All language subtitles for once-upon-a-time-in-the-west-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,657 --> 00:00:33,657 [DOOR CREAKS] 2 00:00:36,953 --> 00:00:37,953 [CHALK SQUEAKS] 3 00:01:36,679 --> 00:01:38,180 [WOMAN GASPING] 4 00:01:43,186 --> 00:01:44,269 Hey! 5 00:01:44,354 --> 00:01:46,063 [STAMMERING] If you want any tickets, 6 00:01:46,147 --> 00:01:50,776 you'll have to go around to the front of... 7 00:01:50,860 --> 00:01:53,612 Well, I suppose it'll be all right. 8 00:01:53,696 --> 00:01:55,823 What the hell am I doing around here? 9 00:01:55,907 --> 00:01:57,199 - They walk in here and... - [BIRD TWITTERING] 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,327 [IMITATING TWITTERING] 11 00:02:03,373 --> 00:02:05,749 Let's see. I hope I got... 12 00:02:06,751 --> 00:02:07,918 Three? 13 00:02:23,142 --> 00:02:25,227 That'll be $7... 14 00:02:29,899 --> 00:02:32,484 ...and 50 cents. 15 00:02:40,410 --> 00:02:41,577 [ROOSTER CROWS] 16 00:03:05,643 --> 00:03:06,768 Shh. 17 00:03:18,281 --> 00:03:19,573 [WOMAN MUTTERING] 18 00:03:54,067 --> 00:03:55,567 [WINDMILL CREAKING] 19 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 [WATER SPLASHES] 20 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 [MACHINE RATTLING] 21 00:05:56,481 --> 00:05:57,481 [DRIPS] 22 00:06:19,087 --> 00:06:20,462 [DOG WHINING] 23 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 [CRACKING KNUCKLES] 24 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 [FLY BUZZING] 25 00:06:49,909 --> 00:06:50,951 No. 26 00:06:58,334 --> 00:06:59,334 [FLY BUZZING] 27 00:07:00,211 --> 00:07:01,211 [BLOWING] 28 00:07:20,064 --> 00:07:21,064 [CRACKING KNUCKLES] 29 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 [FLY BUZZING] 30 00:07:43,921 --> 00:07:45,046 [CHAIR CREAKING] 31 00:07:50,052 --> 00:07:51,052 [DRIPPING] 32 00:08:00,271 --> 00:08:01,479 [FLY BUZZING] 33 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 [BUZZING STOPS] 34 00:08:36,432 --> 00:08:37,557 [BUZZING STARTS] 35 00:09:07,922 --> 00:09:09,130 [TRAIN APPROACHING] 36 00:09:37,451 --> 00:09:38,451 [FLY BUZZING] 37 00:10:09,525 --> 00:10:10,775 [TRAIN WHISTLE SOUNDING] 38 00:10:16,699 --> 00:10:18,033 [BELL DINGING] 39 00:11:14,757 --> 00:11:16,257 [TRAIN WHISTLE SOUNDING] 40 00:11:43,536 --> 00:11:45,328 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 41 00:12:32,877 --> 00:12:34,711 Frank? 42 00:12:37,673 --> 00:12:39,507 Frank sent us. 43 00:12:43,220 --> 00:12:45,054 Did you bring a horse for me? 44 00:12:50,769 --> 00:12:53,605 [CHUCKLING] Well, looks like we're... 45 00:12:54,857 --> 00:12:57,275 Looks like we're shy one horse. 46 00:12:57,359 --> 00:12:58,693 [MEN LAUGHING] 47 00:13:03,449 --> 00:13:05,450 You brought two too many. 48 00:13:26,096 --> 00:13:27,388 [HORSE WHINNIES] 49 00:13:30,392 --> 00:13:32,392 [CREAKING] 50 00:15:23,672 --> 00:15:24,922 [RUNNING FOOTSTEPS] 51 00:15:30,554 --> 00:15:31,846 [PANTING] 52 00:15:46,111 --> 00:15:47,945 TIMMY: Hey, Pa! 53 00:15:48,030 --> 00:15:49,405 Look! 54 00:16:12,554 --> 00:16:16,349 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 55 00:16:25,025 --> 00:16:26,025 Boo! 56 00:16:27,778 --> 00:16:29,404 [IMITATING GUN FIRING] 57 00:16:30,239 --> 00:16:31,406 Timmy. 58 00:17:11,280 --> 00:17:12,738 [HUMMING CHEERFULLY] 59 00:17:12,948 --> 00:17:13,948 [CRICKETS CHIRPING] 60 00:17:23,500 --> 00:17:25,001 TIMMY: Maureen, look. 61 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Hmm. 62 00:17:30,382 --> 00:17:31,382 Ah! 63 00:17:33,302 --> 00:17:34,385 [CRICKETS STOP CHIRPING] 64 00:17:34,470 --> 00:17:35,678 [DOG WHIMPERING] 65 00:18:01,038 --> 00:18:02,288 [CHIRPING STARTS AGAIN] 66 00:18:04,833 --> 00:18:08,461 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 67 00:18:08,545 --> 00:18:11,214 And don't touch the apple pie or the roast. 68 00:18:11,298 --> 00:18:14,842 Patrick's already left for the station, huh? 69 00:18:14,927 --> 00:18:16,802 He's getting ready, Pa. 70 00:18:16,887 --> 00:18:19,138 - Damn it, Patrick! - PATRICK: Coming, Pa. 71 00:18:23,060 --> 00:18:24,852 Not bad, I'd say. 72 00:18:26,730 --> 00:18:29,941 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 73 00:18:30,734 --> 00:18:33,361 But these are the same slices as usual. 74 00:18:37,866 --> 00:18:39,242 Yeah, sure. 75 00:18:41,203 --> 00:18:42,787 As usual. 76 00:18:45,624 --> 00:18:46,874 Maureen. 77 00:18:49,294 --> 00:18:54,549 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 78 00:18:55,217 --> 00:18:57,468 You'll have beautiful new clothes 79 00:18:57,553 --> 00:18:59,345 and you won't have to work no more. 80 00:19:00,722 --> 00:19:03,391 We're going to get rich, Pa? 81 00:19:08,230 --> 00:19:09,897 Who knows? 82 00:19:11,191 --> 00:19:12,233 Patrick! 83 00:19:13,735 --> 00:19:14,902 Wait a minute! 84 00:19:16,905 --> 00:19:19,073 Look at the filth on your boots. Clean them. 85 00:19:24,580 --> 00:19:26,122 The train will come in 86 00:19:26,206 --> 00:19:28,040 and there won't be no one to meet your mother. 