All language subtitles for victoria-2016-brrip-720p-x264-mkvcage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:21,813 I must admit, 2 00:00:22,606 --> 00:00:26,401 I've been seeing another shrink while consulting you, I confess. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,750 I would like to know, when my life started to crack. 4 00:01:23,417 --> 00:01:25,168 Mr.Adelaoui, stop harassing me. 5 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 I need to work on the file, do you understand? Thank you. 6 00:01:30,382 --> 00:01:31,217 Hi girls. Hello. 7 00:01:31,710 --> 00:01:32,326 Are you well? 8 00:01:32,426 --> 00:01:33,502 I quit. What? 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 It's a pigsty here. 10 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 That arrogance is cute. 11 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 You are gone all the time. 12 00:01:40,350 --> 00:01:42,978 In theory, you work because I'm away. Right? 13 00:01:43,312 --> 00:01:46,690 We just met twice this week, and I'm your babysitter. 14 00:01:47,024 --> 00:01:49,651 Don't lower yourself, you're much more than that for me. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 It's a dredge plan, isn't it? 16 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 I can go to court for harassment. 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,249 OK. 18 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 I'm a lawyer. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,463 All I do is look after your daughters in your absence. 20 00:02:00,563 --> 00:02:01,663 Eliott, 21 00:02:01,752 --> 00:02:05,167 We cannot limit ourselves to confined roles for existence. 22 00:02:06,835 --> 00:02:08,170 I gave you so much freedom. 23 00:02:08,378 --> 00:02:11,006 It's normal, you emancipate yourself. 24 00:02:11,465 --> 00:02:12,758 What? Well, yes, 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 you want to show you have character, 26 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 that you are someone free, self-employed. 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,382 I see that in you, don't be deceived. 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,809 I see you. Your daughters are unhappy. 29 00:02:23,310 --> 00:02:24,327 Get out. 30 00:02:25,354 --> 00:02:26,563 I quit. Here, 31 00:02:27,606 --> 00:02:29,941 I propose something. You go to take a break, 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,818 and to come back in one hour. No. 33 00:02:32,027 --> 00:02:33,070 I'll increase your pay by 5%. 34 00:02:35,614 --> 00:02:37,574 20%? Do you want to ruin me? 35 00:02:37,783 --> 00:02:39,660 OK! You take the food out of the mouths of my sweethearts. 36 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 No problem. 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,206 OK. Get out of here. 38 00:02:44,998 --> 00:02:46,124 OK, get out. That's fine. 39 00:02:54,841 --> 00:02:57,302 You're saving me, Sophie. I owe you. 40 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Girls, this is Sophie. 41 00:03:03,225 --> 00:03:05,185 She will be baby-sitting you. Behave yourselves. 42 00:03:05,394 --> 00:03:07,938 I'm glad it's you, they adore you. 43 00:03:10,732 --> 00:03:13,276 I prefer authority over obsequiousness. 44 00:03:18,115 --> 00:03:20,367 Hey! Axel, congratulations! 45 00:03:20,575 --> 00:03:22,219 My photo, my...Photo! 46 00:03:22,317 --> 00:03:23,620 It's not done yet. 47 00:03:23,829 --> 00:03:25,997 Let's not re-shoot that for the 500th time. Yes. Yes. 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,457 Let's just get on with it. More enthusiasm. 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,626 I understand, more enthusiasm. 50 00:03:29,918 --> 00:03:30,985 Yes. 51 00:03:31,712 --> 00:03:33,004 Hey! Wow! 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,132 Axel! 53 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Well, this is it! 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,387 What's going on, what? A wedding and everything is... 55 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Axel! You are... 56 00:03:42,848 --> 00:03:45,434 one of the four pillars of my existence. 57 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Even though I don't understand what it means. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 But it's just that... 59 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 We didn't always much know in friendship...pardon! 60 00:03:54,568 --> 00:03:55,627 Make it simple. 61 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 Yeah, more concise, more... Yes. 62 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Punchy, maybe. 63 00:04:01,867 --> 00:04:03,618 Hey! Axel! Uh... 64 00:04:04,244 --> 00:04:06,830 What a wonderful day, uh... 65 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 My photo, what? 66 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Life isn't a local phenomenon. 67 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 It is a miracle of life. 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,798 The enabling conditions 69 00:04:17,007 --> 00:04:21,052 that made life possible on Earth. Yes. 70 00:04:21,762 --> 00:04:25,640 If you take the Big Bang and not a trick, a separate point, 71 00:04:25,749 --> 00:04:30,312 if we take the planar satellite which observes the astronomical radiation, 72 00:04:30,414 --> 00:04:32,564 Yes. ...we are surrounded by the Big Bang. 73 00:04:32,653 --> 00:04:36,276 We are surrounded, suddenly, we get the feeling of being in a phew. 74 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 Extrapolating this idea that the universe is an egg, 75 00:04:39,362 --> 00:04:41,698 we consider Him creating life. 76 00:04:41,907 --> 00:04:44,326 We have a surprise alongside Vincent, 77 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 a little thing has been prepared for you. 78 00:04:46,745 --> 00:04:47,904 Vincent! 79 00:04:55,904 --> 00:05:00,804 (SUSANNA BY ADRIANO CELENTANO) 80 00:05:00,904 --> 00:05:08,748 * Seven days in Portofino * * More than a month in Saint Tropez * 81 00:05:10,848 --> 00:05:14,548 * Then you told me... * * "Honey" * 82 00:05:14,648 --> 00:05:17,484 Maybe we are on the shelf of a mad scientist 83 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 who reflects on the concept of life. Mm. 84 00:05:19,820 --> 00:05:23,323 We are at an advanced stage of civilization which unites people. 85 00:05:23,532 --> 00:05:24,482 Everybody! 86 00:05:24,572 --> 00:05:27,686 * Susanna, Susanna * 87 00:05:27,786 --> 00:05:29,246 Come on, sing everyone! 88 00:05:29,346 --> 00:05:33,106 * Susanna, Susanna my love* 89 00:05:35,106 --> 00:05:44,026 * Me, a tourist from Ticino * * I, the queen of Pigalle * 90 00:05:44,926 --> 00:05:54,026 * I said to you "come away with me" * * And a triangle of Rhinestones * 91 00:05:55,076 --> 00:06:03,076 * I told you, "I'll come back" * * I told you "yes" * 92 00:06:10,588 --> 00:06:14,207 * "But no! Mister, don't worry. Go!" * 93 00:06:17,807 --> 00:06:21,948 * Susanna, Susanna...* 94 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 And even on the question of species barrier, 95 00:06:25,135 --> 00:06:27,095 between ape and man for example, 96 00:06:27,721 --> 00:06:31,266 it's very artificial, because the base is the same. 97 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 So this would not have been evolved 98 00:06:33,518 --> 00:06:37,272 at the base, to make entities so diverse. 99 00:06:37,372 --> 00:06:46,092 * Susanna, Susanna, Susanna, Susanna my love* 100 00:06:46,299 --> 00:06:55,134 * ...and you shall return to Juorno * 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 To you, Suzanna. 102 00:07:17,020 --> 00:07:19,272 I spend my days with morons 103 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 who think of starting "The day today", 104 00:07:23,041 --> 00:07:24,402 and will be acquitted. 105 00:07:26,154 --> 00:07:27,238 You okay? 106 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 This girl is completely crazy, 107 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 We're going to separate. I saw her in bad shape. 108 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 Shit, but... 109 00:07:37,749 --> 00:07:40,168 but you're going bad all the time. No, no. 110 00:07:40,585 --> 00:07:42,087 That was different. 111 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 Is that all you have to say? 112 00:07:49,928 --> 00:07:50,937 Mr.Mallet? 113 00:07:51,179 --> 00:07:52,430 Yeah! Hey? 114 00:07:52,639 --> 00:07:54,307 No, he's a guy I know. 115 00:07:54,975 --> 00:07:56,050 What are you doing there? 116 00:07:56,059 --> 00:07:57,093 Good evening. 117 00:07:57,227 --> 00:08:00,605 Good evening, I am a distant cousin of the witness. 118 00:08:00,814 --> 00:08:04,567 Okay, let me introduce a friend, he is a former client. 119 00:08:04,776 --> 00:08:06,861 What were you accused of? Stoups. 120 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Narcotics. 121 00:08:10,031 --> 00:08:13,994 And by the way, I wanted to thank you for getting me out of the business. 122 00:08:14,202 --> 00:08:17,288 You never had the head of a dealer, anyway. 123 00:08:17,497 --> 00:08:19,249 That's nice of you. It's true. 124 00:08:20,709 --> 00:08:22,460 Oh bah! He was listening, he's a bit... 125 00:08:23,044 --> 00:08:24,421 it's not going very well. 126 00:08:26,423 --> 00:08:29,009 In any case, you look very content. 127 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 It's a lot of work, you know. 128 00:08:36,141 --> 00:08:37,892 Besides, I wanted to take advantage of it. 129 00:08:38,727 --> 00:08:42,188 Actually, I'm looking for a job... Yes. 130 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 I have nothing more to see in the middle, and all that. Mm. 131 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 So if you hear about 132 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 an internship somewhere or something, 133 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 it would help me. Okay. 134 00:08:51,489 --> 00:08:55,243 Personally, I'm looking for a trainee, but... 135 00:08:55,785 --> 00:08:57,912 No. I'm already having trouble, you see...to pay, 136 00:08:58,121 --> 00:09:00,582 so I haven't committed to anyone. 137 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 If I hear... 138 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 I can work for free, for you. 139 00:09:04,502 --> 00:09:06,129 Uh...yeah, well... 140 00:09:06,963 --> 00:09:09,007 It seems strange to me, but... 141 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 But you never did it right! No. No... 142 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 I have the motivation, however, it's already... 143 00:09:14,763 --> 00:09:16,222 Yes that's good. 144 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 I am worried about my future. Me as well. 145 00:09:19,059 --> 00:09:20,518 Oh good. What do you mean? 146 00:09:21,186 --> 00:09:22,437 I meant...mine. 147 00:09:22,645 --> 00:09:23,772 Oh OK. Yes. Yes. 148 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 It will be fine. 149 00:09:27,393 --> 00:09:29,203 (THE LOOK BY METRONOMY) 150 00:09:29,293 --> 00:09:34,633 * You're up and you'll get down * * You never running from this town * 151 00:09:34,733 --> 00:09:39,433 * Kinda think you said * * You'll never get anything better than this * 152 00:09:40,733 --> 00:09:43,633 * 'Cause you're going round in circles * 153 00:09:46,083 --> 00:09:49,633 * And everyone knows you're trouble * 154 00:09:51,633 --> 00:09:59,753 * Cause you read it in a big book * * Now you giving me the look look * 155 00:10:03,593 --> 00:10:06,633 * But just remember how we shook shook * 156 00:10:08,633 --> 00:10:10,833 * And all the things we took took * 157 00:10:16,833 --> 00:10:19,833 * This town's the oldest friend of mine * 158 00:10:40,233 --> 00:10:43,233 * This town, this town... * 159 00:11:36,571 --> 00:11:39,532 She says you took a knife and you planted it. 160 00:11:39,741 --> 00:11:42,118 No, she did it all by herself! 161 00:11:42,535 --> 00:11:43,828 She's a sick woman. 162 00:11:44,621 --> 00:11:46,414 I would never raise my hand on her. 163 00:11:48,708 --> 00:11:50,251 Did people see you go out? 164 00:11:50,460 --> 00:11:51,628 I don't know. 165 00:11:51,878 --> 00:11:53,004 Oh, sure. 166 00:11:54,589 --> 00:11:57,217 At the same time, when you want to sleep with a woman, 167 00:11:57,425 --> 00:11:59,177 you put yourself in a tight spot. 168 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 You're not in the midst of this world. 169 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 You got Jamal. He is bad. 170 00:12:06,309 --> 00:12:08,853 No! He is a brilliant lawyer. 171 00:12:09,062 --> 00:12:10,138 No, Victoria. 172 00:12:10,146 --> 00:12:13,566 I swear, I'm ready for anything, but a 'no' from you. 173 00:12:14,484 --> 00:12:17,820 Well, I see that, but... I'm not joking, seriously. 174 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 How can I prove she did it alone? 