All language subtitles for the.lizzie.borden.chronicles.s01e07.hdtv.x264-2hd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,108 --> 00:00:02,322 (Lizzie) Previously on... 2 00:00:02,368 --> 00:00:03,835 Emma Borden, will you marry me? 3 00:00:03,836 --> 00:00:05,637 Yes. 4 00:00:05,638 --> 00:00:06,772 How do I look? 5 00:00:06,773 --> 00:00:09,107 Beautiful. 6 00:00:09,108 --> 00:00:10,742 One final piece of business. 7 00:00:10,743 --> 00:00:14,012 - [choking] - [groans] 8 00:00:14,013 --> 00:00:16,131 - I want peace. - Not while I'm alive. 9 00:00:16,132 --> 00:00:17,716 Come on out, Lizzie. 10 00:00:17,717 --> 00:00:21,486 [shouts] 11 00:00:21,487 --> 00:00:24,088 [both shouting] 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,661 [birds chirping] 13 00:00:29,662 --> 00:00:32,047 [wind blowing] 14 00:00:32,048 --> 00:00:34,499 (boy) Just touch the door and run away. 15 00:00:34,500 --> 00:00:38,270 Chicken. He'll never do it. 16 00:00:38,271 --> 00:00:40,239 Don't push me. I'm goin'. 17 00:00:40,240 --> 00:00:41,790 Lizzie Borden gets her hands on you, 18 00:00:41,791 --> 00:00:43,625 she'll pull out your guts and cook 'em. 19 00:00:43,626 --> 00:00:45,244 Happened to a kid last year. 20 00:00:45,245 --> 00:00:46,044 [boys chuckle] 21 00:01:05,014 --> 00:01:07,065 [breathing unsteadily] 22 00:01:07,066 --> 00:01:09,500 [door creaks] 23 00:01:18,344 --> 00:01:21,229 [gasps] 24 00:01:47,890 --> 00:01:49,524 [boy screams] 25 00:01:53,696 --> 00:01:55,864 [shouting] 26 00:01:55,865 --> 00:01:57,866 Whoa, whoa. 27 00:03:06,585 --> 00:03:08,219 You're not doing your lesson, Julius. 28 00:03:08,220 --> 00:03:10,304 Sorry, Miss Grimke. 29 00:03:10,305 --> 00:03:12,306 Do I need to keep you after school? 30 00:03:19,614 --> 00:03:23,350 All weapons in my classroom will be used by me. 31 00:03:23,351 --> 00:03:26,319 Understood? 32 00:03:30,192 --> 00:03:32,993 [dark music] 33 00:03:39,468 --> 00:03:42,236 [ax pounding, blood spattering] 34 00:03:46,441 --> 00:03:49,443 [grunting] 35 00:03:53,498 --> 00:03:55,883 Ooh. 36 00:03:55,884 --> 00:03:59,053 [sighs] 37 00:03:59,054 --> 00:04:02,106 I'll need your help with some of the bigger pieces. 38 00:04:02,107 --> 00:04:04,158 I'm gonna row out to the bay and get rid of them. 39 00:04:08,763 --> 00:04:10,297 Emma? 40 00:04:10,298 --> 00:04:11,799 [ax clanks] 41 00:04:11,800 --> 00:04:15,836 Oh, Emma. 42 00:04:15,837 --> 00:04:18,105 I'll never forget what you did for me. 43 00:04:22,244 --> 00:04:24,845 Emma. 44 00:04:24,846 --> 00:04:28,015 Emma? 45 00:04:28,016 --> 00:04:32,453 Emma? Emma? 46 00:04:32,454 --> 00:04:35,623 (Lizzie) Emma. Emma? 47 00:04:35,624 --> 00:04:37,758 I know you can hear me. 48 00:04:37,759 --> 00:04:41,160 (woman) Well, I suppose so. 49 00:04:44,533 --> 00:04:47,967 [indistinct chatter] 50 00:04:53,808 --> 00:04:56,559 She's coming along nicely, don't you think, Miss Grimke? 51 00:04:56,560 --> 00:04:58,194 Oh. 52 00:04:58,195 --> 00:04:59,663 She still hasn't uttered a word. 53 00:04:59,664 --> 00:05:02,365 Yes, well, melancholia is a curious affliction. 54 00:05:02,366 --> 00:05:04,668 (Dr. Vose) Three months ago, she was bedridden, remember? 55 00:05:04,669 --> 00:05:07,337 Of course. I didn't mean to suggest... 56 00:05:07,338 --> 00:05:09,522 Lenore's progress is slow, it's true. 57 00:05:09,523 --> 00:05:11,975 But it's steady, which is more important. 58 00:05:11,976 --> 00:05:15,362 Do you think she even knows I'm here? 59 00:05:15,363 --> 00:05:16,579 Of course she does. 60 00:05:16,580 --> 00:05:18,164 Your presence has been very healing. 61 00:05:18,165 --> 00:05:19,749 I see it. 62 00:05:19,750 --> 00:05:21,685 And we're constantly innovating new treatments. 63 00:05:21,686 --> 00:05:24,653 She won't be in this trance forever. 64 00:05:26,941 --> 00:05:29,359 (woman) Would you like to come outside with us? 65 00:05:29,360 --> 00:05:31,995 You'll come back to me. 66 00:05:31,996 --> 00:05:33,997 I know you will. 67 00:05:37,301 --> 00:05:39,469 Oh! [laughing] 68 00:05:39,470 --> 00:05:42,654 [both moaning] 69 00:05:46,344 --> 00:05:48,278 [Sherry laughs] 70 00:05:48,279 --> 00:05:50,296 [gun cocks] 71 00:05:52,750 --> 00:05:54,584 [sighs] Damn it, Bat. 72 00:05:54,585 --> 00:05:55,572 You looking to get shot? 73 00:05:55,572 --> 00:05:57,391 Tom Horn never shoots wild. 74 00:05:57,391 --> 00:05:58,932 Ain't that right, Sherry? 75 00:05:58,932 --> 00:06:00,603 Depends how much whiskey he's had. 76 00:06:00,603 --> 00:06:01,351 [sighs] 77 00:06:01,351 --> 00:06:03,351 What the hell is so important you got to interrupt 78 00:06:03,351 --> 00:06:04,868 the first poke I've had in a month? 79 00:06:04,868 --> 00:06:07,154 Siringo's gone missing. 80 00:06:09,550 --> 00:06:10,998 How's business, Sherry? 81 00:06:10,998 --> 00:06:12,362 (Sherry) You boys are it tonight. 82 00:06:12,362 --> 00:06:13,055 Too much rain. 83 00:06:15,818 --> 00:06:17,477 This is a bunch of crap. 84 00:06:17,608 --> 00:06:19,854 Charlie wouldn't cut up no woman. 85 00:06:19,854 --> 00:06:21,352 There's nothing right about any of it. 86 00:06:21,378 --> 00:06:23,421 Killing all these people? What the hell, Bat? 87 00:06:23,421 --> 00:06:25,557 We've got to head east, go track him down. 88 00:06:25,557 --> 00:06:26,782 What the hell are you talking about? 