- Okay, Maari.
690
00:37:53,151 --> 00:37:54,485
Is the boy ready?
691
00:37:55,193 --> 00:37:57,151
Want me to tell him about the missing birds?
692
00:37:57,360 --> 00:37:58,193
You know about it?
693
00:37:59,818 --> 00:38:00,777
Is this Maari’s loft?
694
00:38:00,818 --> 00:38:01,652
Maari?
695
00:38:02,401 --> 00:38:03,401
Say Maari annan.
696
00:38:03,527 --> 00:38:06,193
Mister, who are you?
- Your usual referee...
697
00:38:06,902 --> 00:38:07,985
...has gone to another loft.
698
00:38:08,693 --> 00:38:09,401
So they sent me here.
699
00:38:09,485 --> 00:38:12,985
How can they do that? It’s wrong.
Wait, I’ll call up “Bird” Ravi.
700
00:38:13,109 --> 00:38:14,735
Is a tournament happening here?
701
00:38:15,401 --> 00:38:17,276
Yes, Ravi his organizing it.
702
00:38:17,610 --> 00:38:19,151
Who? “Bird” Ravi?
703
00:38:19,777 --> 00:38:21,235
Has Maari lost his clout?
704
00:38:30,109 --> 00:38:32,777
Look at that flip! That’s my boy.
705
00:38:35,944 --> 00:38:37,401
What’s he scribbling?
706
00:38:37,693 --> 00:38:38,693
It was a foul.
707
00:38:38,777 --> 00:38:40,235
What? A foul?
708
00:38:40,401 --> 00:38:42,985
He’s making such solid flips.
Calling it a foul?
709
00:38:43,693 --> 00:38:44,693
He tumbled correctly.
710
00:38:45,068 --> 00:38:46,860
Are you kidding me? Look closely.
711
00:38:46,985 --> 00:38:47,985
I’m warning you once…
712
00:38:48,401 --> 00:38:50,276
If he does it wrong again, you’re out.
713
00:38:50,527 --> 00:38:52,443
You’ll disqualify our pigeon?
714
00:38:52,693 --> 00:38:53,401
Saturday.
715
00:38:57,860 --> 00:38:59,860
Come on. Did you see that?
716
00:39:00,026 --> 00:39:01,026
No, no, no.
717
00:39:01,610 --> 00:39:03,068
His movements are erratic.
718
00:39:03,485 --> 00:39:04,485
There is no form.
719
00:39:04,610 --> 00:39:05,527
This one is disqualified.
720
00:39:05,652 --> 00:39:08,443
This one has won contests in the last three years.
721
00:39:08,527 --> 00:39:09,360
So what?
722
00:39:09,485 --> 00:39:10,777
He did it wrong this year.
723
00:39:11,109 --> 00:39:11,985
Disqualified.
724
00:39:12,401 --> 00:39:13,693
I can’t bluff for you guys.
725
00:39:14,193 --> 00:39:15,610
Who’s bluffing here?
726
00:39:15,818 --> 00:39:16,568
Careful!
727
00:39:16,693 --> 00:39:19,235
Stop. No fighting in the tournament.
728
00:39:19,443 --> 00:39:20,568
You tell him oldie…
729
00:39:20,860 --> 00:39:22,151
Don’t know to raise pigeons!
730
00:39:22,485 --> 00:39:23,610
They just threaten us.
731
00:39:24,401 --> 00:39:26,652
Oh, is that so? One minute.
732
00:39:27,527 --> 00:39:28,818
Let those pigeons out.
733
00:39:30,818 --> 00:39:32,818
Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here?
734
00:39:32,944 --> 00:39:33,485
Why?
735
00:39:33,818 --> 00:39:34,944
Just tell me.
736
00:39:36,944 --> 00:39:38,360
Here, this is the Tumbler.
737
00:39:39,777 --> 00:39:42,318
With the way you looked up at the sky,
738
00:39:42,527 --> 00:39:44,109
I could tell you were a fraud.
739
00:39:44,360 --> 00:39:46,860
None of these are Tumblers.
740
00:39:47,235 --> 00:39:50,401
I knew something was fishy
when they sent a new guy instead of a neutral party.
741
00:39:50,485 --> 00:39:52,109
You’d disqualify our pigeon..
742
00:39:52,276 --> 00:39:55,944
..we protest, and you call Maari’s men cheats.
Was that your plan?
743
00:39:56,693 --> 00:40:00,777
See our product? Thirty years of experience.
He caught you red handed.
744
00:40:00,860 --> 00:40:02,318
It’s not that…
745
00:40:02,777 --> 00:40:04,485
You said something a while back.
746
00:40:06,193 --> 00:40:06,652
What?
747
00:40:10,735 --> 00:40:12,360
Something about raising pigeons.
748
00:40:12,527 --> 00:40:13,944
No, didn’t say anything.
749
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
I heard you.
750
00:40:18,485 --> 00:40:19,318
Just say it.
751
00:40:19,985 --> 00:40:23,693
If the pigeon had tumbled right,
we’d have no problem…
752
00:40:24,777 --> 00:40:26,485
Is that what he said?
- I think so.
753
00:40:26,902 --> 00:40:27,527
Ouch.
754
00:40:29,777 --> 00:40:30,944
Am I deaf?
755
00:40:31,944 --> 00:40:33,026
He said something else.
756
00:40:33,652 --> 00:40:34,485
Tell him.
757
00:40:35,485 --> 00:40:36,818
You said something a while back.
758
00:40:37,276 --> 00:40:37,985
Say that.
759
00:40:38,652 --> 00:40:41,026
I said you didn’t know to raise pigeons…
but threatened…
760
00:40:41,360 --> 00:40:43,109
I didn’t know… So I said…
761
00:40:43,235 --> 00:40:44,735
How can you say without knowing?
762
00:40:46,068 --> 00:40:48,985
So you’re saying my pigeon can’t tumble.
763
00:40:51,401 --> 00:40:53,068
How should one tumble? You tell me.
764
00:40:53,276 --> 00:40:56,235
It needs to fly up...
and turn like that, and this way…
765
00:40:56,318 --> 00:40:58,401
I don’t know how to explain it.
766
00:40:59,318 --> 00:41:02,693
If you can’t explain, then demonstrate.
767
00:41:37,193 --> 00:41:39,235
Wasn’t that a perfect somersault?
-Yes, it was.
768
00:41:41,818 --> 00:41:44,985
Not man enough to face me,
but trying to plot a sketch.
769
00:41:46,985 --> 00:41:48,360
I’ll finish him off.
770
00:42:05,193 --> 00:42:08,318
This a petty issue,
why should you waste time on this?
771
00:42:08,610 --> 00:42:09,610
What’s a petty issue?
772
00:42:09,777 --> 00:42:11,318
Would you be quiet if someone hits your guy?
773
00:42:12,985 --> 00:42:15,276
I wouldn’t have let anyone to hit my guy.
774
00:42:16,568 --> 00:42:17,818
What Ravi did was wrong.
775
00:42:18,401 --> 00:42:21,151
Even if there was a shortage,
you shouldn’t have sent an amateur to referee.
776
00:42:21,193 --> 00:42:22,527
There was no shortage.
777
00:42:22,777 --> 00:42:24,902
Their plan was to disqualify our pigeon.
778
00:42:25,944 --> 00:42:26,944
Just shut up.
779
00:42:27,401 --> 00:42:28,109
You tell us, anna.
780
00:42:28,235 --> 00:42:30,318
No matter what, you shouldn’t have fought.
781
00:42:30,401 --> 00:42:33,193
Should have either talked it out or come straight to me.
782
00:42:33,235 --> 00:42:34,235
Talked it out?
783
00:42:35,401 --> 00:42:36,527
Hey, tell anna what you told me.
784
00:42:36,735 --> 00:42:37,693
What did you say?
785
00:42:37,902 --> 00:42:40,527
I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten.
786
00:42:40,652 --> 00:42:42,026
I breathe to raise pigeons.
787
00:42:42,068 --> 00:42:43,777
Would I keep mum when he says that?
788
00:42:43,860 --> 00:42:46,860
Would you have kept quiet if someone said it to you?
- I’d have slaughtered him.
789
00:42:48,235 --> 00:42:50,693
If you still think it’s my fault, tell me what to do.
790
00:42:50,777 --> 00:42:52,777
Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore.
791
00:42:54,318 --> 00:42:55,610
I’ll decide that.
792
00:42:55,985 --> 00:42:57,193
Both of you are at fault.
793
00:42:58,360 --> 00:43:00,401
All this started because you organized the tournament.
794
00:43:00,902 --> 00:43:02,985
Let Maari organize it as always.
795
00:43:03,735 --> 00:43:07,360
Shake hands and mind your own jobs.
796
00:43:07,485 --> 00:43:10,109
No, anna
- Hey! Do as I say. Get up.
797
00:43:11,276 --> 00:43:11,985
Shake hands.
798
00:43:12,318 --> 00:43:13,485
Spit on it.
799
00:43:15,985 --> 00:43:18,151
You’ve changed these days, anna.
800
00:43:21,860 --> 00:43:24,860
Anna, I’ve been asking you for a while now.
801
00:43:25,318 --> 00:43:25,818
What?
802
00:43:26,109 --> 00:43:28,109
I told you. I’ve found a link.
803
00:43:28,401 --> 00:43:30,443
The demand over red sanders is increasing by the day.
804
00:43:30,652 --> 00:43:32,068
If you could let me do it too...
805
00:43:32,193 --> 00:43:35,360
You can’t even organize a tournament without hassles.
806
00:43:35,610 --> 00:43:36,443
And you want to do this?
807
00:43:36,693 --> 00:43:39,360
Just mind your job, I’ll take care of it.
808
00:43:48,011 --> 00:43:49,094
Hello.
809
00:43:49,343 --> 00:43:50,343
Welcome.
810
00:43:50,427 --> 00:43:51,427
Please come.
811
00:43:51,677 --> 00:43:54,178
I saw your designs on your Facebook page.
812
00:43:55,011 --> 00:43:56,969
Your designs have a personal touch.
813
00:43:57,178 --> 00:43:58,802
We don’t find that in big stores.
814
00:43:58,969 --> 00:44:00,635
Thank you. Thank you so much.
815
00:44:01,510 --> 00:44:04,469
We’ll shop for both the Reception
and Mehendi here itself?
816
00:44:04,761 --> 00:44:06,469
Okay, dear. Whatever you say.
817
00:44:07,886 --> 00:44:11,178
I’m buying all my friends identical sarees.
818
00:44:11,427 --> 00:44:12,927
You need to design that too.
819
00:44:13,136 --> 00:44:14,677
For sure! We’ll do a super job.
820
00:44:21,969 --> 00:44:22,802
Very good fabric.
821
00:44:23,011 --> 00:44:24,927
Morning fuctions-
-Is that a customer?
822
00:44:26,219 --> 00:44:26,927
Yes.
823
00:44:29,510 --> 00:44:31,011
I am Maari.
- Hi.
824
00:44:31,094 --> 00:44:32,552
One of this shop’s business partners.
825
00:44:33,052 --> 00:44:34,969
Hello sir, myself Swaminathan.
826
00:44:35,094 --> 00:44:35,844
Let it be.
827
00:44:36,094 --> 00:44:38,385
I’m a partner in my dad’s business.
828
00:44:39,136 --> 00:44:39,969
Jewellery shop.
829
00:44:40,136 --> 00:44:40,844
He’s a goner.
830
00:44:41,719 --> 00:44:42,802
Really?
- Yeah, sir.
831
00:44:43,011 --> 00:44:44,011
Okay, okay.
832
00:44:44,094 --> 00:44:45,343
I found the ad on Facebook.
833
00:44:45,594 --> 00:44:47,052
You’ve come to the right place.
834
00:44:47,385 --> 00:44:48,427
Marriage on the 23rd...
835
00:44:48,594 --> 00:44:50,094
I’m doing Mehendi on the 22nd.
836
00:44:50,178 --> 00:44:50,761
Rascal.
837
00:44:50,802 --> 00:44:54,178
Talking about doing some girl called Mehendi
when your bride is here.
838
00:44:54,343 --> 00:44:55,719
No, it’s not that.
839
00:44:55,886 --> 00:44:58,219
I meant the henna function.
840
00:44:59,136 --> 00:45:00,927
Say sorry to him.
- Sorry.
841
00:45:03,136 --> 00:45:05,302
He’s got a separate henna function.
842
00:45:05,343 --> 00:45:07,802
Some of us can’t even afford our weddings.
843
00:45:09,385 --> 00:45:09,886
Smile, powder-face.
844
00:45:11,469 --> 00:45:13,219
What?
- You said 'smile'!
845
00:45:13,385 --> 00:45:14,927
I was talking to her!
846
00:45:15,761 --> 00:45:18,178
Sridevi! Discussed the rates yet?
847
00:45:18,469 --> 00:45:18,886
No.
848
00:45:19,136 --> 00:45:20,219
They’re looking at the designs.
849
00:45:20,719 --> 00:45:23,385
Let them look. But I’ll fix the rates, okay?
850
00:45:26,094 --> 00:45:27,011
Okay?
- Yes.
851
00:45:28,302 --> 00:45:29,302
So, here...
852
00:45:29,427 --> 00:45:30,552
Wait, wait!
853
00:45:31,427 --> 00:45:32,927
I told you I’ll fix rates!
854
00:45:33,136 --> 00:45:35,011
Taking decisions without your partner’s consent?
855
00:45:41,886 --> 00:45:43,385
Maari-
- Here you go, sister.
856
00:45:45,719 --> 00:45:47,469
This is too much, sir!
857
00:45:47,635 --> 00:45:48,927
Our shop is special, ma’am.
858
00:45:49,094 --> 00:45:50,635
You have to pay its worth.
859
00:45:51,011 --> 00:45:53,136
Mr. Maari, this is unfair.
860
00:45:54,927 --> 00:45:55,427
You!
861
00:45:55,510 --> 00:45:56,011
What?
862
00:45:56,219 --> 00:45:56,802
Listen!
863
00:45:57,094 --> 00:45:58,343
You have a separate function to apply henna.
864
00:45:58,427 --> 00:45:59,427
This seems more unfair to you?
865
00:45:59,510 --> 00:46:02,635
Okay, we’ll think about it and call you.
866
00:46:02,927 --> 00:46:04,552
Yes, we’ll call you.
867
00:46:06,343 --> 00:46:06,844
Sit.
868
00:46:06,969 --> 00:46:08,427
Want instructions from the wife?
869
00:46:08,635 --> 00:46:09,594
Sit down.
870
00:46:11,969 --> 00:46:13,844
You have to buy from us.
871
00:46:14,094 --> 00:46:15,094
These are the rates.
872
00:46:15,427 --> 00:46:19,052
Pay fifty percent upfront and
fifty percent upon delivery.
873
00:46:19,677 --> 00:46:21,969
Look, your partner is acting like a rowdy!
874
00:46:23,469 --> 00:46:24,886
Not “like a rowdy”.
875
00:46:25,969 --> 00:46:26,802
I am a rowdy!
876
00:46:27,260 --> 00:46:28,219
Don’t hit me.
877
00:46:28,635 --> 00:46:30,302
I’ll pay you.
- Don’t pay him.
878
00:46:32,385 --> 00:46:33,052
Saw that?
879
00:46:33,510 --> 00:46:34,719
This is how you do business.
880
00:46:34,886 --> 00:46:36,886
How do I trust you with such a huge company?
881
00:46:37,552 --> 00:46:39,343
Send my cut across in the evening. Okay?
882
00:46:39,635 --> 00:46:42,178
He cries a river for this! All your training?
883
00:46:42,302 --> 00:46:45,302
Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean!
884
00:46:45,969 --> 00:46:46,761
Coming!
885
00:46:47,802 --> 00:46:49,469
Don’t cry, it’s embarrassing.
- I’m sorry.
886
00:46:49,510 --> 00:46:52,011
I didn’t expect them to behave this way.
887
00:46:56,761 --> 00:46:59,385
I have nightmares about death...
888
00:46:59,552 --> 00:47:01,594
…looking at death certificates all day.
889
00:47:02,052 --> 00:47:04,510
No suspicious deaths
have occurred in the area, sir…
890
00:47:04,844 --> 00:47:08,219
…all of them match registered police records.