175 00:12:21,549 --> 00:12:22,016 She's a tart... 176 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 She's a tart, she wants my skin, 177 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 she wants to destroy me. 178 00:12:29,207 --> 00:12:31,376 Maybe you don't remember, 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,628 you took out a knife 180 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 to threaten her. No, I didn't do that. 181 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 I didn't want to kill her, I'm innocent, okay? 182 00:12:39,467 --> 00:12:42,178 She is obsessed with knives. She dreams of it. 183 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 She has plenty of knives, she threatens me with it. 184 00:12:44,889 --> 00:12:46,683 What's the point of accusing you? 185 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 She wants me to pay up. 186 00:12:49,310 --> 00:12:50,770 Well, dammit, you know me! 187 00:12:50,979 --> 00:12:52,730 I'm not capable of that. 188 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 I can't be your lawyer. 189 00:12:54,941 --> 00:12:58,945 It's been five minutes and you bring up our friendship. 190 00:12:59,153 --> 00:13:01,531 Ethically, it's not right. 191 00:13:01,948 --> 00:13:05,827 I was at the your wedding, I can be called to testify. No. 192 00:13:06,035 --> 00:13:07,704 Get Jamal, he's the best. 193 00:13:08,079 --> 00:13:10,123 He does not believe me. Yes, that's good! 194 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 If we accept all clients speak the truth, 195 00:13:12,709 --> 00:13:14,043 we would be unemployed. 196 00:13:14,335 --> 00:13:15,628 But you believe me. 197 00:13:16,421 --> 00:13:19,674 Doesn't matter! I can't defend you because you are a friend. 198 00:13:19,882 --> 00:13:23,177 I would never measure up to this case. 199 00:13:23,386 --> 00:13:25,888 You've won big trials. I lost them! 200 00:13:26,097 --> 00:13:27,156 A lot of them. 201 00:13:27,265 --> 00:13:30,935 The ones I won were not when the customer was at stake. 202 00:13:31,144 --> 00:13:32,353 This is different. 203 00:13:32,645 --> 00:13:35,565 Usually I don't care whether they are guilty or innocent. 204 00:13:35,982 --> 00:13:37,775 Don't you want to defend an innocent man? 205 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 No, I prefer to defend a guilty person. 206 00:13:40,653 --> 00:13:44,240 If you are innocent, what I would wish think is that "you are my friend", 207 00:13:44,449 --> 00:13:47,035 I would be afraid, I would not have the right to make mistakes. 208 00:13:47,243 --> 00:13:49,370 I don't care about that! That's all in theory. 209 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 I'm in deep shit and I need help. 210 00:13:52,373 --> 00:13:54,000 It's your job, I'll pay you. 211 00:13:54,751 --> 00:13:55,918 It's impossible. 212 00:14:35,750 --> 00:14:37,627 You must be open to the world. 213 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 I already feel very open, very explosive out in the world. 214 00:14:43,091 --> 00:14:44,884 I'm talking about a world of sex. 215 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 It's not for lack of trying, but... 216 00:14:50,848 --> 00:14:54,644 I don't feel very concerned by sex, right now. 217 00:14:54,852 --> 00:14:56,687 I don't want to hear your story. 218 00:14:56,896 --> 00:14:57,980 And stop the drugs. 219 00:14:58,189 --> 00:14:59,482 I don't take drugs. 220 00:14:59,690 --> 00:15:01,776 I don't want anything happening to you. 221 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 I prefer not to talk about my health. 222 00:15:04,362 --> 00:15:06,280 I prefer to talk about love, money. 223 00:15:06,489 --> 00:15:10,118 I say everything and not necessarily what you come to hear. 224 00:15:12,578 --> 00:15:15,081 I see someone spies on you. 225 00:15:16,207 --> 00:15:18,042 But I can't seem to see 226 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 who, nor how. 227 00:15:20,420 --> 00:15:22,171 Someone is watching you. 228 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 Hello. What are you doing here? 229 00:15:25,967 --> 00:15:27,593 I was on the way to school. 230 00:15:27,969 --> 00:15:30,304 No just kidding, I brought you your purse. 231 00:15:30,513 --> 00:15:32,432 Thank you. Girls! 232 00:15:32,640 --> 00:15:35,935 I wanted to talk about something else... Uh... 233 00:15:36,144 --> 00:15:39,313 Come with me. Hold that for me, please. Thank you. 234 00:15:39,522 --> 00:15:41,482 Hold on. Come, come. 235 00:15:42,608 --> 00:15:45,027 Since my separation, I've lived with a friend. 236 00:15:45,236 --> 00:15:48,489 And in fact, I've stopped dealing, 237 00:15:48,698 --> 00:15:51,742 so that I may pay more for the apartment and I resume my studies. 238 00:15:51,951 --> 00:15:54,495 But my dream is to be a lawyer. Okay. 239 00:15:54,704 --> 00:15:58,541 But in between drugs, bakery and avocado, it's a bit... 240 00:15:58,749 --> 00:16:00,126 Yes...no, no... 241 00:16:00,214 --> 00:16:02,462 I would like to take up law studies, 242 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 and help you on the side... Excuse me. Hello? 243 00:16:06,090 --> 00:16:07,166 In the next call, 244 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 I'll let go of your cousin, he'll have trouble finding a lawyer, 245 00:16:10,803 --> 00:16:12,054 24 hours before the hearing. OK? 246 00:16:14,724 --> 00:16:17,268 What do you want? Be your apprentice, 247 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 and eventually your personal assistant. 248 00:16:20,188 --> 00:16:22,482 I'm looking for a babysitter. 249 00:16:22,690 --> 00:16:26,235 Yes, that would includes this as well. I could be your "Au pair". 250 00:16:26,444 --> 00:16:28,613 And you have room for this? No, it's true. 251 00:16:28,821 --> 00:16:30,948 Among other things, it's not just that. 252 00:16:31,157 --> 00:16:35,076 And I don't judge your way of life, you can leave dragging your panties. 253 00:16:35,176 --> 00:16:36,579 I could re-arrange with pleasure. 254 00:16:37,997 --> 00:16:40,082 Well, no, not in that sense! 255 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 I misspoke. Mm. Yes. 256 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 I could be... 257 00:16:44,462 --> 00:16:45,755 your man from the shadows. 258 00:16:46,088 --> 00:16:49,550 I could solve your problems and then, if you like, 259 00:16:49,759 --> 00:16:50,885 become your assistant. 260 00:16:53,846 --> 00:16:56,891 We could try out for a week. 261 00:16:57,099 --> 00:16:58,309 Yes. Okay? 262 00:16:58,518 --> 00:17:00,811 If it doesn't work out, we could stop there. OK? 263 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Yeah. Good. Okay. 264 00:17:03,481 --> 00:17:05,733 Okay. Great. One week. 265 00:17:05,983 --> 00:17:09,737 Yeah, I can... Where do I sleep? 266 00:17:09,946 --> 00:17:12,114 Well, here. In fact, this is your bed. 267 00:17:12,323 --> 00:17:15,243 There are only two rooms. Oh OK! This is fine. 268 00:17:15,952 --> 00:17:18,704 On a side note, no drugs here. 269 00:17:18,913 --> 00:17:21,374 Oh yes, I'm in the clean phase of my life. 270 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 No worries there. OK perfect. 271 00:17:24,961 --> 00:17:28,464 Well, I'm going to wash myself. I'm going to get ready. 272 00:17:28,923 --> 00:17:30,132 Are you going out tonight? 273 00:17:30,341 --> 00:17:33,469 No, I have an appointment with a guy from work. 274 00:17:33,678 --> 00:17:36,472 Okay. Well, I didn't think so. Could I cook? 275 00:17:36,681 --> 00:17:39,934 Great! Grab that card from my purse for groceries. 276 00:17:40,142 --> 00:17:41,686 Yeah OK! Cool! 277 00:17:41,894 --> 00:17:44,730 What's the code? 3668, 278 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Girls, this is Sam who will take care of you. 279 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 It's beautiful! 280 00:18:11,424 --> 00:18:12,508 It's very beautiful! 281 00:18:17,680 --> 00:18:19,473 Don't you want to lie down? 282 00:18:39,410 --> 00:18:40,494 Is it okay? Yeah, yeah. 283 00:18:40,703 --> 00:18:43,706 Finally, Doc. I'm asking a lot of questions about my life. 284 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 You're smiling. Is this a joke? 285 00:18:45,875 --> 00:18:46,951 No. 286 00:18:47,209 --> 00:18:48,419 No, I meant... 287 00:18:48,794 --> 00:18:51,130 I'm talking about what you would like to discuss. 288 00:18:51,422 --> 00:18:54,759 Bah! We could discuss that two seconds later, right? 289 00:18:54,967 --> 00:18:57,970 Yes. You see, I... 290 00:18:58,763 --> 00:19:01,057 I have a friend who asked me for help. 291 00:19:02,224 --> 00:19:06,103 And if I did help, puts me in a complicated situation. 292 00:19:06,312 --> 00:19:07,688 But I have to reassure him. 293 00:19:07,897 --> 00:19:11,025 I introduce people who I consider professionally, 294 00:19:11,359 --> 00:19:13,027 and I hope it does. 295 00:19:13,361 --> 00:19:14,436 But... 296 00:19:14,695 --> 00:19:18,407 In the hindsight, I feel guilty not being able to help him. 297 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 I'm wondering, 298 00:19:22,161 --> 00:19:23,871 I don't know how to go about it. 299 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 You see? Yeah. 300 00:19:30,753 --> 00:19:33,172 It bothers me to let him down. 301 00:19:34,340 --> 00:19:35,424 I understand. 302 00:19:38,094 --> 00:19:39,845 It's complicated, he's a friend. 303 00:19:40,054 --> 00:19:43,933 Finally we got together. He counts on me. 304 00:19:47,269 --> 00:19:49,897 I can't read your mind, there. Oh yeah. 305 00:19:50,106 --> 00:19:51,148 Oh no. 306 00:19:53,609 --> 00:19:56,237 OK, I'll be quiet. Let's start again. OK. 307 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 But as his lawyer if I defend badly... 308 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 If he loses, I will not recover. 309 00:20:10,793 --> 00:20:15,131 It will torture me. I'll have to ask myself if I could have done better. 310 00:20:15,339 --> 00:20:16,549 Well, come on, that's enough. 311 00:20:17,383 --> 00:20:18,634 This isn't serious. No. 312 00:20:18,843 --> 00:20:19,927 Come on, it's okay. 313 00:20:20,136 --> 00:20:22,930 This could evolve positively. 314 00:20:23,139 --> 00:20:25,307 In any case, don't worry, I won't judge. 315 00:20:25,516 --> 00:20:26,892 I was more in it, there. 316 00:20:29,061 --> 00:20:30,146 Was it okay? 317 00:20:33,899 --> 00:20:35,651 If you want to talk, I'm here. 318 00:20:44,410 --> 00:20:45,661 You know, Sam, 319 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 I have imperfections which hides enormous qualities. 320 00:20:49,582 --> 00:20:50,916 I don't doubt it. 321 00:20:53,711 --> 00:20:57,590 Our proximity is a handicap, this case must be made strong. 322 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 If I accept, I need to understand why 323 00:21:00,468 --> 00:21:03,721 Eve decided to stab herself, to accuse you. 324 00:21:03,929 --> 00:21:05,222 I need to know everything. 325 00:21:05,431 --> 00:21:06,807 How was it, sexually? 326 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 She wants me to pay for her ex. 327 00:21:09,477 --> 00:21:12,021 Did she sleep with a lot of guys? Yes. 328 00:21:12,229 --> 00:21:16,484 We were two molecules that attracted but one was full of gangrenous atoms. 329 00:21:16,692 --> 00:21:18,903 Not too many metaphors with the judge. 330 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 I'm paying all this for her ex-psychopaths, 331 00:21:21,489 --> 00:21:23,365 and she doesn't give in to sex. 332 00:21:23,532 --> 00:21:27,119 I didn't force her to live with me, I didn't tie her up. 333 00:21:27,328 --> 00:21:29,413 I'm successful with women 334 00:21:29,622 --> 00:21:31,665 and not wanting to stab one. 335 00:21:31,874 --> 00:21:34,877 Stick to the question, Mr.Kossarski. 336 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 Yes. I never struck, offered resistance, 337 00:21:38,380 --> 00:21:39,456 and vice versa. 338 00:21:39,556 --> 00:21:42,760 No! She says you snatched her panties violently. 339 00:21:42,660 --> 00:21:44,804 No! I may have done it, 340 00:21:45,012 --> 00:21:47,348 but in an act of sexual riches and fantasy. 341 00:21:47,556 --> 00:21:49,433 In a playful way, not violence. 342 00:21:49,642 --> 00:21:53,437 But no. Even if I wanted, that's impossible. She did not wear it. 343 00:21:53,646 --> 00:21:55,815 Let's come back to the seriousness of facts. 344 00:21:56,023 --> 00:21:58,025 We don't solve a couple's disputes. 345 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Of course. Good. 346 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 During the act, did you see 347 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 anyone or a witness watch you? No. 348 00:22:05,574 --> 00:22:08,452 No human witness, but Jacques, her dog. 349 00:22:08,661 --> 00:22:10,287 He was there and it bothered me. 350 00:22:10,496 --> 00:22:11,914 Miss Scorr's dog? Yes. 351 00:22:13,249 --> 00:22:15,626 And you saw him during the act? 352 00:22:18,087 --> 00:22:21,674 No, he was looking at me. And it disrupted me. 353 00:22:26,512 --> 00:22:29,723 Are we putting him in jail? Yes, we put him in jail. 354 00:22:29,932 --> 00:22:31,851 Hello! Hello. 