Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,490 --> 00:00:04,410
Thomas Malone, convicted in 1994
for the murder of Lizzie Kilmuir.
2
00:00:04,460 --> 00:00:05,570
Drew McColl called in.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,010
His daughter seems to be missing.
4
00:00:07,060 --> 00:00:09,290
They've deployed a major
investigation team.
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,010
They arrive first thing in the morning.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,490
A bunch of people that just
think we knit jumpers up here.
7
00:00:13,540 --> 00:00:15,570
This is a eight-millimetre film
8
00:00:15,620 --> 00:00:17,250
I got transferred.
9
00:00:17,300 --> 00:00:18,610
Is that your dad, Kevin?
10
00:00:18,660 --> 00:00:20,090
Aye. That's him.
11
00:00:20,140 --> 00:00:22,970
Alan Killick showed us
some of their home movies.
12
00:00:23,020 --> 00:00:25,050
- You were in it.
- What are these doing on the wall?
13
00:00:25,100 --> 00:00:28,130
If you go anywhere near Molly,
again, anywhere near her,
14
00:00:28,180 --> 00:00:29,580
I will kill you.
15
00:00:32,260 --> 00:00:33,610
Jo, it's me. It's Alan.
16
00:00:33,660 --> 00:00:35,890
Someone from Bergen wanting to talk to you
17
00:00:35,940 --> 00:00:37,530
about their Soderland investigation.
18
00:00:37,580 --> 00:00:39,290
- Hi.
- Lars.
19
00:00:39,340 --> 00:00:41,940
Jo Halley thinks there's
someone outside her croft.
20
00:00:42,180 --> 00:00:43,650
- Again?
- Go and take a wee look,
21
00:00:43,700 --> 00:00:45,930
- will you?
- Jo!
22
00:00:45,980 --> 00:00:48,130
Jesus! I'm at Jo's croft.
23
00:00:48,180 --> 00:00:50,490
Place has been turned over.
24
00:00:50,540 --> 00:00:52,090
Is Jo OK?
25
00:00:52,140 --> 00:00:53,340
I don't know.
26
00:02:09,380 --> 00:02:10,880
Do you think she's going to be OK?
27
00:02:12,340 --> 00:02:13,620
They'll let us know.
28
00:02:16,060 --> 00:02:19,010
How long between the call
and you getting here?
29
00:02:19,060 --> 00:02:20,370
I don't know.
30
00:02:20,420 --> 00:02:22,610
I got here as quick as I could.
31
00:02:22,660 --> 00:02:25,690
It's not the first time she's said
there was somebody on the property.
32
00:02:25,740 --> 00:02:28,100
Yeah, only this time she
was telling the truth.
33
00:02:30,460 --> 00:02:33,850
Well, given as her attacker tried
to strangle her, I don't think
34
00:02:33,900 --> 00:02:36,900
it takes a genius to see who our
person of interest should be.
35
00:02:38,780 --> 00:02:40,650
Oh, it's a mess in there.
36
00:02:40,700 --> 00:02:44,210
Whoever attacked her must have
been looking for something.
37
00:02:44,260 --> 00:02:46,410
You have any luck tracking
down the ex-husband?
38
00:02:46,460 --> 00:02:47,660
No, not yet.
39
00:02:48,820 --> 00:02:49,900
You get on that.
40
00:02:51,140 --> 00:02:52,180
Go to the hospital.
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,690
Keep me posted.
42
00:02:55,740 --> 00:02:58,340
- I want to know what she says
when she comes round. - OK.
43
00:03:00,900 --> 00:03:04,100
There's nothing you can say that
I haven't already thought myself.
44
00:03:14,540 --> 00:03:16,930
Alan, you can't go in there.
45
00:03:16,980 --> 00:03:18,660
What's happened? Is Jo OK?
46
00:03:20,260 --> 00:03:21,660
She was attacked last night.
47
00:03:23,900 --> 00:03:26,490
What...? Is she all right?
48
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
When did you last speak to her?
49
00:03:28,300 --> 00:03:29,570
I don't believe this.
50
00:03:29,620 --> 00:03:31,890
Do you know who did it?
51
00:03:31,940 --> 00:03:33,250
I suggest you go home
52
00:03:33,300 --> 00:03:34,860
and I'll talk to you later.
53
00:03:45,620 --> 00:03:47,370
So how do you want to play this?
54
00:03:47,420 --> 00:03:48,730
Are you going to bring Malone in?
55
00:03:48,780 --> 00:03:50,530
I will.
56
00:03:50,580 --> 00:03:54,050
But I've got an abusive ex-husband
I want to talk to before I do.
57
00:03:54,100 --> 00:03:58,450
Jimmy, the first thing MIT will
do is arrest Malone. The second,
58
00:03:58,500 --> 00:04:00,410
they'll demand to know why you haven't.
59
00:04:00,460 --> 00:04:01,970
They can think what they like.
60
00:04:02,020 --> 00:04:04,970
But this is different from Lizzie
and it's different from Sally.
61
00:04:05,020 --> 00:04:06,770
Jo was attacked in her own home.
62
00:04:06,820 --> 00:04:09,010
I'm just warning you.
63
00:04:09,060 --> 00:04:10,140
OK.
64
00:04:12,100 --> 00:04:17,250
Oh. Alan Killick, he was at Jo's
croft this morning asking questions
65
00:04:17,300 --> 00:04:19,730
and that bothers me.
66
00:04:19,780 --> 00:04:21,380
Like a bad penny, that boy.
67
00:04:53,500 --> 00:04:57,450
Jo Halley is the only witness that
we've got who saw Sally talking
68
00:04:57,500 --> 00:04:59,810
to our mystery Norwegian at the festival.
69
00:04:59,860 --> 00:05:03,650
However, we're going to have to
accept that Jo might have been
70
00:05:03,700 --> 00:05:07,420
mistaken and the person she saw
might have been somebody local.
71
00:05:08,900 --> 00:05:10,650
One thing's for sure, though --
72
00:05:10,700 --> 00:05:13,330
whoever broke in was
looking for something.
73
00:05:13,380 --> 00:05:15,050
What, we don't know.
74
00:05:15,100 --> 00:05:19,490
So I'm going to need you to knock
on every door between Lerwick
75
00:05:19,540 --> 00:05:23,770
and Jo's croft and I want
you to check every CCTV
76
00:05:23,820 --> 00:05:26,810
camera on Shetland and
then check it again.
77
00:05:26,860 --> 00:05:32,290
Because somebody crossed those
hills to that croft, attacked Jo
78
00:05:32,340 --> 00:05:35,490
and then ran away and they must
have left a trace somewhere.
79
00:05:35,540 --> 00:05:38,930
Thanks. Sir, someone by the name
of Downing hired a car from Sumburgh
80
00:05:38,980 --> 00:05:40,370
Airport two days ago.
81
00:05:40,420 --> 00:05:41,490
Could be Jo's ex-husband.
82
00:05:41,540 --> 00:05:43,650
OK, well, if he's still on
Shetland, then we're going
83
00:05:43,700 --> 00:05:44,800
to need to talk to him.
84
00:05:50,460 --> 00:05:52,010
Detective Inspector Cole?
85
00:05:52,060 --> 00:05:53,290
- Hello.
- Billy McCabe.
86
00:05:55,460 --> 00:05:58,730
Not much space, I'm afraid,
but I've designated
87
00:05:58,780 --> 00:06:01,050
an interview room as your office.
88
00:06:01,100 --> 00:06:03,650
Oh, thank you.
89
00:06:03,700 --> 00:06:05,330
Er, we will need DI Perez to brief
90
00:06:05,380 --> 00:06:07,810
my team as soon as possible. We've
just got an awful lot to get
91
00:06:07,860 --> 00:06:09,970
- through and time's of the essence.
- I'm DI Perez.
92
00:06:10,020 --> 00:06:11,780
- Ah.
- Welcome to Shetland.
93
00:06:13,420 --> 00:06:14,930
How was your flight?
94
00:06:14,980 --> 00:06:18,090
Well, let's just say I prefer
my planes a little bigger
95
00:06:18,140 --> 00:06:19,740
and my runways a little longer.
96
00:06:24,020 --> 00:06:25,520
They'll wrap this up in no time.
97
00:06:28,140 --> 00:06:32,170
So in both the Kilmuir and McColl
cases, the victims were found in
98
00:06:32,220 --> 00:06:34,730
some sort of stone cairn, is that right?
99
00:06:34,780 --> 00:06:36,290
Yeah.
100
00:06:36,340 --> 00:06:38,450
But this attack is connected?
101
00:06:38,500 --> 00:06:42,370
Jo Halley is the only witness
that we've got who saw the man
102
00:06:42,420 --> 00:06:46,170
that we believe attacked Sally
McColl after the music festival.
103
00:06:46,220 --> 00:06:47,210
Hm.
104
00:06:47,260 --> 00:06:50,090
Well, in that case, I'd like to
interview Thomas Malone again.
