All language subtitles for shetland-s04e04-hdtv-x264-mtb-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,150 Thomas Malone, convicted for the murder of Lizzie Kilmuir. 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,300 Her body was found inside a kiln on Unst. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,030 Drew McColl called in. His daughter seems to be missing. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,550 She's been there about 10 to 12 hours. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,660 Malone was at the festival. I saw him. 6 00:00:13,760 --> 00:00:19,150 Kevin's DNA isn't a match to the DNA that we found on Lizzie's scarf. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,030 Who's Alan's real father? 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,270 My real dad's in here somewhere. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,190 Did something happen to you? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,950 It's just I noticed all the locks. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,630 I was in an abusive relationship. 12 00:00:29,680 --> 00:00:33,790 Detective Bleymann has volunteered, despite this being his day off. 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,190 There's someone in my room. 14 00:00:35,240 --> 00:00:36,010 Tosh? 15 00:00:37,560 --> 00:00:39,870 - I'm glad you're OK. - I'm glad you're here. 16 00:00:39,920 --> 00:00:42,990 Soderland has been an active member of the NDA for the past ten months. 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,430 That's the guy from last night. 18 00:00:45,480 --> 00:00:47,520 I think you are a good man. 19 00:00:49,880 --> 00:00:51,110 Is everything OK? 20 00:00:51,160 --> 00:00:54,030 The black van behind us. It's been following us all day. 21 00:00:54,080 --> 00:00:55,350 - Who is it? - I don't know 22 00:00:55,400 --> 00:00:56,800 and I don't want to find out. 23 00:02:09,720 --> 00:02:13,590 This is Agent Nielsen from E15, counterterrorism. 24 00:02:13,640 --> 00:02:16,960 DI Perez, DS McIntosh, Shetland Police. 25 00:02:18,160 --> 00:02:21,070 I'm sorry for bringing you out here in the dead of night. 26 00:02:21,120 --> 00:02:24,120 You must be wondering what this is all about. 27 00:02:25,200 --> 00:02:27,110 Oh, I imagine it's because you want me 28 00:02:27,160 --> 00:02:30,390 to stop investigating Mathias Soderland. 29 00:02:30,440 --> 00:02:32,350 That's true, yes. 30 00:02:32,400 --> 00:02:34,990 But we also know how important he is to your investigation. 31 00:02:35,040 --> 00:02:37,230 No, he's more than important. 32 00:02:37,280 --> 00:02:38,710 He's our main suspect. 33 00:02:38,760 --> 00:02:41,990 Unfortunately, he is gathering intelligence on the NDA, 34 00:02:42,040 --> 00:02:45,440 which makes him equally important to us. 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,510 He works for you? 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,150 That makes him sound vaguely heroic, 37 00:02:50,200 --> 00:02:52,110 in truth, he's little more than an informer. 38 00:02:52,160 --> 00:02:55,150 You do know Soderland broke into my hotel room? 39 00:02:55,200 --> 00:02:56,710 He's clearly dangerous. 40 00:02:56,760 --> 00:02:59,670 Well, in our line of work we don't always pick our allies. 41 00:02:59,720 --> 00:03:02,230 You can't ignore the fact that he may have killed a journalist. 42 00:03:02,280 --> 00:03:05,590 "May have," is our get-out-of-jail card. 43 00:03:05,640 --> 00:03:07,270 We need to look at the bigger picture. 44 00:03:07,320 --> 00:03:11,310 The NDA are dangerous, you know, and their support is growing, 45 00:03:11,360 --> 00:03:13,350 and we believe there's a faction within the NDA 46 00:03:13,400 --> 00:03:15,430 planning a campaign of terror. 47 00:03:15,480 --> 00:03:18,510 We have various possible targets, none confirmed. 48 00:03:18,560 --> 00:03:20,710 Mathias Soderland can give us details of these plans, 49 00:03:20,760 --> 00:03:24,190 so that's why it's imperative that you and DS McIntosh 50 00:03:24,240 --> 00:03:26,070 leave him be... 51 00:03:26,120 --> 00:03:27,270 .. for now. 52 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 If we don't move now we're going to lose him. 53 00:03:30,960 --> 00:03:34,830 Because once you've got what you want he's just going to disappear, 54 00:03:34,880 --> 00:03:36,750 probably with your help. 55 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 That may be the case, or we could hand him over to you. 56 00:03:42,080 --> 00:03:44,390 And you can give me your word on that? 57 00:03:44,440 --> 00:03:45,790 With due respect, DI Perez 58 00:03:45,840 --> 00:03:47,830 is investigating a crime that has happened, 59 00:03:47,880 --> 00:03:49,870 while you're talking about a what-if situation. 60 00:03:49,920 --> 00:03:52,990 We are trying to stop potential loss of life, 61 00:03:53,040 --> 00:03:56,310 Detective Perez is dealing with a death that has already occurred. 62 00:03:56,360 --> 00:03:58,070 Which is more important? 63 00:03:58,120 --> 00:04:00,710 Surely we can come to some kind of compromise. 64 00:04:00,760 --> 00:04:02,990 It's regrettable, but we need to prioritise. 65 00:04:03,040 --> 00:04:04,990 So, you're on the first flight in the morning. 66 00:04:05,040 --> 00:04:06,440 You have a safe journey. 67 00:04:14,800 --> 00:04:16,950 I need to know if Mathias Soderland was in Shetland 68 00:04:17,000 --> 00:04:19,430 and I need to know if he was using the name Jan Hansen. 69 00:04:19,480 --> 00:04:20,990 I've got a grieving father back home 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,870 and I'm not leaving without some answers. 71 00:04:22,920 --> 00:04:24,360 You don't have any choice. 72 00:04:25,680 --> 00:04:27,910 I have orders to take you to the airport myself. 73 00:04:27,960 --> 00:04:31,350 I'm not trying to jeopardise E15's operation. 74 00:04:31,400 --> 00:04:33,710 It's the opposite, in fact. 75 00:04:33,760 --> 00:04:34,800 Anke? 76 00:04:40,160 --> 00:04:43,750 Sally McColl's mobile phone and her laptop are missing. 77 00:04:43,800 --> 00:04:46,670 Now, what if she had the same information on the NDA 78 00:04:46,720 --> 00:04:48,630 that E15 are looking for? 79 00:04:48,680 --> 00:04:50,400 I understand. I do. 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,430 But they won't listen to mere mortals like us. 81 00:04:54,480 --> 00:04:58,230 I know. I know, I know it's a lot I'm asking for. 82 00:04:58,280 --> 00:05:00,110 Yeah. 83 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 What if I could get what we both want? 84 00:05:03,240 --> 00:05:05,400 I might be able to get what we both want... 85 00:05:06,200 --> 00:05:07,700 .. and I'll keep you out of it. 86 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 This is the address that Hagan is sending Mathias money to. 87 00:05:19,280 --> 00:05:20,320 You know it? 88 00:05:25,120 --> 00:05:28,040 It's near the harbour, the NDA use it as a headquarters. 89 00:05:31,040 --> 00:05:33,360 If you do find him, his cover cannot be broken. 