891
00:47:08,761 --> 00:47:10,052
I’ve checked those too.
892
00:47:10,302 --> 00:47:12,094
Nothing is connected to Maari.
893
00:47:13,136 --> 00:47:14,719
That murder never happened.
894
00:47:15,719 --> 00:47:17,427
Please drop this matter, sir.
895
00:47:24,677 --> 00:47:25,510
Stop.
896
00:47:29,219 --> 00:47:33,136
Sree baby.
Come here. Look who is here!
897
00:47:33,552 --> 00:47:35,094
What are you doing?
-What?
898
00:47:36,260 --> 00:47:39,302
Partner, I haven’t received my cut yet.
899
00:47:39,719 --> 00:47:41,343
They called and cancelled the order.
900
00:47:41,469 --> 00:47:45,302
How dare they cancel the order…
Who does he think he is?
901
00:47:45,469 --> 00:47:47,510
I’ll finish him off.
- No, listen to me.
902
00:47:47,719 --> 00:47:50,719
They place their order here and bought elsewhere.
How can we let it go?
903
00:47:50,927 --> 00:47:52,302
They didn’t go elsewhere.
904
00:47:52,427 --> 00:47:53,219
Then?
905
00:47:53,969 --> 00:47:55,219
The wedding has been called off.
906
00:47:55,719 --> 00:47:56,427
Why?
907
00:47:56,719 --> 00:47:59,510
When you threatened them and the guy cried...
908
00:48:00,677 --> 00:48:03,594
...the girl fell out of love, it seems.
909
00:48:04,635 --> 00:48:05,635
She called off the wedding.
910
00:48:05,677 --> 00:48:08,052
Good for him, or he’d have cried all his life.
911
00:48:08,260 --> 00:48:12,594
See, this thing with girls and love is dangerous.
912
00:48:12,927 --> 00:48:15,510
You never know why or for what they’d ditch you.
913
00:48:16,385 --> 00:48:17,594
You’re spurting philosophies!
914
00:48:18,761 --> 00:48:19,635
Don’t laugh.
915
00:48:19,969 --> 00:48:22,761
I borrowed a huge sum to get the materials.
916
00:48:23,178 --> 00:48:25,219
I wanted to pay off my debt with this money.
917
00:48:26,385 --> 00:48:28,844
Pay back your debt with the advance money I got you.
918
00:48:29,219 --> 00:48:30,927
I returned the money to them.
919
00:48:31,510 --> 00:48:32,011
Why?
920
00:48:32,719 --> 00:48:34,302
I only want to earn the right way.
921
00:48:40,510 --> 00:48:41,136
Look here.
922
00:48:41,510 --> 00:48:44,594
If you run the company this way,
we won’t make any money.
923
00:48:44,635 --> 00:48:48,011
I have a lot of other businesses…
You take care of your debt.
924
00:48:48,052 --> 00:48:49,343
I’m off now. Bye.
925
00:48:51,469 --> 00:48:52,136
Hey.
926
00:48:52,385 --> 00:48:52,927
What?
927
00:48:53,094 --> 00:48:53,969
She’s crying.
928
00:48:54,343 --> 00:48:55,927
I swear I didn’t do anything.
929
00:48:55,969 --> 00:48:56,844
What?
930
00:48:57,844 --> 00:48:59,552
Shouldn’t have let that money go.
931
00:48:59,927 --> 00:49:01,178
Who did you borrow from?
932
00:49:01,594 --> 00:49:03,302
Through a friend of dad’s.
933
00:49:04,594 --> 00:49:05,969
Think his name is Ravi.
934
00:49:06,385 --> 00:49:08,136
It’s “Bird” Ravi.
935
00:49:08,302 --> 00:49:11,136
Very bad.
- Your family, your problems.
936
00:49:11,552 --> 00:49:12,552
Let’s go.
937
00:49:24,178 --> 00:49:25,094
Who are you?
938
00:49:25,219 --> 00:49:26,094
We’ve come to buy clothes.
939
00:49:26,219 --> 00:49:27,052
Buzz off.
940
00:49:27,677 --> 00:49:29,677
Take it and throw it out.
941
00:49:33,427 --> 00:49:34,510
Stop it, please.
942
00:49:37,219 --> 00:49:39,594
Sir, my parents have gone out.
943
00:49:40,343 --> 00:49:41,219
It’s okay.
944
00:49:41,343 --> 00:49:42,635
They’re not needed.
945
00:49:43,011 --> 00:49:44,178
What are they doing?
946
00:49:44,343 --> 00:49:46,927
Vacating your store and opening ours.
947
00:49:47,178 --> 00:49:49,427
Sir, we’re trying to pay off your debt.
948
00:49:49,844 --> 00:49:51,011
Business hasn’t picked up yet.
949
00:49:51,094 --> 00:49:53,469
Keep quiet, and we’d only touch the shop.
950
00:49:54,052 --> 00:49:54,761
Okay?
951
00:49:54,844 --> 00:49:56,427
Work faster, guys.
952
00:49:57,302 --> 00:49:58,761
Sir, please sir.
953
00:49:59,969 --> 00:50:01,635
I set it up with great difficulty.
954
00:50:02,011 --> 00:50:03,011
My dream, sir.
955
00:50:04,052 --> 00:50:04,510
Please.
956
00:50:06,219 --> 00:50:07,469
What’s the noise outside?
957
00:50:07,886 --> 00:50:08,469
Who’s that?
958
00:50:10,385 --> 00:50:10,886
Stop it.
959
00:50:11,886 --> 00:50:12,385
Stop it.
960
00:50:50,385 --> 00:50:52,635
Maari, you know what Velu anna would say?
961
00:50:52,844 --> 00:50:53,844
Hey Ravi.
962
00:50:54,052 --> 00:50:55,927
We’re following Velu anna’s orders.
963
00:50:56,136 --> 00:50:59,302
You touched our property, and we touched yours.
964
00:51:00,510 --> 00:51:01,761
This is our shop.
965
00:51:02,677 --> 00:51:05,302
Haven’t you told Bird about our partnership?
966
00:51:05,927 --> 00:51:07,677
Bird. "Bird Ravi" right?
967
00:51:08,385 --> 00:51:10,761
Look, we’ve lent her money.
This is none of your business.
968
00:51:11,469 --> 00:51:13,011
You shouldn’t lend money to people in our area.
969
00:51:13,094 --> 00:51:14,677
On top of it you come to collect?
970
00:51:14,844 --> 00:51:15,844
Think we’ll stand by and watch?
971
00:51:16,052 --> 00:51:17,635
We'll finish you off.
- Don't remove your t-shirt!
972
00:51:17,677 --> 00:51:19,094
We didn’t know this was your shop.
973
00:51:19,510 --> 00:51:21,635
Listen, big guy. You can’t come show off here.
974
00:51:21,719 --> 00:51:23,886
Velu anna has asked us not to fight.
975
00:51:24,011 --> 00:51:26,844
But keep showing up in our area...
976
00:51:27,427 --> 00:51:29,385
...and anna will know what to do.
977
00:51:29,469 --> 00:51:30,219
Buzz off now!
978
00:51:31,552 --> 00:51:32,136
Breathe out.
979
00:51:32,343 --> 00:51:33,011
Breathe out!
980
00:51:33,302 --> 00:51:34,178
Bloody bugger.
981
00:51:34,302 --> 00:51:37,011
Maari, should we fight for some chick?
982
00:51:37,969 --> 00:51:40,219
You are extorting her too.
983
00:51:48,802 --> 00:51:50,178
That girl is from my area.
984
00:51:50,677 --> 00:51:52,052
I’ll extort her…
985
00:51:52,219 --> 00:51:53,011
…trouble her…
986
00:51:53,178 --> 00:51:54,302
…do whatever I want.
987
00:51:54,761 --> 00:51:57,178
Take your boss, your men, and walk away.
988
00:51:57,552 --> 00:51:59,594
Maari, this is not done yet.
989
00:51:59,844 --> 00:52:01,094
If it's not done then buzz off, man.
990
00:52:04,219 --> 00:52:04,927
What was that?
991
00:52:06,052 --> 00:52:06,469
What?
992
00:52:10,219 --> 00:52:12,219
Don’t create a scene here. Just leave.
993
00:52:18,136 --> 00:52:18,802
Maari.
994
00:52:20,552 --> 00:52:21,552
Thanks a lot.
995
00:52:21,844 --> 00:52:23,761
See what I told you about?
996
00:52:24,178 --> 00:52:24,969
Protection.
997
00:52:26,052 --> 00:52:27,052
Silly girl!
998
00:52:32,552 --> 00:52:34,635
Why did you pair them together? Idiot!
999
00:52:34,886 --> 00:52:36,219
He wanted to try.
1000
00:52:36,302 --> 00:52:37,844
You’re a pigeon pimp now?
1001
00:52:38,011 --> 00:52:38,677
Keep it inside.
1002
00:52:39,886 --> 00:52:40,552
Hello.
1003
00:52:45,219 --> 00:52:45,886
What do you want?
1004
00:52:46,052 --> 00:52:48,427
After you warned them yesterday…
1005
00:52:48,844 --> 00:52:50,635
…they said they don’t want the money.
1006
00:52:51,178 --> 00:52:52,510
I couldn’t believe it.
1007
00:52:52,677 --> 00:52:54,094
I should thank you.
1008
00:52:54,635 --> 00:52:55,469
Okay, go.
1009
00:52:56,052 --> 00:53:00,594
I mistook you to only cause trouble
to the area people.
1010
00:53:01,927 --> 00:53:07,427
Now I understand that outsiders don’t mess with us,
thanks to you
1011
00:53:07,635 --> 00:53:10,927
You’re not as bad as I thought.
1012
00:53:12,594 --> 00:53:14,094
You’re right.
1013
00:53:14,635 --> 00:53:16,719
I’m much worse than you thought.
1014
00:53:18,927 --> 00:53:20,886
Stop flashing your teeth at me.
Get off my back.
1015
00:53:21,260 --> 00:53:24,219
Maari. Poor girl,
she is only trying to thank you.
1016
00:53:24,302 --> 00:53:26,385
Feeling bad for the lady now?
1017
00:53:27,052 --> 00:53:28,594
She hoodwinked that guy with his money.
1018
00:53:28,677 --> 00:53:30,469
She is trying to do the same to us.
1019
00:53:32,011 --> 00:53:33,469
I’ll even work for you…
1020
00:53:33,761 --> 00:53:36,219
Till I can afford to pay you back.
1021
00:53:37,178 --> 00:53:38,094
Are you mad?
1022
00:53:38,343 --> 00:53:40,552
Offering to work for money at a goon’s locale?
1023
00:53:41,219 --> 00:53:42,510
Wear your scarf properly.
1024
00:53:42,844 --> 00:53:45,844
Your scarf doesn’t even serve its purpose.
1025
00:53:46,302 --> 00:53:49,510
They said you don’t misbehave with ladies.
1026
00:53:49,886 --> 00:53:52,302
Or I wouldn’t have come to talk to you.
1027
00:53:52,927 --> 00:53:54,510
This won’t work out.
-It will!
1028
00:53:55,427 --> 00:53:56,302
We’re all parched.
1029
00:53:56,427 --> 00:53:57,719
Not just us, even the pigeons.
1030
00:53:57,886 --> 00:53:59,427
They must be tired of our faces.
1031
00:53:59,635 --> 00:54:01,719
They’ll be all excited if she comes.
1032
00:54:02,469 --> 00:54:04,427
She is a nice girl. Let her work here.
1033
00:54:04,969 --> 00:54:06,844
At least to make up for our sins.
1034
00:54:07,219 --> 00:54:09,844
How have we sinned?
1035
00:54:10,677 --> 00:54:12,719
We’re so parched, Maari!
1036
00:54:26,302 --> 00:54:28,469
What’s with the sudden interest?
1037
00:54:29,719 --> 00:54:30,594
Not sudden…
1038
00:54:31,094 --> 00:54:32,094
…I’ve been interested…
1039
00:54:32,552 --> 00:54:35,761
…ever since I saw you fly pigeons.
1040
00:54:36,219 --> 00:54:38,802
When you win, you’d hold the pigeon...
1041
00:54:39,011 --> 00:54:41,552
...and stand mighty, and high.
1042
00:54:42,302 --> 00:54:45,094
I really liked seeing you like that. Hence.
1043
00:54:46,969 --> 00:54:47,969
I’ll come from tomorrow.
1044
00:54:48,469 --> 00:54:49,052
Bye.
1045
00:54:55,802 --> 00:54:57,927
Hear that? She likes seeing, it seems.
1046
00:54:58,594 --> 00:55:00,427
She meant the pigeons, you rascal.
1047
00:55:10,927 --> 00:55:13,469
I'm your don don don;
And I am your Golden fish.
1048
00:55:13,510 --> 00:55:16,136
Here's the scene scene scene;
Touch me and I'll make a scene.
1049
00:55:16,260 --> 00:55:18,677
You're a little deer, my dear;
I'm the caffeine in your coffee.
1050
00:55:18,969 --> 00:55:21,510
You're gone gone gone;
I'm a goner when you look at me.
1051
00:55:21,635 --> 00:55:26,594
Don't you pierce me with those sharp eyes;
I want all of you, and more.
1052
00:55:26,927 --> 00:55:31,927
Your rosy skin sweeps me off my feet;
I'm no match for you, baby.
1053
00:55:32,260 --> 00:55:37,427
Your masculinity melts me down;
The bird in me has lost it's flight.
1054
00:55:37,635 --> 00:55:42,719
While I yearn to cross the line;
This coyness holds me back.
1055
00:55:42,969 --> 00:55:44,011
I melt away...
1056
00:55:45,552 --> 00:55:46,635
I fade away…
1057
00:55:48,219 --> 00:55:49,219
I yearn...
1058
00:55:50,969 --> 00:55:53,469
Yet, this coyness holds me back.
1059
00:56:03,802 --> 00:56:06,427
I am a loyal husband;
Giving you royal treatment.
1060
00:56:06,594 --> 00:56:09,094
And your daily shopping is guaranteed
1061
00:56:09,343 --> 00:56:11,886
O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty.
1062
00:56:11,969 --> 00:56:14,719
Giving you a lifetime service warranty.
1063
00:56:14,927 --> 00:56:20,219
My dear twinkle! Come, let's mingle.
I'm the king of our own forest.
1064
00:56:20,302 --> 00:56:25,052
Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you?
When it happens, give me a ring.
1065
00:56:25,302 --> 00:56:27,552
I'm choking, stammering;
Shivering, here in solitude.
1066
00:56:27,594 --> 00:56:28,594
Don’t you see him collecting it?
1067
00:56:28,677 --> 00:56:29,677
You’re my partner.
1068
00:56:30,052 --> 00:56:31,052
I’ll only pay you.
1069
00:56:31,052 --> 00:56:36,094
I feel trapped, I feel the heat;
I'm ready for a one on one, baby.
1070
00:56:36,219 --> 00:56:37,594
I melt away...
1071
00:56:38,886 --> 00:56:40,219
I fade away...
1072
00:56:41,510 --> 00:56:42,719
I shiver...
1073
00:56:43,969 --> 00:56:46,719
Yet, coyness holds me back.
1074
00:57:21,427 --> 00:57:23,178
Is it nice? I stitched it myself.
1075
00:57:25,094 --> 00:57:25,844
Thanks.
1076
00:57:26,343 --> 00:57:26,969
See you, brother.
1077
00:57:27,302 --> 00:57:29,510
Why do you call me brother, but not Maari?
1078
00:57:29,719 --> 00:57:32,178
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1079
00:58:00,635 --> 00:58:01,802
Look here Maari.
1080
00:58:02,844 --> 00:58:04,719
This is romance for sure.
1081
00:58:04,886 --> 00:58:06,302
She is ogling at you.
1082
00:58:07,719 --> 00:58:09,969
She looks like a movie star, why would she check me out?
1083
00:58:11,219 --> 00:58:12,635
You don’t understand your worth…
1084
00:58:14,469 --> 00:58:15,343
I get that…
1085
00:58:15,677 --> 00:58:18,927
But we’ve troubled her so much.
How could she like me?
1086
00:58:19,094 --> 00:58:21,719
You just don’t get it.
1087
00:58:22,178 --> 00:58:26,761
The first step to picking up a chick
is to torture her.