87 00:19:29,376 --> 00:19:31,586 Our mother died six years ago. 88 00:19:43,098 --> 00:19:45,349 Go now, or you'll really be late. 89 00:19:49,396 --> 00:19:52,690 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 90 00:19:52,774 --> 00:19:54,900 You can't make no mistake, Patrick. 91 00:19:54,985 --> 00:20:00,656 She's young and she's pretty and she's a lady. 92 00:20:02,284 --> 00:20:06,954 "For traveling, I'll be wearing a black dress 93 00:20:07,873 --> 00:20:14,170 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 94 00:20:25,140 --> 00:20:28,434 I'm gonna get some fresh water from the well. 95 00:20:30,520 --> 00:20:33,481 [SINGING] Oh, Danny boy 96 00:20:33,565 --> 00:20:37,735 The pipes, the pipes are calling 97 00:20:37,986 --> 00:20:39,195 [HUMMING] 98 00:20:40,864 --> 00:20:44,075 And down the mountain side 99 00:20:44,159 --> 00:20:45,951 The summer's gone 100 00:20:46,703 --> 00:20:50,373 And all the roses fall... 101 00:21:19,986 --> 00:21:20,986 [CHUCKLES] 102 00:21:30,038 --> 00:21:31,372 [GUN FIRES] 103 00:21:46,054 --> 00:21:48,097 Maureen! 104 00:21:49,641 --> 00:21:51,058 [GUN FIRING] 105 00:21:58,817 --> 00:22:00,359 [GASPING] 106 00:23:55,350 --> 00:23:58,352 What are we gonna do with this one, Frank? 107 00:24:14,077 --> 00:24:15,911 Now that you've called me by name... 108 00:24:21,209 --> 00:24:22,418 [GUN COCKING] 109 00:24:39,978 --> 00:24:41,437 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 110 00:24:54,826 --> 00:24:56,368 [BELL DINGING] 111 00:25:12,093 --> 00:25:13,636 [LIVELY MUSIC PLAYING] 112 00:25:19,934 --> 00:25:21,226 [COWS MOOING] 113 00:25:47,962 --> 00:25:49,338 [PEOPLE CHATTERING] 114 00:25:56,971 --> 00:25:59,139 I saw some mighty fine stock down south. 115 00:25:59,224 --> 00:26:00,808 Is that so? 116 00:26:01,393 --> 00:26:03,352 And the prices are good. 117 00:26:13,655 --> 00:26:16,156 - These your valises, ma'am? - Yes. 118 00:26:16,241 --> 00:26:18,409 - Come, Sarah. - Bring them other two. 119 00:26:18,493 --> 00:26:20,786 We'll tote them for you, ma'am. 120 00:26:42,308 --> 00:26:44,727 Is that true? The sawmill needs hands? 121 00:26:44,811 --> 00:26:47,646 - Was yesterday. - Why didn't you tell your brother? 122 00:26:47,731 --> 00:26:50,441 - Hiya, Gramps. - Hiya, Bill. We're back again. 123 00:26:50,525 --> 00:26:52,901 Come on. Get a move on, will you? 124 00:26:53,611 --> 00:26:54,611 Ha! 125 00:26:54,696 --> 00:26:58,073 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 126 00:26:58,158 --> 00:27:00,367 I got a whole train to unload. 127 00:27:00,452 --> 00:27:03,620 All right, chuck down those feed sacks first. 128 00:27:03,705 --> 00:27:06,165 Come on! Come on! 129 00:28:23,326 --> 00:28:24,618 [INAUDIBLE] 130 00:29:54,125 --> 00:29:56,418 What's the name of the place you wanted to go? 131 00:29:57,086 --> 00:29:58,462 Sweetwater. 132 00:29:59,881 --> 00:30:00,923 Hmm? 133 00:30:01,007 --> 00:30:02,716 Brett McBain's farm. 134 00:30:04,719 --> 00:30:07,262 McBain? Yeah, sure. 135 00:30:07,347 --> 00:30:09,765 That stubborn redheaded Irishman, 136 00:30:09,849 --> 00:30:13,727 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 137 00:30:13,811 --> 00:30:15,604 Sweetwater! 138 00:30:15,688 --> 00:30:17,648 Only a loony like him could call 139 00:30:17,732 --> 00:30:20,817 that stinking piece of desert Sweetwater. 140 00:30:20,902 --> 00:30:23,236 Sweetwater! [LAUGHING] 141 00:30:26,741 --> 00:30:28,992 That's good! Sweetwater! 142 00:31:13,079 --> 00:31:15,664 MAN 1: That's right. A little more to the right. 143 00:31:15,748 --> 00:31:17,541 Higher. Higher. 144 00:31:19,502 --> 00:31:21,003 Hold it there. 145 00:31:30,138 --> 00:31:33,390 SAM: Here they are. Even got here with their damn rails. 146 00:31:33,474 --> 00:31:36,893 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 147 00:31:37,645 --> 00:31:39,771 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 148 00:31:40,356 --> 00:31:41,815 - [EXCLAIMING] - MAN 2: Hey, boys! Watch out! 149 00:31:43,317 --> 00:31:45,110 Watch out down there! 150 00:31:45,194 --> 00:31:46,611 - Slow down! - [SAM LAUGHING] 151 00:32:46,172 --> 00:32:47,464 SAM: Whoa! 152 00:32:51,719 --> 00:32:55,347 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 153 00:32:55,431 --> 00:32:57,724 Don't the train stop? 154 00:33:35,388 --> 00:33:36,388 [SNIFFS] 155 00:34:44,916 --> 00:34:47,334 What can I do for you, ma'am? 156 00:34:47,835 --> 00:34:50,170 I would like some water, if it's no trouble. 157 00:34:50,254 --> 00:34:51,421 Water? 158 00:34:52,340 --> 00:34:54,841 Well, you see, that word is poison around these parts 159 00:34:54,926 --> 00:34:57,219 ever since the days of the great flood. 160 00:34:57,303 --> 00:35:00,722 - You mean you never wash? - We sure do! 161 00:35:00,806 --> 00:35:03,516 Well, I'd like to use the same facilities you people do. 162 00:35:03,601 --> 00:35:05,143 You sure can. 163 00:35:05,228 --> 00:35:07,270 Just happen to have a full tub in the back. 164 00:35:07,355 --> 00:35:08,647 And you're lucky. 