355 00:22:32,184 --> 00:22:33,644 What are you doing here? 356 00:22:33,744 --> 00:22:35,771 I can see my daughters, right? 357 00:22:37,857 --> 00:22:39,024 Are you okay? 358 00:22:40,234 --> 00:22:42,403 I'm part of a writers blog. 359 00:22:43,279 --> 00:22:45,406 You have a central place in my story. 360 00:22:45,948 --> 00:22:47,408 You inspired me a lot. 361 00:22:50,077 --> 00:22:52,288 Girls, stop playing, we're going to eat. 362 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 David, say goodbye to the girls. 363 00:22:55,541 --> 00:22:56,750 OK, OK. 364 00:22:57,585 --> 00:22:59,879 Don't underestimate my authority. 365 00:23:00,504 --> 00:23:02,423 Don't underestimate my indifference. 366 00:23:02,631 --> 00:23:05,551 I'm worried, I was a no-go with the judge. 367 00:23:05,759 --> 00:23:09,179 I thought she was going to throw out the complaint. I'm anxious... 368 00:23:09,388 --> 00:23:11,849 Vincent! Calm down, I'll get you out of there. 369 00:23:12,057 --> 00:23:14,602 I have not done anything, believe me. Talk to her. 370 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 The Convaincs, 371 00:23:16,312 --> 00:23:18,898 it's unjust, irrational. 372 00:23:19,106 --> 00:23:21,275 I can't talk to her. Please. 373 00:23:21,483 --> 00:23:22,693 No! This trial... 374 00:23:22,902 --> 00:23:24,695 I don't have the right to do that. 375 00:23:24,904 --> 00:23:26,655 Do you understand? I'm on my knees. 376 00:23:26,864 --> 00:23:28,908 Really, calm down. Get some rest. 377 00:23:29,116 --> 00:23:30,284 Rest? Ciao. 378 00:23:37,625 --> 00:23:39,209 The judge advised me not to take this case. 379 00:23:39,418 --> 00:23:40,920 Why do you have that phone? 380 00:23:41,587 --> 00:23:42,755 It's unbreakable. 381 00:23:43,464 --> 00:23:45,007 It's designed for the military. 382 00:23:47,635 --> 00:23:49,261 Oh damn, that guy! 383 00:23:52,097 --> 00:23:53,098 Good evening. Good evening. 384 00:23:53,766 --> 00:23:55,726 I'm IntelloBG75, 385 00:23:55,935 --> 00:23:58,020 Oh no, I don't think so. Yes, yes. 386 00:23:58,228 --> 00:24:00,648 Oh? I didn't recognize you. Ah yes. 387 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 Good evening. Good evening. 388 00:24:05,152 --> 00:24:06,195 Over there. 389 00:24:13,577 --> 00:24:16,121 Oh no, that's not what I thought I would do. 390 00:24:16,330 --> 00:24:17,831 Sorry. No it's me. 391 00:24:18,040 --> 00:24:21,126 I don't want to. I prefer to get to know one other. 392 00:24:21,335 --> 00:24:23,629 Why did you bring me to your room, then? 393 00:24:23,837 --> 00:24:26,715 This is the only room where we can talk quietly. 394 00:24:29,176 --> 00:24:31,679 Can I sit on the bed? Yes. 395 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Yes of course. 396 00:24:35,599 --> 00:24:38,852 We mustn't feel compelled, if we don't feel 397 00:24:39,061 --> 00:24:41,313 any attraction for each other. 398 00:24:41,522 --> 00:24:43,440 For you and for me. 399 00:24:44,024 --> 00:24:45,084 We're still... 400 00:24:46,193 --> 00:24:47,945 I find you very desirable. 401 00:24:50,698 --> 00:24:52,116 Did you want to drink something? 402 00:24:52,825 --> 00:24:54,034 Do you have whiskey? Yes. 403 00:24:54,243 --> 00:24:55,995 I love whiskey with sugar. 404 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 Me too! I like it the same way. Is that true? 405 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 No, that was to find something common. 406 00:25:41,415 --> 00:25:44,585 I don't know what's going on, it's difficult. 407 00:25:46,462 --> 00:25:48,130 I don't see the emergency exit. 408 00:25:48,756 --> 00:25:49,757 Yeah. 409 00:25:49,965 --> 00:25:51,341 Well, it's not far off. 410 00:25:52,259 --> 00:25:53,318 What? 411 00:25:53,427 --> 00:25:54,461 The exit. 412 00:25:55,888 --> 00:25:57,306 We all look for it, 413 00:25:57,514 --> 00:25:58,849 somewhere, right? 414 00:26:09,109 --> 00:26:11,028 I wanted to drown myself in sex. 415 00:26:15,741 --> 00:26:16,742 Yes. 416 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 That happen to you? 417 00:26:20,412 --> 00:26:22,498 Perhaps, you need a vacation? 418 00:26:25,125 --> 00:26:26,585 Shall I accompany you? 419 00:26:30,589 --> 00:26:32,382 Good and bad news. 420 00:26:32,591 --> 00:26:34,301 The maid? Look. 421 00:26:35,385 --> 00:26:38,055 I created an account and asked the guests to be friends. 422 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 And they accepted? Look at my picture. 423 00:26:41,058 --> 00:26:43,018 They don't know who I am. You get the idea! 424 00:26:43,227 --> 00:26:44,686 That's good. It's awesome. 425 00:26:45,896 --> 00:26:49,108 And the bad news? You know your ex's blog? 426 00:26:49,316 --> 00:26:51,652 No why? He wrote about you. 427 00:26:52,069 --> 00:26:55,072 Oh yes, no, I know. But I'm not interested. 428 00:26:55,280 --> 00:26:56,365 Look at it anyway. 429 00:26:56,573 --> 00:26:59,743 Your name is Vicky Spock, you defend psychopaths. 430 00:26:59,952 --> 00:27:01,078 You are unstable. 431 00:27:01,703 --> 00:27:03,705 He's talking about cases you've pleaded. 432 00:27:04,581 --> 00:27:08,752 He has a reading tomorrow with the "Crazy Blogger Club". 433 00:27:09,211 --> 00:27:11,713 They meet up every Wednesday morning in a bar. 434 00:27:11,922 --> 00:27:14,383 They talk about literature in general. 435 00:27:14,591 --> 00:27:16,927 If not, their books, scenarios... 436 00:27:17,136 --> 00:27:20,597 She didn't care what would happen to this low level dealer. 437 00:27:20,806 --> 00:27:23,475 The important thing was, to feel the �3,000, 438 00:27:23,684 --> 00:27:27,062 the guy was paying in �10 bills, to this shameless lawyer. 439 00:27:27,312 --> 00:27:31,358 Vicky S. splurged drug money. 440 00:27:31,567 --> 00:27:35,404 In addition, she slept with senior judicial officials. 441 00:27:35,612 --> 00:27:37,739 She had a relationship with a famous judge 442 00:27:37,948 --> 00:27:40,367 and contacted the press, nourishing hope 443 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 to entrust important business. 444 00:27:42,953 --> 00:27:44,746 She represents the incompatibility 445 00:27:44,955 --> 00:27:48,000 between a feminist stature to a humanist. 446 00:27:48,208 --> 00:27:51,219 And her fascination for money and power. 447 00:27:51,228 --> 00:27:54,006 I watched as a hummingbird caught in the storm. 448 00:27:54,214 --> 00:27:56,008 I was only a pawn, invisible, 449 00:27:56,216 --> 00:27:58,385 but I could see everything in secret. 450 00:27:59,044 --> 00:28:00,379 Thank you very much, David. 451 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 It's great, there's everything... 452 00:28:02,639 --> 00:28:06,101 the intimate life that mixes with professional life, 453 00:28:06,310 --> 00:28:08,353 the bumpy side of legal affairs. 454 00:28:08,562 --> 00:28:13,817 Makes great material to feed the blog. 455 00:28:14,026 --> 00:28:15,944 Don't hesitate to be interactive, 456 00:28:16,048 --> 00:28:18,989 this must be on the trans-media. 457 00:28:19,198 --> 00:28:20,657 Today, 458 00:28:20,866 --> 00:28:23,035 so, offer your ideas, what not. 459 00:28:23,243 --> 00:28:26,205 Go ahead, nurture the workshop with these ideas. 460 00:28:26,413 --> 00:28:29,750 Yes. Flood the blogs and social networks. 461 00:28:30,125 --> 00:28:32,044 Facebook, Twitter. 462 00:28:32,252 --> 00:28:34,588 How could you write these rumors about me? 463 00:28:34,796 --> 00:28:37,799 This is dangerous for me, for our children. 464 00:28:38,008 --> 00:28:40,052 Is it because I didn't give you any money? 465 00:28:40,260 --> 00:28:43,222 I regained the trust that I had lost. 466 00:28:43,430 --> 00:28:46,141 I have a recognized talent, it's my job. 467 00:28:46,350 --> 00:28:48,143 I'm sorry you didn't notice. 468 00:28:48,352 --> 00:28:52,022 I am inspired by my experience. I always wanted to do that. 469 00:28:52,231 --> 00:28:54,650 You were in my life. This is auto-fiction. 470 00:28:54,858 --> 00:28:56,735 You barely masked the names! 471 00:28:56,944 --> 00:29:00,405 You mess about with my reputation without even thinking about the consequence. 472 00:29:00,614 --> 00:29:02,991 You reveal things that I confided in you. 473 00:29:03,200 --> 00:29:04,952 Do you realize the gravity of the situation? 474 00:29:05,160 --> 00:29:07,287 You put out confidential details. 475 00:29:07,496 --> 00:29:10,624 It's just a bloody blog! Just a bloody blog? 476 00:29:10,832 --> 00:29:13,252 Stop holding back information. 477 00:29:13,460 --> 00:29:15,921 You embalm a reality, I lived with. 478 00:29:16,129 --> 00:29:19,466 Now this reality belongs to me and I want to share it. 479 00:29:31,603 --> 00:29:33,814 Hi Suzanna, I can't talk to you. 480 00:29:34,022 --> 00:29:35,056 Just 30 seconds. 481 00:29:35,065 --> 00:29:37,442 I can't talk to you, you are a witness. 482 00:29:37,651 --> 00:29:40,320 You are aware that you defend a monster? 483 00:29:40,529 --> 00:29:44,366 This asshole broke-up my marriage. I'm sorry. 484 00:29:44,574 --> 00:29:46,868 I have pictures when it was happened. 485 00:29:47,411 --> 00:29:49,579 I spent 10 months for this day. 486 00:29:49,788 --> 00:29:52,666 My parents took out a loan for �20,000, 487 00:29:52,874 --> 00:29:54,501 I understand that. 488 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 The investment of it, of course. And the work that went in. 489 00:29:58,505 --> 00:30:00,215 But I have nothing to do with that. 490 00:30:00,424 --> 00:30:02,050 The guy is a psychopath. 491 00:30:02,634 --> 00:30:06,221 Listen, we'll talk about it, in a year's time. Sorry. 492 00:30:06,430 --> 00:30:07,556 In a year? 493 00:30:08,015 --> 00:30:09,308 This chapter is over, 494 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 Vincent risks great pain, he deserves a defense. 495 00:30:12,561 --> 00:30:15,647 The guy is a misogynist. I would, would you? 496 00:30:15,856 --> 00:30:17,065 No, this has nothing to do with it. 497 00:30:17,274 --> 00:30:20,107 What has misogynist got to do, with women as victims by nature. 498 00:30:20,107 --> 00:30:22,097 I'm sorry! I've to go. 499 00:30:25,407 --> 00:30:26,533 Hello. 500 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 How's it going, girls? 501 00:30:30,704 --> 00:30:32,998 Did you have a good day? Yeah. 502 00:30:38,211 --> 00:30:40,088 Did you know the judge arranged for 503 00:30:40,297 --> 00:30:42,674 an expert on Eve's dog? Oh yeah? 504 00:30:43,925 --> 00:30:45,135 Ouch. Careful. 505 00:30:45,344 --> 00:30:47,095 David showed me his script. 506 00:30:47,304 --> 00:30:48,321 What? 507 00:30:49,348 --> 00:30:52,601 He's a neurotic blogger riding my back. 508 00:30:52,809 --> 00:30:54,019 I'm going to sue him. 509 00:30:55,145 --> 00:30:57,372 Is it true your slept 497 times with a judge? 510 00:30:57,481 --> 00:30:59,140 No, of course not. 511 00:30:59,149 --> 00:31:03,570 When I hear we had sexual intercourse, it's all fiction. 512 00:31:05,447 --> 00:31:08,158 Girls, enough of the iPad, now. Oh yes, no more. 513 00:31:09,451 --> 00:31:11,244 Girls, stop the iPad. 514 00:31:11,703 --> 00:31:13,413 No, it's not good for you. 515 00:31:15,290 --> 00:31:17,084 Come on, listen to me a little. Come on. 516 00:31:17,292 --> 00:31:19,378 Stop the iPad, give it to me. 517 00:31:20,962 --> 00:31:23,298 Come on! Well, listen to me, here! 518 00:31:24,466 --> 00:31:26,134 Come on, give me that. 519 00:31:26,593 --> 00:31:27,719 No. 520 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Let go, it's mine. 521 00:31:50,033 --> 00:31:52,702 The dog expert says, the smell is stressing him. 522 00:31:52,911 --> 00:31:55,205 This dog is jealous. Eve keeps him for protection, 523 00:31:55,414 --> 00:31:56,957 He never corroborated my version. 524 00:31:57,165 --> 00:31:59,668 Sexual? No, not even a touch. 525 00:32:00,293 --> 00:32:03,463 Maybe you scared him by striking her. 526 00:32:03,672 --> 00:32:06,049 No and of what value would that be, scientifically? 527 00:32:06,633 --> 00:32:08,969 Doesn't prove anything, she doesn't love me. 528 00:32:09,177 --> 00:32:11,805 Who would seriously take the testimony of a pet? 529 00:32:15,642 --> 00:32:18,103 Hello. Hello, this is it. 530 00:32:19,396 --> 00:32:20,730 I acknowledge the theft, 531 00:32:20,939 --> 00:32:23,233 there was a lot of money. But not aggression, 532 00:32:23,442 --> 00:32:27,154 It's not true, I did nothing. Security had a vengeance. 533 00:32:27,362 --> 00:32:30,115 He wanted to humiliate me in front of all customers. 534 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 He hit me with a belt. 535 00:32:32,159 --> 00:32:34,494 He inflicted a cut, but the blow is gone. 536 00:32:34,703 --> 00:32:36,913 David comes from a bourgeois family, supposedly. 537 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 He does not give a damn about money. 538 00:32:39,958 --> 00:32:41,835 He has time for purists. 539 00:32:42,043 --> 00:32:44,754 For purists? Yes, it's a luxury anyway. 540 00:32:44,963 --> 00:32:48,049 To be able to play the moralists, it's naive. 541 00:32:49,092 --> 00:32:51,386 I made-up bull, I had no choice. 