1088
00:58:27,469 --> 00:58:30,844
Somehow you’ve got that right.
1089
00:58:31,178 --> 00:58:35,094
Girls dig bad boys like you and me.
1090
00:58:35,510 --> 00:58:37,594
At first sight, I am not a likeable guy.
1091
00:58:37,761 --> 00:58:39,052
Are you likeable at second glance?
1092
00:58:39,178 --> 00:58:41,219
No one even gives me a second glance!
1093
00:58:42,969 --> 00:58:44,927
Say the girl likes me…
1094
00:58:45,343 --> 00:58:46,552
I should like her too, right?
1095
00:58:46,635 --> 00:58:48,178
She’s a show off. It won’t work out.
1096
00:58:48,427 --> 00:58:50,343
Don’t say that. She’s a nice girl.
1097
00:58:50,802 --> 00:58:52,969
She and you are ‘Made In China’.
1098
00:58:53,178 --> 00:58:54,802
Boss, you mean ‘made for each other’?
1099
00:58:55,011 --> 00:58:58,260
You’re old school! What I mean is….
1100
00:59:00,178 --> 00:59:02,302
Only I get to hit him!
-That’s your fate.
1101
00:59:02,927 --> 00:59:05,343
I think she’s a fine chick.
1102
00:59:05,927 --> 00:59:07,343
She’s so dainty…
1103
00:59:07,635 --> 00:59:10,635
She’d get rosy if you pinch her!
1104
00:59:11,011 --> 00:59:15,594
When I see her, I just melt
and can’t control myself, Maari.
1105
00:59:16,260 --> 00:59:16,886
What?
1106
00:59:17,011 --> 00:59:19,677
Will you find another girl like that?
1107
00:59:19,927 --> 00:59:20,802
Yes, anna.
1108
00:59:21,094 --> 00:59:22,886
The whole area is ogling at that girl.
1109
00:59:23,178 --> 00:59:25,552
But she has eyes only for you.
1110
00:59:26,178 --> 00:59:27,178
You’re lucky.
1111
00:59:27,719 --> 00:59:28,802
Give it a try!
1112
00:59:34,969 --> 00:59:36,343
Am I right for the girl?
1113
00:59:36,427 --> 00:59:37,427
Of course you're not...
1114
00:59:38,052 --> 00:59:38,969
We know that.
1115
00:59:39,178 --> 00:59:41,094
But that powder-faced girl
doesn't seem to realise it!
1116
00:59:41,219 --> 00:59:42,469
Someone’s going to get beaten up now.
1117
00:59:44,343 --> 00:59:48,510
So many girls fall
for the wrong men and suffer;
1118
00:59:48,927 --> 00:59:51,552
Add your name to the list of wrong men.
1119
00:59:52,802 --> 00:59:53,802
No, Maari...
1120
00:59:54,385 --> 00:59:56,469
She’ll never find a handsome groom…
1121
00:59:57,343 --> 00:59:57,886
God!
1122
00:59:58,385 --> 01:00:01,927
She’ll never find another groom like you, Maari.
1123
01:00:02,302 --> 01:00:03,136
Definitely, anna!
1124
01:00:04,802 --> 01:00:08,886
You’re sitting me down
and using this chance to pull my leg?
1125
01:00:09,677 --> 01:00:10,927
I’ll keep that in mind.
1126
01:00:12,969 --> 01:00:15,343
How do I explain this…?
1127
01:00:16,510 --> 01:00:20,343
When it’s just us guys, there are no issues.
1128
01:00:20,510 --> 01:00:22,719
You can just be free and happy.
1129
01:00:22,969 --> 01:00:25,510
When women enter the picture, it gets messy.
1130
01:00:25,635 --> 01:00:28,219
I don’t think this will work.
1131
01:00:29,011 --> 01:00:30,011
Won’t work out.
1132
01:00:30,136 --> 01:00:31,635
It will work, Maari.
1133
01:00:31,719 --> 01:00:32,886
Maari- Sri.
1134
01:00:33,178 --> 01:00:35,802
Sri-Maari. It’s a good combination.
- Shut up!
1135
01:00:36,802 --> 01:00:39,510
Just meet her in person and say “I love you”.
1136
01:00:40,219 --> 01:00:42,677
If there’s a problem?
- He’s the one who gets in trouble.
1137
01:00:50,744 --> 01:00:51,078
Go!
1138
01:00:56,744 --> 01:00:57,827
You go away, too.
1139
01:00:58,495 --> 01:00:59,577
There’s no one but us.
1140
01:01:01,411 --> 01:01:03,244
You only. Go!
1141
01:01:04,911 --> 01:01:06,203
Why did he bring us along then?
1142
01:01:10,286 --> 01:01:11,286
The shirt I gave you.
1143
01:01:11,328 --> 01:01:12,619
Finally warmed up to it?
1144
01:01:14,078 --> 01:01:15,036
Fits you so well.
1145
01:01:15,078 --> 01:01:16,536
You look smart, you know?
1146
01:01:19,827 --> 01:01:20,994
It seems you like me.
1147
01:01:21,744 --> 01:01:23,453
So I’ve decided to love you.
1148
01:01:26,869 --> 01:01:30,286
First time I saw you,
I wanted to slap you.
1149
01:01:30,744 --> 01:01:33,036
But then I saw the way
you were with the pigeons…
1150
01:01:35,161 --> 01:01:36,536
So… I love you.
1151
01:01:37,744 --> 01:01:38,411
What?
1152
01:01:39,411 --> 01:01:40,619
I didn’t say it right?
1153
01:01:41,161 --> 01:01:42,078
I’ll say it differently.
1154
01:01:42,244 --> 01:01:42,952
I love you.
1155
01:01:43,411 --> 01:01:44,453
I love you. I love you!
1156
01:01:45,619 --> 01:01:46,619
I’m so sorry.
1157
01:01:47,119 --> 01:01:48,869
I think you’ve misunderstood.
1158
01:01:49,244 --> 01:01:51,869
I had no such intentions with you.
1159
01:01:52,411 --> 01:01:54,411
I’m sorry if I gave you that idea.
1160
01:01:54,619 --> 01:01:55,619
Oh, you don’t?
1161
01:01:55,952 --> 01:01:57,619
Okay, we’ll drop the matter.
1162
01:01:57,744 --> 01:01:59,286
I told them so!
1163
01:01:59,536 --> 01:02:02,411
But the fools got me excited and confused.
1164
01:02:02,577 --> 01:02:04,536
Okay, let’s mind our work. Bye!
1165
01:02:04,786 --> 01:02:06,119
Stop!
–What?
1166
01:02:06,660 --> 01:02:08,495
Don’t mistake me.
1167
01:02:09,328 --> 01:02:10,827
It’s not that I don’t like you.
1168
01:02:11,244 --> 01:02:12,369
So you like me?
1169
01:02:13,036 --> 01:02:15,536
I do…
- Then “I love you”, let’s love each other!
1170
01:02:16,203 --> 01:02:18,869
No, I like you. As a person.
1171
01:02:19,536 --> 01:02:22,036
This has to be personal.
Can’t do this in public!
1172
01:02:22,495 --> 01:02:24,660
But I don’t even know anything about you.
1173
01:02:25,286 --> 01:02:27,952
What do you do? What are you like?
1174
01:02:28,577 --> 01:02:30,660
What do I do? What am I like?
1175
01:02:31,619 --> 01:02:34,036
I wake up in the morning
and hang out with the pigeons.
1176
01:02:34,161 --> 01:02:35,244
Then I go to meet Velu anna.
1177
01:02:35,328 --> 01:02:37,078
If he gives me some work, I do it.
1178
01:02:37,161 --> 01:02:39,119
Then the boys come over.
I just have fun with them.
1179
01:02:39,244 --> 01:02:40,453
I get drunk at nights and fall asleep.
1180
01:02:40,536 --> 01:02:42,536
Then I wake up in the morning,
and hang out with the pigeons.
1181
01:02:42,619 --> 01:02:45,161
Then I go to meet Velu annan.
If he gives me some work, I do it.
1182
01:02:45,203 --> 01:02:47,869
Then the boys come over,
I have fun, get drunk and sleep.
1183
01:02:47,869 --> 01:02:48,869
That’s all I am.
1184
01:02:48,911 --> 01:02:50,203
It’s not that!
1185
01:02:50,453 --> 01:02:51,744
How do I explain…
1186
01:02:52,827 --> 01:02:54,827
Even if you’re a good person
1187
01:02:55,119 --> 01:02:56,453
You’re a rowdy!
1188
01:02:56,786 --> 01:02:58,411
I would be scared, right?
1189
01:02:59,244 --> 01:03:01,161
How will my parents ever accept?
1190
01:03:01,744 --> 01:03:02,744
We’ll finish them off?
1191
01:03:05,328 --> 01:03:06,119
No!
1192
01:03:06,869 --> 01:03:07,952
I don’t know you well enough.
1193
01:03:08,161 --> 01:03:09,495
How can I trust you?
1194
01:03:09,660 --> 01:03:11,036
You don’t need to trust me.
1195
01:03:11,244 --> 01:03:12,078
Let this go.
1196
01:03:12,119 --> 01:03:13,744
Don’t let it confuse you. Bye!
1197
01:03:32,411 --> 01:03:33,411
Maari!
1198
01:03:34,369 --> 01:03:36,036
Something wrong.
1199
01:03:37,036 --> 01:03:38,119
Not there!
1200
01:03:38,911 --> 01:03:40,702
Why doesn’t that girl like you?
1201
01:03:40,786 --> 01:03:41,952
I don’t know, man.
1202
01:03:42,203 --> 01:03:43,744
Did you tell her properly?
1203
01:03:44,952 --> 01:03:47,369
I told her “I love you” in every possible way!
1204
01:03:47,744 --> 01:03:49,619
That’s not how you say it, Maari!
1205
01:03:50,619 --> 01:03:52,036
I…
1206
01:03:52,328 --> 01:03:53,577
Love…
1207
01:03:53,952 --> 01:03:55,577
You!
1208
01:03:55,869 --> 01:03:57,411
Goes that way!
1209
01:03:58,119 --> 01:03:59,994
Why do you split it in three like that?
1210
01:04:00,161 --> 01:04:02,660
Because it’s three words!
1211
01:04:02,786 --> 01:04:03,369
What?
1212
01:04:04,536 --> 01:04:06,286
“I love you” is not a single word?
1213
01:04:06,411 --> 01:04:08,453
Three words, Maari!
– Not one word?
1214
01:04:09,660 --> 01:04:11,952
Why didn’t you tell me that before,
you Saturday!
1215
01:04:16,702 --> 01:04:18,203
Why have you brought this girl here?
1216
01:04:18,244 --> 01:04:19,994
She wanted to talk to you, brother.
1217
01:04:23,453 --> 01:04:25,702
You’ve come to develop our friendship?
1218
01:04:26,119 --> 01:04:27,119
Have a seat, buddy.
1219
01:04:27,411 --> 01:04:28,286
Hey, off you go!
1220
01:04:28,495 --> 01:04:30,161
Buzz off, both of you.
Come in the morning.
1221
01:04:30,328 --> 01:04:31,328
Sit here.
1222
01:04:32,078 --> 01:04:33,161
I’ll pour you a drink?
- No!
1223
01:04:33,328 --> 01:04:34,911
She must be drunk already.
1224
01:04:35,536 --> 01:04:37,119
You only drink in star hotels.
1225
01:04:37,244 --> 01:04:39,453
I need to talk to you.
1226
01:04:39,744 --> 01:04:40,411
Talk away.
1227
01:04:41,369 --> 01:04:43,994
I didn’t tell you that I don’t like you.
1228
01:04:44,536 --> 01:04:46,536
I just wanted to know more about you.
1229
01:04:46,786 --> 01:04:48,161
But you had left by then.
1230
01:04:49,244 --> 01:04:50,286
What do you want to know?
1231
01:04:50,411 --> 01:04:51,911
Who are you?
1232
01:04:52,702 --> 01:04:53,952
How did you turn out this way?
1233
01:04:56,786 --> 01:04:57,786
Turn out what way?
1234
01:04:59,161 --> 01:05:00,328
Turn out what way?
1235
01:05:00,369 --> 01:05:03,328
No, everyone fears you.
1236
01:05:03,994 --> 01:05:04,952
Including me.
1237
01:05:06,536 --> 01:05:08,369
Do I look like a rapist?
1238
01:05:10,411 --> 01:05:12,286
Only gutless men rape.
1239
01:05:12,869 --> 01:05:13,869
I am a real man.
1240
01:05:14,453 --> 01:05:16,244
Real men don’t rape.
1241
01:05:16,577 --> 01:05:17,495
No...
1242
01:05:17,952 --> 01:05:19,286
I know about you…
1243
01:05:19,827 --> 01:05:21,453
But everyone is so scared of you.
1244
01:05:21,619 --> 01:05:23,119
There must be some reason.
1245
01:05:23,619 --> 01:05:24,495
Violence.
1246
01:05:25,744 --> 01:05:26,619
Murder.
1247
01:05:29,203 --> 01:05:29,911
Murder?
1248
01:05:34,744 --> 01:05:35,869
Nothing of that sort.
1249
01:05:46,536 --> 01:05:50,328
Murder…can’t really call it a murder.
1250
01:05:54,453 --> 01:05:57,994
Murder… Something like murder.
1251
01:05:58,536 --> 01:06:00,411
Pretty much murder.
1252
01:06:02,328 --> 01:06:03,952
There was this guy called Pandi.
1253
01:06:05,161 --> 01:06:06,119
Real big shot.
1254
01:06:06,203 --> 01:06:07,952
Not any one could have laid a finger on him.
1255
01:06:08,119 --> 01:06:10,078
One day I just went and casually stabbed him.
1256
01:06:14,660 --> 01:06:17,161
But he didn’t die.
So it doesn’t count as murder.
1257
01:06:17,660 --> 01:06:20,119
Someone else finished him off two days later.
1258
01:06:20,286 --> 01:06:21,994
But I got all the credit.
1259
01:06:28,786 --> 01:06:31,328
It won’t work out.
Go home and think all night.
1260
01:06:31,536 --> 01:06:33,619
If it’s okay, it’s okay.
Else, just drop it.
1261
01:06:33,786 --> 01:06:36,328
Stop bothering me. Okay?
1262
01:06:37,619 --> 01:06:39,536
Get out.
1263
01:06:51,328 --> 01:06:52,952
Why is the police here without permission?
1264
01:06:53,369 --> 01:06:55,744
Don’t yell, man.
He’s come with a warrant.
1265
01:06:56,369 --> 01:06:58,660
Maari’s asleep. Come back later.
-Don't yell!
1266
01:07:00,660 --> 01:07:02,411
Don’t make a sound or I’ll kill you.
1267
01:07:03,536 --> 01:07:05,453
We’ve got a warrant against you.
1268
01:07:05,495 --> 01:07:07,036
Officer asked me to bring you in.
1269
01:07:07,161 --> 01:07:08,161
Who is the officer?
1270
01:07:21,495 --> 01:07:25,244
Hey “Punching Bag”, wake me up.
I’m having a bad dream.
1271
01:07:25,411 --> 01:07:27,411
Get up. We’ve come to arrest you.
1272
01:07:27,702 --> 01:07:29,036
Arrest? For what?
1273
01:07:37,411 --> 01:07:38,078
Murder?
1274
01:07:38,619 --> 01:07:40,994
Murder… Something like murder.
1275
01:07:41,286 --> 01:07:42,827
Pretty much murder.
1276
01:07:43,328 --> 01:07:44,994
There was this guy called Pandi.
1277
01:07:46,702 --> 01:07:47,495
Real big shot.
1278
01:07:47,660 --> 01:07:49,453
Not anyone could have laid a finger on him.
1279
01:07:49,952 --> 01:07:51,869
One day I just went and casually stabbed him.
1280
01:07:59,078 --> 01:08:00,453
Don’t hit me, sir.
1281
01:08:00,994 --> 01:08:02,495
This is how you run a business.
1282
01:08:05,286 --> 01:08:07,286
I can’t take this anymore.
1283
01:08:07,660 --> 01:08:08,827
I am going to the police.
1284
01:08:08,869 --> 01:08:10,619
Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble.