105
00:06:50,140 --> 00:06:51,730
I know you've already spoken to him
106
00:06:51,780 --> 00:06:53,970
but perhaps we can get more out of him.
107
00:06:54,020 --> 00:06:55,170
Definitely.
108
00:06:55,220 --> 00:06:56,970
We need to put some real pressure on him.
109
00:06:57,020 --> 00:07:00,120
Did you find anything useful
when you searched his farmhouse?
110
00:07:03,500 --> 00:07:05,250
Please tell me you searched his farmhouse.
111
00:07:05,300 --> 00:07:08,810
We have no evidence to link
him to Sally McColl's death.
112
00:07:08,860 --> 00:07:11,050
Apart from a previous
conviction for a similar crime?
113
00:07:11,100 --> 00:07:12,450
That conviction was quashed.
114
00:07:12,500 --> 00:07:15,010
Well, as far as we're concerned,
that original conviction was
115
00:07:15,060 --> 00:07:16,450
evidentially sound.
116
00:07:16,500 --> 00:07:18,330
A mistrial doesn't mean
that he was innocent
117
00:07:18,380 --> 00:07:20,170
and we have to proceed on that basis.
118
00:07:20,220 --> 00:07:24,490
Look, if he feels that
you're targeting him,
119
00:07:24,540 --> 00:07:26,330
then he could react badly.
120
00:07:26,380 --> 00:07:28,730
I'm sorry, am I missing something here?
121
00:07:28,780 --> 00:07:31,880
Or have I stumbled into the
social work department by mistake?
122
00:07:33,980 --> 00:07:35,970
Organise a search, soon as.
123
00:07:36,020 --> 00:07:39,010
I was led to believe that the
McColl case was still ours.
124
00:07:39,060 --> 00:07:42,890
Well, not if they're connected
and, according to your report,
125
00:07:42,940 --> 00:07:44,850
Malone was given a false
alibi by Gail Callahan,
126
00:07:44,900 --> 00:07:47,000
which makes me believe that they could be.
127
00:08:14,700 --> 00:08:15,860
Thomas Malone!
128
00:08:18,860 --> 00:08:20,370
Open up!
129
00:08:20,420 --> 00:08:21,700
We're police officers.
130
00:08:35,380 --> 00:08:36,700
What's the score with Lars?
131
00:08:37,820 --> 00:08:40,540
Is he here to take a statement
or make a statement?
132
00:08:43,740 --> 00:08:45,290
Very good.
133
00:08:45,340 --> 00:08:48,210
Does seem to have a wee bit of
thing for you, though, doesn't he?
134
00:08:48,260 --> 00:08:50,170
Well, he's only human.
135
00:08:50,220 --> 00:08:53,930
Downing gave the car hire firm the
St Olaf Hill Hotel as an address.
136
00:08:53,980 --> 00:08:56,250
I've got a uniform picking him up now.
137
00:08:56,300 --> 00:08:57,410
Where you going?
138
00:08:57,460 --> 00:08:58,500
Away from you.
139
00:09:15,700 --> 00:09:19,370
Mr Downing, I'm DI Perez,
this is DS McIntosh.
140
00:09:19,420 --> 00:09:22,890
We'd like to ask you some questions
about your ex-wife Jo Halley.
141
00:09:22,940 --> 00:09:26,210
- Has something happened I should know about?
- Why do you ask that?
142
00:09:26,260 --> 00:09:28,650
Because I'm here. With you.
143
00:09:28,700 --> 00:09:30,970
She's been attacked.
144
00:09:31,020 --> 00:09:34,500
And given your history, I would like
to know where you were last night.
145
00:09:36,780 --> 00:09:37,930
Is she OK?
146
00:09:37,980 --> 00:09:39,530
Where were you?
147
00:09:39,580 --> 00:09:40,690
At the hotel.
148
00:09:40,740 --> 00:09:42,170
And you can verify that?
149
00:09:42,220 --> 00:09:43,450
I think so, I...
150
00:09:43,500 --> 00:09:44,900
I was in the bar at one point.
151
00:09:46,340 --> 00:09:48,410
When was the last time you saw Jo?
152
00:09:48,460 --> 00:09:50,810
Yesterday. That's why I'm up here, she...
153
00:09:50,860 --> 00:09:51,850
She asked me to come.
154
00:09:51,900 --> 00:09:54,170
She wanted to see me
155
00:09:54,220 --> 00:09:55,370
to apologise.
156
00:09:55,420 --> 00:09:56,410
For what?
157
00:09:56,460 --> 00:09:58,570
For telling a pack of lies about me
158
00:09:58,620 --> 00:10:00,650
and getting me locked up.
159
00:10:00,700 --> 00:10:02,050
She wanted to make amends,
160
00:10:02,100 --> 00:10:03,490
maybe even start over.
161
00:10:03,540 --> 00:10:05,850
Bit of a coincidence that she
gets attacked just after you
162
00:10:05,900 --> 00:10:08,210
- arrive on Shetland, though?
- I know what you're thinking,
163
00:10:08,260 --> 00:10:10,250
but it wasn't me.
164
00:10:10,300 --> 00:10:12,450
Well, I'm going to keep you
in custody until Jo regains
165
00:10:12,500 --> 00:10:16,250
consciousness and she can identify
the man that tried to kill her.
166
00:10:16,300 --> 00:10:17,370
I've got a flight booked.
167
00:10:17,420 --> 00:10:20,010
Well, you'll have to change it.
168
00:10:20,060 --> 00:10:22,050
This is crazy, I didn't touch her.
169
00:10:22,100 --> 00:10:24,490
You know what?
170
00:10:24,540 --> 00:10:25,660
I don't believe you.
171
00:10:28,780 --> 00:10:29,940
Convince me.
172
00:10:32,820 --> 00:10:36,090
I... I did hit her when we were together.
173
00:10:36,140 --> 00:10:39,240
But I went to counselling in
prison. I've turned my life around.
174
00:10:40,900 --> 00:10:43,570
I came up here to find
her, not to hurt her, but
175
00:10:43,620 --> 00:10:45,890
to see if she'd take me back.
176
00:10:45,940 --> 00:10:48,170
She isn't interested, so I left.
177
00:10:48,220 --> 00:10:52,330
OK, so you've already lied to me,
178
00:10:52,380 --> 00:10:54,290
so why should I believe you now?
179
00:10:54,340 --> 00:10:56,450
I'd be fool to lay a hand
on her again, I know that.
180
00:10:56,500 --> 00:10:58,570
Well, maybe you just can't help yourself.
181
00:10:58,620 --> 00:11:00,120
As I see it, I don't have a choice.
182
00:11:02,060 --> 00:11:03,360
I can't go back inside. I...
183
00:11:04,420 --> 00:11:05,920
I couldn't survive that again.
184
00:11:09,020 --> 00:11:10,090
I never laid a hand on her.
185
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
That's the God's honest truth.
186
00:11:18,020 --> 00:11:19,370
Malone's gone.
187
00:11:19,420 --> 00:11:20,690
His place is empty.
188
00:11:20,740 --> 00:11:22,970
Do you have any idea where he could be?
189
00:11:23,020 --> 00:11:25,130
Is his medication still there?
190
00:11:25,180 --> 00:11:28,970
- I'll check. - If that's gone, then
he's planning to leave the island.
191
00:11:29,020 --> 00:11:31,330
If not...
192
00:11:31,380 --> 00:11:33,170
.. he could just be out walking.
193
00:11:33,220 --> 00:11:35,020
Where? Back to happiness?
194
00:11:37,460 --> 00:11:39,850
Or he may have tried to harm himself.
195
00:11:39,900 --> 00:11:43,530
Yes, well, either way,
we still need to find him.
196
00:11:43,580 --> 00:11:45,060
We can't risk another attack.
197
00:11:47,540 --> 00:11:49,970
You know he's playing you, don't you?
198
00:11:50,020 --> 00:11:51,330
And it's working.
199
00:11:51,380 --> 00:11:53,410
You're looking at everyone
else apart from him.
200
00:11:53,460 --> 00:11:56,380
Then you're making the same
mistake that Drew McColl did.
201
00:12:01,820 --> 00:12:06,490
Donna Killick can't account for
Alan's movements last night.
202
00:12:06,540 --> 00:12:09,700
OK, er... don't let Downing go anywhere.
203
00:12:11,580 --> 00:12:12,940
I'll be back in half an hour.
204
00:12:18,300 --> 00:12:19,580
Been looking for you.
205
00:12:23,860 --> 00:12:26,450
What happened? Why didn't
you come in this morning?
206
00:12:26,500 --> 00:12:27,970
You know why.
207
00:12:28,020 --> 00:12:30,570
I don't want to cause any problem
between you and your mum.
208
00:12:30,620 --> 00:12:32,970
She was the same with Sally.
209
00:12:33,020 --> 00:12:35,810
She's just really possessive.