90 00:05:36,280 --> 00:05:38,550 And remember who you're dealing with. 91 00:05:38,600 --> 00:05:41,160 E15 was not exaggerating. 92 00:05:55,080 --> 00:05:57,200 OK. ~ 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 ~ 94 00:06:10,120 --> 00:06:11,280 Get in the car. 95 00:06:35,680 --> 00:06:38,190 So if you're going to go in there and to talk to the NDA, 96 00:06:38,240 --> 00:06:39,640 you need to be very careful. 97 00:06:40,920 --> 00:06:42,550 I mean, these guys, they try to 98 00:06:42,600 --> 00:06:46,030 look like a mainstream political party, but they're not. 99 00:06:46,080 --> 00:06:49,710 I think I've got a pretty good idea of who I'm dealing with. 100 00:06:51,640 --> 00:06:55,360 OK, I but think you're going to need a translator. 101 00:07:04,040 --> 00:07:05,080 OK. 102 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 OK, let's go. 103 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 Excuse me, does anybody here speak English? 104 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 "Does anybody speak English?" 105 00:08:03,680 --> 00:08:05,470 I do. 106 00:08:05,520 --> 00:08:07,390 How can I help? 107 00:08:07,440 --> 00:08:10,520 I'm looking for a Mathias Soderland. Is he here? 108 00:08:12,960 --> 00:08:15,560 I don't think I know anyone with that name. 109 00:08:20,560 --> 00:08:22,350 What's this about? 110 00:08:22,400 --> 00:08:25,470 Just tell him where he can find Mathias Soderland. 111 00:08:25,520 --> 00:08:28,960 Yeah, I already told you, I do not know a Mathias Soderland. 112 00:08:31,640 --> 00:08:34,510 How come he gets his mail delivered here? 113 00:08:34,560 --> 00:08:36,830 Perhaps we had someone with that name, 114 00:08:36,880 --> 00:08:42,070 but I can assure you he's no longer part of our organisation. 115 00:08:42,120 --> 00:08:45,750 It's just that he may have been involved in the death of a young woman, 116 00:08:45,800 --> 00:08:49,030 and if that's the case, and if you're protecting him.... 117 00:08:49,080 --> 00:08:50,920 Are you threatening me? 118 00:08:52,840 --> 00:08:57,790 You shouldn't believe everything you hear or read about us. 119 00:08:57,840 --> 00:09:01,750 All we want to do is make our streets safe again. 120 00:09:01,800 --> 00:09:05,550 This is my country, it's not yours, 121 00:09:05,600 --> 00:09:07,430 and I do not have to speak to you. 122 00:09:07,480 --> 00:09:12,600 "OK. Just give me the address." 123 00:09:15,600 --> 00:09:17,280 "That's all you have to do." 124 00:09:18,360 --> 00:09:19,520 "Say the address." 125 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 "Sorligata 63." 126 00:09:25,320 --> 00:09:27,270 "Sorligata 63." 127 00:09:27,320 --> 00:09:29,640 That's not too far away from here. 128 00:09:48,160 --> 00:09:49,510 Is that the guy? 129 00:09:49,560 --> 00:09:52,950 Let's make sure! Tosh, cut him off on that street! 130 00:09:53,000 --> 00:09:54,560 Mathias, stop! 131 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 - Lars?! - Keep going! 132 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 You lost him. 133 00:11:42,000 --> 00:11:43,320 Argh! 134 00:12:26,320 --> 00:12:27,440 Sir? 135 00:12:30,800 --> 00:12:32,280 I'm through here. 136 00:12:36,920 --> 00:12:38,480 We lost him. 137 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 Oh, my God. 138 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 That the man you saw in your room? 139 00:12:50,600 --> 00:12:52,110 Yeah. 140 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 What's does the sign say, Lars? 141 00:12:54,960 --> 00:12:57,120 "Forraeder," it means traitor. 142 00:13:09,440 --> 00:13:10,840 Oh, shit. 143 00:13:13,680 --> 00:13:14,980 I knew this would happen. 144 00:13:16,480 --> 00:13:18,470 This could mean my job. You realise that? 145 00:13:18,520 --> 00:13:20,710 This was entirely my fault. 146 00:13:20,760 --> 00:13:23,710 I pushed too hard at the NDA office for the address 147 00:13:23,760 --> 00:13:24,830 and I blew his cover. 148 00:13:24,880 --> 00:13:27,590 No, they already knew he was an informer. 149 00:13:27,640 --> 00:13:28,680 - They did? - Sure. 150 00:13:29,720 --> 00:13:31,710 Otherwise why kill him? 151 00:13:31,760 --> 00:13:32,690 Well... 152 00:13:35,040 --> 00:13:38,470 .. I doubt we'll ever know if he was your mysterious Jan Hansen now. 153 00:13:38,520 --> 00:13:41,310 Look, I still need his prints and his DNA, 154 00:13:41,360 --> 00:13:43,630 because if he killed Sally, I still need to know about. 155 00:13:43,680 --> 00:13:47,000 I have a feeling E15 won't be that helpful. 156 00:13:51,280 --> 00:13:54,200 - But, it's not just up to them. I'll see what I can do, OK? - OK. 157 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 - Now go home, please. - OK. 158 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Lars. 159 00:14:05,800 --> 00:14:08,710 Tosh, I'm going to text you 160 00:14:08,760 --> 00:14:11,350 some e-mail addresses from Soderland's laptop, 161 00:14:11,400 --> 00:14:14,100 - you run a check on them as soon as you can. - Yeah, sure. - OK. 162 00:14:24,160 --> 00:14:25,430 Lizzie. 163 00:14:31,160 --> 00:14:32,320 Lizzie? 164 00:15:11,320 --> 00:15:12,800 - Good morning. - Morning. 165 00:15:14,400 --> 00:15:15,560 Here. 166 00:15:17,640 --> 00:15:18,760 It was on the floor. 167 00:15:26,280 --> 00:15:29,110 Em... About last night. 168 00:15:29,160 --> 00:15:32,030 I-I had far too much to drink and I'm... I'm sorry. 169 00:15:32,080 --> 00:15:34,320 No, don't... Don't apologise. 170 00:15:37,320 --> 00:15:38,910 Look, erm.... 171 00:15:38,960 --> 00:15:40,710 .. I really need to get ready. 172 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 - OK. - I'm late. 173 00:15:46,840 --> 00:15:48,160 Thank you. 174 00:16:40,560 --> 00:16:41,600 Cassie? 175 00:16:47,240 --> 00:16:48,760 Jimmy, are you back? 176 00:16:49,760 --> 00:16:50,800 Yeah. 177 00:16:53,360 --> 00:16:58,070 I heard that, erm, Kevin Killick wasn't Alan's father. 178 00:16:58,120 --> 00:16:59,160 Is that right? 179 00:17:00,280 --> 00:17:01,590 Where did you hear that? 180 00:17:01,640 --> 00:17:03,710 Oh, you know what this place is like. 181 00:17:03,760 --> 00:17:05,550 Is it true? 182 00:17:05,600 --> 00:17:08,830 - You want a coffee? - No, ta. 183 00:17:08,880 --> 00:17:10,750 - Cass been OK? - Oh, yeah. 184 00:17:10,800 --> 00:17:12,230 Still hanging about with Alan. 185 00:17:12,280 --> 00:17:14,230 Well, look, if it makes you feel any better, 186 00:17:14,280 --> 00:17:18,270 we're trying to ID the last person that was seen with Sally. 187 00:17:18,320 --> 00:17:19,790 And it wisnae Alan. 188 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 But he's still a suspect? 189 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 Aw, Jimmy. 190 00:17:26,840 --> 00:17:28,560 You're not putting my mind at ease. 191 00:17:29,920 --> 00:17:32,160 Doesn't it bother you she might be in danger? 