542 00:32:51,720 --> 00:32:53,805 So why does he reveal it all? 543 00:32:55,932 --> 00:32:59,227 He suffers from a lack of of personality. He's a slacker. 544 00:33:00,187 --> 00:33:04,065 He is obsessed with the idea that information must flow. 545 00:33:05,108 --> 00:33:07,569 He loves the idea of ??transparency. 546 00:33:07,777 --> 00:33:10,780 He sees himself in righteousness. And I, in evil. 547 00:33:11,114 --> 00:33:13,325 Did you sleep with magistrates? 548 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 Yes, much earlier though, 549 00:33:14,993 --> 00:33:17,329 I was a little obsessed with sex. 550 00:33:18,914 --> 00:33:21,583 I liked this almost regressive state 551 00:33:22,250 --> 00:33:23,710 and self-sterilizing. 552 00:33:32,844 --> 00:33:33,887 Would it bother you? 553 00:33:34,304 --> 00:33:35,380 No. 554 00:33:36,306 --> 00:33:38,183 Excuse me, I'm a little stressed, 555 00:33:38,391 --> 00:33:40,727 I myself have troubles... As for the blow I am... 556 00:33:40,977 --> 00:33:42,312 Do you mind if you talk about it? 557 00:33:43,063 --> 00:33:44,155 No, no... 558 00:33:44,164 --> 00:33:46,533 I'm in a situation...that's troublesome. 559 00:33:47,734 --> 00:33:50,362 I confided in someone, 560 00:33:50,570 --> 00:33:52,922 and now he wants to use it against me. 561 00:33:53,698 --> 00:33:55,158 I wonder... 562 00:33:55,367 --> 00:33:59,120 do I attack it, out maneuver or crush him? 563 00:33:59,329 --> 00:34:01,373 Don't cave in, defend yourself. 564 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 So do I attack him? Is that it? 565 00:34:03,250 --> 00:34:04,668 Obviously, that's your job. 566 00:34:04,876 --> 00:34:07,504 Yes, yes, I know how to do that. Yes. 567 00:34:12,259 --> 00:34:13,593 Is everything alright? 568 00:34:14,553 --> 00:34:16,638 All good. It's you who is the accused. 569 00:34:17,097 --> 00:34:18,181 Excuse me, 570 00:34:18,390 --> 00:34:20,225 I just wanted an external point of view. 571 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 I love sex. 572 00:34:33,321 --> 00:34:36,116 I feel how you feel, thousand times over. 573 00:34:37,117 --> 00:34:39,035 How do you know how I feel? 574 00:34:39,244 --> 00:34:40,453 I know that's all. 575 00:34:41,204 --> 00:34:43,790 I feel everything exponentially. 576 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 Have you been sensitive for a long time? 577 00:34:46,710 --> 00:34:47,919 Always. 578 00:34:49,004 --> 00:34:50,422 I learned to live with it. 579 00:34:51,131 --> 00:34:53,758 I love myself more than most people love each other. 580 00:34:54,092 --> 00:34:55,594 I work on it every day. 581 00:34:57,679 --> 00:35:00,682 I love myself to give more pleasure to the other. 582 00:35:04,936 --> 00:35:06,479 I have a body, I respect it. 583 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 I don't pretend, I don't cheat. 584 00:35:09,941 --> 00:35:12,736 I embrace the one who spends a few hours with me. 585 00:35:17,407 --> 00:35:19,784 Sex isn't a priority, at the moment. 586 00:35:22,287 --> 00:35:27,626 I wonder why wallow in with such pleasure, without asking questions. 587 00:35:28,627 --> 00:35:30,420 Sex, sex, sex. I'm into a short cut. 588 00:35:31,630 --> 00:35:33,298 It's like coming back to... 589 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 the state of an infant. 590 00:35:37,344 --> 00:35:38,403 Do you understand? 591 00:35:38,511 --> 00:35:42,015 Stop asking me this, otherwise you will continue on that couch. 592 00:35:42,974 --> 00:35:44,100 Suddenly... 593 00:35:44,601 --> 00:35:46,102 I was panic-stricken. 594 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 Everything I've experienced in the week has re-emerged. 595 00:35:50,482 --> 00:35:52,734 And his body seemed heavy on me. 596 00:35:55,111 --> 00:35:57,739 So heavy that I had to get rid of him. 597 00:35:57,947 --> 00:35:59,991 As if I had committed a crime and... 598 00:36:00,200 --> 00:36:02,744 I had to get rid of him, at once. 599 00:36:03,078 --> 00:36:04,746 I pretended to do something, 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,624 I went out, he stayed in the room. 601 00:36:08,458 --> 00:36:09,834 And then I panicked. 602 00:36:17,634 --> 00:36:18,726 Sam. 603 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 What's the matter? 604 00:36:22,389 --> 00:36:24,641 What's going on? 605 00:36:24,849 --> 00:36:26,142 What's the matter? 606 00:36:27,519 --> 00:36:29,312 What's happening? 607 00:36:29,521 --> 00:36:33,191 Calm down, everything is fine, breathes calmly. Breathe. 608 00:36:33,400 --> 00:36:34,450 OK? 609 00:36:34,459 --> 00:36:36,069 I'm going to ask you a few questions. 610 00:36:36,444 --> 00:36:37,654 Where are you? Where are you? 611 00:36:37,862 --> 00:36:39,197 You hear me? 612 00:36:39,406 --> 00:36:40,824 Have you ever had these attacks? 613 00:36:42,158 --> 00:36:43,218 Did he rape you? 614 00:36:43,868 --> 00:36:45,245 A dangerous position? 615 00:36:45,912 --> 00:36:48,707 It's good, I know that, think of something pleasant. 616 00:36:48,915 --> 00:36:51,793 Think of little dwarfs, small rabbits to the sea. 617 00:36:52,001 --> 00:36:53,002 Lexo... Everything is fine. 618 00:36:53,211 --> 00:36:54,796 Shut up. You want Lexomil? 619 00:36:55,004 --> 00:36:56,172 Yes. Where are they? 620 00:36:58,967 --> 00:37:00,760 On the book shelf. 621 00:37:00,969 --> 00:37:02,470 In the book shelf? OK. 622 00:37:05,098 --> 00:37:06,141 I got them. 623 00:37:07,100 --> 00:37:08,518 All right, open your mouth. 624 00:37:09,436 --> 00:37:12,063 Here. Here, swallow it. 625 00:37:13,189 --> 00:37:16,067 Here, lie down to circulate blood. 626 00:37:18,361 --> 00:37:19,395 Breathe calmly. 627 00:37:21,948 --> 00:37:23,074 Here, breath. 628 00:37:23,700 --> 00:37:24,784 Breathe. 629 00:37:27,245 --> 00:37:29,164 OK. Do you feel better? Yes. 630 00:37:29,539 --> 00:37:30,623 Thank you. 631 00:37:31,791 --> 00:37:32,917 Were you a nurse? 632 00:37:33,126 --> 00:37:36,880 No, I helped guys who felt sick after crack. 633 00:37:37,714 --> 00:37:40,967 I need a vanishing point. Look at the sky. 634 00:37:41,176 --> 00:37:42,251 Okay? 635 00:37:44,095 --> 00:37:45,113 I need space. 636 00:37:45,221 --> 00:37:46,306 You got some space. 637 00:37:46,723 --> 00:37:47,774 Everything is fine. 638 00:37:47,782 --> 00:37:49,309 I need to see in front of me. 639 00:37:49,517 --> 00:37:51,478 Everything is fine. Hope I'm not disturbing you? 640 00:37:51,686 --> 00:37:53,563 Oh no, it's okay, she's better now. 641 00:37:53,772 --> 00:37:54,839 Sorry. 642 00:37:54,847 --> 00:37:56,149 Well, I'm leaving. 643 00:37:56,357 --> 00:37:57,942 I'm not sure to go three-way. 644 00:37:58,151 --> 00:37:59,986 That's not what you think. 645 00:38:00,195 --> 00:38:01,863 I look after the children. Children? 646 00:38:02,322 --> 00:38:03,865 Well, it was nice seeing you. 647 00:38:04,073 --> 00:38:05,617 I'm leaving. No stay. 648 00:38:07,368 --> 00:38:08,536 Hey guy! 649 00:38:09,412 --> 00:38:11,164 Is he stupid, or what? 650 00:38:11,456 --> 00:38:12,749 It's not serious or anything. 651 00:38:14,292 --> 00:38:15,335 Deep breaths. 652 00:38:17,670 --> 00:38:18,922 I'm going to bed. 653 00:38:21,090 --> 00:38:23,051 Could you come with me, please? What? 654 00:38:23,343 --> 00:38:24,844 Just two seconds. Yeah. 655 00:38:25,053 --> 00:38:27,096 In my room. Yeah, okay. 656 00:38:27,931 --> 00:38:28,973 Come. 657 00:38:32,894 --> 00:38:34,312 Let's go slow. 658 00:38:36,000 --> 00:38:39,312 (WITHOUT HER BY HARRY NILSSON) 659 00:38:40,112 --> 00:38:47,712 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 660 00:38:47,812 --> 00:38:52,982 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 661 00:38:55,082 --> 00:39:00,012 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 662 00:39:00,112 --> 00:39:05,012 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 663 00:39:05,112 --> 00:39:13,712 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 664 00:39:13,812 --> 00:39:16,912 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 665 00:39:17,812 --> 00:39:21,712 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 666 00:39:21,812 --> 00:39:25,012 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 667 00:39:25,112 --> 00:39:31,052 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 668 00:39:31,142 --> 00:39:35,042 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Without her, do-do-do-do, do-do-do * 669 00:39:35,142 --> 00:39:38,242 Miss Spick, I regret to inform you that you are being summoned by the 'The Order of Lawyers' for contacting 670 00:39:38,242 --> 00:39:40,242 one of the witnesses in the Scorr-Kossarski case. 671 00:39:40,242 --> 00:39:42,242 Article 183 of Decree No 91-1197 dated 27 November 1991, Organization Of Advocate Profession states that: 672 00:39:42,342 --> 00:39:43,999 Any contravention of laws and regulations, any violation of the professional rules, any ... 673 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 In 12 years of practice, 674 00:39:48,011 --> 00:39:50,346 Victoria Spick has never committed a mistake. 675 00:39:50,763 --> 00:39:52,098 I call into question 676 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 the accusation of this woman who sued her. 677 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 I would say "pursued to her home", 678 00:39:58,521 --> 00:39:59,647 and even harassed her. 679 00:40:00,023 --> 00:40:03,234 My colleague did not go voluntarily to meet her. 680 00:40:03,443 --> 00:40:06,487 She even explained that she could possibly influence the case. 681 00:40:06,696 --> 00:40:10,742 Should she be remanded for addressing that woman, 682 00:40:10,950 --> 00:40:13,661 to say that she can't even talk to her? 683 00:40:13,870 --> 00:40:14,904 I don't believe that, 684 00:40:14,913 --> 00:40:15,922 Your Honor. 685 00:40:15,930 --> 00:40:18,082 Blocking her from this case would have consequences 686 00:40:18,291 --> 00:40:19,292 for my colleague. 687 00:40:19,500 --> 00:40:23,171 May I state, she has two dependent children she raises by herself. 688 00:40:23,379 --> 00:40:25,048 The father of the children... 689 00:40:25,256 --> 00:40:29,928 a fantastic artist, has not paid her in 7 months. 690 00:40:30,136 --> 00:40:31,888 My dear colleagues, 691 00:40:32,096 --> 00:40:34,140 do not impose a suspension 692 00:40:34,349 --> 00:40:38,728 that would aggravate her situation more than it is already. 693 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 Please. 694 00:40:48,154 --> 00:40:51,157 We have decided to suspend you for 6 months. 695 00:40:51,532 --> 00:40:54,118 Till then, you are not to practice. 696 00:40:55,453 --> 00:40:56,871 You knew it yourself, colleague. 697 00:40:57,288 --> 00:41:01,042 It is forbidden to discuss the case with a witness. 698 00:41:01,250 --> 00:41:03,920 You accepted to defend someone you knew, 699 00:41:05,421 --> 00:41:08,007 you should have been more vigilant. 700 00:41:09,801 --> 00:41:11,135 I'm aware this will be hard on you. 701 00:41:11,344 --> 00:41:14,889 But I never familiarized my clients or witnesses. 702 00:41:15,098 --> 00:41:18,142 One must be very careful! I don't eat with my client, 703 00:41:18,351 --> 00:41:20,770 when on trial in the province. 704 00:41:20,979 --> 00:41:23,982 But I don't dine with a client, or drink. 705 00:41:24,190 --> 00:41:27,026 No one has my number, they go through cabinets, 706 00:41:27,235 --> 00:41:28,945 by the Secretary, there is a filter. 707 00:41:29,362 --> 00:41:31,614 If you leave them no power, it's good. 708 00:41:31,823 --> 00:41:35,576 If they understand, you can stop defending them at any time, 709 00:41:35,785 --> 00:41:39,247 the guy will respect you. We must remain in control of the situation. 710 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 You okay? 711 00:42:00,518 --> 00:42:04,188 You look completely groggy. Is that a side effect? 712 00:42:04,397 --> 00:42:06,315 No, the desired effect. 713 00:42:06,858 --> 00:42:09,193 Why don't you stop taking that medication? 714 00:42:09,402 --> 00:42:11,237 I need to go down. 715 00:42:12,321 --> 00:42:14,032 I'm here to help. 716 00:42:15,158 --> 00:42:19,287 Sam, you are really great, thank you very much for everything you done. 717 00:42:19,912 --> 00:42:21,080 But I will have more 718 00:42:21,289 --> 00:42:23,249 to talk to you, with what is happening to me. 719 00:42:26,377 --> 00:42:27,670 No, no, but I... 720 00:42:28,296 --> 00:42:29,881 I'd rather you go. 721 00:42:31,466 --> 00:42:33,718 Take away from this and you should rebound. 722 00:42:33,926 --> 00:42:35,803 I can still help you on the case. 723 00:42:36,012 --> 00:42:37,388 No, you can't. 724 00:42:37,597 --> 00:42:39,432 Jamal took over the case. 725 00:42:42,226 --> 00:42:43,895 I have no control on anything there. 726 00:42:48,274 --> 00:42:49,484 But it's good. 727 00:42:50,234 --> 00:42:51,294 You're very nice. 728 00:42:51,402 --> 00:42:52,487 I'm not nice. 729 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 Victoria, this is Vincent. 730 00:42:59,077 --> 00:43:00,870 I don't know if you spoke to Jamal, 731 00:43:01,162 --> 00:43:04,373 in any case, this should be between Eve and me. 732 00:43:04,582 --> 00:43:06,417 He will surely withdraw the complaint. 