210
00:12:35,860 --> 00:12:38,050
Pushed her away. Sally hated it.
211
00:12:38,100 --> 00:12:40,570
Anyway, it's not just up to her.
212
00:12:40,620 --> 00:12:42,020
We run the place now.
213
00:12:43,300 --> 00:12:44,540
Sally had a point.
214
00:12:45,460 --> 00:12:47,690
Nobody wants to be somewhere
they're not wanted.
215
00:12:47,740 --> 00:12:48,820
You are wanted.
216
00:12:52,460 --> 00:12:54,760
I couldn't have handled
any of this without you.
217
00:12:59,460 --> 00:13:01,050
You know, I better go.
218
00:13:01,100 --> 00:13:04,250
Just come back to the sanctuary full time.
219
00:13:04,300 --> 00:13:05,690
And I'll deal with my mum.
220
00:13:05,740 --> 00:13:07,580
Just think about it, please.
221
00:13:18,100 --> 00:13:21,330
What do you want, Dad? I don't
appreciate being followed.
222
00:13:21,380 --> 00:13:23,580
It's not you I want to
talk to, Cassie, it's Alan.
223
00:13:33,540 --> 00:13:35,970
You're going to need to account
for your movements last night
224
00:13:36,020 --> 00:13:37,850
and I don't want any mistakes this time.
225
00:13:37,900 --> 00:13:39,490
I went to see Jo and
then I changed my mind
226
00:13:39,540 --> 00:13:42,330
- and I went down to the beach.
- Which beach would that be?
227
00:13:42,380 --> 00:13:43,680
The one by the sanctuary.
228
00:13:44,580 --> 00:13:45,890
Alone?
229
00:13:45,940 --> 00:13:47,890
That's right.
230
00:13:47,940 --> 00:13:49,770
- See anybody?
- No.
231
00:13:49,820 --> 00:13:51,890
Nobody walking their dog, nothing?
232
00:13:51,940 --> 00:13:53,260
Deserted.
233
00:13:56,260 --> 00:13:58,450
Why did you change your
mind about going to Jo's?
234
00:13:58,500 --> 00:14:01,000
It was late, I didn't want
to give her a fright again.
235
00:14:03,260 --> 00:14:04,420
What do you mean again?
236
00:14:05,700 --> 00:14:07,300
I went up see her before...
237
00:14:09,340 --> 00:14:11,810
.. cos I wanted to get
some of Sally's stuff, and
238
00:14:11,860 --> 00:14:13,210
I gave her a fright.
239
00:14:13,260 --> 00:14:14,960
Why did you come to Jo's this morning?
240
00:14:15,940 --> 00:14:18,740
I was going to ask her if she
wanted to get some breakfast.
241
00:14:26,780 --> 00:14:29,290
What's your relationship with Jo exactly?
242
00:14:29,340 --> 00:14:31,210
Just friends.
243
00:14:31,260 --> 00:14:32,580
Why are you asking me this?
244
00:14:36,220 --> 00:14:38,810
I just thought that under the
circumstances you and I should
245
00:14:38,860 --> 00:14:40,760
get to know each other a wee bit better.
246
00:14:42,780 --> 00:14:44,380
Look at me when I'm talking to you.
247
00:14:48,180 --> 00:14:51,010
See if you're using my
daughter as a shield,
248
00:14:51,060 --> 00:14:52,850
see if anything happens to her,
249
00:14:52,900 --> 00:14:55,170
I'll take you apart bit by bit.
250
00:14:55,220 --> 00:14:57,250
Do we understand each other?
251
00:14:57,300 --> 00:14:58,040
(Yeah.)
252
00:14:59,580 --> 00:15:00,820
What?
253
00:15:02,260 --> 00:15:03,380
Yeah.
254
00:15:05,580 --> 00:15:09,080
You need to come into the station to
make a statement, so arrange a time.
255
00:15:21,940 --> 00:15:23,340
It's my job.
256
00:15:32,060 --> 00:15:33,730
Hey.
257
00:15:33,780 --> 00:15:36,770
So, I wrote up your
statement in Norwegian.
258
00:15:36,820 --> 00:15:39,490
- I can read it over with you if you'd like.
- Oh. I trust you.
259
00:15:39,540 --> 00:15:41,490
All right. Er...
260
00:15:41,540 --> 00:15:44,540
.. so I just need your
signature -- right here. Right?
261
00:15:46,420 --> 00:15:48,170
So how's your witness doing?
262
00:15:48,220 --> 00:15:51,100
Not sure. She hasn't
regained consciousness yet.
263
00:15:53,620 --> 00:15:55,410
I suppose you're too busy for lunch.
264
00:15:55,460 --> 00:15:57,050
- Sorry.
- Yeah.
265
00:15:57,100 --> 00:15:58,140
I understand.
266
00:15:59,420 --> 00:16:01,050
So any idea who attacked her yet?
267
00:16:01,100 --> 00:16:04,610
- Well, it wasn't Soderland,
we know that. - Mm.
268
00:16:04,660 --> 00:16:07,890
She made up this whole thing
with the Norwegian guy.
269
00:16:07,940 --> 00:16:09,380
What makes you say that?
270
00:16:10,580 --> 00:16:13,090
I don't know. Just from the way
you've been talking about her,
271
00:16:13,140 --> 00:16:15,260
she sounds a little bit crazy.
272
00:16:29,260 --> 00:16:30,930
Billy.
273
00:16:30,980 --> 00:16:34,010
Hillhead Road isn't
still closed off, is it?
274
00:16:34,060 --> 00:16:35,410
What?
275
00:16:35,460 --> 00:16:39,450
Hillhead Road. Lars said
it was closed for roadworks.
276
00:16:39,500 --> 00:16:40,820
That was last week.
277
00:16:55,540 --> 00:16:57,170
- Hi, Graeme.
- Hi, Tosh.
278
00:16:57,220 --> 00:16:59,850
I need to know if any of
your drivers picked this man
279
00:16:59,900 --> 00:17:02,100
up from the airport on the 28th.
280
00:17:04,820 --> 00:17:07,730
The only way Lars would know
that Hillhead Road was closed
281
00:17:07,780 --> 00:17:10,210
last week is if he was here.
282
00:17:10,260 --> 00:17:12,610
And one of the drivers thinks
he picked him up from the ferry
283
00:17:12,660 --> 00:17:14,140
on the day of the festival.
284
00:17:16,420 --> 00:17:18,720
I had a feeling about him
when we were in Norway.
285
00:17:20,380 --> 00:17:22,140
Well, why didn't you say something?
286
00:17:23,740 --> 00:17:25,340
I didn't trust my own judgment.
287
00:17:31,460 --> 00:17:33,570
I do.
288
00:17:33,620 --> 00:17:35,180
I trust your judgment.
289
00:17:37,620 --> 00:17:40,930
So the next time, say something, OK?
290
00:17:40,980 --> 00:17:42,020
OK.
291
00:17:46,900 --> 00:17:49,610
I need some information on Lars Bleymann.
292
00:17:49,660 --> 00:17:52,100
- Why? - I just need
to verify some dates.
293
00:17:53,140 --> 00:17:54,650
I don't understand.
294
00:17:54,700 --> 00:17:57,170
Well, look, I mean, it's probably nothing.
295
00:17:57,220 --> 00:18:02,370
I just need to know if Lars was on
leave on the 28th of last month.
296
00:18:02,420 --> 00:18:03,930
The reason for this?
297
00:18:03,980 --> 00:18:08,140
We have a report saying that
he was on Shetland on that day.
298
00:18:09,340 --> 00:18:11,410
Why would Lars be on Shetland?
299
00:18:11,460 --> 00:18:14,610
Well, that's what we're
trying to establish.
300
00:18:18,980 --> 00:18:20,490
Well, I can tell you the dates myself.
301
00:18:20,540 --> 00:18:24,500
He took two weeks' leave to spend
time with his grandfather, er...
302
00:18:26,860 --> 00:18:28,530
The 1st was his first day back.
303
00:18:28,580 --> 00:18:30,490
Are you saying you think
Lars is your Norwegian?
304
00:18:30,540 --> 00:18:31,700
I don't know.
305
00:18:34,180 --> 00:18:35,420
But I know he's lying.
306
00:18:38,620 --> 00:18:41,210
Billy, is Detective Bleymann still here?
307
00:18:41,260 --> 00:18:43,370
I thought he was waiting to
take a statement from you,
308
00:18:43,420 --> 00:18:45,610
but he left a while ago --
must've gone to the airport.
309
00:18:45,660 --> 00:18:47,770
Right, make sure he doesn't
get on that Bergen flight
310
00:18:47,820 --> 00:18:49,260
cos we need to talk to him.
311
00:19:00,380 --> 00:19:01,420
You're all right, Jo.
312
00:19:03,220 --> 00:19:04,580
You're safe now.
313
00:19:07,380 --> 00:19:09,570
Jo...
