Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,150
Thomas Malone, convicted for
the murder of Lizzie Kilmuir.
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,300
Her body was found inside a kiln on Unst.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,030
Drew McColl called in. His
daughter seems to be missing.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,550
She's been there about 10 to 12 hours.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,660
Malone was at the festival. I saw him.
6
00:00:13,760 --> 00:00:19,150
Kevin's DNA isn't a match to the
DNA that we found on Lizzie's scarf.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,030
Who's Alan's real father?
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,270
My real dad's in here somewhere.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,190
Did something happen to you?
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,950
It's just I noticed all the locks.
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,630
I was in an abusive relationship.
12
00:00:29,680 --> 00:00:33,790
Detective Bleymann has volunteered,
despite this being his day off.
13
00:00:33,840 --> 00:00:35,190
There's someone in my room.
14
00:00:35,240 --> 00:00:36,010
Tosh?
15
00:00:37,560 --> 00:00:39,870
- I'm glad you're OK.
- I'm glad you're here.
16
00:00:39,920 --> 00:00:42,990
Soderland has been an active member
of the NDA for the past ten months.
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,430
That's the guy from last night.
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,520
I think you are a good man.
19
00:00:49,880 --> 00:00:51,110
Is everything OK?
20
00:00:51,160 --> 00:00:54,030
The black van behind us. It's
been following us all day.
21
00:00:54,080 --> 00:00:55,350
- Who is it?
- I don't know
22
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
and I don't want to find out.
23
00:02:09,720 --> 00:02:13,590
This is Agent Nielsen
from E15, counterterrorism.
24
00:02:13,640 --> 00:02:16,960
DI Perez, DS McIntosh, Shetland Police.
25
00:02:18,160 --> 00:02:21,070
I'm sorry for bringing you
out here in the dead of night.
26
00:02:21,120 --> 00:02:24,120
You must be wondering
what this is all about.
27
00:02:25,200 --> 00:02:27,110
Oh, I imagine it's because you want me
28
00:02:27,160 --> 00:02:30,390
to stop investigating Mathias Soderland.
29
00:02:30,440 --> 00:02:32,350
That's true, yes.
30
00:02:32,400 --> 00:02:34,990
But we also know how important
he is to your investigation.
31
00:02:35,040 --> 00:02:37,230
No, he's more than important.
32
00:02:37,280 --> 00:02:38,710
He's our main suspect.
33
00:02:38,760 --> 00:02:41,990
Unfortunately, he is gathering
intelligence on the NDA,
34
00:02:42,040 --> 00:02:45,440
which makes him equally important to us.
35
00:02:47,040 --> 00:02:48,510
He works for you?
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,150
That makes him sound vaguely heroic,
37
00:02:50,200 --> 00:02:52,110
in truth, he's little
more than an informer.
38
00:02:52,160 --> 00:02:55,150
You do know Soderland
broke into my hotel room?
39
00:02:55,200 --> 00:02:56,710
He's clearly dangerous.
40
00:02:56,760 --> 00:02:59,670
Well, in our line of work we
don't always pick our allies.
41
00:02:59,720 --> 00:03:02,230
You can't ignore the fact that
he may have killed a journalist.
42
00:03:02,280 --> 00:03:05,590
"May have," is our get-out-of-jail card.
43
00:03:05,640 --> 00:03:07,270
We need to look at the bigger picture.
44
00:03:07,320 --> 00:03:11,310
The NDA are dangerous, you know,
and their support is growing,
45
00:03:11,360 --> 00:03:13,350
and we believe there's a
faction within the NDA
46
00:03:13,400 --> 00:03:15,430
planning a campaign of terror.
47
00:03:15,480 --> 00:03:18,510
We have various possible
targets, none confirmed.
48
00:03:18,560 --> 00:03:20,710
Mathias Soderland can give
us details of these plans,
49
00:03:20,760 --> 00:03:24,190
so that's why it's imperative
that you and DS McIntosh
50
00:03:24,240 --> 00:03:26,070
leave him be...
51
00:03:26,120 --> 00:03:27,270
.. for now.
52
00:03:27,320 --> 00:03:29,680
If we don't move now
we're going to lose him.
53
00:03:30,960 --> 00:03:34,830
Because once you've got what you
want he's just going to disappear,
54
00:03:34,880 --> 00:03:36,750
probably with your help.
55
00:03:36,800 --> 00:03:40,280
That may be the case, or we
could hand him over to you.
56
00:03:42,080 --> 00:03:44,390
And you can give me your word on that?
57
00:03:44,440 --> 00:03:45,790
With due respect, DI Perez
58
00:03:45,840 --> 00:03:47,830
is investigating a crime
that has happened,
59
00:03:47,880 --> 00:03:49,870
while you're talking about
a what-if situation.
60
00:03:49,920 --> 00:03:52,990
We are trying to stop
potential loss of life,
61
00:03:53,040 --> 00:03:56,310
Detective Perez is dealing with a
death that has already occurred.
62
00:03:56,360 --> 00:03:58,070
Which is more important?
63
00:03:58,120 --> 00:04:00,710
Surely we can come to
some kind of compromise.
64
00:04:00,760 --> 00:04:02,990
It's regrettable, but
we need to prioritise.
65
00:04:03,040 --> 00:04:04,990
So, you're on the first
flight in the morning.
66
00:04:05,040 --> 00:04:06,440
You have a safe journey.
67
00:04:14,800 --> 00:04:16,950
I need to know if Mathias
Soderland was in Shetland
68
00:04:17,000 --> 00:04:19,430
and I need to know if he was
using the name Jan Hansen.
69
00:04:19,480 --> 00:04:20,990
I've got a grieving father back home
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,870
and I'm not leaving without some answers.
71
00:04:22,920 --> 00:04:24,360
You don't have any choice.
72
00:04:25,680 --> 00:04:27,910
I have orders to take you
to the airport myself.
73
00:04:27,960 --> 00:04:31,350
I'm not trying to
jeopardise E15's operation.
74
00:04:31,400 --> 00:04:33,710
It's the opposite, in fact.
75
00:04:33,760 --> 00:04:34,800
Anke?
76
00:04:40,160 --> 00:04:43,750
Sally McColl's mobile phone
and her laptop are missing.
77
00:04:43,800 --> 00:04:46,670
Now, what if she had the
same information on the NDA
78
00:04:46,720 --> 00:04:48,630
that E15 are looking for?
79
00:04:48,680 --> 00:04:50,400
I understand. I do.
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,430
But they won't listen
to mere mortals like us.
81
00:04:54,480 --> 00:04:58,230
I know. I know, I know
it's a lot I'm asking for.
82
00:04:58,280 --> 00:05:00,110
Yeah.
83
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
What if I could get what we both want?
84
00:05:03,240 --> 00:05:05,400
I might be able to get
what we both want...
85
00:05:06,200 --> 00:05:07,700
.. and I'll keep you out of it.
86
00:05:14,120 --> 00:05:17,400
This is the address that Hagan
is sending Mathias money to.
87
00:05:19,280 --> 00:05:20,320
You know it?
88
00:05:25,120 --> 00:05:28,040
It's near the harbour, the
NDA use it as a headquarters.
89
00:05:31,040 --> 00:05:33,360
If you do find him, his
cover cannot be broken.
90
00:05:36,280 --> 00:05:38,550
And remember who you're dealing with.
91
00:05:38,600 --> 00:05:41,160
E15 was not exaggerating.
92
00:05:55,080 --> 00:05:57,200
OK. ~
93
00:05:58,000 --> 00:05:59,600
~
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,280
Get in the car.
95
00:06:35,680 --> 00:06:38,190
So if you're going to go in
there and to talk to the NDA,
96
00:06:38,240 --> 00:06:39,640
you need to be very careful.
97
00:06:40,920 --> 00:06:42,550
I mean, these guys, they try to
98
00:06:42,600 --> 00:06:46,030
look like a mainstream political
party, but they're not.
99
00:06:46,080 --> 00:06:49,710
I think I've got a pretty good
idea of who I'm dealing with.
100
00:06:51,640 --> 00:06:55,360
OK, I but think you're
going to need a translator.
101
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
OK.
102
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
OK, let's go.
103
00:07:49,240 --> 00:07:51,520
Excuse me, does anybody
here speak English?
104
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
"Does anybody speak English?"