1285
01:08:10,702 --> 01:08:12,869
I don’t care.
I want to meet the sub-inspector.
1286
01:08:12,952 --> 01:08:13,702
What’s the problem?
1287
01:08:13,786 --> 01:08:15,244
It’s just a petty case.
1288
01:08:15,328 --> 01:08:17,119
Sir, I want to file a complaint against Maari.
1289
01:08:17,286 --> 01:08:19,286
Nuisance case. File the complaint.
1290
01:08:19,536 --> 01:08:21,119
I’m ready to testify anywhere.
1291
01:08:21,577 --> 01:08:22,744
I appreciate your bravery.
1292
01:08:23,036 --> 01:08:24,827
But if I charge him with this case…
1293
01:08:25,036 --> 01:08:26,328
…he’d get out very easily.
1294
01:08:26,453 --> 01:08:28,786
Then he’d only cause more trouble for you and me.
1295
01:08:29,495 --> 01:08:31,161
We need to catch him in a bigger case.
1296
01:08:31,660 --> 01:08:33,495
I’ll be glad to help however I can.
1297
01:08:34,619 --> 01:08:38,453
After a lot of searching,
I’ve found the file of a closed case.
1298
01:08:39,411 --> 01:08:41,744
The murder attempt of a man named Pandi.
1299
01:08:42,286 --> 01:08:45,286
The suspect’s description and age fits Maari’s.
1300
01:08:45,952 --> 01:08:47,161
But that’s not enough.
1301
01:08:47,786 --> 01:08:50,453
We need stronger evidence
connecting Maari to the case.
1302
01:08:50,869 --> 01:08:52,286
What can I do for this?
1303
01:08:54,328 --> 01:08:55,369
What would you do?
1304
01:08:55,619 --> 01:08:57,536
I’ll help you raise your pigeons.
1305
01:09:01,369 --> 01:09:04,577
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1306
01:09:11,078 --> 01:09:12,078
What happened?
1307
01:09:18,119 --> 01:09:18,994
Maari, careful!
1308
01:09:20,161 --> 01:09:21,911
Just hungover from last night’s booze.
1309
01:09:22,495 --> 01:09:23,078
Get that.
1310
01:09:24,328 --> 01:09:27,660
Showing me a cop movie,
first thing in the morning.
1311
01:09:29,869 --> 01:09:32,036
Good job, man. Good job.
1312
01:09:39,453 --> 01:09:41,119
I’ve done a lot of hooliganism.
1313
01:09:41,619 --> 01:09:42,536
Rowdyism.
1314
01:09:43,036 --> 01:09:44,036
Broken a few bones.
1315
01:09:44,286 --> 01:09:46,702
I’ve done everything but nothing happened.
1316
01:09:46,911 --> 01:09:48,244
For the first time ever…
1317
01:09:49,203 --> 01:09:50,203
…I fell in love.
1318
01:09:50,328 --> 01:09:51,911
And they’re going to lock me up.
1319
01:09:52,411 --> 01:09:53,495
That is the fate.
1320
01:09:54,328 --> 01:09:55,161
“Fall in love, Maari”.
1321
01:09:55,411 --> 01:09:56,161
“Fall in love, Maari”.
1322
01:09:56,411 --> 01:09:57,244
“Fall in love, Maari”.
1323
01:09:58,286 --> 01:09:59,328
Screwed us, right?
1324
01:09:59,827 --> 01:10:02,119
What are you looking at? Come, take me away.
1325
01:10:03,119 --> 01:10:05,952
He suggested it but the girl has accepted it.
1326
01:10:06,119 --> 01:10:08,786
Everyone seems to have developed, just not us.
1327
01:10:12,036 --> 01:10:12,827
Is it okay?
1328
01:10:13,411 --> 01:10:15,203
A little to the left.
1329
01:10:16,036 --> 01:10:16,619
Yeah, perfect.
1330
01:10:21,244 --> 01:10:23,328
Why are they bursting crackers?
Is it a festival day?
1331
01:10:23,869 --> 01:10:27,119
Not a festival, Maari.
The news of your arrest has spread.
1332
01:10:27,744 --> 01:10:30,453
They don’t even burst crackers for holidays.
1333
01:10:30,744 --> 01:10:33,328
But look at them celebrating my arrest!
1334
01:10:34,744 --> 01:10:35,911
They’ve torn it already?
1335
01:10:38,036 --> 01:10:41,869
You guys don’t stay here, go away.
They’ll keep prodding you.
1336
01:10:42,036 --> 01:10:45,036
If a girl comes and says she loves you,
just chase her away.
1337
01:10:45,328 --> 01:10:47,328
We don’t have anyone but you, Maari.
1338
01:10:47,536 --> 01:10:49,369
No one in the area will respect us now.
1339
01:10:49,702 --> 01:10:50,536
Tell him!
1340
01:10:50,619 --> 01:10:52,161
Who do we have but you?
1341
01:10:53,078 --> 01:10:55,328
Didn’t work out. Don’t overact.
1342
01:10:55,660 --> 01:10:57,203
Your brother in law lives in Madurai, right?
1343
01:10:57,495 --> 01:10:58,702
Go live with him.
1344
01:11:08,453 --> 01:11:09,619
You’ve won.
1345
01:11:10,036 --> 01:11:11,911
You used a woman, but you still won.
1346
01:11:12,328 --> 01:11:15,078
When you waltzed into my area without permission,
I should have kept you under check.
1347
01:11:15,119 --> 01:11:16,453
Letting you go was my bad.
1348
01:11:16,911 --> 01:11:19,453
Where’s that girl? She must be feasting her eyes.
1349
01:11:23,453 --> 01:11:26,702
What an actor you are!
1350
01:11:27,619 --> 01:11:30,328
With all that talking and smiling,
you’ve finished me, right?
1351
01:11:31,203 --> 01:11:32,952
She’s ripped me apart, right?
1352
01:11:33,286 --> 01:11:34,869
Done very beautifully!
1353
01:11:36,702 --> 01:11:37,827
Get into the vehicle.
1354
01:11:38,786 --> 01:11:40,536
Won’t be nice if we force you in.
1355
01:11:40,577 --> 01:11:42,577
Oh, my dialogue from the other day?
1356
01:11:42,702 --> 01:11:45,078
Good! It was a good counter, let’s go.
1357
01:11:49,911 --> 01:11:50,702
Bless you all.
1358
01:12:29,819 --> 01:12:31,153
Here comes Maari! Let's go.
1359
01:12:36,486 --> 01:12:37,652
How are you?
1360
01:12:37,902 --> 01:12:39,361
How are you, anna?
1361
01:12:40,861 --> 01:12:42,236
Thought you'd have lost weight…
1362
01:12:42,361 --> 01:12:43,861
But you're all plump!
1363
01:12:44,403 --> 01:12:45,528
Come on, Maari.
- What?
1364
01:12:46,486 --> 01:12:47,986
You've lost so much weight.
1365
01:12:48,278 --> 01:12:49,611
When have I ever been fat?
1366
01:12:50,652 --> 01:12:51,902
One tea, brother!
1367
01:12:52,403 --> 01:12:54,069
So, what's up, Oldie?
1368
01:12:55,111 --> 01:12:57,027
With me gone, everyone in the area
must have been at peace?
1369
01:12:58,570 --> 01:13:00,694
No, Maari. The situation in the area…
1370
01:13:01,444 --> 01:13:02,861
…has become very bad.
1371
01:13:03,819 --> 01:13:04,652
What happened?
1372
01:13:04,777 --> 01:13:06,278
They've arrested Velu annan
and kept him under remand.
1373
01:13:06,694 --> 01:13:07,403
What?!
1374
01:13:07,694 --> 01:13:10,361
You said it wasn't safe for us to be here
when you're in jail.
1375
01:13:10,528 --> 01:13:11,944
We went out of town for a little while.
1376
01:13:12,153 --> 01:13:14,236
When we returned, the area was unrecognisable.
1377
01:13:14,403 --> 01:13:16,986
That cop didn't just target us for no reason;
1378
01:13:17,153 --> 01:13:18,278
He had his own agenda.
1379
01:13:18,611 --> 01:13:19,861
Anna! -You idiot!
1380
01:13:20,194 --> 01:13:22,111
They've arrested Maari
and you're just telling me!
1381
01:13:22,528 --> 01:13:24,278
What the hell were you doing,
letting them arrest him?
1382
01:13:24,528 --> 01:13:25,403
Start the vehicle.
1383
01:13:25,694 --> 01:13:26,777
I want him released today!
1384
01:13:34,444 --> 01:13:36,902
We've got information that
you're smuggling red sanders.
1385
01:13:37,777 --> 01:13:40,486
The Revenue Department is here with a search warrant
1386
01:13:40,528 --> 01:13:42,111
Do you know whose place this is?
1387
01:13:42,236 --> 01:13:43,694
Fool, there are cameras.
1388
01:13:45,194 --> 01:13:47,153
How did the media get here
even before searching?
1389
01:13:48,819 --> 01:13:49,652
I don't know, sir.
1390
01:13:50,528 --> 01:13:52,444
Someone must have leaked information.
1391
01:13:52,611 --> 01:13:54,153
Sir, start the search.
1392
01:14:00,403 --> 01:14:04,819
Seeing Velu anna's arrest on camera,
his allies, the politicians backed out.
1393
01:14:05,403 --> 01:14:06,944
There was no one to bail him out.
1394
01:14:07,027 --> 01:14:07,819
Start the vehicle.
1395
01:14:08,902 --> 01:14:12,570
Arjun has a solid reputation at the Department
for busting rowdyism in the area.
1396
01:14:13,236 --> 01:14:16,986
Everyone in the area was very happy!
They celebrated that fellow- Arjun.
1397
01:14:17,528 --> 01:14:19,111
He came to our area one night.
1398
01:14:20,153 --> 01:14:21,278
He entered with a plan.
1399
01:14:21,611 --> 01:14:24,819
You might've heard about the red sanders
smuggling arrest from last week.
1400
01:14:25,278 --> 01:14:30,069
The Forest Department has decided to
export the wood legally.
1401
01:14:30,319 --> 01:14:32,236
This job requires immediate labour.
1402
01:14:32,652 --> 01:14:35,153
Thought this would be a good opportunity
for the unemployed in the area.
1403
01:14:35,902 --> 01:14:37,611
If you're interested, you may sign up
for the job.
1404
01:14:38,069 --> 01:14:40,570
Officer Arjun has come up with this.
We can trust him;
1405
01:14:40,819 --> 01:14:41,819
Let's sign up.
1406
01:14:41,986 --> 01:14:44,777
You've received an invitation to
get a job! Go sign up.
1407
01:14:45,153 --> 01:14:46,735
Sekar, you should sign up.
1408
01:14:46,861 --> 01:14:48,361
Come, you should sign up, too!
1409
01:14:48,694 --> 01:14:49,444
No way!
1410
01:14:50,069 --> 01:14:51,861
This won't suit me at all.
1411
01:15:05,361 --> 01:15:08,194
Both red sanders and ordinary wooden logs
are stacked here.
1412
01:15:08,819 --> 01:15:12,902
One load of each needs to be loaded
in the lorries.
1413
01:15:13,194 --> 01:15:13,819
That's the job.
1414
01:15:25,069 --> 01:15:27,861
The people asked no questions
and continued to work this way.
1415
01:15:28,694 --> 01:15:31,444
This went on for two days.
1416
01:15:31,944 --> 01:15:35,444
One day, Arjun didn't turn up at the yard.
1417
01:15:36,611 --> 01:15:38,153
There was a raid that night.
1418
01:15:45,861 --> 01:15:47,403
Seize the goods and confiscate it.
1419
01:15:47,735 --> 01:15:49,902
Stop the labourers. No one shall escape.
1420
01:15:49,986 --> 01:15:51,861
Sir, this is for the government.
1421
01:15:51,944 --> 01:15:54,986
Sure, a government job taking place
all hushed up in a closed mill?
1422
01:15:55,194 --> 01:15:56,611
Sir, something is wrong.
1423
01:15:56,777 --> 01:15:59,319
You may call Officer Arjun.
He's the one who got us these jobs.
1424
01:15:59,403 --> 01:16:01,611
We went straight to him after finding this place.
1425
01:16:01,777 --> 01:16:03,111
He asked us to make the arrests.
1426
01:16:03,194 --> 01:16:04,153
Just get in the jeep!
1427
01:16:04,944 --> 01:16:05,986
Smuggling wood, are we?
1428
01:16:11,486 --> 01:16:12,861
Why is he running like this?
1429
01:16:12,944 --> 01:16:13,944
Why are you running?
1430
01:16:14,153 --> 01:16:16,444
The people who had signed up for
transporting the wood….
1431
01:16:16,611 --> 01:16:18,611
…They've been arrested and taken in.
1432
01:16:19,986 --> 01:16:20,570
What?
1433
01:16:20,652 --> 01:16:22,236
Officer Arjun had taken them for the job.
1434
01:16:22,319 --> 01:16:23,403
Did you tell him about it?
1435
01:16:23,444 --> 01:16:26,361
I went to the station;
They said he has taken two days off.
1436
01:16:26,652 --> 01:16:30,278
The next day, strange things began to happen.
1437
01:16:32,694 --> 01:16:34,069
Listen up, everybody!
1438
01:16:34,153 --> 01:16:36,819
All the shops in the marketplace
are under Ravi annan's control now.
1439
01:16:37,319 --> 01:16:41,611
You had better pay up on time,
If you want to your shops to remain.
1440
01:16:42,319 --> 01:16:44,528
Even Maari is gone now;
Who are you to collect from us?
1441
01:16:44,652 --> 01:16:45,278
Exactly!
1442
01:16:45,319 --> 01:16:48,153
Want to see what would happen if
Officer Arjun finds out?
1443
01:17:04,278 --> 01:17:05,236
You were right!
1444
01:17:05,319 --> 01:17:07,278
I had to see what would happen
if Arjun finds out.
1445
01:17:08,319 --> 01:17:10,486
Anyone else has something to say?
1446
01:17:13,111 --> 01:17:16,069
I shall never hear Maari's name again.
1447
01:17:16,777 --> 01:17:18,611
Whatever I say will be the law.
1448
01:17:18,944 --> 01:17:20,528
That's when we found out…
1449
01:17:20,611 --> 01:17:23,403
This cop and "Bird" Ravi were in it
together the whole time!
1450
01:17:23,652 --> 01:17:26,111
Sir, we sent our men to work
only because of your word.
1451
01:17:26,153 --> 01:17:27,861
Now they're saying something about smuggling!
1452
01:17:28,027 --> 01:17:28,611
Yes.
1453
01:17:28,986 --> 01:17:30,403
I did take them for a smuggling job.
1454
01:17:30,902 --> 01:17:32,819
Ravi and I did all this together.
1455
01:17:33,861 --> 01:17:34,861
If I'd told you that…
1456
01:17:35,278 --> 01:17:36,528
You wouldn't have come to work.
1457
01:17:36,570 --> 01:17:38,861
We were just trying it for the first time;
There was a small goof up.
1458
01:17:39,236 --> 01:17:40,777
And there was a raid, too!
1459
01:17:41,069 --> 01:17:43,236
Sir, testify that they didn't
know what the job was;
1460
01:17:43,444 --> 01:17:44,611
And get them released, sir.
1461
01:17:45,278 --> 01:17:47,236
Are you stupid?
Then I'll get caught.
1462
01:17:47,444 --> 01:17:48,278
No way. Just leave.
1463
01:17:48,444 --> 01:17:51,027
Sir, I helped you because
I thought you were a good guy.
1464
01:17:51,528 --> 01:17:53,861
How could you listen to them
and do such terrible things?
1465
01:17:54,611 --> 01:17:55,694
Listen to them?
1466
01:17:55,986 --> 01:17:57,944
This was all my idea.
1467
01:17:58,361 --> 01:18:00,278
Do you know why we snatched Maari and Velu?
1468
01:18:00,528 --> 01:18:02,111
To take their places.
1469
01:18:03,403 --> 01:18:06,819
This is why I re-opened Maari's old case.
1470
01:18:08,486 --> 01:18:11,069
You stopped being of use after Maari's arrest.
1471
01:18:11,694 --> 01:18:13,570
Don't ask unnecessary questions.
Mind your business.