192 00:17:34,400 --> 00:17:35,880 I'll forget you said that. 193 00:17:38,280 --> 00:17:39,440 I'm just... 194 00:17:40,680 --> 00:17:43,510 I just want you to tell me you've got it sorted. That... 195 00:17:43,560 --> 00:17:46,470 .. you know, nobody else is going to get hurt. 196 00:17:46,520 --> 00:17:49,790 You know what Cassie's like. If we tell her not to see him, 197 00:17:49,840 --> 00:17:52,590 she's only going to see him all the more. 198 00:17:52,640 --> 00:17:54,710 So, all we can do is keep an eye on it. 199 00:17:54,760 --> 00:17:56,040 Yeah. Yeah, yeah. 200 00:18:01,320 --> 00:18:03,000 Oh, God. Erm... 201 00:18:04,400 --> 00:18:08,470 Eh, Mary wants you two to come over for dinner tomorrow, 202 00:18:08,520 --> 00:18:10,950 thinks it's about time we all got together. 203 00:18:11,000 --> 00:18:12,230 And that's OK with you? 204 00:18:14,240 --> 00:18:15,630 About seven o'clock, all right? 205 00:18:15,680 --> 00:18:17,480 - OK. - See you. 206 00:18:36,520 --> 00:18:38,430 Alan. 207 00:18:38,480 --> 00:18:39,870 Hi. 208 00:18:39,920 --> 00:18:41,520 What's happening? 209 00:18:42,600 --> 00:18:44,510 I was just about to text you. 210 00:18:44,560 --> 00:18:47,950 Drew was wanting us to organise a memorial for Sally. 211 00:18:48,000 --> 00:18:50,750 So, I was wondering if there was anything you're wanting 212 00:18:50,800 --> 00:18:52,230 to put on the memory table. 213 00:18:52,280 --> 00:18:54,870 Why didn't you tell me sooner? I could've helped. 214 00:18:54,920 --> 00:18:56,950 Drew just decided this morning. 215 00:18:57,000 --> 00:18:58,270 Yeah, we've got some drinks. 216 00:18:58,320 --> 00:19:00,710 Cass suggested that we write some letters and put them 217 00:19:00,760 --> 00:19:02,040 in the bottles. 218 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 That's sounds lovely. 219 00:19:08,320 --> 00:19:12,670 I've got a drawing at home, I'll bring it. 220 00:19:12,720 --> 00:19:14,320 Yeah, that'll be nice. 221 00:19:33,200 --> 00:19:34,280 Thank you. 222 00:19:37,280 --> 00:19:38,880 So, how much did she see? 223 00:19:41,400 --> 00:19:43,150 Enough to get the picture. 224 00:19:47,160 --> 00:19:51,190 She just doesn't understand what's going on, that's all. 225 00:19:51,240 --> 00:19:52,440 And, to be honest... 226 00:19:53,680 --> 00:19:55,430 .. neither do I. 227 00:19:55,480 --> 00:19:57,790 Well, lucky it's none of your business then. 228 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 Look, I'm speaking as a friend, Kate. 229 00:20:01,920 --> 00:20:05,390 If you carry on with Thomas you will lose Molly. 230 00:20:05,440 --> 00:20:10,030 Look, I've no intention of "carrying on" with Thomas. 231 00:20:10,080 --> 00:20:12,350 I was really drunk, Sandy, I told you. 232 00:20:14,200 --> 00:20:16,750 Maybe you should think about the future and forget the past. 233 00:20:16,800 --> 00:20:18,430 That's what I'm trying to do. 234 00:20:18,480 --> 00:20:23,350 Because unless someone confesses, he's a suspect and always will be. 235 00:20:23,400 --> 00:20:25,830 But, Sandy, you remember his mum. 236 00:20:25,880 --> 00:20:27,430 She was unbelievably cruel to him. 237 00:20:27,480 --> 00:20:29,550 I mean, he's had shit since he was a kid. 238 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 That doesn't mean he didn't do it. 239 00:20:33,760 --> 00:20:36,430 Can you honestly say that you are 100% sure 240 00:20:36,480 --> 00:20:39,070 he did not kill Lizzie? 241 00:20:39,120 --> 00:20:42,470 Cos if you have the slightest doubt, Kate, 242 00:20:42,520 --> 00:20:44,120 you can't have him in your life. 243 00:20:46,480 --> 00:20:47,600 It's too big a risk. 244 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 And it's not you who'll be in danger. 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,400 It's Molly. 246 00:21:06,720 --> 00:21:09,510 Remind me not to return your phone calls in the future. 247 00:21:09,560 --> 00:21:13,030 I'm sorry, it was very full-on over there. 248 00:21:13,080 --> 00:21:14,240 So I gather. 249 00:21:15,280 --> 00:21:16,710 They want statements from you both, 250 00:21:16,760 --> 00:21:19,470 and you'll have to go back over for the inquest -- and the trial, 251 00:21:19,520 --> 00:21:21,110 if they find Soderland's killer. 252 00:21:21,160 --> 00:21:22,670 Sure, whatever they need. 253 00:21:22,720 --> 00:21:24,190 He's still a suspect? 254 00:21:24,240 --> 00:21:25,950 He is until I know any different. 255 00:21:26,000 --> 00:21:28,680 I'm still waiting for his prints and DNA. 256 00:21:30,800 --> 00:21:34,150 So, when were you going to mention Malone's hearsay file? 257 00:21:34,200 --> 00:21:36,150 Billy said that Drew gave you a copy. 258 00:21:36,200 --> 00:21:38,310 - That's not relevant. - Which part? 259 00:21:38,360 --> 00:21:40,950 The report from teachers about inappropriate language to girls 260 00:21:41,000 --> 00:21:42,630 or the statement from the friend who said 261 00:21:42,680 --> 00:21:44,390 he tried to choke her with a scarf? 262 00:21:44,440 --> 00:21:45,630 A scarf, Jimmy. 263 00:21:45,680 --> 00:21:48,590 All this stuff came out after he was arrested. 264 00:21:48,640 --> 00:21:51,270 They were just jumping on a bandwagon. 265 00:21:51,320 --> 00:21:53,030 If the CCRC had seen this 266 00:21:53,080 --> 00:21:55,670 they might have binned the whole appeal. 267 00:21:55,720 --> 00:21:57,630 It was a lynch mob mentality back then 268 00:21:57,680 --> 00:22:00,470 and it's a lynch mob mentality now. 269 00:22:00,520 --> 00:22:03,070 Well, it's not your problem any more. 270 00:22:03,120 --> 00:22:05,990 Glasgow have deployed a major investigation team. 271 00:22:06,040 --> 00:22:08,470 They want you to concentrate on Sally McColl 272 00:22:08,520 --> 00:22:11,280 and leave Lizzie Kilmuir to them. 273 00:22:14,640 --> 00:22:19,710 I know you're pissed off about it, but it's standard practice now. 274 00:22:19,760 --> 00:22:22,790 They arrive first thing tomorrow morning. 275 00:22:22,840 --> 00:22:23,880 Great.. 276 00:22:25,520 --> 00:22:28,420 .. a bunch of people that just think we knit jumpers up here. 277 00:22:30,080 --> 00:22:33,470 Any luck with those e-mail addresses from Soderland's laptop? 278 00:22:33,520 --> 00:22:34,990 Mostly NDA members, 279 00:22:35,040 --> 00:22:39,390 but this one, it's weird -- Joe90@gmail.com. 280 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 It's registered to a Jo Halley. 281 00:23:03,640 --> 00:23:07,110 The e-mail address Joe90@gmail.com, 282 00:23:07,160 --> 00:23:09,230 that's registered to you? 283 00:23:09,280 --> 00:23:12,310 That's my old e-mail address. I haven't used it for years. 284 00:23:12,360 --> 00:23:15,790 I got a new one when I split up with my husband. 285 00:23:15,840 --> 00:23:17,150 So, you have no idea how it would 286 00:23:17,200 --> 00:23:21,390 get into the hands of a Mathias Soderland in Bergen? 287 00:23:21,440 --> 00:23:23,230 No. I don't know him. 288 00:23:23,280 --> 00:23:25,830 Is it possible it might have been on Sally's phone? 289 00:23:25,880 --> 00:23:27,510 Maybe, if I used it by mistake. 290 00:23:27,560 --> 00:23:30,710 Has anyone hacked into your e-mail accounts? 