89 00:06:26,782 --> 00:06:28,745 I ain't gonna haul my ass to the Atlantic. 90 00:06:28,745 --> 00:06:30,665 Charlie saved us back in Dodge City, Tom. 91 00:06:31,651 --> 00:06:33,616 I figure we both owe him something for that. 92 00:06:39,702 --> 00:06:42,406 Well, I ain't going nowhere till this rain lets up. 93 00:06:42,406 --> 00:06:43,691 Lock the door on your way out. 94 00:06:44,554 --> 00:06:47,426 Sorry for interrupting your transaction, Sherry. 95 00:06:59,148 --> 00:07:00,816 Change into that, please, Mrs. Garvey. 96 00:07:00,817 --> 00:07:01,984 I'll be back with your medicine. 97 00:07:01,985 --> 00:07:02,985 What medicine? 98 00:07:02,986 --> 00:07:05,487 Just something to relax you. 99 00:07:05,488 --> 00:07:06,705 Change into that, please. 100 00:07:06,706 --> 00:07:07,956 I want to speak to Dr. Vose. 101 00:07:07,957 --> 00:07:09,324 My husband has made a mistake. 102 00:07:09,325 --> 00:07:12,026 I shouldn't be here. 103 00:07:16,432 --> 00:07:19,935 Hello. I'm Pearl. 104 00:07:19,936 --> 00:07:21,803 What's your name? 105 00:07:24,891 --> 00:07:26,675 (Pearl) Is that your husband? 106 00:07:34,784 --> 00:07:37,286 My husband wants children... 107 00:07:39,639 --> 00:07:42,808 But I can't have any. 108 00:07:42,809 --> 00:07:46,445 So I guess I am sick. 109 00:07:46,446 --> 00:07:49,331 Sick until he decides that I'm not. 110 00:07:49,332 --> 00:07:52,384 (Pearl) Until he loves me again. 111 00:07:52,385 --> 00:07:55,220 [hammer banging] 112 00:08:00,360 --> 00:08:02,264 You're Annabel Grimke? 113 00:08:02,264 --> 00:08:03,606 The schoolteacher? 114 00:08:04,380 --> 00:08:07,771 - Yes. - You teach my son Julius. 115 00:08:07,771 --> 00:08:09,073 He tells me you scolded him 116 00:08:09,073 --> 00:08:10,701 in front of the whole class the other day? 117 00:08:10,701 --> 00:08:13,146 - Is that true, miss? - Well, Julius was misbehaving. 118 00:08:13,146 --> 00:08:14,296 Now, you listen to me, miss. 119 00:08:14,296 --> 00:08:16,057 You want that boy to behave, 120 00:08:16,057 --> 00:08:17,997 you take a stick to him. 121 00:08:18,221 --> 00:08:19,593 - A stick? - [chuckles] 122 00:08:19,593 --> 00:08:21,351 I don't know what it is these days. 123 00:08:21,351 --> 00:08:23,162 Ladies always want to spare the rod. 124 00:08:23,162 --> 00:08:26,175 Boys need to be straightened out, 125 00:08:26,175 --> 00:08:28,229 and that's always been true. 126 00:08:28,229 --> 00:08:31,221 I take one look at you, and, forgive me, 127 00:08:31,221 --> 00:08:34,204 I... I can tell you've never raised a hand 128 00:08:34,204 --> 00:08:35,241 to anybody in your life. 129 00:08:35,241 --> 00:08:36,776 Oh, well... [chuckles] 130 00:08:36,776 --> 00:08:38,341 I could never. 131 00:08:38,341 --> 00:08:40,425 It takes more than firm words. 132 00:08:40,425 --> 00:08:41,482 Believe me. 133 00:08:41,482 --> 00:08:46,219 My wife, rest her soul, she coddled the boy. 134 00:08:46,219 --> 00:08:48,444 Oh, has she passed? 135 00:08:48,444 --> 00:08:49,625 I'm so sorry. 136 00:08:49,625 --> 00:08:51,322 - Influenza. - Ah. 137 00:08:51,322 --> 00:08:53,453 Two years going back now. 138 00:08:53,453 --> 00:08:56,260 Well, I am really very sorry. 139 00:08:56,260 --> 00:08:57,955 Thank you for the advice. 140 00:08:57,955 --> 00:09:00,390 It's Miss Grimke, is it? 141 00:09:00,390 --> 00:09:01,381 You're unmarried? 142 00:09:01,381 --> 00:09:04,165 - Yes. - Huh. 143 00:09:04,165 --> 00:09:07,193 I... I find that difficult to grasp, 144 00:09:07,193 --> 00:09:09,437 a lovely young lady such as yourself. 145 00:09:09,437 --> 00:09:11,643 Have you decided, Miss Grimke? 146 00:09:11,643 --> 00:09:13,830 Oh, yes. This one will do nicely. 147 00:09:13,830 --> 00:09:15,197 Now, how much did you say? 148 00:09:15,197 --> 00:09:18,103 Now, you best let me handle Tomkins. 149 00:09:18,103 --> 00:09:20,415 He's a bit of a wily trader. 150 00:09:20,415 --> 00:09:23,264 You are too much the gentleman, but really, I'm fine. 151 00:09:23,264 --> 00:09:24,408 [wind blowing] 152 00:10:00,680 --> 00:10:03,564 [electricity crackling] 153 00:10:14,208 --> 00:10:16,977 Ah, thank you, Timothy. 154 00:10:16,978 --> 00:10:18,705 Help me get her on the table, would you? 155 00:10:25,119 --> 00:10:27,888 We're living in a miraculous age, Miss Grimke. 156 00:10:27,889 --> 00:10:30,757 Gone are the days of blister cups and leeches. 157 00:10:30,758 --> 00:10:32,025 Fortunately, these days, 158 00:10:32,026 --> 00:10:35,212 we know a thing or two about science. 159 00:10:35,213 --> 00:10:36,963 Apply the conduits, Timothy. 160 00:10:50,578 --> 00:10:53,630 [grunting] 161 00:10:53,631 --> 00:10:56,850 [electricity crackling] 162 00:11:22,805 --> 00:11:26,073 [horse whinnies] 163 00:11:30,279 --> 00:11:31,780 Whoa, whoa, whoa. 164 00:11:31,781 --> 00:11:33,948 - Whoa, whoa. - Excuse me, little miss. 165 00:11:33,949 --> 00:11:35,382 Is that Fall River up ahead? 166 00:11:37,853 --> 00:11:40,654 Can you direct us to the Danforth Hotel? 167 00:11:42,858 --> 00:11:45,792 What kind of man asks for directions? 168 00:11:47,580 --> 00:11:49,563 You comin' or what? 169 00:12:02,444 --> 00:12:04,044 [horse snorts] 170 00:12:18,894 --> 00:12:20,561 We don't have any vacancies, gentlemen. 