165 00:35:08,731 --> 00:35:10,649 Only three people have used it this morning. 166 00:35:11,317 --> 00:35:14,236 Used it one at a time or all together? 167 00:35:18,699 --> 00:35:22,244 I can tell you're accustomed to fine living. 168 00:35:22,328 --> 00:35:25,497 Bet you come from one of those big eastern cities. 169 00:35:25,581 --> 00:35:27,958 - New Orleans. - New Orleans! 170 00:35:28,334 --> 00:35:30,210 - You've been there? - No. 171 00:35:30,586 --> 00:35:32,921 But I got a cousin down there. She runs a bar. 172 00:35:33,005 --> 00:35:35,257 - You know, she... - [HORSES APPROACHING] 173 00:35:41,889 --> 00:35:43,223 [HORSES WHINNYING] 174 00:35:44,141 --> 00:35:45,475 [GUN FIRING] 175 00:35:48,062 --> 00:35:49,145 [MAN EXCLAIMS] 176 00:35:52,149 --> 00:35:53,566 [GUNS FIRING] 177 00:36:00,241 --> 00:36:01,241 [MAN GASPS] 178 00:36:01,575 --> 00:36:02,784 [GUN FIRES] 179 00:36:02,868 --> 00:36:03,868 [THUD] 180 00:37:16,442 --> 00:37:17,484 Jug. 181 00:37:33,334 --> 00:37:35,543 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 182 00:38:25,136 --> 00:38:26,136 [SLOW HARMONICA MUSIC CONTINUES] 183 00:39:23,402 --> 00:39:27,614 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 184 00:39:31,702 --> 00:39:34,746 Do you know how to blow music from that? 185 00:39:54,934 --> 00:39:56,809 Pick it up. 186 00:40:10,991 --> 00:40:12,492 [CONTINUES PLAYING HARMONICA] 187 00:40:22,711 --> 00:40:23,795 You! 188 00:40:30,177 --> 00:40:33,346 [TUTTING] You don't know how to play. 189 00:40:44,525 --> 00:40:45,817 [GUN CHAMBER GRINDS] 190 00:40:54,868 --> 00:40:55,868 [GUN COCKING] 191 00:40:57,830 --> 00:40:59,455 Try this one. 192 00:41:15,055 --> 00:41:16,055 Take it. 193 00:41:35,367 --> 00:41:36,743 Go on. 194 00:41:48,005 --> 00:41:49,422 Here. 195 00:41:51,050 --> 00:41:52,050 [GUN COCKS] 196 00:42:13,447 --> 00:42:14,614 [HORSE WHINNIES] 197 00:42:30,506 --> 00:42:31,839 Bravo. 198 00:42:34,968 --> 00:42:36,302 [HORSE HOOVES POUNDING] 199 00:42:55,989 --> 00:42:57,281 Cheyenne. 200 00:42:57,825 --> 00:42:59,575 We thought we'd never make it. 201 00:42:59,660 --> 00:43:02,495 It's all right. You're right on time. 202 00:43:05,290 --> 00:43:07,291 To bury my escort. 203 00:43:08,001 --> 00:43:11,587 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 204 00:43:19,179 --> 00:43:20,304 [EXHALES] 205 00:43:28,522 --> 00:43:29,772 Hey. 206 00:43:38,574 --> 00:43:40,158 The gun. 207 00:44:01,680 --> 00:44:05,266 You interested in fashions, Harmonica? 208 00:44:11,982 --> 00:44:14,817 I saw three of these dusters a short time ago. 209 00:44:14,902 --> 00:44:15,902 They were waiting for a train. 210 00:44:22,326 --> 00:44:25,578 Inside the dusters, there were three men. 211 00:44:27,331 --> 00:44:28,706 So? 212 00:44:30,584 --> 00:44:33,795 Inside the men, there were three bullets. 213 00:44:42,971 --> 00:44:44,138 [LAUGHS] 214 00:44:45,057 --> 00:44:48,392 That's a crazy story, Harmonica. 215 00:44:50,437 --> 00:44:52,063 For two reasons. 216 00:44:52,689 --> 00:44:55,942 One, nobody around these parts got the guts 217 00:44:56,026 --> 00:44:58,945 to wear those dusters except Cheyenne's men. 218 00:44:59,738 --> 00:45:03,658 Two, Cheyenne's men don't get killed. 219 00:45:08,288 --> 00:45:09,455 That surprise you? 220 00:45:10,415 --> 00:45:11,499 Yeah. 221 00:45:16,380 --> 00:45:17,964 Well, you know music. 222 00:45:18,674 --> 00:45:21,884 And you can count. All the way up to two. 223 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 [GRINDING] 224 00:45:30,185 --> 00:45:32,895 All the way up to six, if I have to. 225 00:45:34,481 --> 00:45:35,982 And maybe faster than you. 226 00:45:47,494 --> 00:45:48,870 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 227 00:45:49,162 --> 00:45:50,329 [CHUCKLES] 228 00:45:50,539 --> 00:45:51,956 Yeah, go on. 229 00:45:52,749 --> 00:45:54,292 Play, Harmonica. 230 00:45:54,918 --> 00:45:57,044 Play, so you can't bullshit. 231 00:45:58,755 --> 00:46:01,173 Only, watch those false notes. 232 00:46:04,428 --> 00:46:05,678 [HARMONICA SQUEAKS] 233 00:46:10,392 --> 00:46:11,642 Like so? 234 00:46:13,186 --> 00:46:14,562 [CONTINUES PLAYING SLOW MUSIC] 235 00:46:26,408 --> 00:46:27,950 And so, this cousin of mine 236 00:46:28,035 --> 00:46:29,869 keeps writing me to come on down to New Orleans. 237 00:46:29,953 --> 00:46:33,664 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 238 00:46:34,499 --> 00:46:36,918 I don't think I'd get along in a big city. 239 00:46:37,002 --> 00:46:39,462 It's too full of fast men and loose women. 240 00:46:39,546 --> 00:46:42,048 Begging your pardon, ma'am. Ah, no. 241 00:46:42,883 --> 00:46:47,386 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 242 00:49:02,522 --> 00:49:03,522 [SIGHS] 243 00:49:17,913 --> 00:49:19,789 He's Timmy. 244 00:49:20,540 --> 00:49:21,957 [SOBS] Yes. 245 00:49:22,959 --> 00:49:24,752 Dear God. 246 00:49:26,213 --> 00:49:28,214 On the day... 247 00:49:29,508 --> 00:49:32,676 On the very day of your wedding. 