314
00:19:09,620 --> 00:19:11,520
.. can you remember who did this to you?
315
00:19:14,780 --> 00:19:16,420
Was it Thomas Malone?
316
00:19:18,500 --> 00:19:19,820
Was it your ex-husband?
317
00:19:24,420 --> 00:19:25,740
I'll fetch someone.
318
00:19:47,660 --> 00:19:50,810
This is the CCTV footage
of Sally at Bergen Airport.
319
00:19:50,860 --> 00:19:55,250
I just wanted to look at it again
cos Lars kept asking about it.
320
00:19:55,300 --> 00:19:57,490
See, she talks to this
woman in the red jacket.
321
00:19:57,540 --> 00:20:00,010
He seemed to want to know who she was.
322
00:20:00,060 --> 00:20:01,140
Stop, rewind.
323
00:20:04,780 --> 00:20:06,330
There. Does she...
324
00:20:06,380 --> 00:20:07,780
Does she give her something?
325
00:20:17,940 --> 00:20:22,770
Bring up the CCTV footage
of Sally at Sumburgh
326
00:20:22,820 --> 00:20:24,930
before she goes to Norway.
327
00:20:24,980 --> 00:20:27,450
She parks her car, locks
it and heads inside.
328
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
She doesn't call anyone
or speak to anyone.
329
00:20:29,300 --> 00:20:31,730
- It's the same on her way back.
- Here. Here, stop.
330
00:20:31,780 --> 00:20:33,650
Zoom in there.
331
00:20:33,700 --> 00:20:35,410
Freeze it.
332
00:20:35,460 --> 00:20:38,250
Right, now show me the footage
333
00:20:38,300 --> 00:20:40,780
of her opening the car
when she comes back.
334
00:20:45,100 --> 00:20:47,730
- What am I missing?
- There.
335
00:20:47,780 --> 00:20:50,130
See, there's something on the key ring.
336
00:20:50,180 --> 00:20:52,690
It wasn't there when she left and
it's there when she came back.
337
00:20:52,740 --> 00:20:54,940
That's the thing the
woman gave her in Bergen
338
00:21:21,500 --> 00:21:22,820
It's a memory stick.
339
00:21:40,740 --> 00:21:42,570
Holiday snaps?
340
00:21:42,620 --> 00:21:44,020
See what's in the other file.
341
00:21:48,780 --> 00:21:50,730
That's the NDA office in Bergen.
342
00:21:50,780 --> 00:21:52,290
Sally must have filmed this.
343
00:21:52,340 --> 00:21:55,060
Looks like a meeting with
different far-right groups.
344
00:21:57,540 --> 00:21:59,020
Er, there's Soderland.
345
00:22:05,100 --> 00:22:07,450
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
346
00:22:07,500 --> 00:22:09,490
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
347
00:22:09,540 --> 00:22:11,140
- Tordenskjold!
- Tordenskjold!
348
00:22:25,300 --> 00:22:26,850
You OK?
349
00:22:26,900 --> 00:22:28,060
Yeah.
350
00:22:44,300 --> 00:22:45,410
Hey!
351
00:22:45,460 --> 00:22:48,560
What... What are you doing in
here? You're not allowed in there.
352
00:22:51,500 --> 00:22:52,900
Stay with Jo. Hey!
353
00:23:05,780 --> 00:23:09,650
Tosh. Detective Bleymann has
just run out of the hospital.
354
00:23:09,700 --> 00:23:12,570
- What's going on? - Look, he's
involved, Sandy, I'm not sure how,
355
00:23:12,620 --> 00:23:14,230
but if he comes back, detain him.
356
00:23:14,580 --> 00:23:16,890
- Billy. - Yeah. - There's only
one way off the island for him,
357
00:23:16,940 --> 00:23:18,530
so get them to hold the ferry.
358
00:23:18,580 --> 00:23:20,810
Get Sandy down at the
terminal, but tell him
359
00:23:20,860 --> 00:23:23,500
to leave a uniform at the
hospital. Tosh, let's go.
360
00:23:43,540 --> 00:23:45,330
Thank you.
361
00:23:45,380 --> 00:23:46,580
Hi.
362
00:24:05,340 --> 00:24:07,170
Got a sighting of him at the terminal.
363
00:24:07,220 --> 00:24:09,250
Armed response are on
their way from Lossiemouth,
364
00:24:09,300 --> 00:24:10,800
they'll be at least 30 minutes.
365
00:25:41,740 --> 00:25:43,970
Ladies and gentlemen, on
behalf of NorthLink Ferries,
366
00:25:44,020 --> 00:25:47,650
I'd like to apologise for the delay
of the departure from Lerwick.
367
00:25:47,700 --> 00:25:50,010
We will keep you informed of any updates.
368
00:25:50,060 --> 00:25:52,370
Tosh, any sign of him?
369
00:25:52,420 --> 00:25:53,450
He's not up here.
370
00:25:53,500 --> 00:25:54,580
Try the lounge.
371
00:26:24,700 --> 00:26:27,610
Sir! They don't want to
hold the ferry much longer.
372
00:26:27,660 --> 00:26:28,770
Well, they'll have to wait.
373
00:26:28,820 --> 00:26:30,720
Just keep looking, he's here somewhere.
374
00:27:20,980 --> 00:27:23,580
That'll be great, actually --
I just want to go and check.
375
00:27:30,020 --> 00:27:31,940
Yeah, I'll just see if I have it here.
376
00:27:41,340 --> 00:27:43,690
Hey! Hey! Hey!
377
00:27:43,740 --> 00:27:45,090
That's my car!
378
00:27:45,140 --> 00:27:46,820
That's my car!
379
00:27:50,860 --> 00:27:52,340
Stay where you are.
380
00:28:00,940 --> 00:28:02,970
Tosh. He's on the car deck.
381
00:28:03,020 --> 00:28:05,210
There's been a crash with a police car.
382
00:28:05,260 --> 00:28:08,050
He's going towards passenger
deck. Block the stairs!
383
00:28:08,100 --> 00:28:09,400
- Block the stairs!
- Will do.
384
00:28:15,740 --> 00:28:17,100
Lars, stop!
385
00:28:22,900 --> 00:28:24,010
Move out of the way, Tosh.
386
00:28:24,060 --> 00:28:25,370
- Lars!
- Stop right there.
387
00:28:25,420 --> 00:28:26,970
Lars, don't.
388
00:28:27,020 --> 00:28:29,930
We've seen the footage, we know
you're involved with the NDA.
389
00:28:29,980 --> 00:28:31,100
Put the knife down.
390
00:28:33,300 --> 00:28:34,650
There's nowhere to go, Lars.
391
00:28:34,700 --> 00:28:36,900
She's right, Lars. Put
the knife down, it's over.
392
00:28:41,500 --> 00:28:42,580
It's over, Lars.
393
00:28:47,260 --> 00:28:48,860
All right.
394
00:28:53,380 --> 00:28:55,370
Fy faen.
395
00:28:55,420 --> 00:28:56,940
Fy faen i helvete!
396
00:29:06,900 --> 00:29:08,220
Thomas Malone.
397
00:29:14,580 --> 00:29:16,530
I'd like you to come with me, please.
398
00:29:16,580 --> 00:29:18,220
No. No. No.
399
00:29:20,740 --> 00:29:22,300
No! No!
400
00:29:27,820 --> 00:29:30,010
You're saying this is the
man who killed Sally McColl?
401
00:29:30,060 --> 00:29:31,540
No. I'm saying it's possible.
402
00:29:33,060 --> 00:29:35,580
He's a clandestine member of the NDA.
403
00:29:36,860 --> 00:29:40,570
I'm assuming that Sally filmed
him at a meeting in Bergen
404
00:29:40,620 --> 00:29:44,180
and he came over here to try
to retrieve the evidence.
405
00:29:45,580 --> 00:29:48,490
He stole her phone, they argued...
406
00:29:48,540 --> 00:29:50,130
And he killed her?
407
00:29:50,180 --> 00:29:51,810
Making it look like Malone did it.
408
00:29:51,860 --> 00:29:54,370
It's possible that he
could've read up on the case
409
00:29:54,420 --> 00:29:55,490
while he was here.
410
00:29:55,540 --> 00:29:59,780
I'm not buying it. Malone has
a stronger motive -- revenge.
411
00:30:01,100 --> 00:30:05,090
- And Jo Halley?
- Well, when Tosh went to Bergen,
412
00:30:05,140 --> 00:30:07,170
I think it alerted him to the fact
413
00:30:07,220 --> 00:30:10,010
that he'd been spotted at the festival,
414
00:30:10,060 --> 00:30:13,810
so he then knew that Jo Halley
could identify him at some point.
415
00:30:13,860 --> 00:30:18,730
I also believe that he told the
NDA that Mathias Soderland was
416
00:30:18,780 --> 00:30:22,090
an informer, which lead
directly to him being killed.