171 00:12:20,562 --> 00:12:22,363 Are you the proprietor here? 172 00:12:22,364 --> 00:12:24,565 [clears throat] I am the owner. 173 00:12:24,566 --> 00:12:25,616 Well, then you would know. 174 00:12:25,617 --> 00:12:27,034 You understand a friend of ours 175 00:12:27,035 --> 00:12:28,586 stayed here for a piece a few months back. 176 00:12:28,587 --> 00:12:30,304 You remember Charles Siringo? 177 00:12:30,305 --> 00:12:31,939 Oh, I could have guessed. 178 00:12:31,940 --> 00:12:33,641 You men, you're not welcome here. 179 00:12:33,642 --> 00:12:34,992 (Bat) We only have a few questions. 180 00:12:34,993 --> 00:12:36,660 - I said go on. Get out. - Well, now. 181 00:12:36,661 --> 00:12:39,330 Here's a fellow who's clearly met Charlie Siringo. 182 00:12:39,331 --> 00:12:40,881 Well, if that man is a friend of yours, 183 00:12:40,882 --> 00:12:43,968 then you can't be any higher scum than he was. 184 00:12:43,969 --> 00:12:45,553 Now, I've told you for the last time. 185 00:12:45,554 --> 00:12:48,222 Go on. 186 00:12:48,223 --> 00:12:50,357 [sniffs] I smell coffee. 187 00:12:50,358 --> 00:12:51,992 You serve breakfast in this dump? 188 00:12:51,993 --> 00:12:54,245 [dings] 189 00:12:54,246 --> 00:12:56,213 [both grunting] 190 00:13:00,218 --> 00:13:02,436 Aah! 191 00:13:02,437 --> 00:13:04,104 [grunts] 192 00:13:06,708 --> 00:13:10,377 [onlookers murmuring] 193 00:13:10,378 --> 00:13:11,328 [coughs] 194 00:13:11,329 --> 00:13:13,063 [gun cocks] 195 00:13:13,064 --> 00:13:15,132 You gonna speak foul against our friend again, 196 00:13:15,133 --> 00:13:18,035 or are you gonna tell us about his stay? 197 00:13:18,036 --> 00:13:21,789 He murdered my wife! 198 00:13:21,790 --> 00:13:24,607 That's a tough blow, friend. 199 00:13:26,261 --> 00:13:28,712 Sorry to hear about it. 200 00:13:28,713 --> 00:13:31,148 Truly. 201 00:13:31,149 --> 00:13:32,983 But we know Charlie Siringo, 202 00:13:32,984 --> 00:13:36,570 and he's not capable of a thing like that. 203 00:13:36,571 --> 00:13:39,823 Oh, of course not. You're all peaceful men, huh? 204 00:13:39,824 --> 00:13:41,926 You're not here five minute before your friend here, 205 00:13:41,927 --> 00:13:43,978 he tries to kill me. 206 00:13:43,979 --> 00:13:48,616 That Siringo, he is a vile, murderous bastard. 207 00:13:48,617 --> 00:13:51,735 And we've had enough killing here in Fall River. 208 00:13:51,736 --> 00:13:55,304 So just get the hell off my property, huh? 209 00:14:04,883 --> 00:14:06,934 (woman) All right. 210 00:14:07,735 --> 00:14:09,352 I was going to point that one out. 211 00:14:09,353 --> 00:14:12,238 - I think it suits you. - It's for my sister. 212 00:14:12,239 --> 00:14:14,391 She's been rather low of spirits recently. 213 00:14:14,392 --> 00:14:16,626 Well, if her hair is as lovely as yours... 214 00:14:16,627 --> 00:14:19,796 Oh, I thought I found a gray the other day. 215 00:14:19,797 --> 00:14:21,514 It's these students of mine. 216 00:14:21,515 --> 00:14:22,599 They'll age you prematurely. 217 00:14:22,600 --> 00:14:23,767 Nonsense, Miss Grimke. 218 00:14:23,768 --> 00:14:26,152 You look radiant. 219 00:14:26,153 --> 00:14:28,238 But if you ever do spot any gray, 220 00:14:28,239 --> 00:14:30,907 you can easily cover it with a rinse of Celeste water 221 00:14:30,908 --> 00:14:32,459 mixed with a touch of yellow cyanide. 222 00:14:32,460 --> 00:14:34,210 We sell both here. 223 00:14:34,211 --> 00:14:35,912 (man) Take your hands off my boy. 224 00:14:35,913 --> 00:14:38,081 This boy's my blood. You can't keep him from me. 225 00:14:38,082 --> 00:14:40,063 It's not your family anymore, Raymond. 226 00:14:40,064 --> 00:14:41,210 It's mine now. 227 00:14:41,211 --> 00:14:43,019 (man) Or did you forget that Susannah threw you over? 228 00:14:43,020 --> 00:14:45,605 Oh, is it his fault his mother's a whore? 229 00:14:45,606 --> 00:14:50,627 Gentlemen. Gentlemen. 230 00:14:50,628 --> 00:14:52,445 What kind of behavior is this? 231 00:14:52,446 --> 00:14:55,031 In public, no less. 232 00:14:55,032 --> 00:14:56,332 Look at the marks on my boy. 233 00:14:56,333 --> 00:14:57,600 Look at him. 234 00:14:57,601 --> 00:14:59,135 This cuss here beats him. 235 00:14:59,136 --> 00:15:01,387 I'll discipline my son the way I see fit. 236 00:15:01,388 --> 00:15:03,506 He's not your damn son. 237 00:15:05,376 --> 00:15:07,143 Come here, boy. 238 00:15:16,120 --> 00:15:18,053 [sighs] 239 00:15:19,590 --> 00:15:22,542 Uh... [sighs] 240 00:15:22,543 --> 00:15:24,594 I'm sure the shopkeeper has gone for the police. 241 00:15:24,595 --> 00:15:25,462 [bell dings and door closes] 242 00:15:25,463 --> 00:15:27,680 Honestly. 243 00:15:27,681 --> 00:15:30,266 Hasn't the boy seen enough for one afternoon? 244 00:15:30,267 --> 00:15:32,402 Two grown men. 245 00:15:32,403 --> 00:15:34,654 So how about you mind your own business, lady? 246 00:15:39,577 --> 00:15:42,811 [crow cawing] 247 00:15:47,551 --> 00:15:50,320 There. 248 00:15:50,321 --> 00:15:55,575 Oh, there's my beautiful sister. 249 00:15:55,576 --> 00:15:57,093 Oh, I have to tell you 250 00:15:57,094 --> 00:15:58,628 what happened in class yesterday. 251 00:15:58,629 --> 00:16:01,464 Samuel Moore was mooning over Emily again, 252 00:16:01,465 --> 00:16:03,550 not paying any attention... 