248 00:49:33,553 --> 00:49:34,845 Poor little miss. 249 00:49:36,890 --> 00:49:38,349 Mrs... 250 00:49:40,477 --> 00:49:41,852 Mrs. McBain. 251 00:49:41,937 --> 00:49:44,772 But we all... Oh, but we thought... 252 00:49:45,857 --> 00:49:47,358 I know. 253 00:49:47,442 --> 00:49:49,693 It was to be a surprise today. 254 00:49:51,530 --> 00:49:53,864 Brett McBain and I were married. 255 00:49:54,241 --> 00:49:55,991 A month ago. 256 00:49:56,535 --> 00:49:58,744 In New Orleans. 257 00:50:15,387 --> 00:50:17,638 PRIEST: "I am the resurrection, and the life. 258 00:50:17,722 --> 00:50:21,350 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 259 00:50:21,434 --> 00:50:24,895 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 260 00:50:24,980 --> 00:50:26,105 Amen. 261 00:50:37,409 --> 00:50:38,617 [HORSE APPROACHING] 262 00:50:41,872 --> 00:50:44,790 WOMAN 1: Mr. Bennett! WOMAN 2: What's he doing here? 263 00:50:48,086 --> 00:50:50,880 I found this collar on a nail by the door. 264 00:50:54,801 --> 00:50:58,637 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 265 00:50:58,722 --> 00:51:00,806 Cheyenne's hand. 266 00:51:02,350 --> 00:51:06,187 - But why? - Don't worry, Mrs. McBain. 267 00:51:06,271 --> 00:51:08,814 We'll make them tell us before we hang them. 268 00:51:10,275 --> 00:51:12,234 Let's get moving. 269 00:51:13,486 --> 00:51:14,987 [INDISTINCT CHATTERING] 270 00:51:31,504 --> 00:51:32,755 Come on. 271 00:51:33,340 --> 00:51:35,633 Let's go back to Flagstone. 272 00:51:38,678 --> 00:51:40,429 No, Sam. 273 00:51:42,015 --> 00:51:43,432 You go back. 274 00:51:44,851 --> 00:51:47,436 You don't want to stay out here alone. 275 00:51:49,189 --> 00:51:50,439 Why not? 276 00:51:50,857 --> 00:51:52,483 This is my home. 277 00:52:20,971 --> 00:52:21,971 [BREATHING HEAVILY] 278 00:52:47,163 --> 00:52:48,163 [SIGHS] 279 00:54:19,172 --> 00:54:20,172 [LOUD BANGING] 280 00:54:20,256 --> 00:54:21,256 [GRUNTING] 281 00:55:16,771 --> 00:55:18,063 [GROANING] 282 00:55:46,885 --> 00:55:48,093 [CHOKING] 283 00:55:51,514 --> 00:55:53,348 You know, Wobbles, 284 00:55:55,351 --> 00:55:56,935 I'm kind of mad at you. 285 00:56:01,232 --> 00:56:03,275 Frank wasn't there. 286 00:56:04,777 --> 00:56:06,987 He sent three friends. 287 00:56:07,071 --> 00:56:09,781 I don't know nothing, I swear. 288 00:56:10,116 --> 00:56:14,495 I only arranged the meeting the way you wanted it. 289 00:56:15,079 --> 00:56:17,956 I don't know why Frank wasn't there. 290 00:56:18,124 --> 00:56:21,877 - I swear to you that I... - 'Cause he was at the McBains'. 291 00:56:22,462 --> 00:56:25,214 That's not true. Cheyenne did that job. 292 00:56:25,298 --> 00:56:28,091 Everyone knows that. We got proof. 293 00:56:28,384 --> 00:56:30,552 That was always one of Frank's tricks. 294 00:56:30,637 --> 00:56:32,387 Faking evidence. 295 00:56:32,472 --> 00:56:33,972 [GROANING] 296 00:56:34,390 --> 00:56:35,849 I don't know. 297 00:56:36,309 --> 00:56:37,476 I swear. 298 00:56:37,560 --> 00:56:41,939 I only arranged the meeting. I swear. 299 00:56:42,023 --> 00:56:44,483 [CHOKING] I don't know nothing. 300 00:58:04,564 --> 00:58:06,315 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 301 00:58:45,104 --> 00:58:46,521 Who's there? 302 00:58:55,281 --> 00:58:56,782 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 303 00:59:07,085 --> 00:59:08,460 [ROOSTER CROWING] 304 01:00:37,008 --> 01:00:38,467 [ROOSTER CROWS] 305 01:00:42,305 --> 01:00:43,430 [GASPS] 306 01:01:18,925 --> 01:01:20,717 Did you make coffee? 307 01:01:24,555 --> 01:01:26,097 Make it. 308 01:01:34,023 --> 01:01:35,774 Didn't sleep a wink. 309 01:01:36,567 --> 01:01:40,987 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 310 01:01:43,616 --> 01:01:46,827 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 311 01:01:46,911 --> 01:01:49,120 If they're lucky, they'll be home in three days. 312 01:01:52,124 --> 01:01:53,291 [GASPS] 313 01:02:05,471 --> 01:02:06,596 [CHUCKLES] 314 01:02:08,599 --> 01:02:11,977 I'll do it. You fetch the coffee. 315 01:02:18,317 --> 01:02:22,153 They want to hang me, the big black crows. 316 01:02:24,198 --> 01:02:25,740 Idiots. 317 01:02:26,158 --> 01:02:27,993 What the hell? 318 01:02:28,202 --> 01:02:31,246 I'll kill anything, but never a kid. 319 01:02:32,039 --> 01:02:34,040 Be like killing a priest. 