417
00:30:22,140 --> 00:30:23,930
Well, if you're right,
418
00:30:23,980 --> 00:30:27,650
what's so important about that NDA footage
419
00:30:27,700 --> 00:30:29,540
that Jo and Sally had to be silenced?
420
00:30:45,060 --> 00:30:49,770
Interview with Detective
Bleymann, commencing 2:56.
421
00:30:49,820 --> 00:30:51,690
Present are DI Perez.
422
00:30:51,740 --> 00:30:53,060
And DS McIntosh.
423
00:30:54,460 --> 00:30:57,490
Detective Bleymann, you've been
detained on suspicion of murder
424
00:30:57,540 --> 00:30:59,450
and attempted murder.
425
00:30:59,500 --> 00:31:01,490
You don't need to answer
any questions other than
426
00:31:01,540 --> 00:31:05,290
giving your name, address, date
and place of birth and nationality
427
00:31:05,340 --> 00:31:07,370
and you have the right to
have a solicitor present.
428
00:31:07,420 --> 00:31:10,010
- Your initial detainment time is
12 hours but this... - I know this.
429
00:31:10,060 --> 00:31:12,780
.. can be extended to 24 hours.
430
00:31:19,460 --> 00:31:23,020
I would like you to tell me why you
were at the Shetland Folk Festival.
431
00:31:25,300 --> 00:31:26,420
No comment.
432
00:31:28,220 --> 00:31:29,820
Did you meet Sally McColl there?
433
00:31:31,300 --> 00:31:32,490
No comment.
434
00:31:32,540 --> 00:31:33,620
Or Jo Halley?
435
00:31:34,580 --> 00:31:35,740
No comment.
436
00:31:37,540 --> 00:31:40,410
You tried to distract us
437
00:31:40,460 --> 00:31:46,850
with the CCTV footage of Sally
meeting a woman in Bergen Airport.
438
00:31:46,900 --> 00:31:48,400
Well, that backfired on you...
439
00:31:49,900 --> 00:31:52,810
.. because we now know that
Sally filmed you at an NDA
440
00:31:52,860 --> 00:31:55,490
meeting of far-right groups.
441
00:31:55,540 --> 00:31:58,690
And then you traced her back here
442
00:31:58,740 --> 00:32:01,460
and then you killed her, and
I would like to know why.
443
00:32:02,860 --> 00:32:04,020
No comment.
444
00:32:05,460 --> 00:32:09,090
You know, saying "no comment" is
not going to make this go away.
445
00:32:09,140 --> 00:32:11,210
No comment.
446
00:32:11,260 --> 00:32:13,650
You didn't want anyone to
know you were part of the NDA.
447
00:32:13,700 --> 00:32:16,170
You'd lose your job, I get that.
448
00:32:16,220 --> 00:32:17,900
But to kill Sally because of it?
449
00:32:19,260 --> 00:32:22,170
Yeah, I don't think it was just
about protecting your identity,
450
00:32:22,220 --> 00:32:23,260
was it?
451
00:32:25,620 --> 00:32:30,330
There was something else
that you were trying to hide.
452
00:32:30,380 --> 00:32:34,180
Now, you told the NDA that
Mathias Soderland was an informer.
453
00:32:35,980 --> 00:32:37,740
What were you trying to protect?
454
00:32:39,220 --> 00:32:40,260
My country.
455
00:32:43,380 --> 00:32:44,420
Your country?
456
00:32:45,860 --> 00:32:48,360
Sorry, what threat was Sally
McColl to your country?
457
00:32:49,300 --> 00:32:52,490
All I am trying to do is keep people safe.
458
00:32:52,540 --> 00:32:54,690
By killing them? Sorry, you've
lost me a wee bit there.
459
00:32:54,740 --> 00:32:56,370
By preserving our way of life.
460
00:32:56,420 --> 00:32:58,130
OK, let me ask you again,
461
00:32:58,180 --> 00:33:01,570
what threat was Sally
McColl to your country?
462
00:33:01,620 --> 00:33:03,490
This is not the question
you should be asking.
463
00:33:03,540 --> 00:33:06,610
We know that the NDA are
planning attacks of some kind.
464
00:33:06,660 --> 00:33:07,960
Is that what this is about?
465
00:33:09,420 --> 00:33:11,740
I'm sure it's probably
some kind of soft target.
466
00:33:12,740 --> 00:33:15,250
Young people, defenceless children,
467
00:33:15,300 --> 00:33:17,420
women -- nothing too dangerous.
468
00:33:18,580 --> 00:33:19,780
Cowardly.
469
00:33:22,380 --> 00:33:23,740
Like Utoya.
470
00:33:25,500 --> 00:33:28,260
You have no idea what
you're talking about.
471
00:33:30,100 --> 00:33:31,980
Anders Breivik was not a coward.
472
00:33:33,140 --> 00:33:34,740
He should be considered a hero.
473
00:33:38,820 --> 00:33:39,860
Aye...
474
00:33:41,340 --> 00:33:44,650
Your idea of a hero and mine
are very, very different.
475
00:33:44,700 --> 00:33:46,730
Well, he fought for what
he believed in, didn't he?
476
00:33:46,780 --> 00:33:48,970
Oh, is that what you were
doing when you murdered Sally
477
00:33:49,020 --> 00:33:50,130
and tried to kill Jo?
478
00:33:50,180 --> 00:33:51,780
It took courage to do what he did.
479
00:33:52,900 --> 00:33:55,650
He's what people who love their
country should aspire to be.
480
00:33:55,700 --> 00:33:57,410
Oh, really?
481
00:33:57,460 --> 00:34:03,530
A pathetic child killer
who lived with his mum?
482
00:34:03,580 --> 00:34:05,410
He lived with his mum!
483
00:34:05,460 --> 00:34:07,850
We need to look after our own first.
484
00:34:07,900 --> 00:34:10,810
Before we try to save everyone else.
485
00:34:10,860 --> 00:34:12,970
No more foreigners.
486
00:34:13,020 --> 00:34:14,890
Why should we trust them?
487
00:34:14,940 --> 00:34:18,410
Our race is being destroyed.
488
00:34:18,460 --> 00:34:20,570
Our blood is being diluted.
489
00:34:20,620 --> 00:34:24,650
They... they marry our
women, they pollute our genes.
490
00:34:24,700 --> 00:34:26,620
We will disappear if we don't act now.
491
00:34:28,820 --> 00:34:31,810
And I thought that you
would understand that.
492
00:34:31,860 --> 00:34:34,050
Aren't you proud of
your Shetland heritage?
493
00:34:34,100 --> 00:34:36,600
- Don't you want to live with
your own people? - Yes, I do.
494
00:34:39,100 --> 00:34:42,860
But, you see, the thing is
my blood's already diluted.
495
00:34:45,420 --> 00:34:46,460
Clue's in the name.
496
00:34:50,340 --> 00:34:51,380
All right, Perez.
497
00:34:54,060 --> 00:34:56,850
Then why don't you tell your happy family
498
00:34:56,900 --> 00:35:00,060
that we are going to kill even
more than Anders Breivik did?
499
00:35:15,140 --> 00:35:16,300
Tosh.
500
00:35:28,740 --> 00:35:30,770
We have to get some
idea what the target is.
501
00:35:30,820 --> 00:35:33,090
He will stall us till they
do whatever they plan to do.
502
00:35:33,140 --> 00:35:35,650
I got the footage translated
but you can't really make out
503
00:35:35,700 --> 00:35:37,050
what they're saying.
504
00:35:37,100 --> 00:35:39,650
Tordenskjold is mentioned a few times.
505
00:35:39,700 --> 00:35:40,810
Now, I think it's a
506
00:35:40,860 --> 00:35:43,890
reference to Peter Tordenskjold,
he was a Norwegian naval hero.
507
00:35:43,940 --> 00:35:45,610
His face is on everything in Norway --
508
00:35:45,660 --> 00:35:49,330
matches, bank notes, stamps.
509
00:35:49,380 --> 00:35:50,540
Is it on any buildings?
510
00:35:51,940 --> 00:35:54,540
Hospitals, schools, something
that could be a target?
511
00:36:03,420 --> 00:36:07,650
The Norwegian government is using
a ferry -- the Tordenskjold --
512
00:36:07,700 --> 00:36:09,130
to house migrants.
513
00:36:09,180 --> 00:36:10,380
How many people are on it?
514
00:36:12,340 --> 00:36:15,290
400. Mostly from Syria.
515
00:36:15,340 --> 00:36:17,250
OK, well, this might
already be on their radar,
516
00:36:17,300 --> 00:36:20,010
but let you better let Bergen know.
517
00:36:20,060 --> 00:36:21,340
Tosh.
518
00:36:24,980 --> 00:36:28,650
Are there any other Norwegian heroes
you want to talk to me about, Lars?
519
00:36:28,700 --> 00:36:30,810
Peter Tordenskjold, for example.