733 00:43:06,626 --> 00:43:10,588 Thank you for what you did.Thank you very much. 734 00:43:11,923 --> 00:43:16,886 Victoria, this is Jamal. I convinced Eve not to withdraw her complaint, 735 00:43:17,095 --> 00:43:20,306 I explained to her, what she risked doing that. 736 00:43:20,515 --> 00:43:23,142 We'll play it soft so that it ends in dismissal. 737 00:43:23,351 --> 00:43:25,770 Apart from that, they got back together. 738 00:43:25,978 --> 00:43:27,271 Kisses, later. 739 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 You did a crappy job, Victoria. 740 00:43:33,069 --> 00:43:38,574 You could have gotten into business law, social law, public law, Real estate law... 741 00:43:38,783 --> 00:43:40,326 Yes, yes, I know my options... 742 00:43:40,535 --> 00:43:42,537 You could have been much more fulfilled. 743 00:43:43,871 --> 00:43:46,624 To blossom, that's a trick for a relative treat. 744 00:43:46,833 --> 00:43:51,337 You never made a professional mistake and then you go talking to a witness. 745 00:43:51,546 --> 00:43:53,631 That's the most you did. 746 00:43:53,840 --> 00:43:55,633 I didn't know it would end bad. 747 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 Sorry, can we talk about this later? 748 00:43:58,511 --> 00:44:00,888 You see, you're passive aggressive. 749 00:44:02,223 --> 00:44:04,308 Your actions speak for themselves. 750 00:44:04,517 --> 00:44:06,394 You're a fake person. 751 00:44:06,936 --> 00:44:10,606 If you had assumed your aggressive side, you would have lived better. 752 00:44:10,815 --> 00:44:14,485 And you would not have been the victim of the impact, rather you would have dominated it. 753 00:44:16,571 --> 00:44:18,322 I feel I'm not a victim of the impact. 754 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 I feel flexible. I bounced on impact. 755 00:44:22,702 --> 00:44:26,539 Sorry, but I prefer to be an ally than your friend. 756 00:44:29,041 --> 00:44:32,170 I love you very much, Victoria, hence my frankness. 757 00:44:36,966 --> 00:44:38,009 What do you see? 758 00:44:39,010 --> 00:44:40,060 It's the same. 759 00:44:40,069 --> 00:44:42,054 Not much. What do you mean? 760 00:44:42,680 --> 00:44:45,266 It's always the same thing, we go around 761 00:44:45,474 --> 00:44:47,268 with the drug history, with you. 762 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 What do you mean, drug history with me? 763 00:44:50,605 --> 00:44:52,231 Why do you still see that? 764 00:44:52,440 --> 00:44:53,983 There's always drugs. 765 00:44:54,192 --> 00:44:57,153 I don't do drugs. There must be some interference. 766 00:44:57,695 --> 00:44:58,713 No, no. 767 00:44:58,905 --> 00:45:01,532 You may see me with an ex-dealer at my house. 768 00:45:01,741 --> 00:45:04,535 This isn't at all what you believe, I fired him. 769 00:45:07,163 --> 00:45:08,206 I see... 770 00:45:08,414 --> 00:45:10,374 a professional breakdown. 771 00:45:10,833 --> 00:45:11,842 What!? 772 00:45:11,851 --> 00:45:13,961 I don't pay you to tell me what I already know. 773 00:45:14,462 --> 00:45:16,255 Tell me about the future, not the past. 774 00:45:16,464 --> 00:45:19,133 Normally, I am impressed by your visions, 775 00:45:19,342 --> 00:45:20,376 but this... 776 00:45:20,384 --> 00:45:23,137 I'm not a shrink! I say what I see. 777 00:45:24,472 --> 00:45:26,974 I see drugs, I see some malice. 778 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 So, is there anything good in those cards? 779 00:45:30,102 --> 00:45:32,480 Nothing at all, not even a thin one? 780 00:45:32,688 --> 00:45:34,065 Always the same thing? 781 00:45:44,700 --> 00:45:46,869 Your needles have a great effect on me. 782 00:45:48,287 --> 00:45:49,914 These aren't needles. 783 00:45:50,122 --> 00:45:51,707 You are thinking nonsense. 784 00:45:52,500 --> 00:45:55,419 Do you talk fantasies with your colleagues? 785 00:45:56,170 --> 00:45:57,288 No. 786 00:45:57,922 --> 00:46:00,132 How's the sex going? 787 00:46:03,594 --> 00:46:06,097 I mainly enjoy in my work. 788 00:46:10,059 --> 00:46:13,771 Pleasure, has nothing to do with enjoyment. 789 00:46:13,980 --> 00:46:15,189 Do we agree? 790 00:46:23,030 --> 00:46:26,117 I did not grasp the nuance... Finally, I did not understand. 791 00:46:26,701 --> 00:46:29,954 The pleasure you take to your work 792 00:46:30,621 --> 00:46:33,040 has nothing to do with enjoyment. 793 00:46:33,249 --> 00:46:35,001 Do you agree? Mm 794 00:46:36,377 --> 00:46:38,462 Good. Probably, yes. 795 00:46:39,380 --> 00:46:40,423 Great. 796 00:46:41,257 --> 00:46:43,092 We've started to close the vacuum. 797 00:46:45,845 --> 00:46:48,514 Where are you? With your friend, Vincent? 798 00:46:52,852 --> 00:46:55,771 We got together, I don't understand. 799 00:46:56,397 --> 00:46:58,065 Whether he did it or not, for that matter, 800 00:46:58,733 --> 00:47:00,192 was completely masochist. 801 00:47:01,068 --> 00:47:03,696 Looks like I've bet on all the bad horses. 802 00:47:04,322 --> 00:47:06,782 Or that the eggs are all in the same basket, 803 00:47:06,991 --> 00:47:08,743 And I am afar from the basket. 804 00:47:17,710 --> 00:47:19,003 I love you. 805 00:50:08,869 --> 00:50:10,469 Six months later... 806 00:50:13,469 --> 00:50:14,803 Hello? Hi Victoria, this is David. 807 00:50:15,012 --> 00:50:17,056 I have a great announcement to make, 808 00:50:17,264 --> 00:50:19,433 I got the "Tumblr Award for Talent 2016" 809 00:50:19,642 --> 00:50:22,394 for Vicky Spock, I have an important proposal. 810 00:50:25,105 --> 00:50:27,566 If you'd like to get back together, feel free. 811 00:50:27,775 --> 00:50:29,818 I feel strongly at the moment. 812 00:50:30,027 --> 00:50:33,572 Otherwise I hope you are fine with the girls. Kisses, ciao. 813 00:50:42,122 --> 00:50:44,750 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 814 00:50:45,292 --> 00:50:46,710 Sam, it's Victoria. 815 00:50:47,586 --> 00:50:49,129 I'm not very good... 816 00:50:49,338 --> 00:50:50,881 I need to see you. 817 00:50:51,340 --> 00:50:52,341 Excuse me? 818 00:51:13,279 --> 00:51:14,572 It's good to see you. 819 00:51:14,905 --> 00:51:15,964 Me too. 820 00:51:20,327 --> 00:51:21,620 Did you change something? 821 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Well no. 822 00:51:23,831 --> 00:51:24,832 Change what? 823 00:51:25,332 --> 00:51:26,333 I don't know. 824 00:51:29,378 --> 00:51:30,754 You look good, you look good. 825 00:51:31,130 --> 00:51:33,257 Oh good! Thanks, that's nice. 826 00:51:34,300 --> 00:51:36,010 So, what do you do? 827 00:51:37,303 --> 00:51:40,764 I got into law books and took courses. 828 00:51:42,099 --> 00:51:43,142 This a joke? 829 00:51:43,475 --> 00:51:44,893 Not at all. 830 00:51:46,020 --> 00:51:48,314 You told me to bounce back. I did. 831 00:51:51,483 --> 00:51:52,643 And you? 832 00:51:53,193 --> 00:51:54,903 Me, uh... 833 00:51:55,571 --> 00:51:57,239 Every hour weighs a ton. 834 00:51:59,867 --> 00:52:02,119 I've the impression you hit rock bottom. 835 00:52:03,412 --> 00:52:04,571 Yeah. 836 00:52:05,122 --> 00:52:07,875 And know that in the abyss, there is nothing. 837 00:52:10,836 --> 00:52:12,129 You missed the girls. 838 00:52:13,047 --> 00:52:14,340 I also missed them. 839 00:52:19,720 --> 00:52:22,222 You could come back here, some time, 840 00:52:22,431 --> 00:52:24,475 past, I head out of the water. 841 00:52:24,683 --> 00:52:27,394 OK, let me help you in your job. 842 00:52:28,937 --> 00:52:30,481 When does you suspension end? 843 00:52:30,689 --> 00:52:32,524 It's been over 10 days. 844 00:52:34,943 --> 00:52:37,863 I need work. I can't live like this. 845 00:52:39,782 --> 00:52:41,575 I need to reconnect with community. 846 00:54:34,772 --> 00:54:35,814 You are beautiful. 847 00:54:46,909 --> 00:54:49,578 Victoria, this is Vincent. Wanted to remind you, 848 00:54:49,787 --> 00:54:53,957 One of my ex, Leslie Chevalier, accuses me of harassment. 849 00:54:55,000 --> 00:54:57,836 I don't know how she knew about the case. 850 00:54:58,045 --> 00:55:01,381 She pit Eve against me, as a result, she is railed. 851 00:55:01,590 --> 00:55:03,967 I know you're mad at me, but call me. 852 00:55:08,180 --> 00:55:09,264 This is Jamal, 853 00:55:09,473 --> 00:55:11,350 speaks to Vincent, he fights the doorman, 854 00:55:11,558 --> 00:55:14,311 comes in a bathrobe to my office, he is unmanageable. 855 00:55:15,813 --> 00:55:18,357 I need to know the whole case, 856 00:55:18,565 --> 00:55:20,275 why did you send these messages? 857 00:55:20,484 --> 00:55:23,111 Leslie treats me like a psychopath without reason. 858 00:55:23,320 --> 00:55:26,615 She was ultra-violent, so I clarified things. 859 00:55:26,824 --> 00:55:30,202 Clarified things? It's a thin gap between clarification and harassment. 860 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Why did you not tell me? 861 00:55:32,579 --> 00:55:35,249 Might have helped you a little yourself! 862 00:55:35,457 --> 00:55:38,001 Oh, don't take me on a ride with your moral codes. 863 00:55:38,210 --> 00:55:41,338 This is exactly why I need to be defended, not judged. 864 00:55:41,547 --> 00:55:43,131 I left 6 months of hell. 865 00:55:43,340 --> 00:55:44,925 I am the victim, 866 00:55:45,133 --> 00:55:47,803 it was me who got tossed in a cell for 15 days, 867 00:55:48,011 --> 00:55:50,597 while who filed a complaint against me, 868 00:55:50,806 --> 00:55:51,932 loved me 10 days earlier. 869 00:55:52,140 --> 00:55:53,191 Calm down. 870 00:55:53,517 --> 00:55:55,227 You're the only one who can help you. 871 00:55:55,435 --> 00:55:57,437 You will hurt yourself if you're worried. 872 00:55:58,272 --> 00:55:59,690 Vincent must assert himself 873 00:55:59,898 --> 00:56:01,066 as... 874 00:56:02,401 --> 00:56:03,518 a victim. 875 00:56:04,403 --> 00:56:06,196 Thanks Sam, that was very enlightening. 876 00:56:06,405 --> 00:56:09,283 I don't think of your relationship with women, 877 00:56:09,491 --> 00:56:11,451 I need to understand things. 878 00:56:11,743 --> 00:56:13,871 And you harass me so I may defend you? 879 00:56:14,079 --> 00:56:16,874 Don't talk to me about that, I'm dangling on a camisole. 880 00:56:17,249 --> 00:56:20,168 Why did you get back with Eve? It's complicated. 881 00:56:20,377 --> 00:56:22,713 The bullshit, for sure. Sex, mainly. 882 00:56:22,921 --> 00:56:25,591 I thought it might work, but she wants to be God, 883 00:56:25,799 --> 00:56:26,833 from what I understand. 884 00:56:26,842 --> 00:56:29,720 Jamal is right, you're both crazy. 885 00:56:29,928 --> 00:56:31,597 I don't follow you anymore. 886 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 Don't judge me, I beg you. 887 00:56:33,599 --> 00:56:34,674 Vincent, 888 00:56:34,683 --> 00:56:36,894 Victoria touched the limits of her profession. 889 00:56:37,102 --> 00:56:39,563 She must learn to separate work and emotions. 890 00:56:45,527 --> 00:56:46,536 Promise me, 891 00:56:46,545 --> 00:56:47,879 that you will resume your practice. 892 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 You know what that means? 893 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 That's 15 days! 894 00:57:14,932 --> 00:57:16,725 Looks like you're doing a puzzle. 895 00:57:17,184 --> 00:57:18,435 Let me do it. 896 00:57:18,977 --> 00:57:20,395 Don't underestimate my commitment. 897 00:57:20,604 --> 00:57:23,315 I didn't underestimate it, I was just wondering. 898 00:57:31,281 --> 00:57:32,616 Listen, Sam. I... 899 00:57:33,033 --> 00:57:35,327 I think in my head? That... 900 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 When I think about what we did the other night, 901 00:57:38,080 --> 00:57:40,707 it was very good. Absolutely. 902 00:57:40,916 --> 00:57:43,710 But, I think it's not good for us to... 903 00:57:44,211 --> 00:57:46,838 'mix' everything together, in our lives, 904 00:57:47,506 --> 00:57:49,174 business and everything. 905 00:57:49,549 --> 00:57:51,009 It's too much to... 906 00:57:51,635 --> 00:57:52,719 Mm. 907 00:58:03,355 --> 00:58:05,399 Come see. Your recidivist, here, 908 00:58:05,607 --> 00:58:08,235 Nicolas Santos, has damaged everything in your office. 909 00:58:08,443 --> 00:58:10,112 Everyone is shocked. 910 00:58:10,320 --> 00:58:12,781 Look, he tossed your files in the air, 911 00:58:12,990 --> 00:58:14,574 he threw the table, smashed it up! 912 00:58:14,783 --> 00:58:16,910 Smashed the chairs. 913 00:58:17,119 --> 00:58:19,413 There's more to it than buying them. 914 00:58:19,621 --> 00:58:22,290 Look, everything is damaged. That's the only patch 915 00:58:22,499 --> 00:58:25,043 I was able to save! That guy was in some state! 916 00:58:25,252 --> 00:58:26,837 What did he want? 917 00:58:27,045 --> 00:58:28,839 I don't know! He was furious you weren't here, 918 00:58:29,047 --> 00:58:34,052 I was here! Fuck, I'm going to smash her, that fat whore, 919 00:58:34,261 --> 00:58:35,971 She let my life on the Internet. 920 00:58:36,430 --> 00:58:38,515 There! That's the other con with his blog. 921 00:58:38,724 --> 00:58:45,063 Well, I called the cops, they will mobilize someone in close proximity, just in case. 922 00:58:45,689 --> 00:58:48,442 Do you think that would be useful? He's not that dangerous. 