105
00:08:03,680 --> 00:08:05,470
I do.
106
00:08:05,520 --> 00:08:07,390
How can I help?
107
00:08:07,440 --> 00:08:10,520
I'm looking for a Mathias
Soderland. Is he here?
108
00:08:12,960 --> 00:08:15,560
I don't think I know
anyone with that name.
109
00:08:20,560 --> 00:08:22,350
What's this about?
110
00:08:22,400 --> 00:08:25,470
Just tell him where he can
find Mathias Soderland.
111
00:08:25,520 --> 00:08:28,960
Yeah, I already told you, I do
not know a Mathias Soderland.
112
00:08:31,640 --> 00:08:34,510
How come he gets his mail delivered here?
113
00:08:34,560 --> 00:08:36,830
Perhaps we had someone with that name,
114
00:08:36,880 --> 00:08:42,070
but I can assure you he's no
longer part of our organisation.
115
00:08:42,120 --> 00:08:45,750
It's just that he may have been
involved in the death of a young woman,
116
00:08:45,800 --> 00:08:49,030
and if that's the case, and
if you're protecting him....
117
00:08:49,080 --> 00:08:50,920
Are you threatening me?
118
00:08:52,840 --> 00:08:57,790
You shouldn't believe everything
you hear or read about us.
119
00:08:57,840 --> 00:09:01,750
All we want to do is make
our streets safe again.
120
00:09:01,800 --> 00:09:05,550
This is my country, it's not yours,
121
00:09:05,600 --> 00:09:07,430
and I do not have to speak to you.
122
00:09:07,480 --> 00:09:12,600
"OK. Just give me the address."
123
00:09:15,600 --> 00:09:17,280
"That's all you have to do."
124
00:09:18,360 --> 00:09:19,520
"Say the address."
125
00:09:21,960 --> 00:09:23,600
"Sorligata 63."
126
00:09:25,320 --> 00:09:27,270
"Sorligata 63."
127
00:09:27,320 --> 00:09:29,640
That's not too far away from here.
128
00:09:48,160 --> 00:09:49,510
Is that the guy?
129
00:09:49,560 --> 00:09:52,950
Let's make sure! Tosh, cut
him off on that street!
130
00:09:53,000 --> 00:09:54,560
Mathias, stop!
131
00:10:39,400 --> 00:10:41,680
- Lars?!
- Keep going!
132
00:11:39,280 --> 00:11:40,640
You lost him.
133
00:11:42,000 --> 00:11:43,320
Argh!
134
00:12:26,320 --> 00:12:27,440
Sir?
135
00:12:30,800 --> 00:12:32,280
I'm through here.
136
00:12:36,920 --> 00:12:38,480
We lost him.
137
00:12:41,480 --> 00:12:42,640
Oh, my God.
138
00:12:46,960 --> 00:12:48,720
That the man you saw in your room?
139
00:12:50,600 --> 00:12:52,110
Yeah.
140
00:12:52,160 --> 00:12:53,880
What's does the sign say, Lars?
141
00:12:54,960 --> 00:12:57,120
"Forraeder," it means traitor.
142
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
Oh, shit.
143
00:13:13,680 --> 00:13:14,980
I knew this would happen.
144
00:13:16,480 --> 00:13:18,470
This could mean my job. You realise that?
145
00:13:18,520 --> 00:13:20,710
This was entirely my fault.
146
00:13:20,760 --> 00:13:23,710
I pushed too hard at the
NDA office for the address
147
00:13:23,760 --> 00:13:24,830
and I blew his cover.
148
00:13:24,880 --> 00:13:27,590
No, they already knew he was an informer.
149
00:13:27,640 --> 00:13:28,680
- They did?
- Sure.
150
00:13:29,720 --> 00:13:31,710
Otherwise why kill him?
151
00:13:31,760 --> 00:13:32,690
Well...
152
00:13:35,040 --> 00:13:38,470
.. I doubt we'll ever know if he
was your mysterious Jan Hansen now.
153
00:13:38,520 --> 00:13:41,310
Look, I still need his prints and his DNA,
154
00:13:41,360 --> 00:13:43,630
because if he killed Sally,
I still need to know about.
155
00:13:43,680 --> 00:13:47,000
I have a feeling E15
won't be that helpful.
156
00:13:51,280 --> 00:13:54,200
- But, it's not just up to them.
I'll see what I can do, OK? - OK.
157
00:13:55,280 --> 00:13:56,840
- Now go home, please.
- OK.
158
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
Lars.
159
00:14:05,800 --> 00:14:08,710
Tosh, I'm going to text you
160
00:14:08,760 --> 00:14:11,350
some e-mail addresses
from Soderland's laptop,
161
00:14:11,400 --> 00:14:14,100
- you run a check on them as soon
as you can. - Yeah, sure. - OK.
162
00:14:24,160 --> 00:14:25,430
Lizzie.
163
00:14:31,160 --> 00:14:32,320
Lizzie?
164
00:15:11,320 --> 00:15:12,800
- Good morning.
- Morning.
165
00:15:14,400 --> 00:15:15,560
Here.
166
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
It was on the floor.
167
00:15:26,280 --> 00:15:29,110
Em... About last night.
168
00:15:29,160 --> 00:15:32,030
I-I had far too much to
drink and I'm... I'm sorry.
169
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
No, don't... Don't apologise.
170
00:15:37,320 --> 00:15:38,910
Look, erm....
171
00:15:38,960 --> 00:15:40,710
.. I really need to get ready.
172
00:15:40,760 --> 00:15:42,520
- OK.
- I'm late.
173
00:15:46,840 --> 00:15:48,160
Thank you.
174
00:16:40,560 --> 00:16:41,600
Cassie?
175
00:16:47,240 --> 00:16:48,760
Jimmy, are you back?
176
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
Yeah.
177
00:16:53,360 --> 00:16:58,070
I heard that, erm, Kevin
Killick wasn't Alan's father.
178
00:16:58,120 --> 00:16:59,160
Is that right?
179
00:17:00,280 --> 00:17:01,590
Where did you hear that?
180
00:17:01,640 --> 00:17:03,710
Oh, you know what this place is like.
181
00:17:03,760 --> 00:17:05,550
Is it true?
182
00:17:05,600 --> 00:17:08,830
- You want a coffee?
- No, ta.
183
00:17:08,880 --> 00:17:10,750
- Cass been OK?
- Oh, yeah.
184
00:17:10,800 --> 00:17:12,230
Still hanging about with Alan.
185
00:17:12,280 --> 00:17:14,230
Well, look, if it makes
you feel any better,
186
00:17:14,280 --> 00:17:18,270
we're trying to ID the last
person that was seen with Sally.
187
00:17:18,320 --> 00:17:19,790
And it wisnae Alan.
188
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
But he's still a suspect?
189
00:17:23,760 --> 00:17:24,800
Aw, Jimmy.
190
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
You're not putting my mind at ease.
191
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
Doesn't it bother you
she might be in danger?
192
00:17:34,400 --> 00:17:35,880
I'll forget you said that.
193
00:17:38,280 --> 00:17:39,440
I'm just...
194
00:17:40,680 --> 00:17:43,510
I just want you to tell me
you've got it sorted. That...
195
00:17:43,560 --> 00:17:46,470
.. you know, nobody else
is going to get hurt.
196
00:17:46,520 --> 00:17:49,790
You know what Cassie's like.
If we tell her not to see him,
197
00:17:49,840 --> 00:17:52,590
she's only going to see him all the more.
198
00:17:52,640 --> 00:17:54,710
So, all we can do is keep an eye on it.
199
00:17:54,760 --> 00:17:56,040
Yeah. Yeah, yeah.
200
00:18:01,320 --> 00:18:03,000
Oh, God. Erm...
201
00:18:04,400 --> 00:18:08,470
Eh, Mary wants you two to
come over for dinner tomorrow,
202
00:18:08,520 --> 00:18:10,950
thinks it's about time
we all got together.
203
00:18:11,000 --> 00:18:12,230
And that's OK with you?
204
00:18:14,240 --> 00:18:15,630
About seven o'clock, all right?
205
00:18:15,680 --> 00:18:17,480
- OK.
- See you.
206
00:18:36,520 --> 00:18:38,430
Alan.
207
00:18:38,480 --> 00:18:39,870
Hi.