520
00:36:30,860 --> 00:36:33,170
I suppose if you were looking
for a symbolic attack,
521
00:36:33,220 --> 00:36:35,650
then a ship housing desperate refugees
522
00:36:35,700 --> 00:36:37,650
would probably do the trick, wouldn't it?
523
00:36:37,700 --> 00:36:41,290
Especially a ship named after a
great Norwegian hero like that.
524
00:36:41,340 --> 00:36:43,970
I mean, that must be quite a
kick in the teeth for the NDA.
525
00:36:44,020 --> 00:36:46,370
Using a ship like that for those people?
526
00:36:46,420 --> 00:36:48,850
What were you going to do? Were
you just going to walk on board
527
00:36:48,900 --> 00:36:50,930
and start shooting women and children?
528
00:36:50,980 --> 00:36:53,650
I have no idea what you're talking about.
529
00:36:53,700 --> 00:36:55,010
Yes, you do.
530
00:36:55,060 --> 00:36:57,060
Cos that's why you came back after Sally.
531
00:36:58,660 --> 00:37:01,610
Cos what she filmed was
you making plans to attack
532
00:37:01,660 --> 00:37:03,090
the Tordenskjold.
533
00:37:03,140 --> 00:37:05,370
It's not going to happen, Lars.
534
00:37:05,420 --> 00:37:08,490
Not now. So you might as
well tell us the truth.
535
00:37:08,540 --> 00:37:13,010
Well, even if I did, there is
not much you can do about it.
536
00:37:13,060 --> 00:37:14,340
Is there?
537
00:37:19,300 --> 00:37:22,620
Take your hands off me! No!
538
00:37:31,940 --> 00:37:33,570
Calm down, Thomas.
539
00:37:33,620 --> 00:37:35,650
We just want to ask you a few questions
540
00:37:35,700 --> 00:37:37,500
about the night Sally went missing.
541
00:37:38,420 --> 00:37:41,020
Maybe we should have Perez in here, too.
542
00:37:45,580 --> 00:37:47,770
So you were at this music
festival, is that right?
543
00:37:47,820 --> 00:37:50,010
And in your statement to DI Perez,
544
00:37:50,060 --> 00:37:52,820
it says you went home and
called Gail Callahan. Why?
545
00:37:53,820 --> 00:37:55,210
I was upset.
546
00:37:55,260 --> 00:37:56,850
- You were upset?
- Aye.
547
00:37:56,900 --> 00:37:57,980
Why were you upset?
548
00:37:59,300 --> 00:38:01,210
Cos people were...
549
00:38:01,260 --> 00:38:03,010
They were watching me.
550
00:38:03,060 --> 00:38:04,100
Because?
551
00:38:07,700 --> 00:38:11,610
Because they knew who I was.
552
00:38:11,660 --> 00:38:14,530
Gail Callahan says that you were
on the phone to her all night
553
00:38:14,580 --> 00:38:17,620
but... well, our phone records
show that not to be true.
554
00:38:20,540 --> 00:38:22,210
What's that to do with me?
555
00:38:22,260 --> 00:38:25,290
Well, there's a gap between
the end of the music festival
556
00:38:25,340 --> 00:38:26,940
and that phone call being made.
557
00:38:28,580 --> 00:38:30,660
Where were you at the time in between?
558
00:38:38,180 --> 00:38:40,330
Was walking.
559
00:38:40,380 --> 00:38:42,380
Thomas, I'm going to
need better than that.
560
00:38:45,700 --> 00:38:46,780
No.
561
00:38:48,380 --> 00:38:50,180
I was just walking.
562
00:38:53,540 --> 00:38:55,450
Do you want to know what I think?
563
00:38:55,500 --> 00:38:56,850
No.
564
00:38:56,900 --> 00:39:02,410
I think that Gail
Callahan was protecting you
565
00:39:02,460 --> 00:39:04,290
because she thinks you
do have something to do
566
00:39:04,340 --> 00:39:05,940
with the death of Sally McColl.
567
00:39:09,740 --> 00:39:11,130
No way.
568
00:39:11,180 --> 00:39:15,210
Just like your own mother thought
that you killed Lizzie Kilmuir.
569
00:39:15,260 --> 00:39:18,570
You are aware, Thomas, that
double jeopardy doesn't
570
00:39:18,620 --> 00:39:20,140
exist in Scotland any more?
571
00:39:22,180 --> 00:39:24,610
So if I find out that
you're in any way involved
572
00:39:24,660 --> 00:39:26,450
in these new crimes,
573
00:39:26,500 --> 00:39:29,900
you'll be prosecuted a second time
for the murder of Lizzie Kilmuir.
574
00:39:35,140 --> 00:39:37,130
I'll see you later.
575
00:39:37,180 --> 00:39:38,220
Hey.
576
00:39:39,700 --> 00:39:41,450
Hey!
577
00:39:41,500 --> 00:39:42,540
Hey!
578
00:39:44,660 --> 00:39:45,780
Hey!
579
00:39:47,740 --> 00:39:51,650
The NDA are claiming Lars
has nothing to do with them.
580
00:39:51,700 --> 00:39:54,450
Not according to the
video that Sally took.
581
00:39:54,500 --> 00:39:57,050
I'm not sure we have enough to charge him.
582
00:39:57,100 --> 00:39:58,770
There's no physical evidence.
583
00:39:58,820 --> 00:40:00,450
We're going to have to wait for forensics
584
00:40:00,500 --> 00:40:02,410
- to come back on Jo's clothing.
- Mm-mm.
585
00:40:02,460 --> 00:40:03,820
This guy's going nowhere.
586
00:40:05,420 --> 00:40:07,260
He is extremely dangerous.
587
00:40:08,900 --> 00:40:12,490
The Norwegians are going to have
to start taking this seriously.
588
00:40:12,540 --> 00:40:16,490
Just thought you'd like to know,
they've got Malone in a cell,
589
00:40:16,540 --> 00:40:19,010
trying to find out where he went
on the night that Sally died.
590
00:40:19,060 --> 00:40:20,700
And he's not a happy bunny.
591
00:40:47,220 --> 00:40:50,540
You said that if I told the truth...
592
00:40:52,420 --> 00:40:53,690
.. I was going to be OK.
593
00:40:53,740 --> 00:40:54,770
Yes, I did.
594
00:40:54,820 --> 00:40:57,650
Well, they're going to
put me on trial again...
595
00:40:57,700 --> 00:41:00,690
.. for the killing of Lizzie Kilmuir!
596
00:41:00,740 --> 00:41:01,930
Hm?
597
00:41:01,980 --> 00:41:03,570
- They said that.
- Who said that?
598
00:41:03,620 --> 00:41:06,220
Them! They said that.
599
00:41:11,340 --> 00:41:14,310
This is because another young
woman was attacked last night.
600
00:41:14,360 --> 00:41:15,970
OK, well...
601
00:41:17,020 --> 00:41:18,890
That's bad news for me, then.
602
00:41:18,940 --> 00:41:20,290
Name's Jo Halley.
603
00:41:20,340 --> 00:41:21,940
Used to live with Sally McColl.
604
00:41:24,900 --> 00:41:25,940
OK, Thomas.
605
00:41:27,940 --> 00:41:29,770
You're a smart guy.
606
00:41:29,820 --> 00:41:31,930
You hide it really well,
but you're far fae stupid,
607
00:41:31,980 --> 00:41:34,170
so I'm going to be straight with you.
608
00:41:34,220 --> 00:41:36,130
You're not being paranoid --
609
00:41:36,180 --> 00:41:37,500
they are out to get you.
610
00:41:38,700 --> 00:41:41,570
And unless you start giving
them some straight answers,
611
00:41:41,620 --> 00:41:44,700
they're going to find a way to
charge you with Sally's death.
612
00:41:46,700 --> 00:41:48,450
What do you want from me?
613
00:41:48,500 --> 00:41:49,900
What do you want from me?
614
00:41:50,900 --> 00:41:52,220
Another confession?
615
00:41:53,180 --> 00:41:56,570
I didnae kill Lizzie, or Sally, OK?
616
00:41:56,620 --> 00:41:59,930
And it's not my fault that
you don't know who did.
617
00:41:59,980 --> 00:42:04,050
And it's not my fault that
Gail Callahan gave you a false
618
00:42:04,100 --> 00:42:06,650
alibi for the night Sally went missing,
619
00:42:06,700 --> 00:42:10,850
so why won't you let yourself off
the hook and tell me where you went?
620
00:42:10,900 --> 00:42:12,570
That's my business.
621
00:42:12,620 --> 00:42:14,250
Mine.
622
00:42:14,300 --> 00:42:18,220
Hey! Nobody needs to
know anything about me.
623
00:42:20,980 --> 00:42:22,300
Cos I'm a free man.
624
00:42:23,380 --> 00:42:24,540
Be smart, Thomas...
625
00:42:26,660 --> 00:42:27,900
.. be smarter...
626
00:42:29,460 --> 00:42:31,180
.. and tell me where you went.