1472
01:18:13,735 --> 01:18:14,111
No.
1473
01:18:14,444 --> 01:18:16,611
I won't let this go.
- What will you do, woman?
1474
01:18:17,319 --> 01:18:17,986
What will you do?
1475
01:18:18,069 --> 01:18:19,777
Sir, this is wrong.
1476
01:18:20,153 --> 01:18:21,611
Arumugam, chase them away.
1477
01:18:22,902 --> 01:18:23,902
What are you staring at?
1478
01:18:24,319 --> 01:18:26,444
Poor people.
Let's get them out somehow!
1479
01:18:26,570 --> 01:18:28,361
Listen, just do as I say.
1480
01:18:28,944 --> 01:18:29,777
Everybody, leave.
1481
01:18:30,902 --> 01:18:35,652
Their plan was to move you and Velu annan
out of the picture to smuggle red sanders.
1482
01:18:50,361 --> 01:18:54,153
"Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments.
1483
01:18:54,861 --> 01:18:57,236
There is no ethics. It's terrible.
1484
01:18:57,570 --> 01:18:59,652
They just do everything to their convenience.
1485
01:18:59,902 --> 01:19:02,861
Most of the pro fanciers have stopped racing.
1486
01:19:08,861 --> 01:19:09,528
Let's go.
1487
01:19:14,735 --> 01:19:17,944
I got word from Velu annan after your release;
1488
01:19:18,819 --> 01:19:21,986
He said to leave the area;
That it will be better to vacate.
1489
01:19:25,777 --> 01:19:26,278
Let's leave.
1490
01:19:26,735 --> 01:19:28,027
You're just going to leave?
1491
01:19:28,278 --> 01:19:29,194
What else can we do?
1492
01:19:29,861 --> 01:19:33,611
Velu annan has said so himself.
Who do we stay back for?
1493
01:19:34,069 --> 01:19:35,611
Bring the pigeons and everything.
1494
01:19:36,570 --> 01:19:37,153
Let’s leave.
1495
01:19:38,194 --> 01:19:40,069
Punching Bag, you heard him.
1496
01:19:40,902 --> 01:19:43,944
Pack our stuff and bring it out;
We'll get a moving vehicle.
1497
01:19:46,819 --> 01:19:48,403
Why are they loading things?
1498
01:19:48,486 --> 01:19:49,236
I don't know!
1499
01:19:49,319 --> 01:19:50,652
You useless, bring it carefully.
1500
01:19:52,902 --> 01:19:54,194
When did you get here?
1501
01:19:55,361 --> 01:19:56,528
Has Maari been released?
1502
01:19:56,944 --> 01:19:57,944
Is he here, too?
1503
01:19:58,319 --> 01:20:00,236
Can't you tell?
We're just leaving.
1504
01:20:01,986 --> 01:20:04,236
He'll never come by here.
You can be happy.
1505
01:20:05,861 --> 01:20:07,902
It's so hard to leave our birthplace!
1506
01:20:07,944 --> 01:20:09,861
Look, it's hard for us, too.
1507
01:20:10,236 --> 01:20:12,570
You deserve it!
You played the fiddle to that cop.
1508
01:20:13,153 --> 01:20:14,611
We'll do our jobs elsewhere.
1509
01:20:14,986 --> 01:20:16,694
Your shops will rot, wait and see.
1510
01:20:18,861 --> 01:20:21,278
Look who else is here!
Let’s quickly leave.
1511
01:20:23,361 --> 01:20:26,111
Look there!
They've decided to pack and disappear.
1512
01:20:26,236 --> 01:20:28,944
Punching Bag, isn't your annan Maari here?
1513
01:20:29,153 --> 01:20:31,694
How could he ever face anyone in the area?
1514
01:20:31,819 --> 01:20:34,027
Look, you stabbed him in the dark.
Don't be so proud of yourselves.
1515
01:20:34,486 --> 01:20:36,819
You're not fit to compete with annan.
1516
01:20:37,111 --> 01:20:39,528
What? What qualification do we need?
1517
01:20:39,611 --> 01:20:40,735
Don't do it!
1518
01:20:41,486 --> 01:20:43,902
Go ahead and do it.
He can take a beating.
1519
01:20:44,819 --> 01:20:47,861
Maari hits you everyday.
Let us hit you today.
1520
01:20:48,735 --> 01:20:49,611
Hit him!
1521
01:20:49,819 --> 01:20:53,153
I will hit you and you will take it./
He was leaving anyway.
1522
01:20:54,236 --> 01:20:55,319
Hey, let him go!
1523
01:21:40,694 --> 01:21:41,069
Come.
1524
01:21:42,236 --> 01:21:43,528
You will go to him?
1525
01:22:33,236 --> 01:22:33,902
Maari!
1526
01:22:36,861 --> 01:22:38,528
Don't do it, Maari! Don't!
1527
01:22:48,652 --> 01:22:51,735
Hey, dummy! Looks like your face is poached.
1528
01:22:51,861 --> 01:22:53,735
Cheekiness is bad.
1529
01:24:19,777 --> 01:24:20,236
Run.
1530
01:24:21,111 --> 01:24:22,403
Run and tell that cop.
1531
01:24:23,902 --> 01:24:25,111
I’m here to stay.
1532
01:24:25,861 --> 01:24:27,611
He may have the area under his control.
1533
01:24:27,902 --> 01:24:29,902
But Maari is always out of control.
1534
01:24:34,194 --> 01:24:35,944
Only I get to beat him up.
1535
01:24:36,944 --> 01:24:39,444
Think you get to show off in my area?
1536
01:24:41,902 --> 01:24:43,111
I'll finish you off!
1537
01:25:11,861 --> 01:25:13,361
Stop! What are you doing here?
1538
01:25:13,570 --> 01:25:15,777
Maari doesn't want to see your faces.
1539
01:25:15,986 --> 01:25:17,777
Go away.
- Get out of my way!
1540
01:25:17,861 --> 01:25:20,194
We want to talk to our man Maari.
- Your man Maari?!
1541
01:25:20,361 --> 01:25:23,403
Maari, things got really rough in your absence.
1542
01:25:23,570 --> 01:25:26,611
That cop tricked us and got us in trouble.
1543
01:25:26,735 --> 01:25:29,236
Not just that, he's hiked the bribe threefold.
1544
01:25:29,361 --> 01:25:31,153
None of us can live!
- Drop dead, then.
1545
01:25:31,194 --> 01:25:33,652
Yes, Maari.
We were really scared and helpless.
1546
01:25:33,777 --> 01:25:35,902
We'll be brave now that you're here.
1547
01:25:38,570 --> 01:25:39,403
You men…
1548
01:25:40,111 --> 01:25:43,611
You're the ones who burst crackers and
celebrated my arrest!
1549
01:25:43,735 --> 01:25:45,735
This wash-basin face was the
one who fired a flower-pot.
1550
01:25:47,486 --> 01:25:50,236
You people chose to be allied to that cop.
1551
01:25:50,735 --> 01:25:51,361
Suffer, now.
1552
01:25:53,319 --> 01:25:54,861
Go away!
1553
01:25:55,027 --> 01:25:56,902
You heard the man. Leave.
1554
01:25:57,194 --> 01:25:59,278
Cart yourself away!
1555
01:26:12,194 --> 01:26:13,194
Are you stupid?
1556
01:26:13,777 --> 01:26:15,236
He would have left on his own.
1557
01:26:16,361 --> 01:26:18,777
Now you picked a fight with him and
made him stay back.
1558
01:26:19,861 --> 01:26:21,735
What could he do here, anyway?
1559
01:26:23,027 --> 01:26:26,403
We shall corner him at the right time and place.
1560
01:26:29,069 --> 01:26:31,361
Check if all the pigeons are in the right condition.
1561
01:26:31,861 --> 01:26:34,153
I'll come and check
on the young birds in the morning.
1562
01:26:34,570 --> 01:26:37,319
We'll start the training tomorrow morning.
Or it will be too late.
1563
01:26:39,027 --> 01:26:39,611
What?
1564
01:26:39,944 --> 01:26:42,986
How dare you come here?
-I only came to apologise.
1565
01:26:44,278 --> 01:26:44,902
I'm sorry.
1566
01:26:46,069 --> 01:26:48,944
I know you must be very angry with me.
1567
01:26:49,819 --> 01:26:50,444
But...
1568
01:26:51,194 --> 01:26:52,611
I did have my reasons.
1569
01:26:53,528 --> 01:26:55,361
I thought I was doing the right thing.
1570
01:26:55,694 --> 01:26:59,777
I didn't realise I was helping the bad guy.
1571
01:27:00,444 --> 01:27:05,902
Anyhow, it's wrong to betray someone's trust.
1572
01:27:06,611 --> 01:27:08,278
So, I'm really sorry.
1573
01:27:10,861 --> 01:27:12,819
I've come all the way to apologise!
1574
01:27:13,319 --> 01:27:15,652
Won't you at least respond to me?
1575
01:27:19,486 --> 01:27:20,986
I forgive you. Leave.
1576
01:27:28,111 --> 01:27:30,278
Go, Powdered-Face.
1577
01:27:31,027 --> 01:27:32,861
Maari asked you to leave!
1578
01:27:39,194 --> 01:27:40,735
Do you know Maari committed that murder?
1579
01:27:40,861 --> 01:27:42,902
Because they killed his loved pigeon.
1580
01:27:43,570 --> 01:27:45,111
Tell me honestly, if you'd been in his place…
1581
01:27:45,278 --> 01:27:47,777
Wouldn't you be furious?
Wouldn't you have finished them off?
1582
01:27:48,694 --> 01:27:51,236
Why do you trouble the area people?
1583
01:27:51,902 --> 01:27:54,902
Why can't you show the affection on people
that you bestow upon pigeons?
1584
01:27:55,069 --> 01:27:57,319
Why should we?
To these people?
1585
01:27:57,902 --> 01:27:59,278
Did they do that for Maari?
1586
01:28:00,611 --> 01:28:02,694
Who helped him when he was a kid?
1587
01:28:03,403 --> 01:28:05,570
When he was alone and hungry?
1588
01:28:06,528 --> 01:28:07,486
Not one person came.
1589
01:28:07,861 --> 01:28:10,861
He only had one thing then: His pigeons.
1590
01:28:11,194 --> 01:28:13,819
It was the pigeons that fed him.
1591
01:28:14,153 --> 01:28:18,861
Maari always says, you can trust a pigeon
but not a human.
1592
01:28:19,236 --> 01:28:20,819
Now you've proved him right.
1593
01:28:20,986 --> 01:28:23,902
What I did seemed right that day…
1594
01:28:23,986 --> 01:28:25,570
Don't you talk about right and wrong!
1595
01:28:25,777 --> 01:28:28,735
Have you ever struggled in life?
Have you ever struggled for a daily meal?
1596
01:28:28,944 --> 01:28:31,694
If you just waltz in here and apologise,
think he'll grin and accept?
1597
01:28:32,027 --> 01:28:34,944
Look, he doesn't ever want to set eyes
on you after what you've done.
1598
01:28:35,444 --> 01:28:38,528
If you keep coming back here,
it will get rough.
1599
01:28:39,611 --> 01:28:41,611
Stop talking to that Powdered-Face!
Let's leave
1600
01:29:00,486 --> 01:29:01,777
What's your problem?
1601
01:29:04,361 --> 01:29:05,777
Tell me, or buzz off!
1602
01:29:06,444 --> 01:29:10,694
A few days after you went to the jail,
my school fees was due.
1603
01:29:10,819 --> 01:29:12,528
But it wasn't paid at all.
1604
01:29:12,902 --> 01:29:17,694
That's when the school staff told me
that you've been paying my fees.
1605
01:29:21,278 --> 01:29:22,194
I didn't pay.
1606
01:29:22,361 --> 01:29:25,319
I know you're doing it secretly.
1607
01:29:25,570 --> 01:29:27,902
I won't tell anyone that you're paying.
1608
01:29:27,986 --> 01:29:30,319
Hey, idiot! I told you I'm not.
1609
01:29:30,611 --> 01:29:32,069
What do I care if you go to school?
1610
01:29:32,444 --> 01:29:33,278
Just go away.
1611
01:29:34,861 --> 01:29:38,278
Did that cop trick you and jail you?
1612
01:29:43,819 --> 01:29:45,819
Did they hit you in the jail?
1613
01:29:48,153 --> 01:29:49,902
Did you suffer?
1614
01:29:52,361 --> 01:29:53,111
Poor thing.
1615
01:29:54,986 --> 01:29:56,528
It wasn't that bad. Go, now!
1616
01:29:56,735 --> 01:29:59,570
I wasn't talking about you.
I meant the cop.
1617
01:29:59,652 --> 01:30:01,694
You'll get him, one fine day!
1618
01:30:11,694 --> 01:30:13,694
Loudmouth, go to sleep.
1619
01:30:13,861 --> 01:30:14,861
Rogue!
1620
01:30:25,194 --> 01:30:26,819
We can enter our birds to the race next week.
1621
01:30:27,111 --> 01:30:28,361
All the pigeons are ready.
1622
01:30:28,736 --> 01:30:30,819
Our next target is Arjun.
1623
01:30:31,569 --> 01:30:34,111
Don't know why, but my hands
feel all jittery since morning.
1624
01:30:34,278 --> 01:30:34,736
What?
1625
01:30:35,694 --> 01:30:38,069
Need to do something about this Arjun
and "Bird Ravi"- Urgently!
1626
01:30:38,778 --> 01:30:39,778
He's a cop.
1627
01:30:40,028 --> 01:30:42,653
You can't do him on urgent basis.
Must keep calm.
1628
01:30:45,486 --> 01:30:47,944
I'm idle nowadays.
Feeling a little lazy.
1629
01:30:48,569 --> 01:30:50,944
I'm so bored; I want to…
1630
01:30:51,944 --> 01:30:52,778
…get a job.
1631
01:30:54,194 --> 01:30:55,111
A job?
1632
01:30:55,778 --> 01:30:59,028
Oh Jesus! Save this Child…
1633
01:30:59,319 --> 01:31:00,153
What?
1634
01:31:01,278 --> 01:31:03,194
Did you have a job before all this?
1635
01:31:03,319 --> 01:31:04,653
Of course, man!
1636
01:31:04,736 --> 01:31:06,528
We were breaking a few bones,
causing trouble!
1637
01:31:06,569 --> 01:31:08,986
Collecting racketeering money amd
We even raced pigeons.
1638
01:31:09,153 --> 01:31:10,319
Is that a job, anna?
1639
01:31:10,653 --> 01:31:13,694
You've been acting cocky ever since I returned
from the jail…
1640
01:31:14,028 --> 01:31:15,944
Not for me.
What job can you do?
1641
01:31:16,028 --> 01:31:17,153
I'll do any job!
1642
01:31:17,278 --> 01:31:18,861
What job?
- Any job!
1643
01:31:19,194 --> 01:31:21,403
So we'll get you a painting job with Murugan?
1644
01:31:22,111 --> 01:31:25,653
But painting is an artist's job.
I can't do that!
1645
01:31:25,903 --> 01:31:29,944
You paint the place red when you hit people.
- But that’s not the same, idiot!
1646
01:31:30,194 --> 01:31:33,444
There's a mechanic in our area- Mani.
You can chase him out and do his job.
1647
01:31:33,611 --> 01:31:34,903
Chasing out part, I can do...
1648
01:31:35,028 --> 01:31:38,361
But I don't know about
unscrewing, screwing and all that.
1649
01:31:38,486 --> 01:31:39,528
You said you'll do any job!
1650
01:31:39,611 --> 01:31:41,819
You're only naming jobs that I can't do.
1651
01:31:42,986 --> 01:31:44,069
Remember Rani akka?
1652
01:31:44,153 --> 01:31:46,236
We seized an auto from her husband
when he failed to pay up.
1653
01:31:46,403 --> 01:31:47,528
That auto is still with us.
1654
01:31:48,569 --> 01:31:49,569
That's correct!
1655
01:31:49,819 --> 01:31:52,236
We'll dismantle and sell the parts?
-No!
1656
01:31:52,944 --> 01:31:53,903
We'll drive the auto!
1657
01:31:53,986 --> 01:31:56,069
Just talking about it won't do!
You need to know how to ride one.
1658
01:31:58,528 --> 01:31:59,528
Come here.