320 01:02:34,625 --> 01:02:37,043 A Catholic priest, that is. 321 01:02:37,795 --> 01:02:41,089 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 322 01:02:56,647 --> 01:03:00,817 See, I ain't the mean bastard people make out. 323 01:03:03,905 --> 01:03:09,200 Of course, if somebody had a mind to kill me, 324 01:03:11,495 --> 01:03:13,038 it fires me up. 325 01:03:15,082 --> 01:03:17,667 And a fired-up Cheyenne 326 01:03:19,837 --> 01:03:21,880 ain't a nice thing to see. 327 01:03:22,506 --> 01:03:24,716 Especially for a lady. 328 01:03:37,605 --> 01:03:40,565 But you're too smart to make him mad. 329 01:03:45,905 --> 01:03:50,241 So this here's where I was supposed to do all the killing? Hmm? 330 01:03:50,952 --> 01:03:52,243 Yeah. 331 01:03:54,330 --> 01:03:57,248 Don't seem the place is worth a shit. 332 01:04:03,089 --> 01:04:07,759 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 333 01:04:11,180 --> 01:04:14,182 so they can hang this thing around my neck, 334 01:04:15,810 --> 01:04:17,602 I don't like it none. 335 01:04:18,854 --> 01:04:20,814 But I can understand it. 336 01:04:23,943 --> 01:04:24,943 Hmm. 337 01:04:25,403 --> 01:04:29,197 What I don't understand is why. 338 01:04:30,908 --> 01:04:32,701 Neither do I. 339 01:04:37,123 --> 01:04:40,792 But I see you looked a lot for the why. 340 01:04:47,216 --> 01:04:49,259 Yeah. [LAUGHS] 341 01:04:52,179 --> 01:04:55,056 What if there were a whole heap of whys? 342 01:04:56,225 --> 01:04:59,227 Round. Yellow. 343 01:05:00,479 --> 01:05:02,480 You know the kind. 344 01:05:03,482 --> 01:05:05,817 You rap them on a stone 345 01:05:06,902 --> 01:05:08,778 and they go "ding." 346 01:05:09,363 --> 01:05:10,697 Maybe. 347 01:05:13,284 --> 01:05:15,493 But I didn't find them. 348 01:05:17,538 --> 01:05:18,788 Hmm. 349 01:05:21,375 --> 01:05:22,751 By the way, 350 01:05:23,836 --> 01:05:27,130 you know anything about a man going around playing a harmonica? 351 01:05:30,134 --> 01:05:31,968 He's somebody you'd remember. 352 01:05:34,055 --> 01:05:36,264 Instead of talking, he plays. 353 01:05:37,433 --> 01:05:40,310 And when he'd better play, he talks. 354 01:05:45,024 --> 01:05:48,443 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 355 01:05:52,281 --> 01:05:55,200 Sure. You're an expert. 356 01:06:00,164 --> 01:06:02,999 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 357 01:06:07,963 --> 01:06:10,256 Of course I have. 358 01:06:11,550 --> 01:06:14,594 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 359 01:06:15,221 --> 01:06:18,348 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 360 01:06:18,557 --> 01:06:20,308 And even call in your men. 361 01:06:20,392 --> 01:06:23,228 Well, no woman ever died from that. 362 01:06:23,729 --> 01:06:26,981 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 363 01:06:27,399 --> 01:06:29,818 and I'll be exactly what I was before. 364 01:06:30,069 --> 01:06:33,738 With just another filthy memory. 365 01:06:48,379 --> 01:06:49,546 [SIGHS] 366 01:06:50,131 --> 01:06:52,423 You make good coffee, at least? 367 01:06:53,300 --> 01:06:54,717 MORTON: Not bad. 368 01:06:55,386 --> 01:06:56,970 Congratulations. 369 01:06:57,638 --> 01:07:01,141 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 370 01:07:01,433 --> 01:07:03,643 I only told you to scare them. 371 01:07:04,770 --> 01:07:07,397 People scare better when they're dying. 372 01:07:08,107 --> 01:07:11,568 And can you tell me what good was your stupid massacre? 373 01:07:12,778 --> 01:07:15,155 Now, a Mrs. McBain has turned up. 374 01:07:17,825 --> 01:07:21,161 So, I didn't expect that. It happens in business. 375 01:07:21,453 --> 01:07:24,789 Let's say this is something I didn't plan on. 376 01:07:25,374 --> 01:07:28,459 I have no time for surprises, Frank. 377 01:07:30,004 --> 01:07:31,671 You know that. 378 01:07:32,506 --> 01:07:36,551 I got on board in sight of the Atlantic, 379 01:07:36,969 --> 01:07:38,887 and before my eyes rot, 380 01:07:40,389 --> 01:07:44,559 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 381 01:07:46,312 --> 01:07:48,104 FRANK: I know where you got on board. 382 01:07:48,189 --> 01:07:50,815 I was there, too, remember? 383 01:07:55,696 --> 01:08:01,326 "To [BELL RINGS] remove small obstacles from the track," you said. 384 01:08:03,120 --> 01:08:04,996 Well, there were a few. 385 01:08:05,080 --> 01:08:06,497 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 386 01:08:09,210 --> 01:08:12,045 But we traveled a long way, just the same. 387 01:08:12,129 --> 01:08:13,171 And fast. 388 01:08:13,881 --> 01:08:17,800 Even tuberculosis of the bones travels fast. 389 01:08:20,095 --> 01:08:23,473 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 390 01:08:23,766 --> 01:08:27,018 I knew you when you were just barely limping. 391 01:08:29,647 --> 01:08:33,858 I watch that dry rot rise a little more every day. 392 01:08:36,195 --> 01:08:38,905 Any normal man would put a bullet in his brain. 393 01:08:38,989 --> 01:08:43,117 But you, you just got a little more hasty. 394 01:08:43,869 --> 01:08:46,204 Otherwise you ain't changed any. 395 01:08:46,288 --> 01:08:48,831 I'd say you've changed, Frank. 396 01:08:48,916 --> 01:08:50,291 A lot. 397 01:08:51,627 --> 01:08:55,213 You used to take care of certain things personally. 398 01:08:56,840 --> 01:08:59,592 Now, you're keeping in the background. 399 01:09:01,595 --> 01:09:04,222 You'll end up giving orders. 