291 00:23:30,760 --> 00:23:32,190 I don't think so. 292 00:23:32,240 --> 00:23:34,830 So, you've had no communication with him 293 00:23:34,880 --> 00:23:38,550 or anybody else involved in the Norwegian Defence Army? 294 00:23:38,600 --> 00:23:39,920 Absolutely not. 295 00:23:41,560 --> 00:23:43,230 No. 296 00:23:43,280 --> 00:23:46,630 And are you sure about what you saw at the festival? 297 00:23:46,680 --> 00:23:49,350 Sally speaking Norwegian to someone in a hoodie. 298 00:23:49,400 --> 00:23:50,440 Yes. 299 00:23:52,680 --> 00:23:55,200 - Did you know that Sally had plans to leave? - Yes. 300 00:23:56,560 --> 00:23:59,310 And Alan didn't know about that, did he? 301 00:23:59,360 --> 00:24:01,110 Sally was going away for work. 302 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 Nothing to do with Alan. 303 00:24:03,800 --> 00:24:07,390 But he would still have felt rejected if he'd found out, I imagine. 304 00:24:07,440 --> 00:24:09,470 Maybe. 305 00:24:09,520 --> 00:24:12,070 But he was a kind person, he'd understand. 306 00:24:12,120 --> 00:24:13,790 Sally didn't know what she had. 307 00:24:13,840 --> 00:24:15,310 Was he too good for her? 308 00:24:15,360 --> 00:24:17,280 I didn't mean it like that. 309 00:24:19,240 --> 00:24:22,470 Jo, we're going to have to take your computer 310 00:24:22,520 --> 00:24:24,550 and do a forensic search of the croft. 311 00:24:24,600 --> 00:24:25,910 Is that OK with you? 312 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 Now? 313 00:24:30,080 --> 00:24:32,310 I want to go to Sally's memorial. 314 00:24:32,360 --> 00:24:33,590 You can still do that. 315 00:24:33,640 --> 00:24:36,510 And Sally's keys? I want them back. 316 00:24:36,560 --> 00:24:38,710 I don't like the idea that somebody might copy them. 317 00:24:38,760 --> 00:24:39,830 Don't worry, Jo. 318 00:24:39,880 --> 00:24:42,980 They're safe just now, and we'll return them with your computer. 319 00:24:48,640 --> 00:24:50,070 Thank you all for coming. 320 00:24:50,120 --> 00:24:51,590 I appreciate it. 321 00:24:51,640 --> 00:24:53,270 As would Sally. 322 00:24:53,320 --> 00:24:55,670 As a wee girl she loved this beach. 323 00:24:55,720 --> 00:24:59,350 I remember the smell of the sea in her hair like it was yesterday. 324 00:24:59,400 --> 00:25:01,830 And when her mother was alive, 325 00:25:01,880 --> 00:25:04,750 they'd walk along there every morning together. 326 00:25:04,800 --> 00:25:06,830 They were happy memories for Sally. 327 00:25:06,880 --> 00:25:09,950 So, today I'd like you to say a prayer, 328 00:25:10,000 --> 00:25:12,310 write a message, put it in a bottle, 329 00:25:12,360 --> 00:25:15,710 and imagine Sally and her mother reunited, 330 00:25:15,760 --> 00:25:17,160 and remember... 331 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 .. how kind she was... 332 00:25:23,920 --> 00:25:25,170 .. how funny... 333 00:25:26,720 --> 00:25:28,520 .. how special. 334 00:25:32,440 --> 00:25:35,040 My girl... 335 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 .. my wee girl. 336 00:26:27,480 --> 00:26:28,790 What are you doing here? 337 00:26:28,840 --> 00:26:30,470 I just... I just want... 338 00:26:30,520 --> 00:26:31,910 I just wanted to see you. 339 00:26:31,960 --> 00:26:33,790 Now's not a good time. 340 00:26:33,840 --> 00:26:37,510 Look, what happened between us, it's not going to happen again. 341 00:26:37,560 --> 00:26:40,790 With our past it's not going to work. 342 00:26:40,840 --> 00:26:44,350 Molly's not comfortable with it and I do really need to put her first. 343 00:26:44,400 --> 00:26:45,990 - Just like you did with Lizzie. - What? 344 00:26:46,040 --> 00:26:49,070 You put her first and you sacrificed what you wanted, 345 00:26:49,120 --> 00:26:51,870 - and you're doing the same thing again with Molly. - No... 346 00:26:51,920 --> 00:26:54,830 Listen to me, just maybe 347 00:26:54,880 --> 00:26:56,670 just think about yourself every now and then. 348 00:26:56,720 --> 00:26:59,870 - Jeez, being a single parent makes it a wee bit difficult. - Oh, come on. - No, come on. 349 00:26:59,920 --> 00:27:02,870 - I that you would at least understand. - You know what? You're just like your sister. 350 00:27:02,920 --> 00:27:05,960 - What do you mean by that? - Hey, is everything OK here? - Yeah. 351 00:27:07,000 --> 00:27:09,110 - Thomas was just going. - What's he doing here? 352 00:27:09,160 --> 00:27:10,990 - No, Drew, don't, don't, don't. - Just... 353 00:27:11,040 --> 00:27:12,910 - Just go! - Really? 354 00:27:12,960 --> 00:27:14,830 Yeah, go, Thomas. 355 00:27:14,880 --> 00:27:16,990 - Just go! - Really!? 356 00:27:17,040 --> 00:27:18,870 Ah! 357 00:27:18,920 --> 00:27:21,310 Ah! Really?! 358 00:27:21,360 --> 00:27:23,310 Thomas... 359 00:27:23,360 --> 00:27:24,790 Get off me. 360 00:27:24,840 --> 00:27:27,350 Get your hands off me. Get off. 361 00:27:27,400 --> 00:27:29,830 Don't push your luck, you. 362 00:27:29,880 --> 00:27:31,470 What you playing at? 363 00:27:31,520 --> 00:27:32,990 Eh?! 364 00:27:33,040 --> 00:27:35,270 You must've known you werenae going to be welcome here. 365 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 - Well, I do now. - Good. 366 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Piss off. 367 00:27:40,280 --> 00:27:41,960 Now. 368 00:27:43,440 --> 00:27:44,600 I'm serious. 369 00:27:45,800 --> 00:27:46,960 Away you go home. 370 00:28:41,280 --> 00:28:42,790 You've got a visitor. 371 00:28:42,840 --> 00:28:44,150 Alan Killick. 372 00:28:44,200 --> 00:28:46,400 Sandy's taken him into the interview room. 373 00:28:48,520 --> 00:28:49,560 Right. 374 00:28:53,760 --> 00:28:58,550 So, this is a 8mm film I got transferred. 375 00:28:58,600 --> 00:29:00,630 It's of my dad's 30th birthday party, 376 00:29:00,680 --> 00:29:02,390 the one they had on the beach. 377 00:29:02,440 --> 00:29:04,510 I thought it might've been helpful. 378 00:29:04,560 --> 00:29:06,830 It could have my biological dad on. 379 00:29:06,880 --> 00:29:08,590 Lizzie Kilmuir definitely is. 380 00:29:08,640 --> 00:29:11,070 30th birthday, so that would be...? That would make it when? 381 00:29:11,120 --> 00:29:13,390 The 5th of June, 1993. 382 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 The week before Lizzie was killed. 383 00:29:16,720 --> 00:29:17,800 That's Lizzie. 384 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 Is that your dad? 385 00:29:23,520 --> 00:29:26,030 Aye. That's him. 386 00:29:26,080 --> 00:29:27,920 And there's Drew McColl. 387 00:29:32,600 --> 00:29:34,350 Looks like everybody was there. 388 00:29:34,400 --> 00:29:36,830 Who's that with your mum? Do you know him? 389 00:29:36,880 --> 00:29:37,920 Nope. 390 00:29:39,440 --> 00:29:40,840 And what about him? 391 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Eh, nope, sorry. 392 00:29:54,920 --> 00:29:56,240 That's Kate. 393 00:30:03,440 --> 00:30:05,240 Is that Thomas Malone? 394 00:30:09,960 --> 00:30:12,480 Molly really is Lizzie's image, isn't she? 395 00:30:17,360 --> 00:30:20,230 - Can we hang onto this? - Mm-hm. - Make some copies. 