208
00:18:39,920 --> 00:18:41,520
What's happening?
209
00:18:42,600 --> 00:18:44,510
I was just about to text you.
210
00:18:44,560 --> 00:18:47,950
Drew was wanting us to
organise a memorial for Sally.
211
00:18:48,000 --> 00:18:50,750
So, I was wondering if there
was anything you're wanting
212
00:18:50,800 --> 00:18:52,230
to put on the memory table.
213
00:18:52,280 --> 00:18:54,870
Why didn't you tell me
sooner? I could've helped.
214
00:18:54,920 --> 00:18:56,950
Drew just decided this morning.
215
00:18:57,000 --> 00:18:58,270
Yeah, we've got some drinks.
216
00:18:58,320 --> 00:19:00,710
Cass suggested that we write
some letters and put them
217
00:19:00,760 --> 00:19:02,040
in the bottles.
218
00:19:05,200 --> 00:19:06,400
That's sounds lovely.
219
00:19:08,320 --> 00:19:12,670
I've got a drawing at home, I'll bring it.
220
00:19:12,720 --> 00:19:14,320
Yeah, that'll be nice.
221
00:19:33,200 --> 00:19:34,280
Thank you.
222
00:19:37,280 --> 00:19:38,880
So, how much did she see?
223
00:19:41,400 --> 00:19:43,150
Enough to get the picture.
224
00:19:47,160 --> 00:19:51,190
She just doesn't understand
what's going on, that's all.
225
00:19:51,240 --> 00:19:52,440
And, to be honest...
226
00:19:53,680 --> 00:19:55,430
.. neither do I.
227
00:19:55,480 --> 00:19:57,790
Well, lucky it's none
of your business then.
228
00:19:57,840 --> 00:20:00,360
Look, I'm speaking as a friend, Kate.
229
00:20:01,920 --> 00:20:05,390
If you carry on with
Thomas you will lose Molly.
230
00:20:05,440 --> 00:20:10,030
Look, I've no intention of
"carrying on" with Thomas.
231
00:20:10,080 --> 00:20:12,350
I was really drunk, Sandy, I told you.
232
00:20:14,200 --> 00:20:16,750
Maybe you should think about
the future and forget the past.
233
00:20:16,800 --> 00:20:18,430
That's what I'm trying to do.
234
00:20:18,480 --> 00:20:23,350
Because unless someone confesses,
he's a suspect and always will be.
235
00:20:23,400 --> 00:20:25,830
But, Sandy, you remember his mum.
236
00:20:25,880 --> 00:20:27,430
She was unbelievably cruel to him.
237
00:20:27,480 --> 00:20:29,550
I mean, he's had shit since he was a kid.
238
00:20:29,600 --> 00:20:31,600
That doesn't mean he didn't do it.
239
00:20:33,760 --> 00:20:36,430
Can you honestly say
that you are 100% sure
240
00:20:36,480 --> 00:20:39,070
he did not kill Lizzie?
241
00:20:39,120 --> 00:20:42,470
Cos if you have the slightest doubt, Kate,
242
00:20:42,520 --> 00:20:44,120
you can't have him in your life.
243
00:20:46,480 --> 00:20:47,600
It's too big a risk.
244
00:20:49,480 --> 00:20:51,320
And it's not you who'll be in danger.
245
00:20:52,360 --> 00:20:53,400
It's Molly.
246
00:21:06,720 --> 00:21:09,510
Remind me not to return your
phone calls in the future.
247
00:21:09,560 --> 00:21:13,030
I'm sorry, it was very full-on over there.
248
00:21:13,080 --> 00:21:14,240
So I gather.
249
00:21:15,280 --> 00:21:16,710
They want statements from you both,
250
00:21:16,760 --> 00:21:19,470
and you'll have to go back over
for the inquest -- and the trial,
251
00:21:19,520 --> 00:21:21,110
if they find Soderland's killer.
252
00:21:21,160 --> 00:21:22,670
Sure, whatever they need.
253
00:21:22,720 --> 00:21:24,190
He's still a suspect?
254
00:21:24,240 --> 00:21:25,950
He is until I know any different.
255
00:21:26,000 --> 00:21:28,680
I'm still waiting for his prints and DNA.
256
00:21:30,800 --> 00:21:34,150
So, when were you going to
mention Malone's hearsay file?
257
00:21:34,200 --> 00:21:36,150
Billy said that Drew gave you a copy.
258
00:21:36,200 --> 00:21:38,310
- That's not relevant.
- Which part?
259
00:21:38,360 --> 00:21:40,950
The report from teachers about
inappropriate language to girls
260
00:21:41,000 --> 00:21:42,630
or the statement from the friend who said
261
00:21:42,680 --> 00:21:44,390
he tried to choke her with a scarf?
262
00:21:44,440 --> 00:21:45,630
A scarf, Jimmy.
263
00:21:45,680 --> 00:21:48,590
All this stuff came out
after he was arrested.
264
00:21:48,640 --> 00:21:51,270
They were just jumping on a bandwagon.
265
00:21:51,320 --> 00:21:53,030
If the CCRC had seen this
266
00:21:53,080 --> 00:21:55,670
they might have binned the whole appeal.
267
00:21:55,720 --> 00:21:57,630
It was a lynch mob mentality back then
268
00:21:57,680 --> 00:22:00,470
and it's a lynch mob mentality now.
269
00:22:00,520 --> 00:22:03,070
Well, it's not your problem any more.
270
00:22:03,120 --> 00:22:05,990
Glasgow have deployed a
major investigation team.
271
00:22:06,040 --> 00:22:08,470
They want you to
concentrate on Sally McColl
272
00:22:08,520 --> 00:22:11,280
and leave Lizzie Kilmuir to them.
273
00:22:14,640 --> 00:22:19,710
I know you're pissed off about it,
but it's standard practice now.
274
00:22:19,760 --> 00:22:22,790
They arrive first thing tomorrow morning.
275
00:22:22,840 --> 00:22:23,880
Great..
276
00:22:25,520 --> 00:22:28,420
.. a bunch of people that just
think we knit jumpers up here.
277
00:22:30,080 --> 00:22:33,470
Any luck with those e-mail
addresses from Soderland's laptop?
278
00:22:33,520 --> 00:22:34,990
Mostly NDA members,
279
00:22:35,040 --> 00:22:39,390
but this one, it's weird
-- Joe90@gmail.com.
280
00:22:39,440 --> 00:22:41,920
It's registered to a Jo Halley.
281
00:23:03,640 --> 00:23:07,110
The e-mail address Joe90@gmail.com,
282
00:23:07,160 --> 00:23:09,230
that's registered to you?
283
00:23:09,280 --> 00:23:12,310
That's my old e-mail address.
I haven't used it for years.
284
00:23:12,360 --> 00:23:15,790
I got a new one when I
split up with my husband.
285
00:23:15,840 --> 00:23:17,150
So, you have no idea how it would
286
00:23:17,200 --> 00:23:21,390
get into the hands of a
Mathias Soderland in Bergen?
287
00:23:21,440 --> 00:23:23,230
No. I don't know him.
288
00:23:23,280 --> 00:23:25,830
Is it possible it might
have been on Sally's phone?
289
00:23:25,880 --> 00:23:27,510
Maybe, if I used it by mistake.
290
00:23:27,560 --> 00:23:30,710
Has anyone hacked into
your e-mail accounts?
291
00:23:30,760 --> 00:23:32,190
I don't think so.
292
00:23:32,240 --> 00:23:34,830
So, you've had no communication with him
293
00:23:34,880 --> 00:23:38,550
or anybody else involved in
the Norwegian Defence Army?
294
00:23:38,600 --> 00:23:39,920
Absolutely not.
295
00:23:41,560 --> 00:23:43,230
No.
296
00:23:43,280 --> 00:23:46,630
And are you sure about what
you saw at the festival?
297
00:23:46,680 --> 00:23:49,350
Sally speaking Norwegian
to someone in a hoodie.
298
00:23:49,400 --> 00:23:50,440
Yes.
299
00:23:52,680 --> 00:23:55,200
- Did you know that Sally
had plans to leave? - Yes.
300
00:23:56,560 --> 00:23:59,310
And Alan didn't know about that, did he?
301
00:23:59,360 --> 00:24:01,110
Sally was going away for work.
302
00:24:01,160 --> 00:24:02,800
Nothing to do with Alan.