923 00:58:48,984 --> 00:58:51,361 Be polite, and not asshole. 924 00:58:51,570 --> 00:58:54,531 It could be annoying. Be the cool guy. 925 00:58:54,740 --> 00:58:56,825 Since you have neither have a wife or child, 926 00:58:57,034 --> 00:59:00,328 we'll put everything on your case. You're unemployed... 927 00:59:01,246 --> 00:59:02,789 but an unemployed researcher. 928 00:59:02,998 --> 00:59:04,074 OK. 929 00:59:04,183 --> 00:59:06,960 They must feel that you have a healthy life, 930 00:59:07,169 --> 00:59:08,503 with responsibilities, 931 00:59:08,712 --> 00:59:11,048 professional. I am unstable. 932 00:59:14,176 --> 00:59:16,845 Know that you always start with disgust. 933 00:59:17,054 --> 00:59:18,146 What do you mean? 934 00:59:18,155 --> 00:59:19,765 Some avoid the dumplings, 935 00:59:19,973 --> 00:59:22,267 you go into it. You face the disorderly. 936 00:59:22,476 --> 00:59:25,270 And in your case, it would be Leslie Chevalier. 937 00:59:25,937 --> 00:59:28,106 OK. How do I dress? 938 00:59:28,315 --> 00:59:30,817 Not too chic. They would see a strategy. 939 00:59:31,818 --> 00:59:34,446 Is it okay? Yes, I am fine. No, I'm afraid. 940 00:59:34,654 --> 00:59:37,282 Say that your strength is your mind. 941 00:59:38,200 --> 00:59:39,868 Is this a joke? No. 942 00:59:40,202 --> 00:59:41,319 For two reasons: 943 00:59:41,328 --> 00:59:43,663 They wouldn't believe a nice guy would want to kill, 944 00:59:43,872 --> 00:59:46,458 and statistically good looking ones win more than the ugly. 945 00:59:46,666 --> 00:59:50,879 And they are also more indulgent with an intelligent guy. 946 00:59:51,088 --> 00:59:52,130 They would identify with the same. 947 00:59:52,339 --> 00:59:54,633 Don't hesitate to come out of words... 948 00:59:55,008 --> 00:59:57,177 visible, ostensible. 949 00:59:57,385 --> 00:59:59,679 Obviously, incontestable. 950 00:59:59,888 --> 01:00:01,264 Yes, assured. 951 01:00:10,816 --> 01:00:12,400 Are you going to follow me everywhere? 952 01:00:12,609 --> 01:00:13,693 Yes, everywhere. 953 01:00:13,902 --> 01:00:15,695 Finally, it's time for work. 954 01:00:18,323 --> 01:00:20,659 But I know how to keep a certain distance 955 01:00:20,867 --> 01:00:22,577 while ensuring your protection. 956 01:00:24,037 --> 01:00:25,096 OK. 957 01:00:27,249 --> 01:00:31,002 You tricked me, I will destroy you psyche. 958 01:00:31,211 --> 01:00:34,131 You will die by yourself on the inside. 959 01:00:34,339 --> 01:00:36,508 You're a human waste in this cosmos. 960 01:00:36,716 --> 01:00:39,219 Your cowardice left me an indelible trace, 961 01:00:39,427 --> 01:00:40,637 I will be angry with you for life. 962 01:00:41,054 --> 01:00:45,934 Or, remind me, my love, you don't see how I suffer, it's inhumane. 963 01:00:46,143 --> 01:00:47,177 Or... 964 01:00:47,185 --> 01:00:49,771 You big pile of shit, you will swallow your arrogance. 965 01:00:49,980 --> 01:00:52,941 Sociopath shit, reality will blow you up. 966 01:00:53,150 --> 01:00:54,901 I dreamed I was taking your head 967 01:00:55,110 --> 01:00:56,862 to smash it against a wall. 968 01:00:57,070 --> 01:00:59,698 Again, I dream of skinning you alive, in bits, 969 01:00:59,906 --> 01:01:03,660 very slowly, with a Swiss knife. The joy in thinking of you, 970 01:01:03,869 --> 01:01:06,997 your deeds, I weep for you. Finally peace, I love you 971 01:01:07,205 --> 01:01:08,790 and still shit on your grave. 972 01:01:08,999 --> 01:01:12,294 I don't have time to continue to read this collection of poetry. 973 01:01:12,919 --> 01:01:16,173 Miss Chevalier, explain to us the context of these emails. 974 01:01:16,381 --> 01:01:19,718 Yes, I lived 6 months with Vincent, in 2008, 975 01:01:20,594 --> 01:01:24,472 He was someone perfect, until I decided to breakup. 976 01:01:24,681 --> 01:01:27,517 He became violent, he did not accept my decision. 977 01:01:28,727 --> 01:01:31,188 I fled for months, I was afraid of him. 978 01:01:32,522 --> 01:01:33,598 Miss Spick? 979 01:01:35,150 --> 01:01:36,443 You speak of violence. 980 01:01:37,319 --> 01:01:39,279 Did he physically assault you? 981 01:01:40,030 --> 01:01:41,072 He tried. 982 01:01:41,169 --> 01:01:43,992 But I managed to escape. 983 01:01:44,784 --> 01:01:46,870 He sexually assaulted you? No. 984 01:01:46,970 --> 01:01:50,582 Why wait so long to report it? 985 01:01:50,790 --> 01:01:52,626 I recognized myself in her. 986 01:01:52,834 --> 01:01:54,377 That it should not happen again. 987 01:01:54,836 --> 01:01:58,965 Did you experience violence from other partners? 988 01:02:00,008 --> 01:02:05,555 Don't you have several complaints filed against five of them for similar acts? 989 01:02:06,765 --> 01:02:07,865 Yes. 990 01:02:07,965 --> 01:02:10,352 And yet you did not you come forward on three of them with your testimonials? 991 01:02:10,936 --> 01:02:13,313 That has nothing to do with this! Vincent was violent. 992 01:02:13,897 --> 01:02:16,733 I may read my testimony. You may? Very good. 993 01:02:17,108 --> 01:02:18,485 I have no further questions. 994 01:02:18,818 --> 01:02:20,695 I greatly respect Miss Spick, 995 01:02:20,904 --> 01:02:22,656 but I like the idea of ??transparency. 996 01:02:22,864 --> 01:02:24,366 I am on the side of justice, 997 01:02:24,574 --> 01:02:28,578 that's why that I did not ask for a lawyer. 998 01:02:28,787 --> 01:02:31,456 This would have created a barrier between myself and my defense. 999 01:02:31,665 --> 01:02:33,124 Thank you, Mr.Gonzalez. 1000 01:02:35,919 --> 01:02:37,963 Mr.Mazetti. Miss Scorr, 1001 01:02:38,171 --> 01:02:40,632 Did he snatch your panties violently? 1002 01:02:40,840 --> 01:02:42,175 Yes, very violently. 1003 01:02:43,894 --> 01:02:45,887 He rushed at me. 1004 01:02:47,389 --> 01:02:50,350 I was frightened, under those conditions. 1005 01:02:50,558 --> 01:02:52,102 What happened to your panties? 1006 01:02:52,310 --> 01:02:54,145 Maybe he kept it. 1007 01:02:54,354 --> 01:02:57,816 I never saw her panties. She did not wear them. Quiet! 1008 01:02:58,316 --> 01:02:59,651 Quiet please! 1009 01:02:59,859 --> 01:03:00,944 I couldn't have done anything, 1010 01:03:01,152 --> 01:03:04,030 had Victoria respected the confidentiality clause. 1011 01:03:04,239 --> 01:03:06,074 With regards to the blog, that is an auto-fiction. 1012 01:03:06,283 --> 01:03:10,370 I mixed elements of my personal life with imagination, fantasy. 1013 01:03:10,578 --> 01:03:11,830 The problem is that, Mr.Gonzales, 1014 01:03:12,038 --> 01:03:15,542 your heroine bears the same name as my client. 1015 01:03:16,168 --> 01:03:18,920 She is a lawyer, like my client. 1016 01:03:19,129 --> 01:03:21,172 You talk about clients who exist 1017 01:03:21,381 --> 01:03:27,304 in her life, who she defended. And worse, you talk of an liaison with a magistrate. 1018 01:03:27,512 --> 01:03:31,641 This constitutes to my client a similarity 1019 01:03:31,850 --> 01:03:35,603 and you tell us, you mix truth and fantasy etc? 1020 01:03:35,812 --> 01:03:40,191 But the reader, is unable to totally comprehend all this. 1021 01:03:40,400 --> 01:03:42,193 So! What will the reader believe in? 1022 01:03:42,402 --> 01:03:44,779 He will believe in the worst, the most seedy... 1023 01:03:44,988 --> 01:03:48,408 that my client had sexual relations with judges. 1024 01:03:49,117 --> 01:03:52,620 So you mess up her reputation, her work, 1025 01:03:52,829 --> 01:03:55,999 her credibility and you splash the whole profession 1026 01:03:56,207 --> 01:03:59,711 with your infamous remarks, and that, Your honor, is intolerable. 1027 01:03:59,919 --> 01:04:03,173 Your Honor, I see the deceit in the remarks made by the Counsel, 1028 01:04:03,381 --> 01:04:05,675 I trust the intellect of the readers. 1029 01:04:06,426 --> 01:04:07,969 And speaking of literature, 1030 01:04:08,178 --> 01:04:11,264 I quote Flaubert, who said, "I am Madame Bovary". 1031 01:04:11,473 --> 01:04:14,184 Well I would say, "I'm Vicky Spock". 1032 01:04:14,642 --> 01:04:17,020 Unfortunately, you are Mr.Gonzalez 1033 01:04:17,228 --> 01:04:18,688 and you have no imagination. 1034 01:04:19,397 --> 01:04:20,482 That was for you. 1035 01:04:20,690 --> 01:04:21,758 I was designated 1036 01:04:21,766 --> 01:04:24,819 a whore while sexually, it isn't sexual. 1037 01:04:25,028 --> 01:04:27,781 Then Why did this client destroy your office? 1038 01:04:27,989 --> 01:04:32,410 He thinks I slept with the judge who sentenced him, it was anything but. 1039 01:04:32,619 --> 01:04:34,120 He felt throughly betrayed. 1040 01:04:34,579 --> 01:04:37,999 You could have slept with the judge to help your client? 1041 01:04:38,291 --> 01:04:41,544 No, I was wrong, but not at that point. 1042 01:04:42,420 --> 01:04:46,091 But you were fairly well to sleep with a judge, out of envy. 1043 01:04:46,299 --> 01:04:47,425 Yes, yes. 1044 01:04:47,634 --> 01:04:50,178 I laid with desire, not by calculation. 1045 01:04:53,056 --> 01:04:54,474 In a sense, I think that 1046 01:04:54,682 --> 01:04:55,683 you would be flattered. 1047 01:04:55,892 --> 01:04:56,893 Flattered? 1048 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 Yes, he writes about your life. 1049 01:04:58,520 --> 01:05:02,440 Which means somewhere, there's interest and admiration. 1050 01:05:02,649 --> 01:05:06,403 He don't write about something which does not interest readers. 1051 01:05:06,611 --> 01:05:07,904 It's almost a statement. 1052 01:05:09,823 --> 01:05:11,074 You kidding? 1053 01:05:11,658 --> 01:05:12,709 Nevertheless, 1054 01:05:12,717 --> 01:05:15,078 be fascinated to someone for having written that. 1055 01:05:15,286 --> 01:05:16,913 Be it looting, stealing... 1056 01:05:17,330 --> 01:05:20,208 Usually, people send others shabby text. 1057 01:05:20,542 --> 01:05:23,086 He transformed your failure in a sublime trick. 1058 01:05:27,257 --> 01:05:30,301 Yes, yes. It's beautiful just as you believe in humanity. 1059 01:05:34,297 --> 01:05:37,350 Eve, pet the dog. Miss Scorr, for BFM TV. 1060 01:05:37,559 --> 01:05:39,894 What...? No comments. 1061 01:05:40,103 --> 01:05:41,980 Please, Miss Scorr. 1062 01:05:42,188 --> 01:05:44,566 When the animal finds itself confronting a person 1063 01:05:44,774 --> 01:05:46,234 who hurt his owner, 1064 01:05:46,443 --> 01:05:50,029 it has a backward reaction, out of fear. It is a body language. 1065 01:05:50,363 --> 01:05:57,412 A set of fairly readable signals, the look, finally the position of the eyes, ears, body, 1066 01:05:57,620 --> 01:05:59,414 The tail, is very important. 1067 01:05:59,622 --> 01:06:01,958 The study wag clearly shows a stressed dog, 1068 01:06:02,167 --> 01:06:05,003 the frightened will wag the tail towards the left, 1069 01:06:05,378 --> 01:06:09,090 while a confident and happy dog will wag to the right. 1070 01:06:09,299 --> 01:06:12,802 What did you observe from the tests on the dog? 1071 01:06:13,011 --> 01:06:14,804 Yes! I'm starting the video. 1072 01:06:15,680 --> 01:06:16,747 Here, 1073 01:06:16,756 --> 01:06:20,268 in the first test, when one presents the dog, Jacques, 1074 01:06:20,477 --> 01:06:24,147 a lambda shirt, it wags the tail to the right. 1075 01:06:24,355 --> 01:06:26,608 While in the second test, 1076 01:06:26,816 --> 01:06:31,070 when presented with a shirt of the accused, it acts differently. 1077 01:06:31,279 --> 01:06:34,032 It seems worried and wags the tail to the left. 1078 01:06:34,449 --> 01:06:37,202 This is a statistical study, 1079 01:06:37,410 --> 01:06:39,829 It is an approximation. Mr.Mazetti? 1080 01:06:40,038 --> 01:06:42,207 Defense has no comment. Miss Spick? 1081 01:06:42,624 --> 01:06:44,918 How long have you been practicing 1082 01:06:45,126 --> 01:06:47,587 your profession as an expert on justice? 1083 01:06:47,795 --> 01:06:48,846 11 years. 1084 01:06:48,855 --> 01:06:49,931 Very good. 1085 01:06:49,939 --> 01:06:53,510 During these 11 years, have you come across cases of possessive dogs? 1086 01:06:55,762 --> 01:06:57,972 Can you confirm that the animals 1087 01:06:58,181 --> 01:06:59,766 may have be dissatisfied 1088 01:06:59,974 --> 01:07:02,185 if their masters had not a tender relationship? 1089 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 Yes, I do. 1090 01:07:05,480 --> 01:07:08,858 It can therefore react negatively to the presence of the accused, 1091 01:07:09,275 --> 01:07:10,610 not because it had 1092 01:07:10,818 --> 01:07:14,072 aggression towards the victim, but due to 1093 01:07:14,280 --> 01:07:15,990 tenderness or sexual issues? 1094 01:07:16,199 --> 01:07:17,492 It's not that simple. 1095 01:07:17,700 --> 01:07:18,743 Answer "yes" or "no". 1096 01:07:19,410 --> 01:07:20,570 So...yes. 1097 01:07:20,703 --> 01:07:22,664 Very good. I have no further questions. 1098 01:07:23,081 --> 01:07:25,291 Good, bring in the dog, please. 1099 01:07:26,042 --> 01:07:28,253 Given the exceptional nature of his testimony, 1100 01:07:28,461 --> 01:07:31,673 I ask you not to laugh or make sudden gestures. 1101 01:07:31,881 --> 01:07:35,969 Mr.Verban, will interpret what the dog expresses. 1102 01:07:36,678 --> 01:07:37,887 Miss Scorr, 1103 01:07:38,513 --> 01:07:41,324 if you could get closer to the dog. 1104 01:07:41,724 --> 01:07:44,602 And stand straight before him, for a moment. 