1659
01:31:59,944 --> 01:32:02,069
You don't even respond to me normally…
- Come here. Sit.
1660
01:32:03,403 --> 01:32:04,569
Tell me
-Sit down!
1661
01:32:05,319 --> 01:32:08,236
What's the matter?
- The auto…
1662
01:32:08,361 --> 01:32:09,778
You're mocking me?
1663
01:32:10,028 --> 01:32:11,986
Auto... you can drive.
1664
01:32:12,528 --> 01:32:13,319
Say something.
1665
01:32:13,361 --> 01:32:14,653
Shall we?
- You can drive.
1666
01:32:14,694 --> 01:32:15,694
You can drive, brother.
1667
01:32:15,986 --> 01:32:18,319
Then we’ll start driving an auto from tomorrow.
1668
01:32:42,528 --> 01:32:43,111
Superb!
1669
01:32:43,403 --> 01:32:44,444
You carry on.
-Be careful, anna!
1670
01:32:44,569 --> 01:32:46,069
I said get in, man.
- It's an inauspicious time…
1671
01:32:46,194 --> 01:32:47,611
Get in.
1672
01:32:48,028 --> 01:32:49,028
Do as Maari says.
1673
01:32:50,486 --> 01:32:51,653
You come with us, anna.
1674
01:32:51,778 --> 01:32:53,236
Hope nothing happens!
1675
01:32:55,069 --> 01:32:56,319
This is strange!
1676
01:33:06,986 --> 01:33:08,528
Want to take the auto?
1677
01:33:08,653 --> 01:33:09,153
No, anna.
1678
01:33:09,194 --> 01:33:10,778
Where are you headed?
- Saidapet.
1679
01:33:10,861 --> 01:33:12,319
Won't take the auto to Saidapet?
1680
01:33:12,444 --> 01:33:13,486
I take the bus.
1681
01:33:13,611 --> 01:33:14,653
Just get in.
- No, anna…
1682
01:33:14,778 --> 01:33:16,403
Get in, boy.
- No, anna…
1683
01:33:20,111 --> 01:33:20,944
Please.
1684
01:33:21,903 --> 01:33:22,903
Anna, please…
1685
01:33:32,986 --> 01:33:33,736
Stop it!
1686
01:33:35,694 --> 01:33:36,694
Give us the amount.
1687
01:33:38,069 --> 01:33:39,236
How much, anna?
- Just give me that!
1688
01:33:39,319 --> 01:33:40,319
Here
- Anna!
1689
01:33:41,361 --> 01:33:42,736
Please, give me a tip, anna!
1690
01:33:42,861 --> 01:33:43,819
Give you… a tip?
1691
01:33:45,694 --> 01:33:46,653
Pick that up and go.
1692
01:33:46,861 --> 01:33:47,694
Stop!
1693
01:33:48,236 --> 01:33:50,194
Grab that guy… Come here!
1694
01:33:50,736 --> 01:33:52,944
Get in... go sit inside.
1695
01:33:53,861 --> 01:33:55,653
Auto, huh?
- Of course it’s an auto.
1696
01:33:56,694 --> 01:33:57,444
Get in.
1697
01:33:57,569 --> 01:33:59,194
Sir, I've come on my bike.
1698
01:34:00,153 --> 01:34:02,278
I said get in.
1699
01:34:04,194 --> 01:34:07,236
Tiny guy… you talk too much!
1700
01:34:07,361 --> 01:34:09,694
Squeeze in! Push in!
1701
01:34:10,611 --> 01:34:13,903
He wants to ride in some other auto!
- What are you doing?
1702
01:34:14,903 --> 01:34:17,444
Just come, man.
Else we’d be in trouble with Maari.
1703
01:34:18,153 --> 01:34:19,944
Keep going, don't stop!
1704
01:34:24,403 --> 01:34:28,111
Maari, they're refusing to accept our entry.
Have a word with them.
1705
01:34:30,028 --> 01:34:33,236
The entry time is up, Maari.
They've said not to accept any more entries.
1706
01:34:33,819 --> 01:34:36,861
That's not a big deal at all.
Call Muthu anna. We'll talk to him.
1707
01:34:37,028 --> 01:34:38,403
He's not the current president.
1708
01:34:38,986 --> 01:34:41,736
If you want to register after the last date,
talk to the new president.
1709
01:34:42,153 --> 01:34:44,444
Here he comes. Talk to him.
1710
01:34:44,819 --> 01:34:46,736
It's this guy? I knew it.
1711
01:34:49,986 --> 01:34:50,986
Hello, Maari.
1712
01:34:51,361 --> 01:34:53,444
You've come to register?
The last date is over.
1713
01:34:54,361 --> 01:34:55,403
You should have come sooner.
1714
01:34:55,528 --> 01:34:58,028
Oh, I'm sorry! You were in the jail, right?
1715
01:34:59,153 --> 01:35:01,319
What do we do, anna?
- I don't know, sir.
1716
01:35:01,903 --> 01:35:04,903
I said there's a chance if they request you.
1717
01:35:05,194 --> 01:35:06,069
That's true.
1718
01:35:06,694 --> 01:35:07,903
Ask them to request, then.
1719
01:35:07,986 --> 01:35:09,903
Request to your dirty face?
1720
01:35:10,694 --> 01:35:11,778
Maari, we'll see next year.
1721
01:35:11,903 --> 01:35:15,236
Saturday, don't play up.
- I'm saying it openly.
1722
01:35:15,278 --> 01:35:16,861
It's our turn in this area now.
1723
01:35:20,444 --> 01:35:22,819
Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi?
1724
01:35:23,028 --> 01:35:23,694
Yes.
1725
01:35:25,319 --> 01:35:26,319
Okay, that's nice.
1726
01:35:26,819 --> 01:35:27,819
You should do that.
1727
01:35:28,694 --> 01:35:29,861
What are you grinning for?
1728
01:35:30,278 --> 01:35:32,028
That's nothing. Forget about it.
1729
01:35:32,236 --> 01:35:34,319
I asked you why you were grinning!
1730
01:35:35,903 --> 01:35:36,944
Look at that board.
1731
01:35:39,944 --> 01:35:44,528
You must wish to see your name there, sometime.
You go ahead and fly your birds.
1732
01:35:44,986 --> 01:35:47,194
You think we can’t compete with your birds?
1733
01:35:48,069 --> 01:35:50,694
The whole world knows that.
Raising your voice won't change it.
1734
01:35:51,778 --> 01:35:53,778
We'll let you win this time.
1735
01:35:55,861 --> 01:35:56,736
Take his entry.
1736
01:35:57,528 --> 01:35:59,111
We'll see who wins.
1737
01:35:59,278 --> 01:36:01,486
No, I'll let you have it this time.
1738
01:36:01,528 --> 01:36:02,611
You let your birds race!
1739
01:36:03,194 --> 01:36:04,194
Come here!
1740
01:36:07,194 --> 01:36:09,194
Why is he such a moron?
- Yeah!
1741
01:36:09,444 --> 01:36:11,319
You heard the Prez. Take our entry!
1742
01:36:16,278 --> 01:36:18,944
We prevented him from participating
so that you could win.
1743
01:36:19,486 --> 01:36:23,111
He knew you would fall for it
if he teased you.
1744
01:36:23,153 --> 01:36:25,486
And you fell for it!
-Let it be.
1745
01:36:26,069 --> 01:36:28,236
His pigeons are three months behind ours in training.
1746
01:36:28,528 --> 01:36:31,069
He doesn't have any money to feed them
special food and medicines.
1747
01:36:31,986 --> 01:36:35,028
We've readied our pigeons
with imported medicines and tonics.
1748
01:36:35,319 --> 01:36:38,444
We've been training them for four months!
This year is ours.
1749
01:36:38,611 --> 01:36:40,819
You've been doing all this for years now.
1750
01:36:41,944 --> 01:36:43,444
Why have you never won?
1751
01:36:45,528 --> 01:36:48,194
You can't win unless you admit the
opponent's strengths.
1752
01:36:48,569 --> 01:36:52,403
Even if he starts training them late,
even if he trains them with just water;
1753
01:36:52,653 --> 01:36:53,694
His pigeons will win.
1754
01:36:53,944 --> 01:36:54,694
That's Maari.
1755
01:36:55,319 --> 01:36:57,444
That's why I told you not to let him enter.
1756
01:36:59,194 --> 01:37:00,611
What do you even know about pigeons?
1757
01:37:01,903 --> 01:37:02,861
Wait and watch.
1758
01:37:03,486 --> 01:37:07,444
As the race day draws closer,
you'll get nervous and ask me for help.
1759
01:37:08,319 --> 01:37:09,194
It will happen.
1760
01:37:12,778 --> 01:37:16,361
Don't stare at the pigeon after feeding it.
He can't digest his food.
1761
01:37:17,361 --> 01:37:17,694
Anna.
1762
01:37:18,444 --> 01:37:19,694
Has the trial date been announced?
1763
01:37:20,028 --> 01:37:21,236
The pigeons are getting ready.
1764
01:37:22,778 --> 01:37:24,278
Why are you hitting him?
1765
01:37:25,028 --> 01:37:27,194
He asked me not to come.
But I came anyway.
1766
01:37:27,778 --> 01:37:29,653
You do good to others secretly, right?
1767
01:37:30,236 --> 01:37:35,153
You've been paying Kavitha's school fees?
1768
01:37:35,486 --> 01:37:38,528
Who? Our Loudspeaker Kavitha?
You never told us!
1769
01:37:40,278 --> 01:37:43,236
Why do you refuse to reveal the good in you?
1770
01:37:45,403 --> 01:37:46,819
It's fine if you don't want to accept.
1771
01:37:47,611 --> 01:37:51,403
I knew there's a good guy
in there, somewhere.
1772
01:37:52,903 --> 01:37:54,986
Now I've seen that.
And that's enough.
1773
01:37:56,111 --> 01:37:59,569
Even if you keep chasing me away,
I'll keep coming back to help.
1774
01:38:03,903 --> 01:38:05,819
You've helped me enough, already.
1775
01:38:06,403 --> 01:38:08,736
What are you trying to get from me,
by fawning this way?
1776
01:38:09,653 --> 01:38:11,319
Why do you like it so much to be a bad guy?
1777
01:38:12,778 --> 01:38:16,236
I'd rather be a pure bad guy
than an adulterated good guy.
1778
01:38:16,444 --> 01:38:17,028
Okay?
1779
01:38:26,944 --> 01:38:28,653
Ask the street vendors to pay up.
- Okay!
1780
01:38:29,403 --> 01:38:30,944
Don't leave out anyone.
1781
01:38:32,403 --> 01:38:34,194
Pay up! Quick…
1782
01:38:35,194 --> 01:38:36,444
Pay.
- Here.
1783
01:38:38,278 --> 01:38:39,111
Greetings, anna.
1784
01:38:39,319 --> 01:38:40,319
Take it out.
1785
01:38:40,611 --> 01:38:42,111
What are you staring at? Go!
1786
01:38:42,694 --> 01:38:43,986
What a measly amount!
1787
01:38:47,028 --> 01:38:49,403
Have all the auto drivers paid up?
- Yes, all of them…
1788
01:38:50,903 --> 01:38:51,944
Except him.
1789
01:38:58,361 --> 01:39:01,194
Since when does Maari drive an auto?
Why hasn't he paid?
1790
01:39:01,444 --> 01:39:03,319
He refuses to join the union.
1791
01:39:03,444 --> 01:39:05,194
He refused and you accepted?
1792
01:39:06,611 --> 01:39:08,028
Pay up, man.
1793
01:39:10,986 --> 01:39:13,694
Pay up nicely or we'll make you.
1794
01:39:53,403 --> 01:39:53,778
Go.
1795
01:39:56,236 --> 01:39:56,903
I said, go!
1796
01:40:01,194 --> 01:40:06,444
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
1797
01:40:07,528 --> 01:40:12,819
Now he's back- bigger and better.
Our man Maari, he's a victor!
1798
01:40:15,236 --> 01:40:16,153
You'll take it?
1799
01:40:17,903 --> 01:40:20,194
Will you take it and reach home in a piece?
1800
01:40:20,361 --> 01:40:23,569
Dare to throw an angry gaze;
Maari will mangle your face.
1801
01:40:23,736 --> 01:40:26,819
Wanna trot like some big gun?
Consider your life done.
1802
01:40:26,944 --> 01:40:29,986
Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does.
1803
01:40:30,111 --> 01:40:33,486
He's a different kind of rowdy;- Maari;
He won't talk nice, he's Maari.
1804
01:40:36,111 --> 01:40:38,069
How much?
- No, it's fine.
1805
01:40:38,736 --> 01:40:39,778
Let it be, Maari.
- Right.
1806
01:40:54,986 --> 01:40:56,111
Still scared of him?
1807
01:40:56,944 --> 01:40:59,486
You should have beat him up and
collected the money.
1808
01:41:00,111 --> 01:41:02,486
Easy for you to say.
We're the one who got beat up.
1809
01:41:03,444 --> 01:41:04,278
It's nothing, sir.
1810
01:41:04,944 --> 01:41:07,236
Let it go. Doesn't matter
if one guy doesn't pay.
1811
01:41:07,778 --> 01:41:09,528
Why do you think we collect?
1812
01:41:10,153 --> 01:41:11,736
Is it a major source of income?
1813
01:41:12,028 --> 01:41:13,694
Even they're struggling to pay us.
1814
01:41:14,528 --> 01:41:17,778
We're collecting to keep them under control.
1815
01:41:18,486 --> 01:41:21,236
Even if one person refuses to pay,
that fear will subside.
1816
01:41:21,944 --> 01:41:22,903
Can’t let that happen.
1817
01:41:23,361 --> 01:41:24,653
Need to fix it tomorrow!
1818
01:41:26,278 --> 01:41:28,903
The chains were a lot heavier
before I went to prison.
1819
01:41:29,444 --> 01:41:31,319
Now it's all light.
1820
01:41:31,486 --> 01:41:32,694
He was roaming around with them!
1821
01:41:32,736 --> 01:41:34,694
Roaming?
- I had it in my house, man.
1822
01:41:35,986 --> 01:41:38,778
Maari is the most bejeweled auto driver
in Tamil Nadu!
1823
01:41:39,569 --> 01:41:41,069
Anna, look who's here.
1824
01:41:45,736 --> 01:41:46,569
Really?
1825
01:41:46,986 --> 01:41:48,569
Maari drives an auto?
1826
01:41:49,319 --> 01:41:53,903
I was expecting complaints that he's doing
rowdyism and causing trouble…
1827
01:41:54,778 --> 01:41:55,986
But he’s just driving an auto?
1828
01:41:56,819 --> 01:41:57,819
What is it, Maari?
1829
01:41:58,194 --> 01:42:00,111
Heard you refused to pay the fee?
1830
01:42:00,444 --> 01:42:02,944
Caught up in the past, were you?
1831
01:42:03,528 --> 01:42:05,028
You're a nobody now.
1832
01:42:05,944 --> 01:42:07,694
Get that in your head first.
1833
01:42:10,236 --> 01:42:13,028
If I'm a nobody,
what drove you to come here?
1834
01:42:13,778 --> 01:42:14,819
I meant, your jeep.
1835
01:42:16,236 --> 01:42:19,028
Looks like a bit of the old Maari is left
in the auto-guy somewhere!
1836
01:42:21,153 --> 01:42:22,153
Shouldn't be.
1837
01:42:23,319 --> 01:42:24,486
Drop your cigarette.
1838
01:42:27,153 --> 01:42:28,028
Drop it!
1839
01:42:29,403 --> 01:42:30,444
Careful, Maari!
1840
01:42:30,736 --> 01:42:32,278
Sir, why are you hitting him?
1841
01:42:42,861 --> 01:42:45,111
Maari, listen.
He's a cop. Let's not cause trouble.
1842
01:42:45,278 --> 01:42:48,194
Sir, we won't cause trouble.
-Trying to slither away?
1843
01:42:49,403 --> 01:42:50,778
Sir, don't hit him.
1844
01:42:52,153 --> 01:42:53,944
Please listen to us.
Don't hit him.
1845
01:42:59,486 --> 01:43:01,069
Anna, ask him to stop.
1846
01:43:01,528 --> 01:43:03,736
No, sir. Don't hit him!