400 01:09:05,891 --> 01:09:09,811 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 401 01:09:11,814 --> 01:09:15,275 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 402 01:09:16,193 --> 01:09:18,945 - Like a friend. - Or like a partner. 403 01:09:19,238 --> 01:09:20,238 Hmm? 404 01:09:29,623 --> 01:09:33,126 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 405 01:09:36,297 --> 01:09:38,923 It's almost like holding a gun. 406 01:09:43,470 --> 01:09:46,431 Only much more powerful. 407 01:10:01,655 --> 01:10:05,533 You see, staying with you, 408 01:10:07,619 --> 01:10:10,455 I'm beginning to think big, too. 409 01:10:13,459 --> 01:10:15,543 This McBain business 410 01:10:17,379 --> 01:10:19,464 has given me ideas. 411 01:10:25,846 --> 01:10:29,724 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 412 01:10:31,643 --> 01:10:34,187 You'll never succeed in becoming like me. 413 01:10:37,149 --> 01:10:38,232 Why? 414 01:10:38,317 --> 01:10:43,988 Because there are many things you'll never understand. 415 01:10:44,490 --> 01:10:45,656 [GUN COCKS] 416 01:10:55,125 --> 01:10:56,667 This is one of them. 417 01:10:57,628 --> 01:11:01,381 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 418 01:11:02,007 --> 01:11:06,302 And the only one that can stop that is this. 419 01:11:08,013 --> 01:11:09,430 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 420 01:12:00,732 --> 01:12:03,651 Now, shall we get back to our little problem? 421 01:12:06,238 --> 01:12:09,657 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 422 01:12:10,909 --> 01:12:14,954 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 423 01:12:15,664 --> 01:12:19,250 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 424 01:12:20,919 --> 01:12:24,922 You wake up one morning and say, "World, I know you. 425 01:12:25,299 --> 01:12:27,800 "From now on, there are no more surprises." 426 01:12:27,885 --> 01:12:30,678 And then you happen to meet a man like this, 427 01:12:30,762 --> 01:12:32,346 who looked like a good man. 428 01:12:32,681 --> 01:12:34,932 Clear eyes, strong hands. 429 01:12:35,309 --> 01:12:37,351 And he wants to marry you. 430 01:12:37,811 --> 01:12:39,604 Which doesn't happen often. 431 01:12:39,938 --> 01:12:43,024 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 432 01:12:45,861 --> 01:12:49,155 So you think, "The hell with New Orleans. 433 01:12:50,199 --> 01:12:52,575 "Now I'll say yes and go live in the country. 434 01:12:54,286 --> 01:12:58,164 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 435 01:12:58,999 --> 01:13:03,794 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 436 01:13:15,182 --> 01:13:17,683 Well, God rest your soul, Brett McBain. 437 01:13:18,310 --> 01:13:22,563 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 438 01:13:37,663 --> 01:13:41,040 Still, I swear he'd left money around someplace. 439 01:13:42,042 --> 01:13:45,044 [LAUGHS] If you can find it, you're welcome to it. 440 01:13:46,046 --> 01:13:48,464 Mrs. McBain goes back to civilization. 441 01:13:48,757 --> 01:13:51,968 Minus a husband and plus a great future. 442 01:13:55,222 --> 01:13:57,557 Hmm. [TUTS] 443 01:13:58,725 --> 01:13:59,850 [SIGHS] 444 01:14:05,190 --> 01:14:06,941 You deserve better. 445 01:14:09,444 --> 01:14:13,322 The last man who told me that is buried out there. 446 01:14:23,000 --> 01:14:25,501 You know, Jill, you remind me of my mother. 447 01:14:29,339 --> 01:14:31,841 She was the biggest whore in Alameda 448 01:14:31,925 --> 01:14:34,552 and the finest woman that ever lived. 449 01:14:36,179 --> 01:14:39,724 Whoever my father was, for an hour or for a month, 450 01:14:41,059 --> 01:14:43,269 he must have been a happy man. 451 01:14:54,197 --> 01:14:56,449 Hey! Hey! 452 01:14:57,909 --> 01:14:59,076 Hey! 453 01:15:25,687 --> 01:15:27,480 [SLOW MUSIC PLAYING ON HARMONICA] 454 01:16:04,810 --> 01:16:06,477 What do you want? 455 01:16:07,938 --> 01:16:09,021 Cheyenne's right. 456 01:16:09,106 --> 01:16:13,234 Once you've killed four, it's easy to make it five. 457 01:16:27,499 --> 01:16:29,709 This isn't the time to leave. 458 01:16:58,071 --> 01:16:59,113 [GRUNTS] 459 01:17:32,063 --> 01:17:33,814 Give me some water. 460 01:17:43,408 --> 01:17:44,909 From the well. 461 01:17:46,828 --> 01:17:48,704 I like my water fresh. 462 01:19:16,167 --> 01:19:18,294 When you hear a strange sound, drop to the ground. 463 01:19:19,379 --> 01:19:22,006 A sound? Like what? 464 01:19:22,924 --> 01:19:24,258 - [GUN CLICKING] - Like that. 465 01:19:24,342 --> 01:19:25,301 [HORSES' HOOVES POUNDING] 466 01:19:25,385 --> 01:19:26,385 [GASPS] 467 01:19:28,889 --> 01:19:30,139 [HORSES WHINNYING] 468 01:19:56,249 --> 01:20:00,377 He not only plays, he can shoot, too. 469 01:20:34,287 --> 01:20:35,746 Morning, Mrs. McBain. 470 01:20:36,206 --> 01:20:38,749 - What brings you to town? - Good morning. 471 01:20:39,000 --> 01:20:41,877 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 472 01:20:41,962 --> 01:20:43,921 I remember very well. 473 01:20:44,297 --> 01:20:47,174 Is there something I can do for you? 474 01:20:48,343 --> 01:20:49,760 Yes. 475 01:20:52,305 --> 01:20:55,432 See Frank. And tell him I know everything. 