627
00:42:48,260 --> 00:42:50,140
Same place as I went to last night.
628
00:42:57,540 --> 00:42:58,620
To the cliffs.
629
00:43:06,900 --> 00:43:08,380
And I stood there.
630
00:43:11,340 --> 00:43:12,420
And I thought...
631
00:43:16,220 --> 00:43:18,300
.."Maybe I'll just fly away."
632
00:43:25,820 --> 00:43:27,860
Just let myself go and fly.
633
00:43:38,380 --> 00:43:39,660
But I want to live.
634
00:43:46,140 --> 00:43:47,580
I deserve...
635
00:43:50,420 --> 00:43:51,620
.. to live.
636
00:44:03,620 --> 00:44:04,700
OK.
637
00:44:10,100 --> 00:44:11,260
Billy.
638
00:44:12,300 --> 00:44:14,250
Release Thomas Malone.
639
00:44:14,300 --> 00:44:16,130
I'll take the flak.
640
00:44:16,180 --> 00:44:18,180
Exactly what did you achieve in there?
641
00:44:19,460 --> 00:44:22,730
That guy is like a time
bomb waiting to go off
642
00:44:22,780 --> 00:44:25,130
and you might just have lit the fuse.
643
00:44:25,180 --> 00:44:28,090
I'm sorry. I'll take some classes
in pussyfooting around once
644
00:44:28,140 --> 00:44:30,570
I find out who killed Lizzie and Sally.
645
00:44:30,620 --> 00:44:35,450
The assistant chief constable
sent you up here to cover her arse.
646
00:44:35,500 --> 00:44:36,660
And we both know it.
647
00:44:39,460 --> 00:44:42,250
Interview with Detective
Bleymann recommences at 5:35
648
00:44:42,300 --> 00:44:44,220
with DI Perez and DS McIntosh.
649
00:44:47,180 --> 00:44:49,060
Well, the refugees are safe.
650
00:44:51,180 --> 00:44:54,100
And your friends at the NDA
are under investigation.
651
00:44:56,940 --> 00:44:58,690
You're lying.
652
00:44:58,740 --> 00:45:01,370
Well, somebody in this
room is, but it's not us.
653
00:45:01,420 --> 00:45:02,660
You're a police officer.
654
00:45:03,980 --> 00:45:05,300
People trusted you.
655
00:45:07,060 --> 00:45:08,300
I trusted you.
656
00:45:09,740 --> 00:45:11,490
Don't you feel any shame at all?
657
00:45:11,540 --> 00:45:12,650
Why?
658
00:45:12,700 --> 00:45:14,130
I have nothing to be ashamed of.
659
00:45:14,180 --> 00:45:16,460
Well, then turn around and look at us.
660
00:45:33,980 --> 00:45:36,380
You're not even half as
smart as you think you are.
661
00:45:37,660 --> 00:45:40,010
Now, stop insulting my intelligence
662
00:45:40,060 --> 00:45:42,850
and tell us the truth about Sally McColl.
663
00:45:42,900 --> 00:45:45,570
I only came here for the footage.
664
00:45:45,620 --> 00:45:49,330
That's all. I broke into her car, I
stole her laptop and took her phone.
665
00:45:49,380 --> 00:45:50,730
These things I did.
666
00:45:50,780 --> 00:45:51,860
But then I left.
667
00:45:52,980 --> 00:45:54,770
I had what I needed.
668
00:45:54,820 --> 00:45:56,010
I never touched Sally McColl.
669
00:45:56,060 --> 00:46:00,490
You're lying. You killed Sally and
then you came back to make sure
670
00:46:00,540 --> 00:46:02,610
that Jo couldn't identify you.
671
00:46:02,660 --> 00:46:04,380
You came back to kill her.
672
00:46:05,860 --> 00:46:07,450
I wasn't going to kill her.
673
00:46:07,500 --> 00:46:10,980
Seriously? You beat her
and tried to strangle her.
674
00:46:12,220 --> 00:46:14,570
If it wasn't for one of our
officers, she'd be dead now.
675
00:46:14,620 --> 00:46:18,010
Yeah, I just needed to make sure
that she didn't have the footage.
676
00:46:18,060 --> 00:46:19,890
But then she started
screaming and kicking.
677
00:46:19,940 --> 00:46:21,450
What was I supposed to do?
678
00:46:21,500 --> 00:46:23,290
Well, then why would
you go to the hospital
679
00:46:23,340 --> 00:46:25,970
if it wasn't to finish her
off? Or was that a lie as well?
680
00:46:26,020 --> 00:46:27,180
Was it?
681
00:46:30,140 --> 00:46:32,530
I just had to talk to her.
682
00:46:32,580 --> 00:46:35,370
- I just had to make sure...
- You really expect us to believe that?
683
00:46:35,420 --> 00:46:36,500
Well, it's the truth.
684
00:46:39,660 --> 00:46:40,780
Lars...
685
00:46:42,420 --> 00:46:43,820
.. this is your last chance.
686
00:46:46,900 --> 00:46:48,200
Did you kill Sally McColl?
687
00:46:50,940 --> 00:46:52,020
No.
688
00:46:53,820 --> 00:46:55,130
The last I saw of her,
689
00:46:55,180 --> 00:46:58,410
she was arguing with an
older man at the festival.
690
00:46:58,460 --> 00:47:02,210
You know... perhaps you should
be talking with him right now,
691
00:47:02,260 --> 00:47:03,300
instead of me.
692
00:47:04,860 --> 00:47:06,330
An older man?
693
00:47:06,380 --> 00:47:07,420
Yes.
694
00:47:17,580 --> 00:47:18,620
This man?
695
00:47:21,500 --> 00:47:22,620
No.
696
00:47:25,100 --> 00:47:27,500
Well, would you recognise
him if you saw him again?
697
00:47:30,020 --> 00:47:31,100
Yeah, sure.
698
00:47:33,340 --> 00:47:35,040
That's him right there, next to you.
699
00:47:39,540 --> 00:47:40,530
This man here?
700
00:47:40,580 --> 00:47:42,850
Yes. That man.
701
00:47:42,900 --> 00:47:44,900
That's the man I saw talking to Sally.
702
00:47:50,140 --> 00:47:52,530
You don't believe him, do you?
703
00:47:52,580 --> 00:47:54,970
Mr Trustworthy in there?
He's a lying ratbag.
704
00:47:55,020 --> 00:47:56,420
He'll say anything.
705
00:47:57,420 --> 00:47:59,260
Duncan's hiding something, Tosh.
706
00:48:02,580 --> 00:48:05,850
I knew when I saw Alan's home movie
that he knew Lizzie a lot better
707
00:48:05,900 --> 00:48:07,730
than he was letting on.
708
00:48:07,780 --> 00:48:10,130
What's that got to do with
him arguing with Sally?
709
00:48:10,180 --> 00:48:11,330
Not sure.
710
00:48:11,380 --> 00:48:13,880
Why didn't he tell me that
he spoke to her that night?
711
00:48:30,220 --> 00:48:31,810
Hi.
712
00:48:31,860 --> 00:48:33,370
It's Alan, isn't it?
713
00:48:33,420 --> 00:48:36,410
That's right. If you're looking
for Cass she's not here.
714
00:48:36,460 --> 00:48:39,140
Aye... No, it was you I
came to see, actually.
715
00:48:41,420 --> 00:48:43,140
I wanted to ask you a favour. Erm...
716
00:48:45,540 --> 00:48:50,050
Would you mind withdrawing your
offer of a full-time job for Cass?
717
00:48:50,100 --> 00:48:52,130
Why?
718
00:48:52,180 --> 00:48:54,970
I want her to come and
work with me for a bit.
719
00:48:55,020 --> 00:48:57,010
Erm, keep her where I can see her,
720
00:48:57,060 --> 00:48:58,290
you know.
721
00:48:58,340 --> 00:49:00,970
Just till she gets over this break-up.
722
00:49:01,020 --> 00:49:02,420
Is that not up to her?
723
00:49:03,540 --> 00:49:05,240
Well, in normal circumstances, aye.
724
00:49:07,020 --> 00:49:08,120
What do you mean by that?
725
00:49:09,420 --> 00:49:11,610
Erm, well...
726
00:49:11,660 --> 00:49:15,420
Cass is a bit vulnerable
just now, Alan, and, erm...
727
00:49:16,780 --> 00:49:18,930
.. I don't want her getting
dragged into whatever's
728
00:49:18,980 --> 00:49:19,970
going on in your life.
729
00:49:20,020 --> 00:49:22,370
I don't mean that to sound heartless,
730
00:49:22,420 --> 00:49:25,730
- but I'm just trying to look after
my daughter, you know. - That's funny.
731
00:49:25,780 --> 00:49:27,690
I thought Jimmy Perez was her father.
732
00:49:27,740 --> 00:49:32,210
Well, she's, er... She's lucky,
she's got two for the price of one.