396 00:30:22,280 --> 00:30:23,230 We've got a problem -- 397 00:30:23,280 --> 00:30:26,990 - it's Malone. He's been drinking all night by the sounds of it. - [All my fucking life...] 398 00:30:27,040 --> 00:30:29,390 - [Do you hear me?] - He wants to speak to you. - Eh? 399 00:30:29,440 --> 00:30:32,790 - I get the blame! Me! - Cheers. - Me! 400 00:30:32,840 --> 00:30:37,110 As soon as something happens, it's all my fault! Eh? 401 00:30:37,160 --> 00:30:41,310 Nobody gives a shit about me! 402 00:30:41,360 --> 00:30:42,990 Nobody! 403 00:30:43,040 --> 00:30:45,950 I'd be better off back inside. 404 00:30:46,000 --> 00:30:48,430 Because at least they knew. 405 00:30:48,480 --> 00:30:51,670 They knew the truth. 406 00:30:51,720 --> 00:30:54,790 They knew the truth! 407 00:30:59,720 --> 00:31:01,640 Do you hear me? 408 00:31:08,760 --> 00:31:09,960 You done? 409 00:31:28,040 --> 00:31:30,320 What's going on with you and Kate Kilmuir? 410 00:31:34,320 --> 00:31:35,990 She told me she believed me. 411 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 I know, I heard her say it. 412 00:31:40,160 --> 00:31:41,670 But now... 413 00:31:41,720 --> 00:31:46,120 .. she doesn't want me anywhere near her, nor her daughter. 414 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Does that really surprise you, Thomas? 415 00:32:06,840 --> 00:32:08,720 You know something, eh? 416 00:32:11,320 --> 00:32:12,840 I think I'd be better off dead. 417 00:32:17,480 --> 00:32:18,950 Nobody's better off dead. 418 00:32:23,920 --> 00:32:25,760 No, I... I would be. 419 00:32:48,400 --> 00:32:50,510 I was thinking Peter for the Hillswick run. 420 00:32:50,560 --> 00:32:52,720 Do you think that'll work? 421 00:32:56,160 --> 00:32:59,440 Janice, sorry, would you mind taking over? 422 00:33:04,800 --> 00:33:06,240 So, how is he? 423 00:33:08,320 --> 00:33:10,030 He'll be all right when he sobers up. 424 00:33:11,280 --> 00:33:12,510 It's all my fault. 425 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Why do you say that? 426 00:33:17,360 --> 00:33:18,960 I did something really stupid. 427 00:33:20,800 --> 00:33:22,350 I let... 428 00:33:22,400 --> 00:33:24,000 I let Thomas spend the night... 429 00:33:25,720 --> 00:33:26,760 .. with me. 430 00:33:29,160 --> 00:33:30,720 I instantly regretted it. 431 00:33:33,440 --> 00:33:38,040 Thomas seems to think that you don't believe he's innocent any more. 432 00:33:39,320 --> 00:33:41,880 While he was sleeping he called out Lizzie's name. 433 00:33:44,320 --> 00:33:48,350 Then I went through his wallet -- not sure why, but I did -- 434 00:33:48,400 --> 00:33:53,550 and there was a photograph of her inside it 435 00:33:53,600 --> 00:33:56,830 with "RIP" written on it. 436 00:33:56,880 --> 00:33:58,910 Now, I know there's probably loads of reasons why 437 00:33:58,960 --> 00:34:02,280 he would do something like that, but it just really freaked me out. 438 00:34:03,960 --> 00:34:09,950 OK, look, if he comes near you again, then you call me. 439 00:34:10,000 --> 00:34:12,510 - OK? Right. - Yeah. 440 00:34:12,560 --> 00:34:14,070 I'll let you get on. 441 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Oh... 442 00:34:17,200 --> 00:34:19,710 There is... There's just one more thing. 443 00:34:19,760 --> 00:34:23,990 There's been some talk about Lizzie 444 00:34:24,040 --> 00:34:26,680 possibly having a thing with an older man. 445 00:34:28,320 --> 00:34:31,350 Have you got any idea who that might have been? 446 00:34:31,400 --> 00:34:34,910 Well, I always assumed it was Kevin Killick. 447 00:34:34,960 --> 00:34:37,950 He mistook me for Lizzie one time, and I always knew he fancied her. 448 00:34:38,000 --> 00:34:39,280 But... 449 00:34:41,760 --> 00:34:43,670 Yeah, the look of disappointment on his face 450 00:34:43,720 --> 00:34:45,800 when he realised it was me was priceless. 451 00:34:46,880 --> 00:34:48,750 That happened quite a few times. 452 00:34:48,800 --> 00:34:51,270 I never understood the difference. 453 00:34:51,320 --> 00:34:53,750 But they just always seemed to prefer Lizzie. 454 00:34:53,800 --> 00:34:54,880 And, em... 455 00:34:56,200 --> 00:34:58,520 .. it's probably why I'm alive and she's dead. 456 00:35:08,560 --> 00:35:10,790 Molly. You have to believe me. 457 00:35:10,840 --> 00:35:13,430 - I didnae do it. - Leave me alone. - Look, no, just wait. 458 00:35:13,480 --> 00:35:15,550 Just listen to me, will you! 459 00:35:15,600 --> 00:35:17,670 I would never hurt you or your mother. 460 00:35:17,720 --> 00:35:19,110 - Never. - I don't believe you! 461 00:35:19,160 --> 00:35:20,910 You don't even know what happened. 462 00:35:20,960 --> 00:35:23,910 It was over 20 years ago. You weren't even born! 463 00:35:23,960 --> 00:35:25,680 Just go away! 464 00:35:26,920 --> 00:35:27,960 Molly? 465 00:35:29,280 --> 00:35:31,590 There's a man following me, please call the police. 466 00:35:31,640 --> 00:35:32,870 Molly! 467 00:35:32,920 --> 00:35:34,470 Just listen to me, will you! 468 00:35:34,520 --> 00:35:36,160 Please, call them now! 469 00:35:41,060 --> 00:35:43,340 OK... It's OK. 470 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 OK. 471 00:35:50,920 --> 00:35:53,350 I've got the background check on Jo Halley. 472 00:35:53,400 --> 00:35:54,550 No criminal record. 473 00:35:54,600 --> 00:35:57,710 She did lodge a complaint of assault against her ex-husband. 474 00:35:57,760 --> 00:36:01,430 But I've been looking at her computer -- she has got dozens 475 00:36:01,480 --> 00:36:04,670 and dozens of images of Alan Killick on her photo stream. 476 00:36:04,720 --> 00:36:07,430 In fact, that's pretty much all she's got. 477 00:36:07,480 --> 00:36:08,550 What, she's obsessed? 478 00:36:08,600 --> 00:36:12,630 Well, is it worth asking if there ever was a Norwegian? 479 00:36:12,680 --> 00:36:15,360 But who booked into the hotel as Hansen? 480 00:36:19,120 --> 00:36:22,070 Yeah, I think we need to bring her in. 481 00:36:22,120 --> 00:36:24,030 Billy. 482 00:36:24,080 --> 00:36:27,510 See if you can speak to this ex-husband in person 483 00:36:27,560 --> 00:36:30,160 and find out what happened to that complaint. 484 00:36:43,520 --> 00:36:45,950 We would like to ask you a few questions 485 00:36:46,000 --> 00:36:49,080 about your relationship with Alan Killick. 486 00:36:50,320 --> 00:36:52,030 OK. 487 00:36:52,080 --> 00:36:53,790 You both get on really well. 488 00:36:53,840 --> 00:36:56,070 Why do you think that is? 489 00:36:56,120 --> 00:36:58,030 He's kind, 490 00:36:58,080 --> 00:36:59,990 funny. 491 00:37:00,040 --> 00:37:01,590 Not all men are. 492 00:37:01,640 --> 00:37:04,150 And this... closeness 493 00:37:04,200 --> 00:37:06,830 didn't cause any problems between you and Sally? 494 00:37:06,880 --> 00:37:08,190 Why would it? 495 00:37:08,240 --> 00:37:11,140 Well, it might have if she knew that you were in love with him. 496 00:37:11,980 --> 00:37:13,270 I never said that. 497 00:37:13,320 --> 00:37:14,510 You didn't have to. 498 00:37:14,560 --> 00:37:18,280 The question is -- did he feel the same way about you? 499 00:37:19,840 --> 00:37:21,480 You'd need to ask him that. 500 00:37:22,760 --> 00:37:25,230 Well, I think that you would know if he did. 501 00:37:25,280 --> 00:37:28,310 Are you jealous of them, Jo? 502 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Did you tell him how you felt? 503 00:37:31,120 --> 00:37:32,240 He knows. 