253 00:16:03,551 --> 00:16:05,101 [voice echoing] And so I asked him to come to 254 00:16:05,102 --> 00:16:06,052 the front of the class to do some... 255 00:16:06,053 --> 00:16:07,136 [shouts] 256 00:16:07,137 --> 00:16:09,472 He resisted, but I insisted. 257 00:16:09,473 --> 00:16:11,024 [Emma shouts] 258 00:16:11,025 --> 00:16:12,809 When he finally stood... 259 00:16:12,810 --> 00:16:16,112 Objection was clearly apparent. 260 00:16:16,113 --> 00:16:20,116 Arithmetic turned to anatomy class that quickly. 261 00:16:20,117 --> 00:16:22,285 [whimpering] 262 00:16:22,286 --> 00:16:24,838 Emma? Dr. Vose? 263 00:16:24,839 --> 00:16:28,091 I think she's trying to speak. 264 00:16:28,092 --> 00:16:32,228 Dearest, what it is? 265 00:16:32,229 --> 00:16:35,098 Just say it. 266 00:16:35,099 --> 00:16:37,483 [whimpering] 267 00:16:37,484 --> 00:16:39,903 Mur... 268 00:16:39,904 --> 00:16:42,121 mur... der. 269 00:16:43,674 --> 00:16:46,209 (Dr. Vose) What did she say? 270 00:16:46,210 --> 00:16:47,877 Did she say "murder"? 271 00:16:52,149 --> 00:16:54,851 What could that mean? 272 00:17:00,157 --> 00:17:02,041 Lenore. 273 00:17:02,042 --> 00:17:05,044 Lenore, that was very good. 274 00:17:05,045 --> 00:17:08,965 It's very good, but shh now. 275 00:17:08,966 --> 00:17:11,050 Just rest. 276 00:17:11,051 --> 00:17:13,803 Don't rush it. 277 00:17:13,804 --> 00:17:16,639 Shh. 278 00:17:16,640 --> 00:17:19,675 [wind blowing] 279 00:17:28,385 --> 00:17:30,720 Did you hear something, Susannah? 280 00:17:35,142 --> 00:17:38,728 Susannah? Susannah. 281 00:17:43,617 --> 00:17:44,667 [floorboards creak] 282 00:17:44,668 --> 00:17:47,036 [gasps] 283 00:17:47,037 --> 00:17:50,006 [screaming] 284 00:18:03,827 --> 00:18:06,711 [indistinct chatter] 285 00:18:09,250 --> 00:18:13,830 Miss Grimke, may we speak a moment privately? 286 00:18:13,830 --> 00:18:16,477 Of course. Just let me give this to... 287 00:18:16,477 --> 00:18:18,476 I'd prefer you didn't just now. 288 00:18:21,129 --> 00:18:22,606 Is something the matter? 289 00:18:22,606 --> 00:18:24,982 No. Hardly. 290 00:18:24,982 --> 00:18:27,262 In fact, I believe I might know what happened to her. 291 00:18:27,418 --> 00:18:30,086 For God's sakes, tell me. 292 00:18:30,087 --> 00:18:32,752 I've seen people in her state before. 293 00:18:34,212 --> 00:18:36,770 Typically, it's people who've witnessed 294 00:18:36,770 --> 00:18:40,421 a horrific or brutal event... soldiers reacting 295 00:18:40,421 --> 00:18:41,808 to the savagery of war, for instance. 296 00:18:41,808 --> 00:18:44,310 Well, she's never witnessed anything like that. 297 00:18:44,310 --> 00:18:45,992 We're from a very small town 298 00:18:45,992 --> 00:18:47,632 where nothing ever really happens. 299 00:18:47,632 --> 00:18:49,206 She's spoken one word 300 00:18:49,206 --> 00:18:50,968 in the three months she's been here, 301 00:18:50,968 --> 00:18:52,127 and that word was "murder." 302 00:18:52,127 --> 00:18:54,968 Is it possible that she might've experienced 303 00:18:54,968 --> 00:18:56,268 something terrible like that? 304 00:18:56,268 --> 00:18:58,609 Where exactly did you say you're from? 305 00:18:59,570 --> 00:19:03,430 Dr. Vose, you have a very fine reputation, 306 00:19:03,430 --> 00:19:05,652 and I'm sure it's well deserved, 307 00:19:05,652 --> 00:19:08,724 but, as you say, she has been here three months. 308 00:19:08,724 --> 00:19:11,100 Matters of the mind aren't quickly solved. 309 00:19:11,100 --> 00:19:11,964 They take time. 310 00:19:11,964 --> 00:19:14,585 And money. A lot of money. 311 00:19:14,585 --> 00:19:16,592 You requested the best care possible. 312 00:19:16,592 --> 00:19:18,624 And the only sign of progress 313 00:19:18,624 --> 00:19:21,583 has been this single, vague utterance, 314 00:19:21,583 --> 00:19:24,502 which I'm sure is more a product of her current situation 315 00:19:24,502 --> 00:19:26,936 rather than a remembrance from the past. 316 00:19:26,936 --> 00:19:28,388 Wouldn't you want to find out? 317 00:19:29,207 --> 00:19:30,600 I don't need to. 318 00:19:31,712 --> 00:19:33,304 My sister's condition 319 00:19:33,304 --> 00:19:36,784 has nothing to do with any of your gruesome imaginings. 320 00:19:38,154 --> 00:19:40,088 Now, I think the best idea 321 00:19:40,088 --> 00:19:41,764 would be to take her home with me today. 322 00:19:41,764 --> 00:19:44,169 I'm afraid I'm gonna have to fight you on that. 323 00:19:44,169 --> 00:19:46,520 I'm afraid that would be unwise. 324 00:19:47,927 --> 00:19:50,556 Miss Grimke, will you follow me? 325 00:19:50,884 --> 00:19:52,666 I'd like to show you something. 326 00:20:07,117 --> 00:20:09,952 [patients moaning, jabbering] 327 00:20:13,757 --> 00:20:16,258 Every society has its broken people. 328 00:20:16,259 --> 00:20:17,926 We can't let them roam free, 329 00:20:17,927 --> 00:20:19,762 and we can't simply put them down like animals, 330 00:20:19,763 --> 00:20:21,897 so they're brought to places like this. 331 00:20:21,898 --> 00:20:24,199 (Dr. Vose) Most people go about their day 332 00:20:24,200 --> 00:20:26,285 without giving such things a thought. 333 00:20:26,286 --> 00:20:28,037 But I don't have that luxury. 334 00:20:28,038 --> 00:20:30,706 This is a vile place. 