476 01:20:55,517 --> 01:20:58,519 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 477 01:20:58,603 --> 01:21:01,230 I don't know him. I've never heard of him. 478 01:21:01,606 --> 01:21:05,359 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 479 01:21:05,485 --> 01:21:08,988 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 480 01:21:22,002 --> 01:21:23,293 [PEOPLE CHATTERING] 481 01:21:35,974 --> 01:21:37,307 [WHISTLE BLOWING] 482 01:22:03,752 --> 01:22:07,087 MORTON: You were told not to come here for any reason. 483 01:22:07,672 --> 01:22:11,216 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 484 01:22:11,301 --> 01:22:12,760 Yes, I know, Mr. Morton, 485 01:22:12,844 --> 01:22:14,678 but when I heard that woman say she knew everything, 486 01:22:14,763 --> 01:22:17,139 I thought that the important thing was for me to come over here 487 01:22:17,223 --> 01:22:18,432 right away and tell you about it. 488 01:22:18,850 --> 01:22:20,559 You never thought it wasn't a trick? 489 01:22:20,977 --> 01:22:22,853 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 490 01:22:23,688 --> 01:22:25,272 No one could have followed me. 491 01:22:25,982 --> 01:22:28,233 That's the first thing I learned, working for you. 492 01:22:28,485 --> 01:22:30,944 To listen unseen and to watch unheard. 493 01:22:32,113 --> 01:22:35,115 MORTON: You should learn to live as if you didn't exist. 494 01:22:35,825 --> 01:22:37,743 WOBBLES: You've known me a long time, Frank. 495 01:22:37,827 --> 01:22:39,661 You know you can trust me. 496 01:22:39,746 --> 01:22:41,497 Wobbles. 497 01:22:46,086 --> 01:22:49,880 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 498 01:22:50,757 --> 01:22:53,801 The man can't even trust his own pants. 499 01:23:00,558 --> 01:23:01,683 [BELL RINGS] 500 01:23:03,478 --> 01:23:05,062 Let's get out of here. 501 01:23:14,906 --> 01:23:16,198 [WHISTLE BLOWING] 502 01:24:44,829 --> 01:24:46,580 The end of the line. 503 01:24:49,500 --> 01:24:50,584 Yeah. 504 01:24:56,591 --> 01:24:58,050 Get him on board. 505 01:25:12,440 --> 01:25:14,316 Tie him up. 506 01:25:48,309 --> 01:25:49,351 Wait, Frank. 507 01:25:50,228 --> 01:25:51,645 I didn't... 508 01:25:51,729 --> 01:25:53,522 So, nobody followed you? 509 01:25:54,107 --> 01:25:56,441 No. You gotta believe me. 510 01:25:57,610 --> 01:25:59,945 So, this is the way I can trust you. 511 01:26:00,154 --> 01:26:02,948 I can explain. I didn't know that he... 512 01:26:04,075 --> 01:26:06,535 - Get out. - No. No. No, Frank. 513 01:26:07,287 --> 01:26:08,829 - Get out. - [SCREAMS] 514 01:26:08,913 --> 01:26:09,997 [GRUNTS] 515 01:26:10,081 --> 01:26:11,081 [GROANING] 516 01:26:22,885 --> 01:26:23,885 Shh! 517 01:26:27,765 --> 01:26:29,975 WOBBLES: Frank, wait! [SCREAMS] 518 01:26:37,734 --> 01:26:38,734 [GRUNTS] 519 01:26:51,789 --> 01:26:54,291 I told you to keep quiet. 520 01:26:59,005 --> 01:27:01,465 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 521 01:27:01,799 --> 01:27:03,508 Someone took care of them. 522 01:27:04,135 --> 01:27:06,219 We found them out at McBain's place. 523 01:27:06,596 --> 01:27:09,014 Stone dead. And the woman was gone. 524 01:27:10,058 --> 01:27:13,143 Your friends have a high mortality rate, Frank. 525 01:27:24,697 --> 01:27:27,240 First three, then two. 526 01:27:39,587 --> 01:27:42,130 So you're the one who makes appointments. 527 01:27:43,883 --> 01:27:46,968 And you're the one who doesn't keep them. 528 01:27:48,679 --> 01:27:50,347 What do you want? 529 01:27:51,557 --> 01:27:52,974 Who are you? 530 01:27:56,437 --> 01:27:57,896 Dave Jenkins. 531 01:28:06,030 --> 01:28:08,657 Dave Jenkins is dead a long time ago. 532 01:28:09,867 --> 01:28:11,701 Calder Benson. 533 01:28:13,496 --> 01:28:16,039 What's your name? Benson's dead, too. 534 01:28:18,167 --> 01:28:20,127 You ought to know, Frank, better than anyone. 535 01:28:20,211 --> 01:28:21,545 You killed him. 536 01:28:22,213 --> 01:28:23,422 Who are you? 537 01:28:23,589 --> 01:28:25,882 - Who are you, you... - MORTON: Frank! 538 01:28:27,969 --> 01:28:29,469 The woman. 539 01:28:31,889 --> 01:28:33,557 We're only losing time. 540 01:28:39,021 --> 01:28:40,397 All right. 541 01:28:40,731 --> 01:28:43,650 This time, I'll take care of her personally. 542 01:28:43,901 --> 01:28:46,319 Yeah, it ought to be easy for you. 543 01:28:51,409 --> 01:28:53,243 Keep him warm for me. 544 01:28:53,327 --> 01:28:55,912 If he gives you any trouble, hit him. 545 01:28:56,247 --> 01:29:00,125 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 546 01:29:05,756 --> 01:29:07,841 Meet me at the Navajo cliff. 547 01:29:07,925 --> 01:29:10,677 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 548 01:29:10,761 --> 01:29:12,095 - Understand? - MAN: Sure, Frank. 