1105 01:07:53,570 --> 01:08:02,579 Good. Mr.Kossarski, approach and touch Miss Scorr's arm for example. 1106 01:08:16,676 --> 01:08:18,219 Counsel, anything to add? 1107 01:08:18,428 --> 01:08:20,305 May I come forward? Yes. 1108 01:08:20,395 --> 01:08:21,490 Thank you. 1109 01:08:36,404 --> 01:08:37,471 Please. 1110 01:08:37,697 --> 01:08:38,781 Mr.Verban? 1111 01:08:39,282 --> 01:08:42,702 The animal seems very disturbed. 1112 01:08:47,832 --> 01:08:53,338 He was born at a Buddhist sect which made him, misanthropic by the age of 13, 1113 01:08:54,422 --> 01:08:57,300 The mystery remained as to the possibility 1114 01:08:57,508 --> 01:09:00,094 that this community advocating serenity 1115 01:09:00,303 --> 01:09:03,181 could have nurtured a tortured mind, hysterical, 1116 01:09:03,389 --> 01:09:05,642 an Apostle of liberalism than his own. 1117 01:09:05,850 --> 01:09:08,978 It left traces in her relation to men. 1118 01:09:09,187 --> 01:09:12,065 She had an especially sexual cerebral, 1119 01:09:12,273 --> 01:09:14,442 a simple vision of a beautiful pleading. 1120 01:09:14,651 --> 01:09:18,905 An avocado sown could make her happy at once. 1121 01:09:20,531 --> 01:09:22,075 I felt useless, 1122 01:09:22,283 --> 01:09:27,080 She had become a potential monster, a being totally devoid of emotions. 1123 01:09:27,288 --> 01:09:30,458 Her existence than to his desire for mastery. 1124 01:09:30,667 --> 01:09:31,876 Before this phallic woman, 1125 01:09:32,085 --> 01:09:34,379 I was invisible, but I recorded everything. 1126 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Mr.Gonzalez. 1127 01:09:37,799 --> 01:09:39,892 What are you looking for us believe? 1128 01:09:39,901 --> 01:09:42,637 That this is a novel of pure imagination? 1129 01:09:43,429 --> 01:09:46,432 If I may assert the opposite, I shall be accused of slander. 1130 01:09:46,641 --> 01:09:48,935 I, therefore reply this is fiction. 1131 01:09:49,143 --> 01:09:50,353 OK, it's fiction. 1132 01:09:51,354 --> 01:09:53,481 The portrait you make of your heroine 1133 01:09:53,690 --> 01:09:54,857 is of a prospective character. 1134 01:09:55,066 --> 01:09:57,318 Yes, but that's the freedom of the novelist. 1135 01:09:57,944 --> 01:09:59,862 Who would believe that you didn't 1136 01:10:00,071 --> 01:10:02,865 knowingly include objective elements 1137 01:10:03,074 --> 01:10:05,743 for everyone to realize the fiction in hindsight, 1138 01:10:05,952 --> 01:10:07,912 the defamatory portrayal of Miss Spick? 1139 01:10:12,375 --> 01:10:14,043 I have a virile sexuality? 1140 01:10:15,211 --> 01:10:18,131 No. It's not like we had practiced a lot. 1141 01:10:21,592 --> 01:10:23,761 Am I a cold monster and calculator? 1142 01:10:25,012 --> 01:10:28,307 Everyone is a little bit. No not You. You, you... 1143 01:10:28,516 --> 01:10:31,144 not malicious. You're a good person. 1144 01:10:31,352 --> 01:10:32,437 Not at all. 1145 01:10:32,645 --> 01:10:35,064 You're wrong, I'm not a good person. 1146 01:10:35,273 --> 01:10:38,025 I own nothing, maybe that's what makes me 1147 01:10:38,234 --> 01:10:39,944 sympathetic or harmless. 1148 01:10:40,319 --> 01:10:44,115 I don't appreciate you for these reasons, that's not what I feel. 1149 01:10:45,032 --> 01:10:47,452 It isn't because I feel superior to you. 1150 01:10:49,495 --> 01:10:50,555 I don't know. 1151 01:10:51,372 --> 01:10:52,999 Even if that were the case, 1152 01:10:53,207 --> 01:10:54,267 it is always that. 1153 01:10:55,001 --> 01:10:56,627 I appreciate you for your... 1154 01:10:57,086 --> 01:10:58,755 human qualities. 1155 01:11:03,176 --> 01:11:05,970 You represent an area of non-danger for me. 1156 01:11:06,179 --> 01:11:07,722 You have become a priority. 1157 01:11:09,849 --> 01:11:11,851 I don't know how I should take it. 1158 01:11:12,560 --> 01:11:13,619 Good. 1159 01:11:31,009 --> 01:11:32,119 Nantes: Witness has 4 legs 1160 01:11:32,219 --> 01:11:35,919 Never seen before in the court of Nantes. A dog witness to an attempted murder...by Estelle Comillac 1161 01:11:36,019 --> 01:11:38,019 Canine trial to the limit of it's power. 1162 01:11:40,296 --> 01:11:42,048 Bring in Daisy and her handler, please. 1163 01:11:46,427 --> 01:11:47,486 Come here. 1164 01:11:47,595 --> 01:11:48,971 This trial is turning out to be ridiculous. 1165 01:11:49,180 --> 01:11:51,599 Mr.Mazetti, I would ask you to remain silent. 1166 01:11:53,976 --> 01:11:55,186 Monsieur. Hello. 1167 01:11:56,979 --> 01:11:59,232 Are you related or an allied party? 1168 01:11:59,440 --> 01:12:01,275 I am a friend of the bride. 1169 01:12:01,484 --> 01:12:03,194 Do you have a statement to make? 1170 01:12:03,402 --> 01:12:05,071 No. Miss Spick? 1171 01:12:05,161 --> 01:12:06,271 Yes. 1172 01:12:07,740 --> 01:12:08,908 Mr Kleinberg, 1173 01:12:09,283 --> 01:12:12,495 do you rent your monkey for tricks, is that correct? 1174 01:12:12,703 --> 01:12:13,763 Yes, that's right. 1175 01:12:14,330 --> 01:12:18,042 What were you doing at the wedding? We had to put up a small number, 1176 01:12:18,251 --> 01:12:19,710 so we came up to do that. 1177 01:12:20,127 --> 01:12:21,754 And after the show? 1178 01:12:22,713 --> 01:12:24,841 We stayed up, until 3:00 in the morning. 1179 01:12:25,299 --> 01:12:27,009 And what did you do with Daisy? 1180 01:12:27,426 --> 01:12:29,846 She was with me, she was in the mood, 1181 01:12:30,054 --> 01:12:32,431 so we danced and she took pictures. 1182 01:12:32,723 --> 01:12:33,933 She took pictures? Yes. 1183 01:12:34,517 --> 01:12:36,143 Can you show us the pictures? Yes. 1184 01:12:37,270 --> 01:12:38,521 We'll take a picture? OK? 1185 01:12:39,230 --> 01:12:40,982 Here. With the finger. 1186 01:12:41,190 --> 01:12:42,400 Like I showed you. 1187 01:12:48,114 --> 01:12:49,156 Just like that. 1188 01:12:51,409 --> 01:12:52,618 Please! 1189 01:12:55,997 --> 01:12:57,707 Here, like that. Go ahead. 1190 01:12:58,541 --> 01:12:59,600 Photo. 1191 01:13:00,918 --> 01:13:03,296 What did you do with the pictures taken? 1192 01:13:03,504 --> 01:13:05,506 I have...Ah no, no. 1193 01:13:05,715 --> 01:13:07,174 Silence! Stay here. 1194 01:13:07,967 --> 01:13:11,012 I transferred them on to my computer. Good. Thank you. 1195 01:13:12,722 --> 01:13:13,973 Continue, Counsel. Yes. 1196 01:13:16,350 --> 01:13:18,895 Look at these images taken during the marriage. 1197 01:13:19,103 --> 01:13:22,815 These are people who danced on the track with desserts 1198 01:13:23,024 --> 01:13:25,359 served an hour before the event. 1199 01:13:25,568 --> 01:13:27,570 On your left, recognizable in her dress, 1200 01:13:27,778 --> 01:13:30,865 Eve Scorr dancing back and forth. Zooming in, 1201 01:13:31,282 --> 01:13:34,869 we see details appearing, thanks to the flash. 1202 01:13:35,953 --> 01:13:38,831 We see transparently that Miss Scorr isn't wearing any panties. 1203 01:13:39,248 --> 01:13:40,541 Now, Miss Scorr says that 1204 01:13:40,750 --> 01:13:42,460 her panties were snatched from her. 1205 01:13:42,668 --> 01:13:44,879 Therein lies 3 possibilities: 1206 01:13:45,087 --> 01:13:46,589 Either my client snatched 1207 01:13:46,797 --> 01:13:49,091 her panties an hour before the event. 1208 01:13:49,300 --> 01:13:50,343 Miss Scorr 1209 01:13:50,551 --> 01:13:53,262 handed over panties between 1:00 AM and 2:00 AM 1210 01:13:53,471 --> 01:13:56,015 for an impossible reason to imagine 1211 01:13:56,115 --> 01:13:58,225 which does not figure on her testimony. 1212 01:13:58,434 --> 01:14:01,729 Or perhaps, or perhaps, simply lied. 1213 01:14:01,853 --> 01:14:04,423 (DAT DERE BY TONY BENNETT) 1214 01:14:04,523 --> 01:14:08,511 * Daddy! Hey daddy! 1215 01:14:08,611 --> 01:14:09,712 Miss Spick. 1216 01:14:10,321 --> 01:14:11,989 Could we get a picture, please. 1217 01:14:12,089 --> 01:14:13,307 * What's that there? * 1218 01:14:13,407 --> 01:14:14,784 A photo with the monkey. 1219 01:14:16,894 --> 01:14:20,994 * Hey daddy, that's him * * Hey look at that over there! * 1220 01:14:21,094 --> 01:14:23,994 * Daddy O hey, daddy O ho * * Look over there! * 1221 01:14:25,094 --> 01:14:28,024 * Hey why they go in there? * * And what they doing there? * 1222 01:14:28,124 --> 01:14:31,024 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1223 01:14:32,124 --> 01:14:35,024 * And who's that in my chair? * * And what's she doing there? 1224 01:14:35,124 --> 01:14:37,924 * Daddy, O hey, can I go over there? * 1225 01:14:38,024 --> 01:14:42,211 * Hey daddy, what's a square? * * And where do we get air? * 1226 01:14:42,311 --> 01:14:43,319 Hello. 1227 01:14:43,407 --> 01:14:45,407 * And daddy can I have that big elephant over there? * 1228 01:14:46,357 --> 01:14:49,235 Damn, the computer! I damaged it. 1229 01:14:49,335 --> 01:14:50,445 You did? 1230 01:14:52,363 --> 01:14:53,572 Are you fine? 1231 01:14:53,781 --> 01:14:55,491 No, I'm not, actually... 1232 01:14:55,700 --> 01:14:59,578 Wait, I'll open door and come back listen to you. 1233 01:15:01,664 --> 01:15:02,765 What are you doing here? 1234 01:15:02,873 --> 01:15:05,251 I have ideas to improve my character. 1235 01:15:05,459 --> 01:15:06,961 What are you talking about? 1236 01:15:07,169 --> 01:15:09,422 I feel completely useless. 1237 01:15:10,965 --> 01:15:12,925 You have nothing to do with that, that's my job. 1238 01:15:13,134 --> 01:15:15,845 Vincent, don't change your attitude facing the jury. 1239 01:15:17,096 --> 01:15:19,223 You have a bodyguard now? 1240 01:15:19,765 --> 01:15:23,394 What is it? Sorry, I met him in the street. 1241 01:15:23,602 --> 01:15:25,104 OK, that's okay. 1242 01:15:26,480 --> 01:15:27,565 What's the matter? 1243 01:15:27,857 --> 01:15:28,916 Oh, Vincent! 1244 01:15:29,025 --> 01:15:30,443 I'm having a panic attack. 1245 01:15:30,651 --> 01:15:32,611 No! Everything will be alright. 1246 01:15:32,820 --> 01:15:34,655 Statistically, it is proven, 1247 01:15:34,864 --> 01:15:37,533 that if you survive a crash, you will not get through another crash. 1248 01:15:37,742 --> 01:15:39,076 Mom! Two seconds! 1249 01:15:39,285 --> 01:15:42,079 It's going to be fine, just get some rest. OK? 1250 01:15:42,747 --> 01:15:44,498 Sam, I'm going with him to talk. 1251 01:15:45,458 --> 01:15:46,533 Come on. 1252 01:15:46,542 --> 01:15:47,701 It will be fine. 1253 01:15:47,710 --> 01:15:49,587 Victoria, my life is completely... 1254 01:15:50,880 --> 01:15:52,965 I'll take rest tomorrow. What? 1255 01:15:53,716 --> 01:15:54,967 I have become more invisible. 1256 01:15:55,176 --> 01:15:56,243 I exist more. 1257 01:15:56,260 --> 01:15:57,327 I dream... 1258 01:15:57,336 --> 01:15:58,395 Are you taking notes? 1259 01:15:58,487 --> 01:15:59,764 No, I'm writing a text message. 1260 01:15:59,972 --> 01:16:01,474 No this is not possible. 1261 01:16:03,601 --> 01:16:05,978 Etienne, can you get him out of here? 1262 01:16:06,187 --> 01:16:07,246 Thank you. Out now, Monsieur. 1263 01:16:07,354 --> 01:16:09,356 There you see your true face. 1264 01:16:09,565 --> 01:16:10,775 I don't count on you. 1265 01:16:10,983 --> 01:16:14,095 No! Don't underestimate yourself. 1266 01:16:14,195 --> 01:16:17,740 I don't underestimate myself, I am leaving because I have esteem. 1267 01:16:18,949 --> 01:16:21,952 I have known you all your life, and you, you know nothing about me. 1268 01:16:22,161 --> 01:16:24,371 You don't know why I wanted to live here. 1269 01:16:25,456 --> 01:16:28,542 Yes Yes. Of course yes. Well no. 1270 01:16:28,751 --> 01:16:30,878 I did all this to save me from my life. 1271 01:16:32,004 --> 01:16:33,214 Good...in English. 1272 01:16:33,422 --> 01:16:35,549 Listen. English? When I... 1273 01:16:35,758 --> 01:16:37,802 arrived here, I realized that... 1274 01:16:38,010 --> 01:16:39,595 I liked you more than I was thinking 1275 01:16:39,804 --> 01:16:41,180 And it surprised me. 1276 01:16:41,639 --> 01:16:43,015 I like you very much. 1277 01:16:43,766 --> 01:16:46,477 Even when you "tremble" on the floor "in drool", 1278 01:16:46,685 --> 01:16:50,147 when you slept with all these guys in night, I like you. 1279 01:16:50,523 --> 01:16:51,607 But I was thinking "that"... 1280 01:16:51,816 --> 01:16:53,692 that the situation would change. 1281 01:16:54,193 --> 01:16:55,736 I was thinking "that"... 1282 01:16:55,945 --> 01:16:57,905 you will give me a... 1283 01:16:58,114 --> 01:17:01,117 a better place in your life, in your work... 1284 01:17:02,618 --> 01:17:03,911 And in fact, nothing at all. 1285 01:17:07,456 --> 01:17:09,333 You've enjoyed it without realizing it. 1286 01:17:09,542 --> 01:17:11,252 You're the one who underestimates yourself. 1287 01:17:11,460 --> 01:17:12,545 I stole money from you. 1288 01:17:12,962 --> 01:17:15,673 What? I stole a bit, at first, 1289 01:17:15,881 --> 01:17:19,426 I found it moving that you trusted me, confided in me. 1290 01:17:20,261 --> 01:17:23,180 You would've never known had I had not told you, 1291 01:17:23,389 --> 01:17:26,016 and you would've never known I exist, had I not left. 1292 01:17:26,225 --> 01:17:28,811 No, Sam! Don't go. Not on the day before my pleading. 