504 00:37:34,680 --> 00:37:38,240 Alan's different from other men I've known. 505 00:37:39,400 --> 00:37:40,790 Like your ex-husband, 506 00:37:40,840 --> 00:37:42,160 Robert Downing. 507 00:37:45,400 --> 00:37:47,430 Look, I'm sorry we have to go over this again, 508 00:37:47,480 --> 00:37:49,950 but it's really important that you tell us the truth. 509 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 I don't know what I saw in him. 510 00:37:53,240 --> 00:37:55,080 He was violent right from the start. 511 00:37:59,360 --> 00:38:03,600 I was just desperate to be liked by someone, anyone. 512 00:38:04,840 --> 00:38:07,990 When I look back on how pathetic I was I want to throw up. 513 00:38:08,040 --> 00:38:11,110 You weren't pathetic, Jo, you were scared. 514 00:38:11,160 --> 00:38:13,590 In those circumstances you do what you have to. 515 00:38:13,640 --> 00:38:15,950 Have you seen your ex recently? 516 00:38:16,000 --> 00:38:17,310 No. 517 00:38:17,360 --> 00:38:20,710 Would I be right in saying that Alan was the first man that ever 518 00:38:20,760 --> 00:38:23,150 showed you any... 519 00:38:23,200 --> 00:38:25,150 .. real affection? 520 00:38:25,200 --> 00:38:27,790 But he was in love with somebody else. 521 00:38:27,840 --> 00:38:30,990 It must have occurred to you that things might be very different 522 00:38:31,040 --> 00:38:32,430 if Sally had left. 523 00:38:32,480 --> 00:38:35,310 Maybe, but I didn't want that either. 524 00:38:35,360 --> 00:38:38,150 So, you didn't get in contact the NDA and tell them 525 00:38:38,200 --> 00:38:40,550 that Sally was investigating them? 526 00:38:40,600 --> 00:38:42,750 You really think I'd want someone to hurt Sally? 527 00:38:42,800 --> 00:38:43,840 Somebody did... 528 00:38:45,000 --> 00:38:48,040 .. and I'm beginning to wonder if it was someone she knew. 529 00:38:49,920 --> 00:38:52,230 Nothing from the search of the croft. 530 00:38:52,280 --> 00:38:56,390 I'm guessing the prints and DNA will belong to Jo, Sally and Alan. 531 00:38:56,440 --> 00:38:58,430 Then what about the ex-husband? 532 00:38:58,480 --> 00:39:02,030 Well, according to court records, he claimed it was self-defence. 533 00:39:02,080 --> 00:39:04,510 He said Jo was unstable and volatile. 534 00:39:04,560 --> 00:39:07,190 Jury didn't agree, he served 18 months. 535 00:39:07,240 --> 00:39:09,630 - He was released six weeks ago. - And you believe him? 536 00:39:09,680 --> 00:39:11,750 I'm just telling you what was said at the time. 537 00:39:11,800 --> 00:39:13,190 Tosh. 538 00:39:13,240 --> 00:39:15,070 She's in love with Sally's boyfriend. 539 00:39:15,120 --> 00:39:17,910 We have to look at the possibility that she created Hansen 540 00:39:17,960 --> 00:39:19,470 in order to deflect attention, 541 00:39:19,520 --> 00:39:21,630 either from herself or from somebody else. 542 00:39:21,680 --> 00:39:24,120 Then who is the guy on the hotel CCTV? 543 00:39:29,120 --> 00:39:31,870 He's been living with his sister since he got out. 544 00:39:31,920 --> 00:39:34,550 I called her, she claims he's gone away for a break. 545 00:39:34,600 --> 00:39:36,480 She doesn't know where to. 546 00:39:37,600 --> 00:39:40,040 Yeah, no, I don't like the sound of that. 547 00:39:42,320 --> 00:39:45,030 Track him down, cos we need to talk to him. 548 00:39:45,080 --> 00:39:46,120 OK. 549 00:39:54,800 --> 00:39:55,840 Here. 550 00:39:57,480 --> 00:39:59,920 I put too much milk in it, I'm sorry. 551 00:40:02,240 --> 00:40:06,110 We just need to make sure Jo's story checks out, that's all. 552 00:40:06,160 --> 00:40:08,880 Sandy's had it in for her from the start. 553 00:40:10,720 --> 00:40:12,830 Well, if Sandy thinks the worst of her 554 00:40:12,880 --> 00:40:14,710 and you think the best of her, 555 00:40:14,760 --> 00:40:18,120 then, as usual, the truth's probably somewhere in between. 556 00:40:23,000 --> 00:40:24,880 You still not sleeping? 557 00:40:26,400 --> 00:40:27,920 I just keep thinking... 558 00:40:29,760 --> 00:40:34,400 .. this job is all about how you judge people... 559 00:40:36,560 --> 00:40:39,190 .. who to trust, who to believe... 560 00:40:39,240 --> 00:40:42,520 - Alison. Alison. - .. when to let your guard down, when you don't... 561 00:40:43,720 --> 00:40:47,360 What happened to you could have happened to anybody. 562 00:40:49,520 --> 00:40:51,150 You know that. 563 00:40:51,200 --> 00:40:54,880 It had nothing to do with any of the choices that you made. 564 00:40:57,560 --> 00:41:00,670 Do you really think that I would've let you go to Bergen 565 00:41:00,720 --> 00:41:03,950 if I didn't think that you could handle it? 566 00:41:04,000 --> 00:41:06,710 I just thought you were sick of the sight of me. 567 00:41:06,760 --> 00:41:09,160 I know it's easy for me to say... 568 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 .. but this time will pass. 569 00:41:18,000 --> 00:41:19,640 Thanks, I appreciate it. 570 00:41:20,880 --> 00:41:21,920 The tea.. 571 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 .. not so much. 572 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Hey. 573 00:42:12,160 --> 00:42:13,200 Good day? 574 00:42:14,440 --> 00:42:15,520 Molly... 575 00:42:17,200 --> 00:42:23,430 .. listen, I am really sorry about the other night. 576 00:42:23,480 --> 00:42:26,550 I just want you to know that you come first. 577 00:42:26,600 --> 00:42:28,430 You always will. 578 00:42:28,480 --> 00:42:29,800 - Really? - Yes. 579 00:42:32,600 --> 00:42:36,510 Look, I've told Thomas I won't be seeing him again 580 00:42:36,560 --> 00:42:38,430 and that he needs to just leave us alone. 581 00:42:38,480 --> 00:42:39,670 Well, he's not listening 582 00:42:39,720 --> 00:42:42,320 - because he's just followed me home from school. - What? 583 00:42:43,280 --> 00:42:45,960 He was waiting for me when I finished school. 584 00:42:47,280 --> 00:42:49,150 He scared me, Mum, 585 00:42:49,200 --> 00:42:51,480 - he really scared me. - Yeah. 586 00:43:16,760 --> 00:43:17,880 Thomas? 587 00:43:21,520 --> 00:43:22,830 Thomas? 588 00:43:22,880 --> 00:43:24,720 Where are you? I want to speak to you. 589 00:43:26,680 --> 00:43:27,800 Thom... 590 00:43:36,240 --> 00:43:38,710 What are you doing here? 591 00:43:38,760 --> 00:43:40,720 What are these doing on the wall? 592 00:43:45,760 --> 00:43:48,830 You fooled me. Now, I may have fooled myself, 593 00:43:48,880 --> 00:43:52,190 but if you go anywhere near Molly again, anywhere near her, 594 00:43:52,240 --> 00:43:56,120 - I will kill you. - You're going to do what? 595 00:43:57,120 --> 00:43:58,320 Hmm? 596 00:44:01,920 --> 00:44:03,200 Get out my way! 597 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 Kate! 598 00:44:10,760 --> 00:44:14,280 You stay away. You just stay away from me. 599 00:44:15,440 --> 00:44:18,470 - Just stay away from me and leave me alone. - Open the door. 600 00:44:18,520 --> 00:44:21,440 No! Get away and leave me alone! 