335 00:20:38,715 --> 00:20:41,850 Look inside. 336 00:20:44,521 --> 00:20:47,723 [grunts] 337 00:20:47,724 --> 00:20:50,659 Some of these people are dangerously insane, 338 00:20:50,660 --> 00:20:53,128 deranged beyond all hope. 339 00:20:53,129 --> 00:20:54,496 Many of them are capable of 340 00:20:54,497 --> 00:20:56,665 the worst things you can imagine. 341 00:20:59,803 --> 00:21:01,103 (Lizzie) Don't open it. 342 00:21:01,104 --> 00:21:05,072 No, this one's all right. 343 00:21:07,110 --> 00:21:09,244 Hello, Daisy. 344 00:21:09,245 --> 00:21:11,947 Daisy was one of those dangerous types. 345 00:21:11,948 --> 00:21:13,882 (Dr. Vose) She isn't anymore. 346 00:21:13,883 --> 00:21:16,335 Is there a point to this excursion, Dr. Vose? 347 00:21:16,336 --> 00:21:18,253 When you consigned your sister to my care, 348 00:21:18,254 --> 00:21:20,089 you gave me full authority to decide 349 00:21:20,090 --> 00:21:23,025 whether she is well enough to be released, if at all. 350 00:21:23,026 --> 00:21:24,977 I most certainly did not. 351 00:21:24,978 --> 00:21:27,563 The admission papers you signed spell that out quite clearly. 352 00:21:27,564 --> 00:21:29,932 You should read them again. 353 00:21:29,933 --> 00:21:31,700 It's my professional opinion 354 00:21:31,701 --> 00:21:34,753 that your sister requires more treatment. 355 00:21:34,754 --> 00:21:38,207 Some of those treatments will be expensive, I'm afraid. 356 00:21:38,208 --> 00:21:40,642 If you should decide you cannot afford 357 00:21:40,643 --> 00:21:43,846 that kind of care for her, I understand, of course. 358 00:21:43,847 --> 00:21:47,983 But she might need to be moved to these less opulent quarters. 359 00:21:51,538 --> 00:21:55,374 There are aggressive treatments for the worst of the worst. 360 00:22:00,597 --> 00:22:06,268 Well, looks like you've severely limited my options, Dr. Vose. 361 00:22:06,269 --> 00:22:07,486 [people chatting, laughing] 362 00:22:07,487 --> 00:22:08,570 So then, Lizzie Borden. 363 00:22:08,571 --> 00:22:09,938 I guess so. 364 00:22:09,939 --> 00:22:11,573 It's the only name keeps repeating. 365 00:22:11,574 --> 00:22:12,858 You ever heard of her? 366 00:22:12,859 --> 00:22:14,410 I don't know. Maybe I read something. 367 00:22:14,411 --> 00:22:15,661 Well, what do you think? 368 00:22:15,662 --> 00:22:18,363 I think Charlie sure as hell heard of her. 369 00:22:18,364 --> 00:22:20,285 I think it's time we gave this Lizzie a visit. 370 00:22:20,286 --> 00:22:20,927 [horse whinnies] 371 00:22:20,928 --> 00:22:22,483 Hey, good girl. Good girl. 372 00:22:25,388 --> 00:22:28,056 Miss Grimke. I'm Detective Morrisey. 373 00:22:28,057 --> 00:22:29,307 I'm with the Cumberland police. 374 00:22:29,308 --> 00:22:31,192 May I have a word? 375 00:22:31,193 --> 00:22:32,727 Of course, Detective. 376 00:22:32,728 --> 00:22:34,262 What's the matter? 377 00:22:34,263 --> 00:22:35,914 A boy in your class... 378 00:22:35,915 --> 00:22:37,421 his parents were murdered last night. 379 00:22:37,422 --> 00:22:39,000 Oh. No. 380 00:22:39,001 --> 00:22:42,337 Oh, my. Who was it? 381 00:22:42,338 --> 00:22:46,725 Miss Grimke, I'm gonna ask you to come with us please. 382 00:22:46,726 --> 00:22:48,009 I'll get my coat. 383 00:22:54,887 --> 00:22:56,387 What a tragedy. 384 00:22:56,388 --> 00:22:58,456 Have you found the killer? 385 00:22:58,457 --> 00:23:00,524 That's why you're here. 386 00:23:03,028 --> 00:23:04,412 (male officer) Come on, boy. Get a move on. 387 00:23:04,413 --> 00:23:07,331 This way. Let's go. Now. 388 00:23:26,785 --> 00:23:29,754 Aside from that one encounter in the general store, 389 00:23:29,755 --> 00:23:31,422 I never witnessed any interaction 390 00:23:31,423 --> 00:23:33,674 between the boy and his parents. 391 00:23:33,675 --> 00:23:35,893 Well, thank you for your time, Miss Grimke. 392 00:23:35,894 --> 00:23:37,345 I know it was an imposition. 393 00:23:37,346 --> 00:23:40,865 Oh, not at all. 394 00:23:40,866 --> 00:23:42,617 (male officer) You can go in now. 395 00:23:42,618 --> 00:23:44,952 (Detective Morrisey) Thank you for coming, Mr. Chaswick. 396 00:23:44,953 --> 00:23:46,904 I can't believe my boy could do something like this. 397 00:23:46,905 --> 00:23:48,539 I just... 398 00:23:48,540 --> 00:23:49,624 I just can't believe it. 399 00:23:49,625 --> 00:23:51,542 I understand, and I'm very sorry 400 00:23:51,543 --> 00:23:52,927 that we have to put you through this, 401 00:23:52,928 --> 00:23:55,596 but you are the boy's natural father. 402 00:23:55,597 --> 00:23:58,182 Would you say that you have a close relationship with him? 403 00:23:58,183 --> 00:23:59,767 As much as I could, 404 00:23:59,768 --> 00:24:01,485 given the circumstances. 405 00:24:01,486 --> 00:24:04,355 We have testimony from several of Everett's classmates 406 00:24:04,356 --> 00:24:06,126 saying that he spoke about how much he hated 407 00:24:06,127 --> 00:24:07,625 his mother and his stepfather. 408 00:24:07,626 --> 00:24:09,160 I should have known 409 00:24:09,161 --> 00:24:10,795 that something like this might happen. 410 00:24:10,796 --> 00:24:12,913 My boy would come running to me, and I'd... 411 00:24:12,914 --> 00:24:14,285 and I'd tell him that his place 412 00:24:14,285 --> 00:24:16,507 is with his... his mother and his... 413 00:24:16,507 --> 00:24:17,571 his new pa. 414 00:24:22,441 --> 00:24:25,304 Ah, Miss Grimke. Dick Jenkins, Portland Gazette. 