303
00:24:03,800 --> 00:24:07,390
But he would still have felt rejected
if he'd found out, I imagine.
304
00:24:07,440 --> 00:24:09,470
Maybe.
305
00:24:09,520 --> 00:24:12,070
But he was a kind person, he'd understand.
306
00:24:12,120 --> 00:24:13,790
Sally didn't know what she had.
307
00:24:13,840 --> 00:24:15,310
Was he too good for her?
308
00:24:15,360 --> 00:24:17,280
I didn't mean it like that.
309
00:24:19,240 --> 00:24:22,470
Jo, we're going to have
to take your computer
310
00:24:22,520 --> 00:24:24,550
and do a forensic search of the croft.
311
00:24:24,600 --> 00:24:25,910
Is that OK with you?
312
00:24:25,960 --> 00:24:27,000
Now?
313
00:24:30,080 --> 00:24:32,310
I want to go to Sally's memorial.
314
00:24:32,360 --> 00:24:33,590
You can still do that.
315
00:24:33,640 --> 00:24:36,510
And Sally's keys? I want them back.
316
00:24:36,560 --> 00:24:38,710
I don't like the idea that
somebody might copy them.
317
00:24:38,760 --> 00:24:39,830
Don't worry, Jo.
318
00:24:39,880 --> 00:24:42,980
They're safe just now, and we'll
return them with your computer.
319
00:24:48,640 --> 00:24:50,070
Thank you all for coming.
320
00:24:50,120 --> 00:24:51,590
I appreciate it.
321
00:24:51,640 --> 00:24:53,270
As would Sally.
322
00:24:53,320 --> 00:24:55,670
As a wee girl she loved this beach.
323
00:24:55,720 --> 00:24:59,350
I remember the smell of the sea
in her hair like it was yesterday.
324
00:24:59,400 --> 00:25:01,830
And when her mother was alive,
325
00:25:01,880 --> 00:25:04,750
they'd walk along there
every morning together.
326
00:25:04,800 --> 00:25:06,830
They were happy memories for Sally.
327
00:25:06,880 --> 00:25:09,950
So, today I'd like you to say a prayer,
328
00:25:10,000 --> 00:25:12,310
write a message, put it in a bottle,
329
00:25:12,360 --> 00:25:15,710
and imagine Sally and her mother reunited,
330
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
and remember...
331
00:25:20,280 --> 00:25:21,440
.. how kind she was...
332
00:25:23,920 --> 00:25:25,170
.. how funny...
333
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
.. how special.
334
00:25:32,440 --> 00:25:35,040
My girl...
335
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
.. my wee girl.
336
00:26:27,480 --> 00:26:28,790
What are you doing here?
337
00:26:28,840 --> 00:26:30,470
I just... I just want...
338
00:26:30,520 --> 00:26:31,910
I just wanted to see you.
339
00:26:31,960 --> 00:26:33,790
Now's not a good time.
340
00:26:33,840 --> 00:26:37,510
Look, what happened between us,
it's not going to happen again.
341
00:26:37,560 --> 00:26:40,790
With our past it's not going to work.
342
00:26:40,840 --> 00:26:44,350
Molly's not comfortable with it and
I do really need to put her first.
343
00:26:44,400 --> 00:26:45,990
- Just like you did with Lizzie.
- What?
344
00:26:46,040 --> 00:26:49,070
You put her first and you
sacrificed what you wanted,
345
00:26:49,120 --> 00:26:51,870
- and you're doing the same
thing again with Molly. - No...
346
00:26:51,920 --> 00:26:54,830
Listen to me, just maybe
347
00:26:54,880 --> 00:26:56,670
just think about yourself
every now and then.
348
00:26:56,720 --> 00:26:59,870
- Jeez, being a single parent makes it a wee
bit difficult. - Oh, come on. - No, come on.
349
00:26:59,920 --> 00:27:02,870
- I that you would at least understand.
- You know what? You're just like your sister.
350
00:27:02,920 --> 00:27:05,960
- What do you mean by that?
- Hey, is everything OK here? - Yeah.
351
00:27:07,000 --> 00:27:09,110
- Thomas was just going.
- What's he doing here?
352
00:27:09,160 --> 00:27:10,990
- No, Drew, don't, don't, don't.
- Just...
353
00:27:11,040 --> 00:27:12,910
- Just go!
- Really?
354
00:27:12,960 --> 00:27:14,830
Yeah, go, Thomas.
355
00:27:14,880 --> 00:27:16,990
- Just go!
- Really!?
356
00:27:17,040 --> 00:27:18,870
Ah!
357
00:27:18,920 --> 00:27:21,310
Ah! Really?!
358
00:27:21,360 --> 00:27:23,310
Thomas...
359
00:27:23,360 --> 00:27:24,790
Get off me.
360
00:27:24,840 --> 00:27:27,350
Get your hands off me. Get off.
361
00:27:27,400 --> 00:27:29,830
Don't push your luck, you.
362
00:27:29,880 --> 00:27:31,470
What you playing at?
363
00:27:31,520 --> 00:27:32,990
Eh?!
364
00:27:33,040 --> 00:27:35,270
You must've known you werenae
going to be welcome here.
365
00:27:35,320 --> 00:27:36,920
- Well, I do now.
- Good.
366
00:27:38,160 --> 00:27:39,200
Piss off.
367
00:27:40,280 --> 00:27:41,960
Now.
368
00:27:43,440 --> 00:27:44,600
I'm serious.
369
00:27:45,800 --> 00:27:46,960
Away you go home.
370
00:28:41,280 --> 00:28:42,790
You've got a visitor.
371
00:28:42,840 --> 00:28:44,150
Alan Killick.
372
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
Sandy's taken him into the interview room.
373
00:28:48,520 --> 00:28:49,560
Right.
374
00:28:53,760 --> 00:28:58,550
So, this is a 8mm film I got transferred.
375
00:28:58,600 --> 00:29:00,630
It's of my dad's 30th birthday party,
376
00:29:00,680 --> 00:29:02,390
the one they had on the beach.
377
00:29:02,440 --> 00:29:04,510
I thought it might've been helpful.
378
00:29:04,560 --> 00:29:06,830
It could have my biological dad on.
379
00:29:06,880 --> 00:29:08,590
Lizzie Kilmuir definitely is.
380
00:29:08,640 --> 00:29:11,070
30th birthday, so that would
be...? That would make it when?
381
00:29:11,120 --> 00:29:13,390
The 5th of June, 1993.
382
00:29:13,440 --> 00:29:15,760
The week before Lizzie was killed.
383
00:29:16,720 --> 00:29:17,800
That's Lizzie.
384
00:29:21,760 --> 00:29:23,470
Is that your dad?
385
00:29:23,520 --> 00:29:26,030
Aye. That's him.
386
00:29:26,080 --> 00:29:27,920
And there's Drew McColl.
387
00:29:32,600 --> 00:29:34,350
Looks like everybody was there.
388
00:29:34,400 --> 00:29:36,830
Who's that with your mum? Do you know him?
389
00:29:36,880 --> 00:29:37,920
Nope.
390
00:29:39,440 --> 00:29:40,840
And what about him?
391
00:29:42,680 --> 00:29:44,160
Eh, nope, sorry.
392
00:29:54,920 --> 00:29:56,240
That's Kate.
393
00:30:03,440 --> 00:30:05,240
Is that Thomas Malone?
394
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
Molly really is Lizzie's image, isn't she?
395
00:30:17,360 --> 00:30:20,230
- Can we hang onto this?
- Mm-hm. - Make some copies.
396
00:30:22,280 --> 00:30:23,230
We've got a problem --
397
00:30:23,280 --> 00:30:26,990
- it's Malone. He's been drinking all night by
the sounds of it. - [All my fucking life...]
398
00:30:27,040 --> 00:30:29,390
- [Do you hear me?] - He
wants to speak to you. - Eh?
399
00:30:29,440 --> 00:30:32,790
- I get the blame! Me! - Cheers. - Me!
400
00:30:32,840 --> 00:30:37,110
As soon as something happens,
it's all my fault! Eh?
401
00:30:37,160 --> 00:30:41,310
Nobody gives a shit about me!
402
00:30:41,360 --> 00:30:42,990
Nobody!
403
00:30:43,040 --> 00:30:45,950
I'd be better off back inside.