601 00:44:26,400 --> 00:44:27,680 Leave me alone. 602 00:44:42,880 --> 00:44:43,920 Hey. 603 00:44:45,520 --> 00:44:47,990 Still on for dinner at Duncan's? 604 00:44:48,040 --> 00:44:49,080 Sure. 605 00:44:50,920 --> 00:44:52,590 Is everything OK? 606 00:44:52,640 --> 00:44:55,430 Got my marching orders from Alan's mum today. 607 00:44:55,480 --> 00:44:57,350 You didn't give her a call, did you? 608 00:44:57,400 --> 00:44:58,870 No, I did not. 609 00:44:58,920 --> 00:45:01,070 Cos it doesn't mean I'm going to stop seeing Alan. 610 00:45:01,120 --> 00:45:03,230 - He needs me right now, OK? - Cassie, I didn't say a word. 611 00:45:03,280 --> 00:45:06,000 Yeah, but it's what you want, isn't it? 612 00:45:07,360 --> 00:45:08,400 Yes, it is. 613 00:45:09,920 --> 00:45:12,510 Cos I don't want you being involved in this. 614 00:45:12,560 --> 00:45:14,390 We've been through this before, Dad. 615 00:45:14,440 --> 00:45:16,950 I don't believe he harmed Sally and I don't think you do either. 616 00:45:17,000 --> 00:45:18,870 I mean emotionally. 617 00:45:18,920 --> 00:45:20,950 He's all over the place, so are you. 618 00:45:21,000 --> 00:45:23,070 I told you before, it's not like that. 619 00:45:23,120 --> 00:45:25,320 Yes, but it can become like that... 620 00:45:26,600 --> 00:45:28,510 .. cos stuff happens. 621 00:45:28,560 --> 00:45:30,350 Now, I want to know what happened 622 00:45:30,400 --> 00:45:33,110 to Sally before I'm comfortable with the situation. 623 00:45:33,160 --> 00:45:34,470 It's as simple as that. 624 00:45:34,520 --> 00:45:36,640 Alan has no reason to harm me. 625 00:45:38,040 --> 00:45:39,210 Oh, honey. 626 00:45:40,160 --> 00:45:41,830 You know, Cassie, 627 00:45:42,880 --> 00:45:46,010 I've got a young girl who's lying in a morgue 628 00:45:46,060 --> 00:45:48,440 who probably thought something very similar. 629 00:45:50,280 --> 00:45:52,640 I'll be careful, OK? 630 00:45:56,920 --> 00:45:58,040 Aye, OK. 631 00:46:08,800 --> 00:46:10,120 Oh. 632 00:46:11,600 --> 00:46:12,330 What? 633 00:46:13,880 --> 00:46:16,350 Something's coming my way, I can feel it. 634 00:46:16,400 --> 00:46:19,510 Do you know what your problem is? 635 00:46:19,560 --> 00:46:22,950 Oh, it's never a good sign when somebody starts a sentence with that. 636 00:46:23,000 --> 00:46:24,910 You just know it's not going to end well. 637 00:46:24,960 --> 00:46:26,590 Yeah, like, they're never going to say -- 638 00:46:26,640 --> 00:46:29,550 - "You know what your problem is? You're totally brilliant." - I don't know. 639 00:46:29,600 --> 00:46:31,110 No, but you do know. 640 00:46:31,160 --> 00:46:32,910 You think everything has to be perfect, 641 00:46:32,960 --> 00:46:34,470 like it was with you and Fran, 642 00:46:34,520 --> 00:46:37,110 but nothing is ever going to live up to that. 643 00:46:37,160 --> 00:46:40,310 - He's got a point. - Really, you think so? I'm not sure. 644 00:46:40,360 --> 00:46:42,230 You can't get put off too easily. 645 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 You've got to, you've got to... 646 00:46:45,920 --> 00:46:48,270 .. walk over the pebbles to get to the sea. 647 00:46:48,320 --> 00:46:49,630 Oh, Mary. 648 00:46:49,680 --> 00:46:52,470 How many pebbles did you have to walk over, darling? 649 00:46:52,520 --> 00:46:55,710 Tonnes! My feet are still sore. 650 00:46:58,960 --> 00:47:01,870 You know, I had a blast from the past today. 651 00:47:01,920 --> 00:47:05,400 Alan Killick showed some of his home movies. 652 00:47:06,880 --> 00:47:09,790 Kevin Killick's 30th birthday party. 653 00:47:09,840 --> 00:47:12,110 God, that must have been a trip down memory lane. 654 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 - Aye. - You were in it. - Was I? 655 00:47:17,080 --> 00:47:19,270 I don't remember, that must have been a hell of a party. 656 00:47:19,320 --> 00:47:22,470 No, it was on the beach at St Ninian's. There was loads of people there. 657 00:47:22,520 --> 00:47:25,720 There was Donna and Kevin, Drew McColl... 658 00:47:26,840 --> 00:47:28,630 .. the Kilmuir sisters. 659 00:47:28,680 --> 00:47:31,310 I didn't know you and Kevin Killick were friends. 660 00:47:31,360 --> 00:47:32,750 Oh, we weren't, not really. 661 00:47:32,800 --> 00:47:34,350 No, Duncan just liked a party. 662 00:47:34,400 --> 00:47:36,190 But they were usually at your place, though. 663 00:47:36,240 --> 00:47:40,190 Well, I liked to burn the candle at both ends. Guilty, m'lord. 664 00:47:42,480 --> 00:47:44,830 You sure you don't remember? 665 00:47:44,880 --> 00:47:47,750 Loads of people on the beach, dancing as the sun went down. 666 00:47:47,800 --> 00:47:50,190 I mean, you know, it was pretty memorable. 667 00:47:50,240 --> 00:47:51,870 I wish I did, it must have been fun. 668 00:47:51,920 --> 00:47:54,150 Right, shall we go outside and, eh, take our drinks 669 00:47:54,200 --> 00:47:55,680 and watch the sun go down, eh? 670 00:48:00,240 --> 00:48:02,720 Why were you asking about Kevin Killick's party? 671 00:48:04,080 --> 00:48:06,710 I just thought you might remember something useful. 672 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Why would I? 673 00:48:09,520 --> 00:48:12,000 Cos you and Lizzie seemed pretty chummy in it. 674 00:48:13,920 --> 00:48:16,590 It was a party. I barely remember the girl. 675 00:48:16,640 --> 00:48:18,310 I take it Fran wasnae there? 676 00:48:18,360 --> 00:48:19,400 Oh... 677 00:48:20,480 --> 00:48:23,320 All right, I was no angel. What are you getting at? 678 00:48:26,640 --> 00:48:28,270 Why are you getting so touchy? 679 00:48:28,320 --> 00:48:31,310 Because I didn't want to talk about all this in front of Cassie. 680 00:48:31,360 --> 00:48:33,430 She doesn't know what I was like back then. 681 00:48:33,480 --> 00:48:35,670 I'd rather it stayed that way. 682 00:48:35,720 --> 00:48:38,590 I think she probably knows you better than you think. 683 00:48:38,640 --> 00:48:41,150 Look, I'm just trying to form a picture. 684 00:48:41,200 --> 00:48:43,830 You might remember something that doesnae seem important to you, 685 00:48:43,880 --> 00:48:45,480 but it might be important to me. 686 00:48:48,080 --> 00:48:51,230 I don't remember anything about the party, to be honest. 687 00:48:51,280 --> 00:48:54,670 Lizzie might have been seeing an older man, 688 00:48:54,720 --> 00:48:57,310 so I just wondered if he was at the party. 689 00:48:57,360 --> 00:48:59,230 Do you think it was Kevin Killick? 690 00:48:59,280 --> 00:49:01,470 I'm keeping my options open. 691 00:49:01,520 --> 00:49:04,040 Well, I can assure you it wasnae me. 692 00:49:06,680 --> 00:49:08,320 Do you want a top up? 693 00:49:20,520 --> 00:49:22,750 We've got someone from Bergen wanting to talk to you 694 00:49:22,800 --> 00:49:24,870 about this Soderland investigation. 695 00:49:24,920 --> 00:49:26,310 It's the first I've heard. 