415 00:24:25,304 --> 00:24:27,038 I was wondering if you could tell me 416 00:24:27,038 --> 00:24:28,978 about your statements to the detective. 417 00:24:28,978 --> 00:24:30,901 Oh, I... I'd really rather not. 418 00:24:32,117 --> 00:24:34,835 Now, this town is gonna be swarming with reporters. 419 00:24:34,835 --> 00:24:38,135 Now, if your side of things has already been published, 420 00:24:38,135 --> 00:24:39,461 they'll be less... 421 00:24:40,240 --> 00:24:41,141 Less what? 422 00:24:41,141 --> 00:24:42,425 [chuckles] 423 00:24:43,169 --> 00:24:45,316 I'm sorry. I know you, don't I? 424 00:24:45,316 --> 00:24:46,464 I don't think so. 425 00:24:46,464 --> 00:24:49,408 No, I'm positive. I can't place it. 426 00:24:49,408 --> 00:24:51,632 Sorry, Mr. Jenkins. I really can't help you. 427 00:25:15,293 --> 00:25:17,261 - Shh. - What? 428 00:25:17,262 --> 00:25:18,713 (Dr. Vose) It's all right. 429 00:25:18,714 --> 00:25:21,419 I just need to give you something. 430 00:25:31,109 --> 00:25:34,011 [winces] 431 00:25:34,012 --> 00:25:37,081 [exhales] 432 00:26:37,776 --> 00:26:39,209 Wood's all chopped. 433 00:26:39,210 --> 00:26:40,627 Thank you, Mr. Lowell. 434 00:26:40,628 --> 00:26:43,397 It really wasn't necessary to go to the trouble. 435 00:26:43,397 --> 00:26:44,926 Oh, it's no trouble at all. 436 00:26:45,300 --> 00:26:47,798 If you're leaving, I'll walk you home. 437 00:26:47,798 --> 00:26:48,984 I'm off to run some errands. 438 00:26:48,984 --> 00:26:51,608 Miss Grimke, one... one minute. 439 00:26:51,608 --> 00:26:53,800 I... I was wondering if... 440 00:26:53,800 --> 00:26:55,289 well, there's a... 441 00:26:55,810 --> 00:27:00,330 there's a social at the church this Saturday. 442 00:27:00,331 --> 00:27:02,499 That is, would you allow me to take you? 443 00:27:02,500 --> 00:27:04,418 (Dick) Lizzie Borden? 444 00:27:04,419 --> 00:27:05,836 [camera clicks] 445 00:27:05,837 --> 00:27:08,657 Excuse me. Are you looking for someone? 446 00:27:08,657 --> 00:27:09,860 I believe I found someone. 447 00:27:09,860 --> 00:27:10,866 Now, you look here. 448 00:27:11,324 --> 00:27:13,888 Where do you come off intruding on people? 449 00:27:17,182 --> 00:27:18,560 You know that lout? 450 00:27:18,560 --> 00:27:19,969 [scoffs] 451 00:27:19,969 --> 00:27:21,274 He's just some pest. 452 00:27:24,163 --> 00:27:25,796 He thought you were who now? 453 00:27:27,158 --> 00:27:30,040 Emma, we're going to take you out of here. 454 00:27:30,040 --> 00:27:32,742 I just have a few loose ends to tie up, 455 00:27:32,742 --> 00:27:33,768 and then we're leaving. 456 00:27:33,768 --> 00:27:35,934 We're leaving Maine altogether. 457 00:27:35,934 --> 00:27:38,478 (Lizzie) I'm gonna come for you soon. 458 00:27:38,478 --> 00:27:42,378 It's important that you don't try to talk anymore. 459 00:27:42,378 --> 00:27:44,654 I don't want you to say anything 460 00:27:44,654 --> 00:27:46,756 that that doctor could use against you. 461 00:27:49,547 --> 00:27:52,049 (Lizzie) He's a problem. I know. 462 00:27:52,050 --> 00:27:53,699 Don't worry. 463 00:27:53,699 --> 00:27:55,556 He won't be for long. 464 00:28:18,443 --> 00:28:20,475 Charlie hiding under her skirt? 465 00:28:22,113 --> 00:28:23,904 I didn't think so. 466 00:28:24,616 --> 00:28:27,117 All your bitching finally wear you out? 467 00:28:27,118 --> 00:28:31,018 [groans] This town wears me out. 468 00:28:31,018 --> 00:28:33,925 Charlie ain't here. This Lizzie Borden ain't here. 469 00:28:33,925 --> 00:28:36,330 We had nothing to go on before, and now we got less. 470 00:28:36,330 --> 00:28:37,886 We got a woman who left in a hurry 471 00:28:37,886 --> 00:28:38,957 after Charlie went missing. 472 00:28:38,957 --> 00:28:41,272 Yeah, maybe she ran away when Charlie escaped 473 00:28:41,272 --> 00:28:43,100 'cause she thought he was crazy enough to kill her. 474 00:28:43,100 --> 00:28:45,676 Charlie. Crazy? 475 00:28:45,676 --> 00:28:47,050 We've seen that happen. 476 00:28:47,050 --> 00:28:49,549 Men turn. Spilling blood has its price. 477 00:28:51,376 --> 00:28:53,116 Not Charlie. 478 00:28:54,221 --> 00:28:56,077 I'm just looking at what we got. 479 00:28:56,077 --> 00:28:58,761 Some rich muck-a-muck beaten to death, 480 00:28:58,761 --> 00:29:00,239 a dead whore, a dead pimp, 481 00:29:00,239 --> 00:29:02,817 a dead innkeeper's wife in Charlie's bed, 482 00:29:02,817 --> 00:29:04,349 some actor's head between her knees. 483 00:29:04,349 --> 00:29:05,152 Jesus, Tom. 484 00:29:05,152 --> 00:29:06,947 I mean, how could a woman do all that? 485 00:29:16,156 --> 00:29:17,539 Miss Grimke. 486 00:29:17,540 --> 00:29:20,259 Everett. 487 00:29:20,260 --> 00:29:22,221 I don't understand. 488 00:29:22,221 --> 00:29:23,726 How has it come to this? 489 00:29:24,688 --> 00:29:25,849 [sighs] 490 00:29:27,798 --> 00:29:29,062 Could we have a moment please? 491 00:29:34,473 --> 00:29:35,982 Everett, why are you here? 492 00:29:37,074 --> 00:29:39,893 Well, I just told them what happened. 493 00:29:40,590 --> 00:29:43,961 But didn't anyone advise you not to admit guilt? 