404
00:30:46,000 --> 00:30:48,430
Because at least they knew.
405
00:30:48,480 --> 00:30:51,670
They knew the truth.
406
00:30:51,720 --> 00:30:54,790
They knew the truth!
407
00:30:59,720 --> 00:31:01,640
Do you hear me?
408
00:31:08,760 --> 00:31:09,960
You done?
409
00:31:28,040 --> 00:31:30,320
What's going on with you and Kate Kilmuir?
410
00:31:34,320 --> 00:31:35,990
She told me she believed me.
411
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
I know, I heard her say it.
412
00:31:40,160 --> 00:31:41,670
But now...
413
00:31:41,720 --> 00:31:46,120
.. she doesn't want me anywhere
near her, nor her daughter.
414
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
Does that really surprise you, Thomas?
415
00:32:06,840 --> 00:32:08,720
You know something, eh?
416
00:32:11,320 --> 00:32:12,840
I think I'd be better off dead.
417
00:32:17,480 --> 00:32:18,950
Nobody's better off dead.
418
00:32:23,920 --> 00:32:25,760
No, I... I would be.
419
00:32:48,400 --> 00:32:50,510
I was thinking Peter
for the Hillswick run.
420
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
Do you think that'll work?
421
00:32:56,160 --> 00:32:59,440
Janice, sorry, would you mind taking over?
422
00:33:04,800 --> 00:33:06,240
So, how is he?
423
00:33:08,320 --> 00:33:10,030
He'll be all right when he sobers up.
424
00:33:11,280 --> 00:33:12,510
It's all my fault.
425
00:33:13,160 --> 00:33:14,800
Why do you say that?
426
00:33:17,360 --> 00:33:18,960
I did something really stupid.
427
00:33:20,800 --> 00:33:22,350
I let...
428
00:33:22,400 --> 00:33:24,000
I let Thomas spend the night...
429
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
.. with me.
430
00:33:29,160 --> 00:33:30,720
I instantly regretted it.
431
00:33:33,440 --> 00:33:38,040
Thomas seems to think that you don't
believe he's innocent any more.
432
00:33:39,320 --> 00:33:41,880
While he was sleeping he
called out Lizzie's name.
433
00:33:44,320 --> 00:33:48,350
Then I went through his wallet
-- not sure why, but I did --
434
00:33:48,400 --> 00:33:53,550
and there was a photograph
of her inside it
435
00:33:53,600 --> 00:33:56,830
with "RIP" written on it.
436
00:33:56,880 --> 00:33:58,910
Now, I know there's
probably loads of reasons why
437
00:33:58,960 --> 00:34:02,280
he would do something like that,
but it just really freaked me out.
438
00:34:03,960 --> 00:34:09,950
OK, look, if he comes near
you again, then you call me.
439
00:34:10,000 --> 00:34:12,510
- OK? Right.
- Yeah.
440
00:34:12,560 --> 00:34:14,070
I'll let you get on.
441
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
Oh...
442
00:34:17,200 --> 00:34:19,710
There is... There's just one more thing.
443
00:34:19,760 --> 00:34:23,990
There's been some talk about Lizzie
444
00:34:24,040 --> 00:34:26,680
possibly having a thing with an older man.
445
00:34:28,320 --> 00:34:31,350
Have you got any idea who
that might have been?
446
00:34:31,400 --> 00:34:34,910
Well, I always assumed
it was Kevin Killick.
447
00:34:34,960 --> 00:34:37,950
He mistook me for Lizzie one time,
and I always knew he fancied her.
448
00:34:38,000 --> 00:34:39,280
But...
449
00:34:41,760 --> 00:34:43,670
Yeah, the look of
disappointment on his face
450
00:34:43,720 --> 00:34:45,800
when he realised it was me was priceless.
451
00:34:46,880 --> 00:34:48,750
That happened quite a few times.
452
00:34:48,800 --> 00:34:51,270
I never understood the difference.
453
00:34:51,320 --> 00:34:53,750
But they just always
seemed to prefer Lizzie.
454
00:34:53,800 --> 00:34:54,880
And, em...
455
00:34:56,200 --> 00:34:58,520
.. it's probably why I'm
alive and she's dead.
456
00:35:08,560 --> 00:35:10,790
Molly. You have to believe me.
457
00:35:10,840 --> 00:35:13,430
- I didnae do it. - Leave me
alone. - Look, no, just wait.
458
00:35:13,480 --> 00:35:15,550
Just listen to me, will you!
459
00:35:15,600 --> 00:35:17,670
I would never hurt you or your mother.
460
00:35:17,720 --> 00:35:19,110
- Never.
- I don't believe you!
461
00:35:19,160 --> 00:35:20,910
You don't even know what happened.
462
00:35:20,960 --> 00:35:23,910
It was over 20 years ago.
You weren't even born!
463
00:35:23,960 --> 00:35:25,680
Just go away!
464
00:35:26,920 --> 00:35:27,960
Molly?
465
00:35:29,280 --> 00:35:31,590
There's a man following me,
please call the police.
466
00:35:31,640 --> 00:35:32,870
Molly!
467
00:35:32,920 --> 00:35:34,470
Just listen to me, will you!
468
00:35:34,520 --> 00:35:36,160
Please, call them now!
469
00:35:41,060 --> 00:35:43,340
OK... It's OK.
470
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
OK.
471
00:35:50,920 --> 00:35:53,350
I've got the background
check on Jo Halley.
472
00:35:53,400 --> 00:35:54,550
No criminal record.
473
00:35:54,600 --> 00:35:57,710
She did lodge a complaint of
assault against her ex-husband.
474
00:35:57,760 --> 00:36:01,430
But I've been looking at her
computer -- she has got dozens
475
00:36:01,480 --> 00:36:04,670
and dozens of images of Alan
Killick on her photo stream.
476
00:36:04,720 --> 00:36:07,430
In fact, that's pretty much all she's got.
477
00:36:07,480 --> 00:36:08,550
What, she's obsessed?
478
00:36:08,600 --> 00:36:12,630
Well, is it worth asking if
there ever was a Norwegian?
479
00:36:12,680 --> 00:36:15,360
But who booked into the hotel as Hansen?
480
00:36:19,120 --> 00:36:22,070
Yeah, I think we need to bring her in.
481
00:36:22,120 --> 00:36:24,030
Billy.
482
00:36:24,080 --> 00:36:27,510
See if you can speak to
this ex-husband in person
483
00:36:27,560 --> 00:36:30,160
and find out what
happened to that complaint.
484
00:36:43,520 --> 00:36:45,950
We would like to ask you a few questions
485
00:36:46,000 --> 00:36:49,080
about your relationship with Alan Killick.
486
00:36:50,320 --> 00:36:52,030
OK.
487
00:36:52,080 --> 00:36:53,790
You both get on really well.
488
00:36:53,840 --> 00:36:56,070
Why do you think that is?
489
00:36:56,120 --> 00:36:58,030
He's kind,
490
00:36:58,080 --> 00:36:59,990
funny.
491
00:37:00,040 --> 00:37:01,590
Not all men are.
492
00:37:01,640 --> 00:37:04,150
And this... closeness
493
00:37:04,200 --> 00:37:06,830
didn't cause any problems
between you and Sally?
494
00:37:06,880 --> 00:37:08,190
Why would it?
495
00:37:08,240 --> 00:37:11,140
Well, it might have if she knew
that you were in love with him.
496
00:37:11,980 --> 00:37:13,270
I never said that.
497
00:37:13,320 --> 00:37:14,510
You didn't have to.
498
00:37:14,560 --> 00:37:18,280
The question is -- did he
feel the same way about you?
499
00:37:19,840 --> 00:37:21,480
You'd need to ask him that.
500
00:37:22,760 --> 00:37:25,230
Well, I think that you
would know if he did.
501
00:37:25,280 --> 00:37:28,310
Are you jealous of them, Jo?
502
00:37:28,360 --> 00:37:30,040
Did you tell him how you felt?
503
00:37:31,120 --> 00:37:32,240
He knows.
504
00:37:34,680 --> 00:37:38,240
Alan's different from
other men I've known.
505
00:37:39,400 --> 00:37:40,790
Like your ex-husband,
506
00:37:40,840 --> 00:37:42,160
Robert Downing.