733
00:49:32,260 --> 00:49:34,690
I'm not just thinking about
her. I'm thinking about you, too.
734
00:49:34,740 --> 00:49:37,810
I'm sure this is the last thing
you need, don't you think?
735
00:49:37,860 --> 00:49:40,370
Well, I'm touched.
Thanks for your concern.
736
00:49:40,420 --> 00:49:42,570
I'm not saying withdraw the
offer of a job completely,
737
00:49:42,620 --> 00:49:46,120
just until things calm down, till we
know what happened to Sally and Jo.
738
00:49:48,500 --> 00:49:50,500
You think I killed my
girlfriend, don't you?
739
00:49:51,420 --> 00:49:53,410
Have you got any proof?
740
00:49:53,460 --> 00:49:55,010
No?
741
00:49:55,060 --> 00:49:57,060
Well, I suggest you keep your mouth shut.
742
00:50:11,900 --> 00:50:13,860
What did Duncan Hunter want?
743
00:50:17,020 --> 00:50:19,940
He's getting on at me for
offering Cass a full-time job.
744
00:50:36,820 --> 00:50:38,130
Hey, what's up?
745
00:50:38,180 --> 00:50:42,250
Did you speak to Sally McColl
the night she disappeared?
746
00:50:42,300 --> 00:50:45,090
I might've said a quick
hello at the festival.
747
00:50:45,140 --> 00:50:48,260
I've got a witness that said
that he saw you arguing with her.
748
00:50:53,620 --> 00:50:57,210
I... offered her a lift home because
749
00:50:57,260 --> 00:51:00,010
she'd had a bit to drink and...
750
00:51:00,060 --> 00:51:01,610
.. she seemed upset.
751
00:51:01,660 --> 00:51:03,540
- About what?
- She didn't say.
752
00:51:05,340 --> 00:51:06,500
Did you see her leave?
753
00:51:08,260 --> 00:51:09,860
She went in that direction, yeah.
754
00:51:10,980 --> 00:51:13,050
Was Mary with you?
755
00:51:13,100 --> 00:51:14,450
No, she went home.
756
00:51:14,500 --> 00:51:17,250
Did anybody see you leave?
757
00:51:17,300 --> 00:51:20,090
Did you speak to anybody else?
758
00:51:20,140 --> 00:51:23,090
I... I don't think so, no.
759
00:51:23,140 --> 00:51:24,570
Oh, for Christ's sake, Duncan,
760
00:51:24,620 --> 00:51:27,220
why didn't you tell me before
that you'd spoken to Sally?
761
00:51:28,420 --> 00:51:31,170
It was a very brief conversation.
762
00:51:31,220 --> 00:51:33,140
- I forgot.
- You forgot!
763
00:51:34,820 --> 00:51:38,140
You forgot that you'd spoken to a
woman who got killed the same night?
764
00:51:41,620 --> 00:51:43,020
What time did you get home?
765
00:51:45,300 --> 00:51:47,610
- Midnight.
- Right, can Mary confirm that?
766
00:51:47,660 --> 00:51:48,980
No, she was asleep.
767
00:51:52,580 --> 00:51:55,480
You don't seriously think I had
something to do with it, do you?
768
00:51:57,860 --> 00:52:00,460
Cos that would tip my day
over from bad to horrendous.
769
00:52:03,460 --> 00:52:04,820
Oh, come on, have a drink.
770
00:52:11,660 --> 00:52:13,140
I've got to get back to work.
771
00:52:19,780 --> 00:52:22,170
You will see I was right one day.
772
00:52:22,220 --> 00:52:23,780
That'll never happen.
773
00:52:24,780 --> 00:52:28,170
Maybe I could come back to
Shetland, pay you a visit.
774
00:52:28,220 --> 00:52:32,420
If that is supposed to scare me,
Lars, you really don't know me.
775
00:52:44,060 --> 00:52:46,360
Locking me up in here
doesn't change anything.
776
00:52:46,940 --> 00:52:48,710
Tosh, I know you can hear me.
777
00:52:50,060 --> 00:52:51,210
Fa dem ut!
778
00:52:51,260 --> 00:52:53,930
- Good work.
- Fa dem ut!
779
00:52:53,980 --> 00:52:56,210
Fa dem ut!
780
00:52:56,260 --> 00:52:58,250
Fa dem ut!
781
00:52:58,300 --> 00:53:01,010
I heard about Jo Halley.
Is she going to be OK?
782
00:53:01,060 --> 00:53:03,420
Erm, she'll recover.
783
00:53:05,340 --> 00:53:06,730
I don't know about OK.
784
00:53:06,780 --> 00:53:09,450
Do you think it was the same
person that killed Sally?
785
00:53:09,500 --> 00:53:11,140
I don't think so, no.
786
00:53:12,540 --> 00:53:14,540
Truth is, though, I need to...
787
00:53:15,860 --> 00:53:18,610
I need to know what happened to
Lizzie in order to try and make
788
00:53:18,660 --> 00:53:20,810
sense of what happened to Sally.
789
00:53:20,860 --> 00:53:25,770
Now, there's an eight-millimetre
film from back in 1993
790
00:53:25,820 --> 00:53:27,890
at a party on a beach...
791
00:53:27,940 --> 00:53:29,530
.. and you're on it.
792
00:53:29,580 --> 00:53:33,290
And you're watching your
sister and Duncan Hunter,
793
00:53:33,340 --> 00:53:36,260
and I could be wrong,
but you look jealous.
794
00:53:37,820 --> 00:53:39,530
Of my sister?
795
00:53:39,580 --> 00:53:40,780
Yeah.
796
00:53:42,180 --> 00:53:43,810
Absolutely.
797
00:53:43,860 --> 00:53:44,900
I was.
798
00:53:46,460 --> 00:53:47,580
Er...
799
00:53:48,660 --> 00:53:50,100
Being a twin is different.
800
00:53:51,060 --> 00:53:53,370
If you lose one, it's not
like losing a sibling.
801
00:53:53,420 --> 00:53:55,180
It's like half of you is just gone.
802
00:53:56,740 --> 00:53:58,180
Just gone.
803
00:54:00,020 --> 00:54:02,970
Anyway, I would look in the mirror...
804
00:54:03,020 --> 00:54:05,780
.. and all I could see was Lizzie.
805
00:54:07,220 --> 00:54:09,730
I mean, my mum...
806
00:54:09,780 --> 00:54:12,610
My mum couldn't even look at me cos
all that she saw was a constant
807
00:54:12,660 --> 00:54:14,370
reminder of what she had lost.
808
00:54:14,420 --> 00:54:17,170
So I tried to
809
00:54:17,220 --> 00:54:18,490
change the way that I looked.
810
00:54:18,540 --> 00:54:20,810
Cut my hair, stopped eating.
811
00:54:20,860 --> 00:54:22,970
And then I started sleeping around,
812
00:54:23,020 --> 00:54:26,850
and it didn't matter who with, just...
813
00:54:26,900 --> 00:54:29,210
.. just needed somebody to distract me.
814
00:54:29,260 --> 00:54:30,660
And then I got pregnant.
815
00:54:32,500 --> 00:54:34,620
And Molly changed everything.
816
00:54:36,620 --> 00:54:39,130
I looked in the mirror and
it wasn't Lizzie that I saw,
817
00:54:39,180 --> 00:54:40,220
it was Molly's mum.
818
00:54:41,700 --> 00:54:43,020
I wasn't alone any more.
819
00:54:45,300 --> 00:54:49,780
So... yeah, my feelings towards
Lizzie are quite complicated.
820
00:54:51,460 --> 00:54:52,160
OK.
821
00:54:56,220 --> 00:54:58,000
What about her and Duncan Hunter?
822
00:54:58,900 --> 00:55:00,280
- On that day?
- Mm-hm.
823
00:55:02,020 --> 00:55:03,660
Oh, she was a pain in the arse.
824
00:55:04,700 --> 00:55:06,700
She was flirting with all the older guys.
825
00:55:08,180 --> 00:55:09,260
But Duncan mostly.
826
00:55:53,940 --> 00:55:55,110
So, I'm sorry.
827
00:55:55,660 --> 00:55:56,700
About earlier.
828
00:56:01,020 --> 00:56:03,580
It's OK. It's a weird time for you.
829
00:56:10,060 --> 00:56:14,280
So, I kind of threw out all
Mum's old boots and stuff.
830
00:56:16,220 --> 00:56:17,190
I know.
831
00:56:17,740 --> 00:56:19,760
And you're OK with that?
832
00:56:21,860 --> 00:56:22,640
Yeah.
833
00:56:25,420 --> 00:56:28,560
And you're looking at old photographs?
834
00:56:30,780 --> 00:56:31,820
Mm-hm.
835
00:56:34,940 --> 00:56:35,850
Don't.
836
00:56:36,900 --> 00:56:37,670
OK?
837
00:56:38,220 --> 00:56:41,480
Go and watch the football or something.
62265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.