494 00:29:46,668 --> 00:29:48,882 I don't think you realize how serious this is. 495 00:29:49,758 --> 00:29:51,452 But I did it. 496 00:29:51,452 --> 00:29:53,279 I killed both of them. 497 00:29:53,279 --> 00:29:54,449 Why? 498 00:29:55,270 --> 00:29:57,926 Because that hell devil was just gonna keep beating me 499 00:29:57,926 --> 00:29:58,760 until he killed me. 500 00:29:58,760 --> 00:30:00,555 My mother was just gonna let him. 501 00:30:00,555 --> 00:30:02,737 That's what my real father was scared would happen. 502 00:30:02,737 --> 00:30:05,520 Is that what your real father told you? 503 00:30:05,520 --> 00:30:08,269 Yeah. All the time. 504 00:30:10,249 --> 00:30:11,868 My father's got it all worked out. 505 00:30:11,868 --> 00:30:14,044 Once they let me go, we're gonna move out west. 506 00:30:14,044 --> 00:30:15,348 Start a horse farm. 507 00:30:15,348 --> 00:30:17,062 I'll have my own horse and everything. 508 00:30:18,062 --> 00:30:19,304 Well, that sounds nice. 509 00:30:55,805 --> 00:30:56,805 [gasps] 510 00:31:08,051 --> 00:31:11,185 [indistinct chatter] 511 00:31:19,498 --> 00:31:20,720 I didn't order this. 512 00:31:21,959 --> 00:31:23,380 It's from me. 513 00:31:24,469 --> 00:31:25,836 A peace offering. 514 00:31:25,836 --> 00:31:27,278 You got me. 515 00:31:30,834 --> 00:31:32,686 First, I'd like to talk to you 516 00:31:32,686 --> 00:31:34,286 while you have your wits about you. 517 00:31:36,147 --> 00:31:37,296 [sighs] 518 00:31:37,296 --> 00:31:38,304 Now, Mr. Jenkins. 519 00:31:39,220 --> 00:31:41,108 If you know anything about me at all, 520 00:31:41,108 --> 00:31:43,012 you'll know that I'm a woman of means. 521 00:31:43,012 --> 00:31:45,336 That, and they say you killed your folks. 522 00:31:46,548 --> 00:31:49,602 That photograph you took means 523 00:31:49,602 --> 00:31:51,742 a lot more to me than it does to you. 524 00:31:51,742 --> 00:31:54,150 That photograph is worth more than you probably think. 525 00:31:56,091 --> 00:31:59,024 Lizzie Borden goes missing, 526 00:31:59,024 --> 00:32:00,796 and I find her 527 00:32:00,796 --> 00:32:02,378 in a town where we just had 528 00:32:02,378 --> 00:32:03,868 a couple of grisly murders. 529 00:32:03,868 --> 00:32:05,949 [scoffs] That has nothing to do with me. 530 00:32:05,949 --> 00:32:06,910 Who cares? 531 00:32:06,910 --> 00:32:08,596 It'll sell papers. 532 00:32:08,596 --> 00:32:11,442 I mean, this is the kind of stuff that launches careers. 533 00:32:11,442 --> 00:32:13,540 Now, Mr. Jenkins, we can go about this a number of ways... 534 00:32:13,540 --> 00:32:14,706 I don't have it, Lizzie. 535 00:32:14,706 --> 00:32:16,394 It's already been sent off. 536 00:32:16,394 --> 00:32:20,496 It's going to print, so even if I wanted 537 00:32:20,496 --> 00:32:22,460 to take advantage of your offer, 538 00:32:24,943 --> 00:32:26,446 it's too late. 539 00:32:28,521 --> 00:32:29,412 Mm. 540 00:32:30,983 --> 00:32:33,150 Just out of curiosity, 541 00:32:33,151 --> 00:32:35,219 what were you gonna offer me? 542 00:32:35,220 --> 00:32:37,121 You aren't even a little afraid of me? 543 00:32:37,122 --> 00:32:39,490 [coughs] You? 544 00:32:39,491 --> 00:32:43,661 [coughing] 545 00:32:43,662 --> 00:32:44,745 Wrong pipe? 546 00:32:44,746 --> 00:32:46,631 [choking] 547 00:32:46,632 --> 00:32:47,832 Do you know what ladies use 548 00:32:47,833 --> 00:32:49,083 to change the color of their hair? 549 00:32:49,084 --> 00:32:50,901 [choking] 550 00:32:50,902 --> 00:32:54,188 My God, I think this man is choking. 551 00:33:01,029 --> 00:33:02,580 Ahh. 552 00:33:02,581 --> 00:33:03,831 You sure you had enough? 553 00:33:03,832 --> 00:33:07,209 [burps] We got to find this Lizzie. 554 00:33:07,209 --> 00:33:09,240 You're the expert tracker. 555 00:33:09,240 --> 00:33:10,624 Not in open country. 556 00:33:10,624 --> 00:33:12,566 It's not like there's horse tracks 557 00:33:12,566 --> 00:33:14,496 or broken branches we can follow. 558 00:33:14,496 --> 00:33:16,320 - Yeah. - I hate the East. 559 00:33:22,067 --> 00:33:24,986 You gentlemen look like you're from out of town. 560 00:33:24,987 --> 00:33:27,905 Maybe you're just lost. 561 00:33:27,906 --> 00:33:30,041 Just take a breath. 562 00:33:30,042 --> 00:33:31,942 [breathes deeply] Okay. 563 00:33:31,943 --> 00:33:35,046 Step aside, boys. This ain't gonna go your way. 564 00:33:35,047 --> 00:33:37,324 There's a toll to get through this door. 565 00:33:37,324 --> 00:33:39,994 [men murmuring] 566 00:33:42,253 --> 00:33:44,188 Why don't we start with you just handing me 567 00:33:44,189 --> 00:33:46,990 that gold watch you got there. 568 00:33:46,991 --> 00:33:49,076 - This? - Yeah. 569 00:33:49,077 --> 00:33:50,828 Go ahead. 570 00:33:50,829 --> 00:33:51,995 Get it out of your system. 571 00:33:57,969 --> 00:33:59,469 [gunshots] 572 00:33:59,470 --> 00:34:01,972 [men grunting] 573 00:34:17,789 --> 00:34:19,256 What, are you checking the farm report? 574 00:34:19,257 --> 00:34:21,258 (Horn) Let's go. 575 00:34:21,259 --> 00:34:22,893 I'm tracking. 576 00:34:28,000 --> 00:34:31,502 [typewriter keys clacking] 577 00:34:44,468 --> 00:34:45,996 Mr. Chaswick? 578 00:34:48,064 --> 00:34:49,150 Can I help you, ma'am? 579 00:34:49,583 --> 00:34:52,034 I'm Miss Grimke. Everett's teacher? 