Please listen, sir.
1847
01:43:11,944 --> 01:43:13,569
Sir, please tell them to stop.
1848
01:43:15,861 --> 01:43:16,778
Stop hitting!
1849
01:43:16,944 --> 01:43:18,694
Okay, that's enough. Stop!
1850
01:43:22,944 --> 01:43:25,194
I'm the boss here from now. Okay?
1851
01:43:25,861 --> 01:43:28,278
Either run away with your pigeons.
1852
01:43:28,778 --> 01:43:31,111
Or lie low with your tail between your legs.
1853
01:43:31,736 --> 01:43:33,944
Else, I'll come hit you whenever I'm bored.
1854
01:43:34,403 --> 01:43:36,319
You're my Punching Bag now.
1855
01:43:36,903 --> 01:43:38,528
Hey, give me a cigarette./
Give him a cigarette.
1856
01:43:48,819 --> 01:43:49,694
So...
1857
01:43:50,486 --> 01:43:54,028
When a mosquito bites a sleeping man,
it doesn't make it a hero.
1858
01:43:54,778 --> 01:43:58,361
One fine day, if it bites him when he's awake,
one SWAT! and it's POOF!- done for.
1859
01:43:58,528 --> 01:43:59,528
One fine day...
1860
01:44:13,569 --> 01:44:16,694
He comes in his cop uniform,
knowing we can't hit him then.
1861
01:44:17,194 --> 01:44:18,694
If only he dared to come without it!
1862
01:44:19,319 --> 01:44:20,653
We shouldn't keep quiet anymore, Maari.
1863
01:44:20,903 --> 01:44:23,736
Just say the word and we'll deal with him
in other ways.
1864
01:44:26,778 --> 01:44:30,319
We need to get Velu annan released first.
- How will that cop let that happen?
1865
01:44:34,861 --> 01:44:35,319
Listen.
1866
01:44:35,528 --> 01:44:37,819
Where are you running?
Come here, little guy!
1867
01:44:38,819 --> 01:44:40,403
Maari, I don't know anything.
1868
01:44:40,736 --> 01:44:41,986
I didn't help him intentionally.
1869
01:44:42,153 --> 01:44:45,028
I thought he was a nice guy.
I'm not on his side.
1870
01:44:46,319 --> 01:44:48,194
I need some information to lock him.
1871
01:44:49,069 --> 01:44:51,153
You know all about the frauds he's committed?
1872
01:44:52,278 --> 01:44:52,778
Tell me.
1873
01:44:53,944 --> 01:44:55,569
I'd lose my job if he found out.
1874
01:44:55,653 --> 01:44:57,778
If you don't tell him, you'll lose your life.
Is that okay?
1875
01:44:57,861 --> 01:44:58,569
Tell him!
1876
01:44:59,528 --> 01:45:01,444
I don't know his lorry routes, Maari.
1877
01:45:01,653 --> 01:45:02,653
But I do know one thing.
1878
01:45:02,986 --> 01:45:05,444
To avoid the checking that happens
in all the tolls...
1879
01:45:05,736 --> 01:45:07,444
He uses travels vehicles to carry small loads.
1880
01:45:07,486 --> 01:45:09,278
I know some of these routes, Maari.
1881
01:45:18,653 --> 01:45:20,611
Looks like the customs guys.
We're caught!
1882
01:45:28,653 --> 01:45:28,986
Lift it up????
1883
01:45:29,903 --> 01:45:30,986
I'll hit you!
1884
01:45:33,653 --> 01:45:34,819
Sir, we got it, sir.
1885
01:45:35,111 --> 01:45:36,569
Meaning?
- We got the wood.
1886
01:45:36,611 --> 01:45:37,944
Shit!
- Open the door.
1887
01:45:38,653 --> 01:45:39,736
Bloody hell.
- What?
1888
01:45:39,819 --> 01:45:40,694
Hell, man!
1889
01:45:42,653 --> 01:45:43,319
Bullshit!
1890
01:45:50,319 --> 01:45:50,778
Hello?
1891
01:45:50,861 --> 01:45:54,028
The press and media have come to the station.
Did you call them?
1892
01:45:54,111 --> 01:45:55,111
What, the press?
1893
01:46:10,236 --> 01:46:12,319
Officer Arjun is here!
Catch him!
1894
01:46:14,319 --> 01:46:15,236
On camera, I mean.
1895
01:46:21,986 --> 01:46:24,444
He's done so much, but acts like he's done nothing.
1896
01:46:24,569 --> 01:46:28,236
Thank you, officer Arjun.
You've made our jobs easier.
1897
01:46:28,528 --> 01:46:30,861
How much you have contributed!
-He does that a lot, sir.
1898
01:46:31,944 --> 01:46:33,319
Keep up the good work.
- Thank you, sir.
1899
01:46:34,528 --> 01:46:35,569
Come here.
1900
01:46:36,194 --> 01:46:39,319
What's going on?
-Sir, this is your doing, right?
1901
01:46:39,611 --> 01:46:40,736
You're so modest!
1902
01:46:40,944 --> 01:46:41,486
What?
1903
01:46:41,736 --> 01:46:46,194
When I came in the morning, the smuggled wood
and the smugglers were outside the station.
1904
01:46:46,403 --> 01:46:50,653
I thought you caught them as usual
and called the Revenue Department.
1905
01:46:51,028 --> 01:46:53,736
Are you out of your mind?
- Not so loud, sir!
1906
01:46:57,861 --> 01:46:58,903
I didn't do it.
1907
01:46:59,236 --> 01:47:01,903
Who else?/
How do you get it right every time, sir?
1908
01:47:05,819 --> 01:47:07,319
You're a smart one, sir.
1909
01:47:08,319 --> 01:47:12,694
He's so right every time,
almost like he's the one transporting it!
1910
01:47:13,986 --> 01:47:15,236
He's a very nice guy!
1911
01:47:18,569 --> 01:47:21,653
Wondering why your own goods are
in your station?
1912
01:47:21,694 --> 01:47:24,319
You're not in control, as you think, officer!
1913
01:47:25,194 --> 01:47:26,861
I stand to lose nothing with this.
1914
01:47:38,194 --> 01:47:41,403
It's not just the goods that were caught;
Your men were caught with it.
1915
01:47:41,486 --> 01:47:45,278
Upon enquiry, he's willing to talk.
He could talk to the Revenue Officers, too.
1916
01:47:45,319 --> 01:47:47,861
Think about what would happen to you then.
1917
01:47:47,944 --> 01:47:49,611
The Press is here, too.
1918
01:47:52,444 --> 01:47:54,986
This was the mosquito that bit me when I was
asleep the other day, right?
1919
01:47:55,611 --> 01:47:56,944
What did I tell you?
1920
01:47:57,111 --> 01:48:00,694
I told you, if I wake up one day and
one SWAT!, you're POOF!- done for.
1921
01:48:02,194 --> 01:48:04,028
It’s done for.
- I know!
1922
01:48:04,861 --> 01:48:05,861
What do you want?
1923
01:48:07,903 --> 01:48:09,111
Release Velu annan.
1924
01:48:09,653 --> 01:48:11,653
How is that possible?
We've got evidence.
1925
01:48:15,111 --> 01:48:17,778
Like you need lessons in deceit, officer!
1926
01:48:17,944 --> 01:48:21,528
Get one of your own men to surrender
and get Velu annan out or else…
1927
01:48:21,694 --> 01:48:23,111
Punching Bag!
- Present, sir!
1928
01:48:24,653 --> 01:48:26,819
Just checking!
How did you do it, sir?
1929
01:48:26,903 --> 01:48:30,611
It was superb.
The area has been better since you came.
1930
01:48:33,486 --> 01:48:35,986
Ask him one by one, he'll answer patiently.
1931
01:48:36,194 --> 01:48:37,653
May I leave, officer?
1932
01:48:38,528 --> 01:48:40,861
Move, move./
Careful, don't share it on WhatsApp!
1933
01:48:55,569 --> 01:48:58,153
Release Velu?
Don't do it, man.
1934
01:48:58,778 --> 01:49:00,153
You've been an enemy all along.
1935
01:49:00,278 --> 01:49:03,611
But I was an insider who betrayed their trust.
He would be very pissed off with me.
1936
01:49:03,986 --> 01:49:07,819
Not just that, Maari's position will get
even stronger if Velu is out.
1937
01:49:08,569 --> 01:49:10,694
What can I do?
Want me to get arrested, instead?
1938
01:49:11,403 --> 01:49:13,486
Your man has been caught red-handed.
1939
01:49:14,111 --> 01:49:17,194
This was the one thing you had to do.
And you've screwed that up, too.
1940
01:49:17,569 --> 01:49:18,569
Look what's happened now!
1941
01:49:18,819 --> 01:49:21,403
Don't get worked up.
We'll all get locked in if we're caught.
1942
01:49:21,528 --> 01:49:24,153
That's why I'm telling you,
Velu has to be released.
1943
01:49:24,444 --> 01:49:27,653
Velu has lost his political support
after he went to jail.
1944
01:49:27,944 --> 01:49:29,028
Even if he's released now…
1945
01:49:29,611 --> 01:49:32,236
He can't touch a policeman without support.
1946
01:49:32,861 --> 01:49:33,611
We’ll deal with it.
1947
01:49:33,736 --> 01:49:36,903
You're a cop, so you'll be okay.
What if he targets us?
1948
01:49:38,111 --> 01:49:39,028
That's your problem.
1949
01:49:39,236 --> 01:49:41,069
Sir, you're disassociating yourself?
1950
01:49:41,236 --> 01:49:43,861
Look, it's your man who's been caught.
1951
01:49:44,569 --> 01:49:46,736
I can still get you in trouble and escape.
1952
01:49:47,778 --> 01:49:49,569
Be happy that I haven't done that.
1953
01:49:50,111 --> 01:49:53,028
Try to transport the goods safely from now.
1954
01:49:55,986 --> 01:49:57,944
What's happening, anna?
He's saying such things….
1955
01:49:58,944 --> 01:50:00,486
And there's no respect these days.
1956
01:50:01,819 --> 01:50:03,444
We need to be careful with him.
1957
01:50:12,661 --> 01:50:13,369
Move aside!
1958
01:50:13,827 --> 01:50:14,411
Move aside!
1959
01:50:16,702 --> 01:50:17,202
Greetings, anna.
1960
01:50:17,244 --> 01:50:18,252
Stop.
1961
01:50:18,411 --> 01:50:19,411
Anna is here.
1962
01:50:19,577 --> 01:50:20,744
Come Maari. Honour him.
1963
01:50:21,744 --> 01:50:22,911
Move aside.
1964
01:50:23,577 --> 01:50:24,911
Welcome, anna.
1965
01:50:25,369 --> 01:50:25,911
Maari...
1966
01:50:27,244 --> 01:50:28,536
Get up... Get up.
1967
01:50:34,869 --> 01:50:35,369
Dad!
1968
01:50:39,744 --> 01:50:41,869
I told you not to go there!
1969
01:50:42,327 --> 01:50:44,452
Are you okay?
-I'm okay, dad.
1970
01:50:44,619 --> 01:50:47,744
How did you get released?
-They released Velu annan first.
1971
01:50:47,994 --> 01:50:50,536
Then they said it was the same case
and released all of us.
1972
01:50:50,786 --> 01:50:52,911
Maari is the cause for our release.
-Yeah?
1973
01:50:53,202 --> 01:50:56,577
When I heard that you'd been released,
I knew you'd get me out somehow.
1974
01:50:57,286 --> 01:50:59,119
But why did you use this evidence?
1975
01:50:59,744 --> 01:51:00,619
It's gone waste!
1976
01:51:00,827 --> 01:51:03,036
You're out of prison.
What more do we need?
1977
01:51:03,411 --> 01:51:07,494
If we'd gone to Revenue Department,
we could have gotten back at him.
1978
01:51:07,952 --> 01:51:09,452
Or even finished him completely.
1979
01:51:09,744 --> 01:51:12,161
Think I'll let the guy who got you locked up get away?
1980
01:51:12,536 --> 01:51:14,244
I'll take special care of him.
1981
01:51:14,661 --> 01:51:15,661
You forget about it, anna.
1982
01:51:15,911 --> 01:51:18,702
Tomorrow is the festival of lights.
And you're out of prison!
1983
01:51:18,911 --> 01:51:21,452
You just watch our atrocity in our area today!
1984
01:51:22,786 --> 01:51:24,744
See, they're celebrating our arrival.
1985
01:51:24,869 --> 01:51:26,202
Stop right there!
1986
01:51:26,536 --> 01:51:28,036
The area is done for today!
1987
01:51:28,161 --> 01:51:30,702
Take a still, Maari.
I'll come too!
1988
01:51:33,161 --> 01:51:34,661
Come, let's go.
- Where, anna?
1989
01:51:34,786 --> 01:51:36,202
1, 2, 3, 4, 5.
1990
01:51:36,369 --> 01:51:37,702
Stop it! About turn.
1991
01:51:39,202 --> 01:51:40,369
Buzz off!
1992
01:51:40,994 --> 01:51:42,119
Come here, beautiful.
1993
01:51:46,119 --> 01:51:48,119
Check out this look!
1994
01:51:51,494 --> 01:51:53,952
Send him./
Just send him off, Maari.
1995
01:51:56,661 --> 01:51:58,036
Maari. Let go.
1996
01:51:58,286 --> 01:52:00,452
Saw that? He's started his atrocity again.
1997
01:52:00,494 --> 01:52:02,786
Keep quiet. I owe my release to him.
1998
01:52:04,411 --> 01:52:05,077
Buzz off.
1999
01:52:06,161 --> 01:52:06,786
I'll be back!
2000
01:52:06,827 --> 01:52:08,619
Go get a haircut. Go!
2001
01:52:09,077 --> 01:52:12,244
Maari, it's thanks to you that our men
have been released.
2002
01:52:12,369 --> 01:52:12,952
What?
2003
01:52:14,952 --> 01:52:15,619
What a pity!
2004
01:52:16,036 --> 01:52:18,619
Who got your men out?
I only got Velu annan out.
2005
01:52:18,744 --> 01:52:21,411
You were just free add ons.
Get out!
2006
01:52:22,327 --> 01:52:23,952
Hi, dude!
- Hi!
2007
01:52:25,202 --> 01:52:26,869
Look at all the reverence.
2008
01:52:27,744 --> 01:52:29,286
How's it going, man?
- Fine, man.
2009
01:52:29,369 --> 01:52:30,619
Give me a hi5, man.
- Cool!
2010
01:52:30,744 --> 01:52:31,827
You fool.
2011
01:52:38,077 --> 01:52:39,952
They're here?
It's the festival of lights indeed.
2012
01:52:40,077 --> 01:52:41,369
Start collecting in all the shops.
2013
01:52:45,286 --> 01:52:46,494
Oh, it's that guy.
2014
01:52:47,952 --> 01:52:48,577
Prem.
2015
01:52:48,744 --> 01:52:50,036
Go to the street vendor.
2016
01:52:54,536 --> 01:52:55,077
Like that!
2017
01:53:00,702 --> 01:53:01,327
Hold it!
2018
01:53:01,786 --> 01:53:03,411
What, they're back?
2019
01:53:03,619 --> 01:53:06,161
Pay up the money.
- It's festival time…
2020
01:53:06,452 --> 01:53:07,911
So what if it's festival time?
2021
01:53:08,077 --> 01:53:09,161
Pay up!
2022
01:53:12,786 --> 01:53:13,411
Pay up, man.
2023
01:53:13,744 --> 01:53:14,911
Someone is going to get it!
2024
01:53:16,994 --> 01:53:19,119
Anna, pay up. I want to go home!
2025
01:53:25,869 --> 01:53:28,619
It's not unusual to collect,
right, Maari?
2026
01:53:31,202 --> 01:53:31,827
Poor fellow.
2027
01:53:34,327 --> 01:53:35,244
There!
2028
01:53:38,494 --> 01:53:40,411
Anna, at least you pay up, please?
2029
01:54:40,577 --> 01:54:45,952
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
2030
01:54:46,952 --> 01:54:48,161
You’re wearing make up?
2031
01:54:49,202 --> 01:54:52,702
Oldie, walk away
or I'll light up this cracker on you.