696 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 Yeah, I missed the memo as well. 697 00:49:30,720 --> 00:49:32,190 Hi. 698 00:49:32,240 --> 00:49:33,550 Lars. 699 00:49:33,600 --> 00:49:36,910 So, Anke wanted someone to take statements and I volunteered. 700 00:49:36,960 --> 00:49:39,280 Besides, I've always wanted to see Shetland. 701 00:49:45,440 --> 00:49:47,150 So, what was that stuff about earlier? 702 00:49:47,200 --> 00:49:50,270 The stuff about the party. Duncan seemed embarrassed. 703 00:49:50,320 --> 00:49:52,910 Oh, that's just cos he's flirting shamelessly in it. 704 00:49:52,960 --> 00:49:54,550 And that irritated you? 705 00:49:54,600 --> 00:49:56,000 He was a married man. 706 00:49:56,920 --> 00:49:58,830 It's not because he was married, is it? 707 00:49:58,880 --> 00:50:00,910 It's cos he was married to mum. 708 00:50:00,960 --> 00:50:04,310 You're still fighting her corner and she's been dead for years. 709 00:50:04,360 --> 00:50:06,200 What's wrong with that? 710 00:50:07,480 --> 00:50:09,030 I want you to let her go. 711 00:50:09,080 --> 00:50:12,910 I feel like it's stopping you meeting someone else. 712 00:50:12,960 --> 00:50:14,830 Well, if you're talking about Asha, you know, 713 00:50:14,880 --> 00:50:17,910 it was other stuff that got in the way, Cass. 714 00:50:17,960 --> 00:50:21,230 You know, getting old and set in my ways. 715 00:50:21,280 --> 00:50:22,750 You're not old. 716 00:50:22,800 --> 00:50:25,670 There's plenty of time, you just need to get out there. 717 00:50:25,720 --> 00:50:27,430 I'll think about it. 718 00:50:27,480 --> 00:50:30,470 Well, if you do, you can't keep Mum's old boots and scarfs in the cupboard. 719 00:50:30,520 --> 00:50:33,190 It's all getting a bit like Daphne du Maurier. 720 00:50:33,240 --> 00:50:35,630 No-one wants to be the second Mrs de Winter. 721 00:50:35,680 --> 00:50:37,070 Daphne du Maurier, is it? 722 00:50:37,120 --> 00:50:39,320 I should never have let you go to university. 723 00:50:39,460 --> 00:50:40,510 It's true, though. 724 00:50:40,560 --> 00:50:42,190 Seriously, my first big mistake. 725 00:50:45,360 --> 00:50:47,550 So, how are things going? 726 00:50:47,600 --> 00:50:49,280 I mean, with the investigation. 727 00:50:51,440 --> 00:50:56,150 There's a debate about whether or not our key witness is that reliable. 728 00:50:56,200 --> 00:50:59,190 She still maintains she saw Sally speaking Norwegian to someone. 729 00:50:59,240 --> 00:51:00,680 What if she didn't? 730 00:51:01,600 --> 00:51:03,400 Then we really screwed up. 731 00:51:04,560 --> 00:51:06,390 I think she's genuine. 732 00:51:06,440 --> 00:51:08,070 Well, I hope she is. 733 00:51:08,120 --> 00:51:10,440 It's all we've got at the moment. 734 00:51:14,600 --> 00:51:17,350 Why did you volunteer for this trip? 735 00:51:17,400 --> 00:51:20,750 You're not that interested in seeing Shetland, are you? 736 00:51:20,800 --> 00:51:23,120 No, I was just interested in seeing you again. 737 00:51:24,720 --> 00:51:26,390 You know, things were just so chaotic 738 00:51:26,440 --> 00:51:29,070 after the murder of Mathias Soderland, 739 00:51:29,120 --> 00:51:32,830 I didn't really get the chance to tell you that I wanted to stay in touch. 740 00:51:32,880 --> 00:51:35,110 - You could have phoned. - Yeah. 741 00:51:35,760 --> 00:51:38,150 I guess that's true. 742 00:51:38,200 --> 00:51:40,560 But I figured this would make more impact. 743 00:51:44,560 --> 00:51:47,320 I've been thinking a lot about you, Tosh. 744 00:51:50,280 --> 00:51:51,360 I should go. 745 00:51:55,000 --> 00:51:57,300 Well, where are you staying? I'll give you a lift. 746 00:52:00,680 --> 00:52:03,000 I was coming on too strong in the pub, wasn't I? 747 00:52:04,280 --> 00:52:06,230 It's not that, Lars. 748 00:52:06,280 --> 00:52:09,480 I'm just... not interested in a relationship at the moment. 749 00:52:10,920 --> 00:52:13,120 Yeah, I understand if it's moving too fast. 750 00:52:14,600 --> 00:52:17,190 I was just hoping we could stay in touch, 751 00:52:17,240 --> 00:52:19,600 give me time to grow on you. 752 00:52:22,360 --> 00:52:24,470 You should probably take a left here. 753 00:52:24,520 --> 00:52:26,040 There are roadworks this way. 754 00:52:27,640 --> 00:52:30,720 I waited for ages in the taxi from the airport. 755 00:52:48,000 --> 00:52:50,510 Can I grab you for an hour tomorrow just to take a statement? 756 00:52:50,560 --> 00:52:51,720 Of course. 757 00:52:52,720 --> 00:52:54,470 And Detective Perez as well. 758 00:52:54,520 --> 00:52:56,720 - I'll let him know. - All right. 759 00:52:59,000 --> 00:53:01,840 And maybe we could have lunch before I leave. 760 00:53:03,920 --> 00:53:06,150 Can I play that by ear? 761 00:53:06,200 --> 00:53:07,910 I've got a lot on. 762 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Yeah, of course. 763 00:53:11,200 --> 00:53:13,240 Something happened to me. 764 00:53:17,960 --> 00:53:19,360 It's difficult. 765 00:53:22,000 --> 00:53:25,840 It's taking time for me to trust again. 766 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Yeah. 767 00:53:33,280 --> 00:53:34,840 Well, I've got time. 768 00:53:51,720 --> 00:53:53,710 You going to see Drew? 769 00:53:53,760 --> 00:53:54,990 I'll see you later. 770 00:53:55,040 --> 00:53:58,910 I might not be in when you get back. I'm going to see Jo. 771 00:53:58,960 --> 00:54:00,040 OK. 772 00:54:01,680 --> 00:54:03,630 So you know... erm, 773 00:54:03,680 --> 00:54:07,750 I've told Cassie not to come in tomorrow, so don't expect her. 774 00:54:07,800 --> 00:54:10,070 Why did you do that? 775 00:54:10,120 --> 00:54:12,310 There's not enough for her to do. 776 00:54:12,360 --> 00:54:13,590 We're fine as we are. 777 00:54:13,640 --> 00:54:15,230 No, we're not. 778 00:54:15,280 --> 00:54:17,910 The council grant isn't enough. Cass was bringing money in. 779 00:54:17,960 --> 00:54:19,510 I can do that. 780 00:54:19,560 --> 00:54:20,630 I'll see you later. 781 00:54:20,680 --> 00:54:22,990 This is exactly what you did with Sally! 782 00:54:23,040 --> 00:54:25,190 Now, stop interfering with my life or I'm leaving! 783 00:54:25,240 --> 00:54:26,360 And I mean it! 784 00:55:45,600 --> 00:55:46,670 Alexander. 785 00:55:46,720 --> 00:55:48,590 Billy. 786 00:55:48,640 --> 00:55:50,160 You're not going to like this. 787 00:55:51,360 --> 00:55:54,950 Jo Halley thinks there's someone outside her croft. 788 00:55:55,000 --> 00:55:56,240 Jo? 789 00:55:58,820 --> 00:55:59,650 Again? 790 00:55:59,800 --> 00:56:02,390 Aye, go and take a wee look, will you? 791 00:56:02,440 --> 00:56:03,800 It's on your way home. 792 00:56:42,320 --> 00:56:43,360 Jo? 793 00:56:48,160 --> 00:56:49,310 Jesus! 794 00:56:49,360 --> 00:56:50,400 Jo! 795 00:57:02,760 --> 00:57:04,830 Sandy, everything OK? 796 00:57:04,880 --> 00:57:06,640 I'm at Jo's croft. 797 00:57:08,040 --> 00:57:10,600 The place has been turned over. 798 00:57:12,240 --> 00:57:14,080 Someone ran out when I got here. 799 00:57:16,040 --> 00:57:17,080 Is Jo OK? 800 00:57:19,200 --> 00:57:20,360 I don't know. 59225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.