580 00:34:52,035 --> 00:34:53,152 You don't remember me? 581 00:34:53,153 --> 00:34:54,570 Oh. Yes. 582 00:34:54,571 --> 00:34:56,288 What can I do for you? 583 00:34:56,289 --> 00:34:58,157 You're here about my... about my son? 584 00:34:58,158 --> 00:35:00,209 I am. 585 00:35:00,210 --> 00:35:04,547 Since Everett, sadly, will not be returning to school, 586 00:35:04,548 --> 00:35:06,884 I need your signature on this form. 587 00:35:11,938 --> 00:35:14,356 It's an odd time to be calling. 588 00:35:14,357 --> 00:35:17,309 I learned to work late. 589 00:35:17,310 --> 00:35:20,396 I am so sorry about Everett. 590 00:35:20,397 --> 00:35:21,480 [sighs] 591 00:35:21,481 --> 00:35:24,283 Yes, it's terrible. 592 00:35:29,990 --> 00:35:32,392 Oh, I'm so clumsy. 593 00:35:42,302 --> 00:35:45,004 [typewriter keys clacking] 594 00:35:56,266 --> 00:35:58,434 What's going on? What is this? 595 00:35:58,435 --> 00:35:59,518 Oh, you're back with us. 596 00:35:59,519 --> 00:36:01,353 I'm typing out your confession 597 00:36:01,354 --> 00:36:05,074 for the murder of Everett's mother and stepfather. 598 00:36:05,075 --> 00:36:06,590 (Chaswick) I didn't... I didn't kill anybody. 599 00:36:06,591 --> 00:36:07,860 My boy did that. 600 00:36:07,861 --> 00:36:09,194 Yes, he did. 601 00:36:09,195 --> 00:36:12,081 But you manipulated him, didn't you? 602 00:36:12,082 --> 00:36:13,782 You got your poor son 603 00:36:13,783 --> 00:36:16,368 thinking he had to murder his own parents, 604 00:36:16,369 --> 00:36:17,620 and then you abandoned him. 605 00:36:17,621 --> 00:36:20,039 That's an awful story. 606 00:36:20,040 --> 00:36:22,458 So let's tell another one. 607 00:36:22,459 --> 00:36:25,511 He was a troubled boy, and... 608 00:36:25,512 --> 00:36:26,962 and they were beating him. 609 00:36:26,963 --> 00:36:29,181 Your wife left you for another man. 610 00:36:29,182 --> 00:36:32,051 Anyone would be upset by that. I understand. 611 00:36:32,052 --> 00:36:35,620 But really, a person should do their own killing. 612 00:36:46,816 --> 00:36:49,652 (Dr. Vose) There's nothing to be afraid of. 613 00:36:49,653 --> 00:36:53,155 This will just make you sleep for a while. 614 00:37:16,396 --> 00:37:21,517 You're a very attractive woman, Miss Grimke. 615 00:37:21,518 --> 00:37:24,153 [both grunt] 616 00:37:24,154 --> 00:37:28,107 - [groaning] - That is not my name. 617 00:37:28,108 --> 00:37:32,361 I am a Borden. 618 00:37:39,419 --> 00:37:40,786 (Chaswick) Please help me. 619 00:37:40,787 --> 00:37:42,287 I'll confess to everything, just... 620 00:37:42,288 --> 00:37:43,288 just please. 621 00:37:43,289 --> 00:37:45,290 You just did. 622 00:37:45,291 --> 00:37:47,176 (Lizzie) Tell me what you think. 623 00:37:47,177 --> 00:37:51,296 "I, Raymond Chaswick, want the world to know 624 00:37:51,297 --> 00:37:53,632 "before I leave it that it was I, 625 00:37:53,633 --> 00:37:55,634 "not my cherished son Everett, 626 00:37:55,635 --> 00:37:57,603 who murdered my ex-wife and her husband." 627 00:37:57,604 --> 00:37:59,221 No. 628 00:37:59,222 --> 00:38:01,473 (Lizzie) "I am riven with shame and guilt 629 00:38:01,474 --> 00:38:04,693 and do not want my name to tarnish my beloved son." 630 00:38:04,694 --> 00:38:06,228 "May God have mercy on my soul," 631 00:38:06,229 --> 00:38:07,146 et cetera, et cetera. 632 00:38:07,147 --> 00:38:09,398 And look. 633 00:38:09,399 --> 00:38:14,319 I think I did a pretty good job with the signature, no? 634 00:38:14,320 --> 00:38:15,654 [chuckles] 635 00:38:21,377 --> 00:38:25,330 Oh, smile, for God's sakes. 636 00:38:25,331 --> 00:38:27,249 Your son is going free. 637 00:38:39,179 --> 00:38:40,412 [metallic clang] 638 00:38:40,413 --> 00:38:43,415 [patients moaning, jabbering] 639 00:38:43,416 --> 00:38:46,417 [water dripping] 640 00:38:51,441 --> 00:38:53,789 What is this? 641 00:38:57,113 --> 00:38:59,281 Someone come and release me! 642 00:38:59,282 --> 00:39:01,500 Hello? Hello? 643 00:39:08,625 --> 00:39:11,210 Someone come and release me! 644 00:39:11,211 --> 00:39:12,461 (Dr. Vose) Hello! 645 00:39:12,462 --> 00:39:13,512 [patient chuckles] 646 00:39:13,513 --> 00:39:14,513 (Dr. Vose) Hello! 647 00:39:14,514 --> 00:39:16,215 [patients muttering] 648 00:39:16,216 --> 00:39:17,466 You stay away from me. 649 00:39:17,467 --> 00:39:19,518 Stay away from me! 650 00:39:19,519 --> 00:39:21,804 Get your hands off me! 651 00:39:21,805 --> 00:39:23,305 [shouts] 652 00:39:23,306 --> 00:39:25,107 Get your hands off me! 653 00:39:25,108 --> 00:39:28,060 Help! Help! 654 00:39:28,061 --> 00:39:31,480 [patients jabbering] 655 00:39:31,481 --> 00:39:35,234 [patients wailing] 656 00:39:44,744 --> 00:39:46,295 [flesh ripping] 657 00:39:46,296 --> 00:39:48,664 [patients cackling] 658 00:39:57,257 --> 00:40:00,191 [patients wailing] 659 00:40:30,602 --> 00:40:34,271 [woman cackles] 660 00:41:01,599 --> 00:41:02,716 When you see Lizzie... 661 00:41:02,717 --> 00:41:05,636 Tell her you said hello? 662 00:41:05,637 --> 00:41:07,805 Make sure she doesn't have an axe. 663 00:41:07,806 --> 00:41:09,807 We got these, sweetheart. 664 00:41:18,700 --> 00:41:21,318 That won't matter. 665 00:41:34,482 --> 00:41:40,868 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 45389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.