507
00:37:45,400 --> 00:37:47,430
Look, I'm sorry we have
to go over this again,
508
00:37:47,480 --> 00:37:49,950
but it's really important
that you tell us the truth.
509
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
I don't know what I saw in him.
510
00:37:53,240 --> 00:37:55,080
He was violent right from the start.
511
00:37:59,360 --> 00:38:03,600
I was just desperate to be
liked by someone, anyone.
512
00:38:04,840 --> 00:38:07,990
When I look back on how pathetic
I was I want to throw up.
513
00:38:08,040 --> 00:38:11,110
You weren't pathetic, Jo, you were scared.
514
00:38:11,160 --> 00:38:13,590
In those circumstances
you do what you have to.
515
00:38:13,640 --> 00:38:15,950
Have you seen your ex recently?
516
00:38:16,000 --> 00:38:17,310
No.
517
00:38:17,360 --> 00:38:20,710
Would I be right in saying that
Alan was the first man that ever
518
00:38:20,760 --> 00:38:23,150
showed you any...
519
00:38:23,200 --> 00:38:25,150
.. real affection?
520
00:38:25,200 --> 00:38:27,790
But he was in love with somebody else.
521
00:38:27,840 --> 00:38:30,990
It must have occurred to you that
things might be very different
522
00:38:31,040 --> 00:38:32,430
if Sally had left.
523
00:38:32,480 --> 00:38:35,310
Maybe, but I didn't want that either.
524
00:38:35,360 --> 00:38:38,150
So, you didn't get in contact
the NDA and tell them
525
00:38:38,200 --> 00:38:40,550
that Sally was investigating them?
526
00:38:40,600 --> 00:38:42,750
You really think I'd want
someone to hurt Sally?
527
00:38:42,800 --> 00:38:43,840
Somebody did...
528
00:38:45,000 --> 00:38:48,040
.. and I'm beginning to wonder
if it was someone she knew.
529
00:38:49,920 --> 00:38:52,230
Nothing from the search of the croft.
530
00:38:52,280 --> 00:38:56,390
I'm guessing the prints and DNA
will belong to Jo, Sally and Alan.
531
00:38:56,440 --> 00:38:58,430
Then what about the ex-husband?
532
00:38:58,480 --> 00:39:02,030
Well, according to court records,
he claimed it was self-defence.
533
00:39:02,080 --> 00:39:04,510
He said Jo was unstable and volatile.
534
00:39:04,560 --> 00:39:07,190
Jury didn't agree, he served 18 months.
535
00:39:07,240 --> 00:39:09,630
- He was released six weeks ago.
- And you believe him?
536
00:39:09,680 --> 00:39:11,750
I'm just telling you what
was said at the time.
537
00:39:11,800 --> 00:39:13,190
Tosh.
538
00:39:13,240 --> 00:39:15,070
She's in love with Sally's boyfriend.
539
00:39:15,120 --> 00:39:17,910
We have to look at the possibility
that she created Hansen
540
00:39:17,960 --> 00:39:19,470
in order to deflect attention,
541
00:39:19,520 --> 00:39:21,630
either from herself or from somebody else.
542
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Then who is the guy on the hotel CCTV?
543
00:39:29,120 --> 00:39:31,870
He's been living with his
sister since he got out.
544
00:39:31,920 --> 00:39:34,550
I called her, she claims
he's gone away for a break.
545
00:39:34,600 --> 00:39:36,480
She doesn't know where to.
546
00:39:37,600 --> 00:39:40,040
Yeah, no, I don't like the sound of that.
547
00:39:42,320 --> 00:39:45,030
Track him down, cos we
need to talk to him.
548
00:39:45,080 --> 00:39:46,120
OK.
549
00:39:54,800 --> 00:39:55,840
Here.
550
00:39:57,480 --> 00:39:59,920
I put too much milk in it, I'm sorry.
551
00:40:02,240 --> 00:40:06,110
We just need to make sure Jo's
story checks out, that's all.
552
00:40:06,160 --> 00:40:08,880
Sandy's had it in for her from the start.
553
00:40:10,720 --> 00:40:12,830
Well, if Sandy thinks the worst of her
554
00:40:12,880 --> 00:40:14,710
and you think the best of her,
555
00:40:14,760 --> 00:40:18,120
then, as usual, the truth's
probably somewhere in between.
556
00:40:23,000 --> 00:40:24,880
You still not sleeping?
557
00:40:26,400 --> 00:40:27,920
I just keep thinking...
558
00:40:29,760 --> 00:40:34,400
.. this job is all about
how you judge people...
559
00:40:36,560 --> 00:40:39,190
.. who to trust, who to believe...
560
00:40:39,240 --> 00:40:42,520
- Alison. Alison. - .. when to let
your guard down, when you don't...
561
00:40:43,720 --> 00:40:47,360
What happened to you could
have happened to anybody.
562
00:40:49,520 --> 00:40:51,150
You know that.
563
00:40:51,200 --> 00:40:54,880
It had nothing to do with any
of the choices that you made.
564
00:40:57,560 --> 00:41:00,670
Do you really think that I
would've let you go to Bergen
565
00:41:00,720 --> 00:41:03,950
if I didn't think that
you could handle it?
566
00:41:04,000 --> 00:41:06,710
I just thought you were
sick of the sight of me.
567
00:41:06,760 --> 00:41:09,160
I know it's easy for me to say...
568
00:41:10,680 --> 00:41:12,320
.. but this time will pass.
569
00:41:18,000 --> 00:41:19,640
Thanks, I appreciate it.
570
00:41:20,880 --> 00:41:21,920
The tea..
571
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
.. not so much.
572
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
Hey.
573
00:42:12,160 --> 00:42:13,200
Good day?
574
00:42:14,440 --> 00:42:15,520
Molly...
575
00:42:17,200 --> 00:42:23,430
.. listen, I am really sorry
about the other night.
576
00:42:23,480 --> 00:42:26,550
I just want you to know
that you come first.
577
00:42:26,600 --> 00:42:28,430
You always will.
578
00:42:28,480 --> 00:42:29,800
- Really?
- Yes.
579
00:42:32,600 --> 00:42:36,510
Look, I've told Thomas I
won't be seeing him again
580
00:42:36,560 --> 00:42:38,430
and that he needs to just leave us alone.
581
00:42:38,480 --> 00:42:39,670
Well, he's not listening
582
00:42:39,720 --> 00:42:42,320
- because he's just followed
me home from school. - What?
583
00:42:43,280 --> 00:42:45,960
He was waiting for me
when I finished school.
584
00:42:47,280 --> 00:42:49,150
He scared me, Mum,
585
00:42:49,200 --> 00:42:51,480
- he really scared me.
- Yeah.
586
00:43:16,760 --> 00:43:17,880
Thomas?
587
00:43:21,520 --> 00:43:22,830
Thomas?
588
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
Where are you? I want to speak to you.
589
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
Thom...
590
00:43:36,240 --> 00:43:38,710
What are you doing here?
591
00:43:38,760 --> 00:43:40,720
What are these doing on the wall?
592
00:43:45,760 --> 00:43:48,830
You fooled me. Now, I
may have fooled myself,
593
00:43:48,880 --> 00:43:52,190
but if you go anywhere near
Molly again, anywhere near her,
594
00:43:52,240 --> 00:43:56,120
- I will kill you.
- You're going to do what?
595
00:43:57,120 --> 00:43:58,320
Hmm?
596
00:44:01,920 --> 00:44:03,200
Get out my way!
597
00:44:07,680 --> 00:44:08,720
Kate!
598
00:44:10,760 --> 00:44:14,280
You stay away. You just stay away from me.
599
00:44:15,440 --> 00:44:18,470
- Just stay away from me and
leave me alone. - Open the door.
600
00:44:18,520 --> 00:44:21,440
No! Get away and leave me alone!
601
00:44:26,400 --> 00:44:27,680
Leave me alone.
602
00:44:42,880 --> 00:44:43,920
Hey.
603
00:44:45,520 --> 00:44:47,990
Still on for dinner at Duncan's?
604
00:44:48,040 --> 00:44:49,080
Sure.
605
00:44:50,920 --> 00:44:52,590
Is everything OK?
606
00:44:52,640 --> 00:44:55,430
Got my marching orders
from Alan's mum today.
607
00:44:55,480 --> 00:44:57,350
You didn't give her a call, did you?