1293 01:17:29,019 --> 01:17:30,354 Sam? I will not change my mind. 1294 01:17:30,563 --> 01:17:32,439 Please stay. No. 1295 01:17:36,569 --> 01:17:37,653 Is everything all right, ma'am? 1296 01:17:39,530 --> 01:17:40,739 Do you need help? 1297 01:17:43,534 --> 01:17:46,412 Yes, you may enter. I don't feel very well. 1298 01:17:59,466 --> 01:18:02,386 Can you stay tonight? I don't feel assured. 1299 01:18:02,595 --> 01:18:03,888 Okay. Thank you very much. 1300 01:18:04,096 --> 01:18:06,098 I'll install the sofa bed. 1301 01:18:06,348 --> 01:18:08,467 Girls, we are going to sleep. 1302 01:18:11,604 --> 01:18:14,315 Can I use your shower? Yes, it's over there. 1303 01:18:14,607 --> 01:18:15,608 Okay. 1304 01:18:54,021 --> 01:18:55,731 Where is she? In the bedroom. 1305 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 What did you do? 1306 01:19:03,697 --> 01:19:05,157 Let's take her to the bathroom. 1307 01:19:21,090 --> 01:19:22,383 How much did you take? 1308 01:19:22,841 --> 01:19:24,802 I don't know, a few of them. 1309 01:19:25,552 --> 01:19:27,596 It was to sleep, but... 1310 01:19:29,348 --> 01:19:31,225 Good, mademoiselle, you are young, 1311 01:19:32,351 --> 01:19:34,186 You have a whole life in front of you. 1312 01:19:34,395 --> 01:19:36,063 Don't let go like that. 1313 01:19:36,772 --> 01:19:38,857 Drink lots of water and rest. 1314 01:19:39,066 --> 01:19:40,985 Your body will recover slowly. 1315 01:19:41,193 --> 01:19:42,778 Thank you, how much do you owe? 1316 01:19:42,987 --> 01:19:44,113 �47, please. 1317 01:19:44,446 --> 01:19:48,117 Contractually, I'm done with work, but I could stay. 1318 01:19:48,325 --> 01:19:51,578 No, it's good, thank you very much. Thanks for everything, Etienne. 1319 01:19:51,787 --> 01:19:54,832 You helped us. Thank you very much. Goodbye. 1320 01:19:55,833 --> 01:19:57,209 Quick, we're in a hurry. 1321 01:19:59,169 --> 01:20:01,505 I can't go. Get up. 1322 01:20:01,714 --> 01:20:02,723 I... 1323 01:20:02,731 --> 01:20:05,217 Will call... You will have to go plead on all fours. 1324 01:20:07,011 --> 01:20:08,429 Take some sugar. 1325 01:20:08,637 --> 01:20:10,472 I will not plead sitting. 1326 01:20:10,681 --> 01:20:11,773 I'm very good, 1327 01:20:11,782 --> 01:20:13,892 You are a force of nature. No, your aren't a force of nature. 1328 01:20:14,101 --> 01:20:15,394 Did you see my eyes? 1329 01:20:15,602 --> 01:20:18,147 They are beautiful. We'll put on some makeup. 1330 01:20:18,355 --> 01:20:19,982 I'm gonna get out of the bar. I can't do this. 1331 01:20:20,190 --> 01:20:21,942 Get up and get dressed. 1332 01:20:22,151 --> 01:20:24,778 Please don't argue with me. Stop, come on. 1333 01:20:24,987 --> 01:20:27,364 You are going. Slowly. I am going to vomit. 1334 01:20:27,573 --> 01:20:28,866 We'll vomit together. 1335 01:20:32,661 --> 01:20:35,873 You wouldn't have a thing, amphetamines, a trick for...? 1336 01:20:36,540 --> 01:20:38,417 Are you crazy? It's for work. 1337 01:20:40,544 --> 01:20:41,703 Good. 1338 01:20:44,423 --> 01:20:45,799 I'll be replaced... 1339 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 This is for your once a lifetime plead. 1340 01:20:50,054 --> 01:20:51,096 Here, inhale. 1341 01:20:53,599 --> 01:20:54,641 Again. 1342 01:20:56,685 --> 01:20:57,844 Are we good? 1343 01:21:23,796 --> 01:21:25,130 You frighten me, Victoria. No... 1344 01:21:26,382 --> 01:21:29,134 Deep down, I believe in you. 1345 01:21:32,221 --> 01:21:33,222 Why is he there? 1346 01:21:34,223 --> 01:21:35,290 Why? 1347 01:21:35,349 --> 01:21:36,392 Why are you here? 1348 01:21:36,600 --> 01:21:40,521 I saved her life for the girl who will try to save yours. 1349 01:21:40,729 --> 01:21:43,190 Basically, I saved your life. So fuck you. 1350 01:21:48,946 --> 01:21:50,322 How's Victoria doing? Yes. 1351 01:21:50,531 --> 01:21:52,491 Leave me alone for half hour. 1352 01:21:53,075 --> 01:21:54,251 OK? 1353 01:22:57,764 --> 01:22:59,391 Miss.Spick, your turn to speak. 1354 01:23:11,111 --> 01:23:13,489 Could a dog be heard as a witness? 1355 01:23:14,364 --> 01:23:16,033 The question was raised, today, 1356 01:23:16,241 --> 01:23:18,994 in a case of attempted murder. 1357 01:23:20,370 --> 01:23:24,124 I ask you to be vigilant to these experiments. 1358 01:23:32,382 --> 01:23:33,926 I would like to add 1359 01:23:34,134 --> 01:23:36,011 that the intelligence of a dog 1360 01:23:36,637 --> 01:23:38,805 is 51% genetic. 1361 01:23:39,264 --> 01:23:42,601 And that according to the top dog breeds, 1362 01:23:44,061 --> 01:23:46,271 the dalmatian ranks at the bottom of the list, 1363 01:23:47,105 --> 01:23:48,482 behind the poodle, 1364 01:23:49,691 --> 01:23:50,901 the Doberman, 1365 01:23:52,319 --> 01:23:55,197 the German Shepherd and about thirty other breeds. 1366 01:24:19,721 --> 01:24:20,931 In other words, 1367 01:24:21,390 --> 01:24:22,507 If we 1368 01:24:22,516 --> 01:24:24,601 were to trust the word of a dog, 1369 01:24:26,144 --> 01:24:29,940 the dalmatian isn't the brightest to communicate something to us. 1370 01:25:00,929 --> 01:25:02,055 How can we... 1371 01:25:04,182 --> 01:25:05,392 how can we 1372 01:25:06,393 --> 01:25:09,396 accuse someone of attempted murder? 1373 01:25:16,069 --> 01:25:17,279 How can we... 1374 01:25:21,158 --> 01:25:23,160 And getting back to him... 1375 01:25:26,622 --> 01:25:28,081 He's my client. 1376 01:25:28,832 --> 01:25:30,292 He's supposed to be the aggressor. 1377 01:25:30,500 --> 01:25:32,294 While continuing to pursue her, 1378 01:25:32,502 --> 01:25:35,672 which seems irrational given the circumstances, 1379 01:25:37,174 --> 01:25:38,842 and leave home again? 1380 01:25:50,103 --> 01:25:51,121 You can accuse 1381 01:25:51,229 --> 01:25:52,606 my client of softness, 1382 01:25:54,941 --> 01:25:55,959 cowardice, 1383 01:25:57,569 --> 01:25:58,628 weakness. 1384 01:25:59,821 --> 01:26:02,407 It isn't a model of virtue. Oh no! 1385 01:26:05,160 --> 01:26:06,870 But it does not make him a criminal. 1386 01:26:26,765 --> 01:26:28,558 Miss Spick, was that a victory? 1387 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Much has been said about animals, 1388 01:26:30,727 --> 01:26:33,397 what was the role of the judge in this case? 1389 01:26:33,605 --> 01:26:37,651 The truth prevailed, which is essential. 1390 01:26:37,984 --> 01:26:38,985 Mr.Kossarski? 1391 01:26:39,194 --> 01:26:41,405 It is possible that the truth may have been sad, 1392 01:26:41,613 --> 01:26:43,073 but... Thank you, we're in a hurry. 1393 01:26:43,615 --> 01:26:45,367 Mr.Kossarski, please. Monsieur? 1394 01:26:46,743 --> 01:26:47,911 Miss Spick? 1395 01:26:51,957 --> 01:26:54,376 You were brilliant! It's incredible! 1396 01:26:54,584 --> 01:26:55,711 What did you do? 1397 01:26:56,920 --> 01:26:58,255 I feel revived. 1398 01:26:59,005 --> 01:27:00,674 Thank Sam, really. 1399 01:27:01,007 --> 01:27:02,592 You gave a lot. 1400 01:27:05,762 --> 01:27:08,056 Did you not you see him after the verdict? Who? Sam? 1401 01:27:08,265 --> 01:27:09,558 Sam. No. 1402 01:27:11,309 --> 01:27:12,394 This is like, as it was before, 1403 01:27:13,478 --> 01:27:16,606 I did not realize I was happy and there I realize... 1404 01:27:19,192 --> 01:27:21,027 Fuck, I feel so relieved. 1405 01:27:23,071 --> 01:27:24,364 Me too. 1406 01:27:25,949 --> 01:27:27,617 I can't believe it's over. 1407 01:27:32,038 --> 01:27:34,207 You look tired, you need to rest. 1408 01:27:36,585 --> 01:27:38,253 Do you know what would give me peace? 1409 01:27:39,171 --> 01:27:40,714 Let's see that one more time. 1410 01:27:44,801 --> 01:27:46,052 Yeah, I would... 1411 01:27:46,261 --> 01:27:48,221 I should not have involved you in my stories. 1412 01:27:51,183 --> 01:27:53,518 It's certain, you'll get back together. 1413 01:27:54,269 --> 01:27:56,980 That, really, I think I could not. 1414 01:28:16,082 --> 01:28:19,044 In her absence, the judge rejected the charges against me 1415 01:28:19,252 --> 01:28:22,589 and ordered me to pay her �90 in damages. 1416 01:28:23,048 --> 01:28:25,592 The trial brought me advertising in... 1417 01:28:26,676 --> 01:28:30,138 No. Given the publicity that the trial had brought me, 1418 01:28:30,347 --> 01:28:33,850 I was also ordered to change the names of the characters. 1419 01:28:34,059 --> 01:28:37,437 I won, in exchange, the undisputed right 1420 01:28:37,646 --> 01:28:41,107 to continue the blog and the film gathered an unexpected publicity. 1421 01:28:41,942 --> 01:28:45,487 I was proud that justice gave me back my freedom of authorship. 1422 01:29:07,008 --> 01:29:09,678 You've reached the answering machine of Samuel and Mal. 1423 01:29:42,502 --> 01:29:43,595 Sam? 1424 01:29:43,879 --> 01:29:45,964 I kept calling you. 1425 01:29:46,172 --> 01:29:48,508 I did not know where you were. We won the trial. 1426 01:29:49,217 --> 01:29:51,094 Thank you, because I'm thankful to you. 1427 01:29:51,303 --> 01:29:53,638 And also, the fact that, ah... 1428 01:29:54,514 --> 01:29:55,765 you count on me, 1429 01:29:55,974 --> 01:29:57,058 very much. 1430 01:29:57,517 --> 01:29:58,593 I understand 1431 01:29:58,602 --> 01:30:02,480 why you stole money from me, you wanted to show me your interest. 1432 01:30:05,525 --> 01:30:07,652 I want to prove to you my gratitude. 1433 01:30:08,737 --> 01:30:10,030 It's a bit too late. 1434 01:30:10,947 --> 01:30:13,241 It works well, chemically, between us? 1435 01:30:13,450 --> 01:30:14,534 Chemically? 1436 01:30:14,876 --> 01:30:17,704 There's good chemistry in the works, don't you think? 1437 01:30:18,121 --> 01:30:20,415 I dunno, I don't understand what you are saying. 1438 01:30:22,208 --> 01:30:23,835 I want to live with you. 1439 01:30:25,462 --> 01:30:27,672 Without paying me? I'm lost. 1440 01:30:27,881 --> 01:30:30,759 Oh yes, no. Of course, I'll pay you. 1441 01:30:30,967 --> 01:30:33,428 I'm joking, I'm not a whore. 1442 01:30:33,637 --> 01:30:36,640 I think that would be a good thing. 1443 01:30:36,848 --> 01:30:38,433 Finally, any relationship 1444 01:30:38,808 --> 01:30:39,976 deserves an exchange. 1445 01:30:40,185 --> 01:30:42,103 No relationship is balanced. 1446 01:30:42,312 --> 01:30:43,563 The very notion of balance 1447 01:30:43,772 --> 01:30:46,232 ruins any possible form of connection. 1448 01:30:46,942 --> 01:30:48,485 The fact is, I'm afraid of you. 1449 01:30:49,486 --> 01:30:51,696 You have the sense of drama abnormally developed. 1450 01:30:52,155 --> 01:30:53,365 Sam, I have... 1451 01:30:54,157 --> 01:30:56,826 I just understood that... 1452 01:31:00,038 --> 01:31:01,873 these last months... 1453 01:31:02,749 --> 01:31:05,377 I did not have time to realize that... 1454 01:31:06,628 --> 01:31:08,588 that I was in love with you. 1455 01:31:12,258 --> 01:31:14,678 I understood this when you were gone, 1456 01:31:15,971 --> 01:31:17,555 I realized that... 1457 01:31:18,139 --> 01:31:20,767 I was happy with you. I wasn't aware, 1458 01:31:20,976 --> 01:31:22,143 but I was happy. 1459 01:31:22,352 --> 01:31:24,729 I said nothing, I had my head in the trial. 1460 01:31:24,938 --> 01:31:26,147 Now I know. 1461 01:31:32,070 --> 01:31:33,129 I could 1462 01:31:33,279 --> 01:31:34,906 give you courses in law, 1463 01:31:35,573 --> 01:31:37,867 to introduce you to all the lawyers of Paris... 1464 01:31:38,076 --> 01:31:40,120 Why did you wait so long? 1465 01:31:42,580 --> 01:31:43,665 I don't know. 1466 01:31:44,708 --> 01:31:47,252 I rarely have 2 seconds of inner peace. 1467 01:31:55,852 --> 01:32:04,052 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes and then I wake up and wipe the sleep from my eyes * 1468 01:32:04,152 --> 01:32:12,852 * And I rise to face another day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1469 01:32:12,952 --> 01:32:17,952 * It's just no good anymore * * When you walk through the door of an empty room * 1470 01:32:18,052 --> 01:32:26,852 * And then you go inside and set a table for one * * It's no fun when you spend a day without her * 1471 01:32:26,952 --> 01:32:31,952 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1472 01:32:32,052 --> 01:32:35,052 * We burst the pretty balloon * * Took us to the moon * 1473 01:32:35,152 --> 01:32:37,952 * Such a beautiful thing * * But it's ended now * 1474 01:32:38,052 --> 01:32:44,952 * And it sounds like a lie * * If I say I'd rather die than live without her * 1475 01:32:45,052 --> 01:32:49,852 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1476 01:32:49,952 --> 01:32:52,952 * Love is a beautiful thing * * When it knows how to swing * 1477 01:32:53,052 --> 01:32:57,052 * And it grooves like a clock * * But the hands on the clock tell the lovers to part * 1478 01:32:57,152 --> 01:33:06,052 * And it's breaking my heart to have to spend a day without her * * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * 1479 01:33:24,852 --> 01:33:29,952 * I spend the night in a chair thinking she'll be there * * But she never comes * 1480 01:33:30,052 --> 01:33:36,952 * And then I wake up and wipe the sleep from my eyes * * And I rise to face another day without her * 1481 01:33:37,052 --> 01:33:43,002 * Do-do-do, do-do-do-do, do-do-do * * Can't go on without her * 1482 01:33:43,102 --> 01:33:49,002 * Do-do-do, do-do-do-do * * There's no song without her * 1483 01:33:49,102 --> 01:34:01,072 * It's all wrong without her * * Can't go on without her * 110226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.