2032
01:54:55,244 --> 01:54:56,577
Come, I’m going.
2033
01:55:01,577 --> 01:55:02,911
Poor girl, this Sri.
2034
01:55:09,494 --> 01:55:13,036
This is the usual amount.
Return this back to them.
2035
01:55:17,452 --> 01:55:19,036
Festival wishes to you!
- Same to you.
2036
01:55:19,077 --> 01:55:20,952
I love you all.
- Bye!
2037
01:56:03,786 --> 01:56:06,661
I know it looks crooked, my path.
2038
01:56:06,911 --> 01:56:09,619
All you straight-forward guys, get out!
2039
01:56:09,786 --> 01:56:13,077
It might feel a bit wrong;
but it's right.
2040
01:56:13,411 --> 01:56:15,994
Don't get it?
Don't bother.
2041
01:56:16,161 --> 01:56:19,452
This light of our lives
Is Maari the Great!
2042
01:56:19,702 --> 01:56:22,327
Even the police
Salute him!
2043
01:56:22,661 --> 01:56:25,911
Stay if you want to;
Or walk away.
2044
01:56:26,119 --> 01:56:29,036
Good times are here!
2045
01:57:26,411 --> 01:57:29,411
Bend over;
And people stab you in the back.
2046
01:57:29,619 --> 01:57:32,411
So stand tall;
That's the only life hack.
2047
01:57:32,786 --> 01:57:35,786
When finding a partner
Is like finding trouble;
2048
01:57:35,952 --> 01:57:38,869
Being a loner
Makes so much sense.
2049
01:57:39,077 --> 01:57:41,786
Don't you say such things, son.
2050
01:57:41,952 --> 01:57:44,952
We are one, now and forever.
2051
01:57:45,161 --> 01:57:48,119
Do what feels right, son.
2052
01:57:48,369 --> 01:57:51,661
The doors to my home are open, for you.
2053
01:57:51,827 --> 01:57:54,911
I was born alone; I'll die alone.
2054
01:57:54,952 --> 01:57:58,077
I don't need any family.
2055
01:57:58,202 --> 01:58:01,202
Her words oozed honey;
She came into my life.
2056
01:58:01,369 --> 01:58:04,286
She ruined me;
Why did I bother?
2057
01:59:04,036 --> 01:59:05,952
Have the birds returned from training?
2058
01:59:06,077 --> 01:59:08,369
We flew fifty; Only twenty have returned.
2059
01:59:10,119 --> 01:59:11,119
What about Maari's?
2060
01:59:11,452 --> 01:59:14,077
He flew thirty; All thirty have returned.
2061
01:59:16,202 --> 01:59:17,161
What's funny?
2062
01:59:18,327 --> 01:59:19,869
I told you the other day.
2063
01:59:20,869 --> 01:59:23,619
That you'd come to me for help
as the race draws closer.
2064
01:59:24,786 --> 01:59:26,119
What can you do?
2065
01:59:27,744 --> 01:59:29,244
He can't participate without his birds.
2066
01:59:29,952 --> 01:59:31,786
No, don't do that. Be quiet.
2067
01:59:32,369 --> 01:59:34,577
You don't understand the seriousness
of pigeon fancying business.
2068
01:59:36,411 --> 01:59:38,661
Make sure he doesn't do anything.
2069
01:59:41,077 --> 01:59:43,536
Officer Arjun, you've done so much for us.
2070
01:59:43,952 --> 01:59:44,952
Let us handle this.
2071
01:59:45,202 --> 01:59:47,286
Who says I'm doing this for you?
2072
01:59:49,077 --> 01:59:49,952
He should feel pain.
2073
01:59:50,952 --> 01:59:52,536
We need to hit him where it hurts.
2074
01:59:52,702 --> 01:59:54,619
Don't do anything without Ravi anna's consent.
2075
01:59:56,702 --> 01:59:58,036
It's already done.
2076
02:01:38,077 --> 02:01:38,452
Maari.
2077
02:01:39,911 --> 02:01:41,286
Ten of our pigeons are dead.
2078
02:01:42,202 --> 02:01:44,411
They've set it on fire when we weren't around.
2079
02:01:44,827 --> 02:01:47,744
It was that girl Sridevi, who opened the cages
and saved the pigeons.
2080
02:01:48,202 --> 02:01:50,369
If it wasn't for her, all the birds would be dead.
2081
02:01:51,036 --> 02:01:53,577
She burnt hands while trying to save the birds.
2082
02:01:54,494 --> 02:01:56,786
She was here when they burnt the cage.
2083
02:01:57,369 --> 02:01:59,411
If she hadn't been there, all the birds would be dead.
2084
02:02:03,119 --> 02:02:05,577
They say pigeons never return to a burnt cage.
2085
02:02:06,327 --> 02:02:07,327
They’d have gotten scared.
2086
02:02:08,077 --> 02:02:09,702
Our pigeons will never return, anna.
2087
02:02:12,327 --> 02:02:14,161
Maari, don't mistake me for saying this.
2088
02:02:14,661 --> 02:02:15,911
Let's leave this place.
2089
02:02:16,577 --> 02:02:19,994
There's nothing here for us.
Why should we suffer here?
2090
02:02:20,452 --> 02:02:23,286
Velu anna is back now.
Let him deal with the police.
2091
02:02:24,369 --> 02:02:25,869
Why should we struggle?
2092
02:02:26,327 --> 02:02:27,869
They could have attacked us!
2093
02:02:28,161 --> 02:02:30,327
What did the poor birds do to them?
2094
02:02:30,619 --> 02:02:32,119
I know you'll refuse…
2095
02:02:32,744 --> 02:02:35,202
But, it hurts to see you like this. Maari.
2096
02:02:35,577 --> 02:02:36,744
Let's get out of here.
2097
02:02:38,036 --> 02:02:40,702
Punchingbag, pack our things
and get the vehicle ready.
2098
02:02:42,702 --> 02:02:43,244
Go on!
2099
02:02:53,119 --> 02:02:53,661
Saturday.
2100
02:02:54,786 --> 02:02:55,452
Look there!
2101
02:04:01,744 --> 02:04:03,619
You said pigeons don't return to a burnt cage.
2102
02:04:05,869 --> 02:04:07,079
How did they return?
2103
02:04:08,952 --> 02:04:10,702
The birds know this is their home.
2104
02:04:11,411 --> 02:04:12,411
But you don't realise it.
2105
02:04:15,827 --> 02:04:17,244
This has to end today.
2106
02:04:19,869 --> 02:04:21,286
I told you not to do anything!
2107
02:04:21,619 --> 02:04:23,577
Everyone found out that we set fire
to his loft.
2108
02:04:23,786 --> 02:04:25,952
I've been banned from pigeon racing altogether!
2109
02:04:27,536 --> 02:04:28,411
What about it?
2110
02:04:30,494 --> 02:04:31,369
My dignity is lost!
2111
02:04:32,202 --> 02:04:33,452
I can't race pigeons anymore.
2112
02:04:34,202 --> 02:04:35,036
Stop yelling!
2113
02:04:35,494 --> 02:04:37,702
Following my word got you this far.
2114
02:04:38,786 --> 02:04:40,244
So what if you can't race?
2115
02:04:41,244 --> 02:04:42,744
Playing with pigeons…
2116
02:04:42,911 --> 02:04:44,286
You won't understand that.
2117
02:04:44,619 --> 02:04:46,452
It's an ancestral sport.
2118
02:04:46,952 --> 02:04:48,286
You're following his instructions now?
2119
02:04:48,369 --> 02:04:49,911
Anna, don't just hit me!
2120
02:04:50,161 --> 02:04:51,286
You're just a label.
2121
02:04:51,786 --> 02:04:54,161
It's Officer Arjun who plots the action.
2122
02:04:55,911 --> 02:04:57,494
So you're supporting him?
2123
02:04:57,952 --> 02:05:00,452
Fools, do you know what you've done?
2124
02:05:00,827 --> 02:05:03,202
Do you know what Maari would do
if you lay a finger on his pigeons?
2125
02:05:03,577 --> 02:05:05,119
What would he do?
2126
02:05:05,286 --> 02:05:06,952
He was just waiting for the right moment.
2127
02:05:07,369 --> 02:05:09,744
You’ve taunted him.
He will come!
2128
02:06:49,994 --> 02:06:50,952
Maari, listen to me!
2129
02:06:55,202 --> 02:06:56,202
Don't do this, Maari.
2130
02:07:04,786 --> 02:07:08,369
I only kept quiet this long
as you were a cop.
2131
02:07:09,244 --> 02:07:11,536
But you've touched my pigeons.
2132
02:07:11,827 --> 02:07:14,702
I'll kill you and go to prison again.
2133
02:07:20,286 --> 02:07:21,619
I'm sorry, Maari…
2134
02:08:42,327 --> 02:08:43,661
Maari, wait! Listen to me.
2135
02:08:45,077 --> 02:08:45,744
Wait, Maari.
2136
02:08:47,577 --> 02:08:49,411
Listen to me, Maari.
2137
02:08:49,702 --> 02:08:52,411
I forbade that policeman,
but he threatened us to do it.
2138
02:08:52,661 --> 02:08:54,411
I had nothing to do with your loft burning.
2139
02:08:54,536 --> 02:08:56,286
I know all about the frauds he's committed.
2140
02:08:56,536 --> 02:08:58,161
I am willing to testify anywhere, anytime.
2141
02:08:59,369 --> 02:09:02,744
I don't even trust a good man.
Why would I trust filth like you?
2142
02:09:06,286 --> 02:09:07,286
You were saying?
2143
02:09:08,369 --> 02:09:10,119
You'll kill me and go to prison?
2144
02:09:11,786 --> 02:09:15,161
I'll say you killed him for revenge
and get you locked up.
2145
02:09:27,327 --> 02:09:30,702
You crook! I told you not to trust him.
2146
02:09:40,327 --> 02:09:42,577
Round up everyone.
No one should escape.
2147
02:09:42,744 --> 02:09:44,327
Come on fast.
You go that way.
2148
02:09:57,536 --> 02:09:59,661
Maari, wait. Don't hit him!
2149
02:10:15,202 --> 02:10:15,869
What was that?
2150
02:10:17,077 --> 02:10:18,077
You always say...
2151
02:10:18,577 --> 02:10:19,786
"I'll finish you off!"
2152
02:10:20,494 --> 02:10:21,619
See what I've done?
2153
02:10:22,161 --> 02:10:23,619
Now I've finished you.
2154
02:10:24,952 --> 02:10:27,161
You'll spend the rest of your life in prison.
2155
02:10:28,952 --> 02:10:29,952
Drag him away.
2156
02:10:30,619 --> 02:10:31,869
What are you doing?
2157
02:10:32,202 --> 02:10:33,369
That's not our man.
2158
02:10:33,452 --> 02:10:34,452
That's the man. Get him.
2159
02:10:35,577 --> 02:10:36,869
Let me go!
2160
02:10:37,036 --> 02:10:38,661
Sir, why are you arresting me?
2161
02:10:39,244 --> 02:10:40,411
Let me go.
- Stop.
2162
02:10:40,702 --> 02:10:42,494
They've told us what you do.
2163
02:10:57,327 --> 02:10:59,369
I've got a guy in the Revenue Department.
2164
02:11:00,661 --> 02:11:02,286
I'll be restored to my old power.
2165
02:11:03,077 --> 02:11:07,661
All I need is an eye-witness to everything
that Arjun has committed.
2166
02:11:07,869 --> 02:11:08,286
Sir.
2167
02:11:08,702 --> 02:11:10,494
I'm not afraid, with Maari and you by my side.
2168
02:11:10,911 --> 02:11:12,411
I'm willing to talk openly.
2169
02:11:17,786 --> 02:11:21,202
What did you say? You'll finish me?
2170
02:11:24,202 --> 02:11:26,494
That was nice. You said it real nice.
2171
02:11:26,911 --> 02:11:29,286
And don't come out, okay?
2172
02:11:29,702 --> 02:11:30,536
Just stay inside.
2173
02:11:30,786 --> 02:11:31,827
You'll be safer there.
2174
02:12:19,161 --> 02:12:24,244
Sub-Inspector Arjun has been arrested by
Revenue Department for smuggling red sanders.
2175
02:12:49,369 --> 02:12:52,494
I can't decide whether
you're a good guy or a bad guy.
2176
02:12:53,744 --> 02:12:54,869
Why do you doubt it?
2177
02:12:55,036 --> 02:12:55,952
Of course I'm a bad guy!
2178
02:12:56,911 --> 02:12:58,202
Good guys can't be trusted.
2179
02:12:58,577 --> 02:13:00,077
They can turn bad at any point.
2180
02:13:00,452 --> 02:13:03,869
Men who appear to be good but do bad,
are even worse.
2181
02:13:04,202 --> 02:13:06,744
But a guy, who openly claims to be bad…
2182
02:13:07,077 --> 02:13:09,452
…but does some good, can be trusted.
2183
02:13:10,619 --> 02:13:11,619
I trust you.
2184
02:13:13,702 --> 02:13:14,536
So what?
2185
02:13:15,577 --> 02:13:19,577
I feel like a lie from a long time back...
2186
02:13:20,452 --> 02:13:22,827
...has become the truth now.
2187
02:13:23,702 --> 02:13:24,911
I'm serious.
2188
02:13:25,202 --> 02:13:27,952
I really do like you now.
2189
02:13:30,744 --> 02:13:32,202
Oh dear.
2190
02:13:33,077 --> 02:13:34,036
No, madam.
2191
02:13:34,577 --> 02:13:35,702
No thank you!
2192
02:13:35,911 --> 02:13:39,286
This romance thing won't suit my character.
2193
02:13:39,911 --> 02:13:42,827
I've got my pigeons, my boys…
2194
02:13:43,077 --> 02:13:45,036
And I've got the area people to trouble
whenever I'm bored.
2195
02:13:45,077 --> 02:13:47,577
I’d be free and happy like this
all the time.
2196
02:13:47,786 --> 02:13:51,411
You think about it, we could just be
friends if you want.
2197
02:13:53,244 --> 02:13:53,827
Okay?
2198
02:13:54,702 --> 02:13:55,327
Bye.
2199
02:14:28,702 --> 02:14:30,286
Take a photograph!
2200
02:14:31,202 --> 02:14:32,494
Move aside.
2201
02:14:34,244 --> 02:14:34,952
Look at that!
2202
02:14:36,702 --> 02:14:37,286
Maari.
2203
02:14:37,619 --> 02:14:39,952
It's been so peaceful since Arjun left.
2204
02:14:40,202 --> 02:14:43,119
It's been so many years since
we lived without paying bribes.
2205
02:14:43,202 --> 02:14:44,994
For living peacefully in this area without fear...
2206
02:14:45,452 --> 02:14:49,077
We don't know how to repay this debt, Mr Maari.
2207
02:14:49,161 --> 02:14:50,577
Look at him, bluffing.
2208
02:14:54,161 --> 02:14:56,369
All the money I lost while in the prison...
2209
02:14:57,452 --> 02:14:59,702
All the compensation money in this period…
2210
02:15:00,202 --> 02:15:02,536
The money you have saved from
not paying my cut.
2211
02:15:03,036 --> 02:15:04,952
Plus service charge and service tax;
2212
02:15:05,702 --> 02:15:06,286
Seven lakhs.
2213
02:15:06,411 --> 02:15:07,452
Amounts to seven lakhs.
2214
02:15:08,411 --> 02:15:10,827
If all of you pay me that money...
2215
02:15:11,077 --> 02:15:12,369
We'll call it even.
2216
02:15:12,577 --> 02:15:13,827
What's he saying?
2217
02:15:17,702 --> 02:15:19,411
Maari is so funny!
2218
02:15:19,952 --> 02:15:20,786
Look at him.
2219
02:15:22,619 --> 02:15:25,744
I'm talking seriously here.
You think I'm being funny?
2220
02:15:27,411 --> 02:15:32,202
Settle this within a month or
the treasury first and then your throat.
2221
02:15:32,369 --> 02:15:33,077
You rogue!
2222
02:15:33,202 --> 02:15:35,036
So you're going back to rowdyism?
2223
02:15:35,119 --> 02:15:37,077
Did I ever claim to have reformed?
2224
02:15:37,286 --> 02:15:39,119
Maari will always be this way.
162507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.