608
00:44:57,400 --> 00:44:58,870
No, I did not.
609
00:44:58,920 --> 00:45:01,070
Cos it doesn't mean I'm
going to stop seeing Alan.
610
00:45:01,120 --> 00:45:03,230
- He needs me right now, OK?
- Cassie, I didn't say a word.
611
00:45:03,280 --> 00:45:06,000
Yeah, but it's what you want, isn't it?
612
00:45:07,360 --> 00:45:08,400
Yes, it is.
613
00:45:09,920 --> 00:45:12,510
Cos I don't want you
being involved in this.
614
00:45:12,560 --> 00:45:14,390
We've been through this before, Dad.
615
00:45:14,440 --> 00:45:16,950
I don't believe he harmed Sally
and I don't think you do either.
616
00:45:17,000 --> 00:45:18,870
I mean emotionally.
617
00:45:18,920 --> 00:45:20,950
He's all over the place, so are you.
618
00:45:21,000 --> 00:45:23,070
I told you before, it's not like that.
619
00:45:23,120 --> 00:45:25,320
Yes, but it can become like that...
620
00:45:26,600 --> 00:45:28,510
.. cos stuff happens.
621
00:45:28,560 --> 00:45:30,350
Now, I want to know what happened
622
00:45:30,400 --> 00:45:33,110
to Sally before I'm comfortable
with the situation.
623
00:45:33,160 --> 00:45:34,470
It's as simple as that.
624
00:45:34,520 --> 00:45:36,640
Alan has no reason to harm me.
625
00:45:38,040 --> 00:45:39,210
Oh, honey.
626
00:45:40,160 --> 00:45:41,830
You know, Cassie,
627
00:45:42,880 --> 00:45:46,010
I've got a young girl
who's lying in a morgue
628
00:45:46,060 --> 00:45:48,440
who probably thought
something very similar.
629
00:45:50,280 --> 00:45:52,640
I'll be careful, OK?
630
00:45:56,920 --> 00:45:58,040
Aye, OK.
631
00:46:08,800 --> 00:46:10,120
Oh.
632
00:46:11,600 --> 00:46:12,330
What?
633
00:46:13,880 --> 00:46:16,350
Something's coming my way, I can feel it.
634
00:46:16,400 --> 00:46:19,510
Do you know what your problem is?
635
00:46:19,560 --> 00:46:22,950
Oh, it's never a good sign when
somebody starts a sentence with that.
636
00:46:23,000 --> 00:46:24,910
You just know it's not going to end well.
637
00:46:24,960 --> 00:46:26,590
Yeah, like, they're never going to say --
638
00:46:26,640 --> 00:46:29,550
- "You know what your problem is? You're
totally brilliant." - I don't know.
639
00:46:29,600 --> 00:46:31,110
No, but you do know.
640
00:46:31,160 --> 00:46:32,910
You think everything has to be perfect,
641
00:46:32,960 --> 00:46:34,470
like it was with you and Fran,
642
00:46:34,520 --> 00:46:37,110
but nothing is ever
going to live up to that.
643
00:46:37,160 --> 00:46:40,310
- He's got a point.
- Really, you think so? I'm not sure.
644
00:46:40,360 --> 00:46:42,230
You can't get put off too easily.
645
00:46:42,280 --> 00:46:43,880
You've got to, you've got to...
646
00:46:45,920 --> 00:46:48,270
.. walk over the pebbles
to get to the sea.
647
00:46:48,320 --> 00:46:49,630
Oh, Mary.
648
00:46:49,680 --> 00:46:52,470
How many pebbles did you
have to walk over, darling?
649
00:46:52,520 --> 00:46:55,710
Tonnes! My feet are still sore.
650
00:46:58,960 --> 00:47:01,870
You know, I had a blast
from the past today.
651
00:47:01,920 --> 00:47:05,400
Alan Killick showed
some of his home movies.
652
00:47:06,880 --> 00:47:09,790
Kevin Killick's 30th birthday party.
653
00:47:09,840 --> 00:47:12,110
God, that must have been
a trip down memory lane.
654
00:47:12,160 --> 00:47:14,720
- Aye. - You were in it. - Was I?
655
00:47:17,080 --> 00:47:19,270
I don't remember, that must
have been a hell of a party.
656
00:47:19,320 --> 00:47:22,470
No, it was on the beach at St Ninian's.
There was loads of people there.
657
00:47:22,520 --> 00:47:25,720
There was Donna and Kevin, Drew McColl...
658
00:47:26,840 --> 00:47:28,630
.. the Kilmuir sisters.
659
00:47:28,680 --> 00:47:31,310
I didn't know you and
Kevin Killick were friends.
660
00:47:31,360 --> 00:47:32,750
Oh, we weren't, not really.
661
00:47:32,800 --> 00:47:34,350
No, Duncan just liked a party.
662
00:47:34,400 --> 00:47:36,190
But they were usually
at your place, though.
663
00:47:36,240 --> 00:47:40,190
Well, I liked to burn the candle
at both ends. Guilty, m'lord.
664
00:47:42,480 --> 00:47:44,830
You sure you don't remember?
665
00:47:44,880 --> 00:47:47,750
Loads of people on the beach,
dancing as the sun went down.
666
00:47:47,800 --> 00:47:50,190
I mean, you know, it was pretty memorable.
667
00:47:50,240 --> 00:47:51,870
I wish I did, it must have been fun.
668
00:47:51,920 --> 00:47:54,150
Right, shall we go outside
and, eh, take our drinks
669
00:47:54,200 --> 00:47:55,680
and watch the sun go down, eh?
670
00:48:00,240 --> 00:48:02,720
Why were you asking about
Kevin Killick's party?
671
00:48:04,080 --> 00:48:06,710
I just thought you might
remember something useful.
672
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
Why would I?
673
00:48:09,520 --> 00:48:12,000
Cos you and Lizzie seemed
pretty chummy in it.
674
00:48:13,920 --> 00:48:16,590
It was a party. I barely
remember the girl.
675
00:48:16,640 --> 00:48:18,310
I take it Fran wasnae there?
676
00:48:18,360 --> 00:48:19,400
Oh...
677
00:48:20,480 --> 00:48:23,320
All right, I was no angel.
What are you getting at?
678
00:48:26,640 --> 00:48:28,270
Why are you getting so touchy?
679
00:48:28,320 --> 00:48:31,310
Because I didn't want to talk
about all this in front of Cassie.
680
00:48:31,360 --> 00:48:33,430
She doesn't know what
I was like back then.
681
00:48:33,480 --> 00:48:35,670
I'd rather it stayed that way.
682
00:48:35,720 --> 00:48:38,590
I think she probably knows
you better than you think.
683
00:48:38,640 --> 00:48:41,150
Look, I'm just trying to form a picture.
684
00:48:41,200 --> 00:48:43,830
You might remember something that
doesnae seem important to you,
685
00:48:43,880 --> 00:48:45,480
but it might be important to me.
686
00:48:48,080 --> 00:48:51,230
I don't remember anything
about the party, to be honest.
687
00:48:51,280 --> 00:48:54,670
Lizzie might have been
seeing an older man,
688
00:48:54,720 --> 00:48:57,310
so I just wondered if he was at the party.
689
00:48:57,360 --> 00:48:59,230
Do you think it was Kevin Killick?
690
00:48:59,280 --> 00:49:01,470
I'm keeping my options open.
691
00:49:01,520 --> 00:49:04,040
Well, I can assure you it wasnae me.
692
00:49:06,680 --> 00:49:08,320
Do you want a top up?
693
00:49:20,520 --> 00:49:22,750
We've got someone from
Bergen wanting to talk to you
694
00:49:22,800 --> 00:49:24,870
about this Soderland investigation.
695
00:49:24,920 --> 00:49:26,310
It's the first I've heard.
696
00:49:26,360 --> 00:49:27,960
Yeah, I missed the memo as well.
697
00:49:30,720 --> 00:49:32,190
Hi.
698
00:49:32,240 --> 00:49:33,550
Lars.
699
00:49:33,600 --> 00:49:36,910
So, Anke wanted someone to take
statements and I volunteered.
700
00:49:36,960 --> 00:49:39,280
Besides, I've always
wanted to see Shetland.
701
00:49:45,440 --> 00:49:47,150
So, what was that stuff about earlier?
702
00:49:47,200 --> 00:49:50,270
The stuff about the party.
Duncan seemed embarrassed.
703
00:49:50,320 --> 00:49:52,910
Oh, that's just cos he's
flirting shamelessly in it.
704
00:49:52,960 --> 00:49:54,550
And that irritated you?
705
00:49:54,600 --> 00:49:56,000
He was a married man.
706
00:49:56,920 --> 00:49:58,830
It's not because he was married, is it?
707
00:49:58,880 --> 00:50:00,910
It's cos he was married to mum.
708
00:50:00,960 --> 00:50:04,310
You're still fighting her corner
and she's been dead for years.
709
00:50:04,360 --> 00:50:06,200
What's wrong with that?
710
00:50:07,480 --> 00:50:09,030
I want you to let her go.
711
00:50:09,080 --> 00:50:12,910
I feel like it's stopping
you meeting someone else.
712
00:50:12,960 --> 00:50:14,830
Well, if you're talking
about Asha, you know,
713
00:50:14,880 --> 00:50:17,910
it was other stuff that
got in the way, Cass.
714
00:50:17,960 --> 00:50:21,230
You know, getting old and set in my ways.
715
00:50:21,280 --> 00:50:22,750
You're not old.
716
00:50:22,800 --> 00:50:25,670
There's plenty of time, you
just need to get out there.
717
00:50:25,720 --> 00:50:27,430
I'll think about it.
718
00:50:27,480 --> 00:50:30,470
Well, if you do, you can't keep Mum's
old boots and scarfs in the cupboard.
719
00:50:30,520 --> 00:50:33,190
It's all getting a bit
like Daphne du Maurier.
720
00:50:33,240 --> 00:50:35,630
No-one wants to be the
second Mrs de Winter.
721
00:50:35,680 --> 00:50:37,070
Daphne du Maurier, is it?
722
00:50:37,120 --> 00:50:39,320
I should never have let
you go to university.
723
00:50:39,460 --> 00:50:40,510
It's true, though.
724
00:50:40,560 --> 00:50:42,190
Seriously, my first big mistake.
725
00:50:45,360 --> 00:50:47,550
So, how are things going?
726
00:50:47,600 --> 00:50:49,280
I mean, with the investigation.
727
00:50:51,440 --> 00:50:56,150
There's a debate about whether or not
our key witness is that reliable.
728
00:50:56,200 --> 00:50:59,190
She still maintains she saw Sally
speaking Norwegian to someone.
729
00:50:59,240 --> 00:51:00,680
What if she didn't?
730
00:51:01,600 --> 00:51:03,400
Then we really screwed up.
731
00:51:04,560 --> 00:51:06,390
I think she's genuine.
732
00:51:06,440 --> 00:51:08,070
Well, I hope she is.
733
00:51:08,120 --> 00:51:10,440
It's all we've got at the moment.
734
00:51:14,600 --> 00:51:17,350
Why did you volunteer for this trip?
735
00:51:17,400 --> 00:51:20,750
You're not that interested
in seeing Shetland, are you?
736
00:51:20,800 --> 00:51:23,120
No, I was just interested
in seeing you again.
737
00:51:24,720 --> 00:51:26,390
You know, things were just so chaotic
738
00:51:26,440 --> 00:51:29,070
after the murder of Mathias Soderland,
739
00:51:29,120 --> 00:51:32,830
I didn't really get the chance to tell
you that I wanted to stay in touch.
740
00:51:32,880 --> 00:51:35,110
- You could have phoned.
- Yeah.
741
00:51:35,760 --> 00:51:38,150
I guess that's true.
742
00:51:38,200 --> 00:51:40,560
But I figured this would make more impact.
743
00:51:44,560 --> 00:51:47,320
I've been thinking a lot about you, Tosh.
744
00:51:50,280 --> 00:51:51,360
I should go.
745
00:51:55,000 --> 00:51:57,300
Well, where are you staying?
I'll give you a lift.
746
00:52:00,680 --> 00:52:03,000
I was coming on too strong
in the pub, wasn't I?
747
00:52:04,280 --> 00:52:06,230
It's not that, Lars.
748
00:52:06,280 --> 00:52:09,480
I'm just... not interested in
a relationship at the moment.
749
00:52:10,920 --> 00:52:13,120
Yeah, I understand if
it's moving too fast.
750
00:52:14,600 --> 00:52:17,190
I was just hoping we could stay in touch,
751
00:52:17,240 --> 00:52:19,600
give me time to grow on you.
752
00:52:22,360 --> 00:52:24,470
You should probably take a left here.
753
00:52:24,520 --> 00:52:26,040
There are roadworks this way.
754
00:52:27,640 --> 00:52:30,720
I waited for ages in the
taxi from the airport.
755
00:52:48,000 --> 00:52:50,510
Can I grab you for an hour
tomorrow just to take a statement?
756
00:52:50,560 --> 00:52:51,720
Of course.
757
00:52:52,720 --> 00:52:54,470
And Detective Perez as well.
758
00:52:54,520 --> 00:52:56,720
- I'll let him know.
- All right.
759
00:52:59,000 --> 00:53:01,840
And maybe we could have
lunch before I leave.
760
00:53:03,920 --> 00:53:06,150
Can I play that by ear?
761
00:53:06,200 --> 00:53:07,910
I've got a lot on.
762
00:53:07,960 --> 00:53:09,160
Yeah, of course.
763
00:53:11,200 --> 00:53:13,240
Something happened to me.
764
00:53:17,960 --> 00:53:19,360
It's difficult.
765
00:53:22,000 --> 00:53:25,840
It's taking time for me to trust again.
766
00:53:29,800 --> 00:53:31,000
Yeah.
767
00:53:33,280 --> 00:53:34,840
Well, I've got time.
768
00:53:51,720 --> 00:53:53,710
You going to see Drew?
769
00:53:53,760 --> 00:53:54,990
I'll see you later.
770
00:53:55,040 --> 00:53:58,910
I might not be in when you
get back. I'm going to see Jo.
771
00:53:58,960 --> 00:54:00,040
OK.
772
00:54:01,680 --> 00:54:03,630
So you know... erm,
773
00:54:03,680 --> 00:54:07,750
I've told Cassie not to come in
tomorrow, so don't expect her.
774
00:54:07,800 --> 00:54:10,070
Why did you do that?
775
00:54:10,120 --> 00:54:12,310
There's not enough for her to do.
776
00:54:12,360 --> 00:54:13,590
We're fine as we are.
777
00:54:13,640 --> 00:54:15,230
No, we're not.
778
00:54:15,280 --> 00:54:17,910
The council grant isn't enough.
Cass was bringing money in.
779
00:54:17,960 --> 00:54:19,510
I can do that.
780
00:54:19,560 --> 00:54:20,630
I'll see you later.
781
00:54:20,680 --> 00:54:22,990
This is exactly what you did with Sally!
782
00:54:23,040 --> 00:54:25,190
Now, stop interfering with
my life or I'm leaving!
783
00:54:25,240 --> 00:54:26,360
And I mean it!
784
00:55:45,600 --> 00:55:46,670
Alexander.
785
00:55:46,720 --> 00:55:48,590
Billy.
786
00:55:48,640 --> 00:55:50,160
You're not going to like this.
787
00:55:51,360 --> 00:55:54,950
Jo Halley thinks there's
someone outside her croft.
788
00:55:55,000 --> 00:55:56,240
Jo?
789
00:55:58,820 --> 00:55:59,650
Again?
790
00:55:59,800 --> 00:56:02,390
Aye, go and take a wee look, will you?
791
00:56:02,440 --> 00:56:03,800
It's on your way home.
792
00:56:42,320 --> 00:56:43,360
Jo?
793
00:56:48,160 --> 00:56:49,310
Jesus!
794
00:56:49,360 --> 00:56:50,400
Jo!
795
00:57:02,760 --> 00:57:04,830
Sandy, everything OK?
796
00:57:04,880 --> 00:57:06,640
I'm at Jo's croft.
797
00:57:08,040 --> 00:57:10,600
The place has been turned over.
798
00:57:12,240 --> 00:57:14,080
Someone ran out when I got here.
799
00:57:16,040 --> 00:57:17,080
Is Jo OK?
800
00:57:19,200 --> 00:57:20,360
I don't know.
59225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.