549 01:29:13,264 --> 01:29:14,723 [WHISTLE BLOWING] 550 01:29:40,958 --> 01:29:42,209 [SNORING] 551 01:30:11,781 --> 01:30:12,906 [TAPPING GLASS] 552 01:30:45,231 --> 01:30:47,357 MORTON: See anyone? MAN: No. 553 01:31:07,461 --> 01:31:08,587 There he is. 554 01:31:09,672 --> 01:31:10,672 [GRUNTING] 555 01:31:18,055 --> 01:31:19,139 [GRUNTING] 556 01:31:19,223 --> 01:31:20,557 [TOILET FLUSHING] 557 01:31:36,657 --> 01:31:37,991 [FOOTSTEPS ON ROOF] 558 01:32:38,886 --> 01:32:40,095 [FOOTSTEPS ON ROOF] 559 01:32:45,935 --> 01:32:47,060 [GUN COCKS] 560 01:33:21,804 --> 01:33:23,096 - [GUN FIRES] - [SCREAMS] 561 01:33:42,241 --> 01:33:43,491 [TOILET FLUSHES] 562 01:33:52,793 --> 01:33:54,878 You only know how to shoot? 563 01:33:56,380 --> 01:33:58,673 Or do you know how to cut, too? 564 01:34:10,144 --> 01:34:11,227 CHEYENNE: Hey, you. 565 01:34:13,397 --> 01:34:15,231 Wait a minute. 566 01:34:16,400 --> 01:34:18,610 Let's have a good look at you. 567 01:34:29,914 --> 01:34:32,665 Hey. Mr. Choo-Choo. 568 01:34:47,348 --> 01:34:48,973 Hmm! [CHUCKLES] 569 01:34:51,352 --> 01:34:53,228 It's easy to find you. 570 01:34:53,854 --> 01:34:54,854 Bastard. 571 01:34:54,939 --> 01:34:56,898 I don't have to kill you now. 572 01:34:56,982 --> 01:34:59,776 You leave a slime behind you like a snail. 573 01:35:00,319 --> 01:35:03,363 Two beautiful shiny rails. 574 01:35:04,240 --> 01:35:06,241 There's another bastard. 575 01:35:06,951 --> 01:35:10,119 And he's getting further away every minute. 576 01:35:12,706 --> 01:35:13,998 [BELL RINGS] 577 01:35:15,501 --> 01:35:16,793 [SCREECHING] 578 01:35:21,882 --> 01:35:23,049 MAN: There it is. 579 01:35:23,133 --> 01:35:24,592 Exactly what your husband ordered from me. 580 01:35:24,677 --> 01:35:27,178 And seeing as how he paid cash on the barrel head, 581 01:35:27,263 --> 01:35:28,805 it all belongs to you. 582 01:35:29,139 --> 01:35:32,141 Oak planks, beech, pine. 583 01:35:32,560 --> 01:35:34,269 All first-grade lumber. 584 01:35:34,353 --> 01:35:37,063 And there's beams and foundation pylons. 585 01:35:37,356 --> 01:35:41,442 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 586 01:35:41,777 --> 01:35:43,862 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 587 01:35:43,946 --> 01:35:45,822 Enlarge the farmhouse? 588 01:35:46,365 --> 01:35:49,200 He could have built at least eight of them. 589 01:35:49,285 --> 01:35:50,952 MAN: By the way, ma'am, 590 01:35:51,745 --> 01:35:54,831 McBain also ordered this. Said it was important. 591 01:35:55,624 --> 01:35:59,127 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 592 01:36:06,886 --> 01:36:08,303 JILL: Station. 593 01:36:09,972 --> 01:36:10,972 How's that again? 594 01:36:11,473 --> 01:36:13,349 I said print "station." 595 01:36:45,841 --> 01:36:47,467 Looking for this? 596 01:36:48,218 --> 01:36:50,887 I've had enough of your butcher tactics. 597 01:36:50,971 --> 01:36:52,889 I know that woman is here. 598 01:36:53,390 --> 01:36:56,017 I don't want any more useless killing. 599 01:36:57,102 --> 01:36:59,437 I'm ready to make a deal for that land. 600 01:36:59,521 --> 01:37:01,481 To pay what's necessary. 601 01:37:01,565 --> 01:37:04,067 I don't want to waste any more time. 602 01:37:04,777 --> 01:37:07,236 You've made a big mistake, Morton. 603 01:37:11,492 --> 01:37:15,828 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 604 01:37:16,163 --> 01:37:17,747 Just funny. 605 01:37:18,374 --> 01:37:19,624 Poor cripple talking big 606 01:37:19,708 --> 01:37:22,377 so nobody will know how scared you are. 607 01:37:22,795 --> 01:37:24,379 I'm here to make a deal, Frank. 608 01:37:27,299 --> 01:37:29,092 I don't have time to compete with you. 609 01:37:35,599 --> 01:37:36,808 Compete? 610 01:37:40,896 --> 01:37:42,563 Why, you... 611 01:37:42,648 --> 01:37:45,900 You can't even stand on your own feet by yourself. 612 01:37:56,620 --> 01:37:59,288 Is that sufficient to make you feel stronger? 613 01:38:00,124 --> 01:38:02,750 I could squash you like a wormy apple. 614 01:38:05,212 --> 01:38:08,256 Sure, but you won't do it. 615 01:38:09,299 --> 01:38:12,635 Because it's not to your advantage. 616 01:38:19,768 --> 01:38:22,979 Who knows how far you'd have gone with two good legs. Huh? 617 01:38:31,071 --> 01:38:34,240 Help him back to the train. Keep your eye on him. 618 01:38:37,119 --> 01:38:40,079 Morton. Don't worry about the land. 619 01:38:40,164 --> 01:38:42,081 If you feel like paying for it, you can pay. 620 01:38:42,166 --> 01:38:44,000 Of course, it won't make any difference to you 621 01:38:44,084 --> 01:38:46,169 dealing with the new owner. 622 01:39:12,863 --> 01:39:15,406 MAN 1: Cheyenne! Hey, Cheyenne! 623 01:39:16,241 --> 01:39:18,785 There's a square staked out here. it says "water tank." 624 01:39:19,495 --> 01:39:22,914 MAN 2: Over here, too. Only, it says "post office." 625 01:39:23,499 --> 01:39:25,208 MAN 3: And this one says "corral." 626 01:39:26,210 --> 01:39:28,294 MAN 4: And this here "church." 627 01:39:29,004 --> 01:39:30,755 What the hell is this? 628 01:39:31,215 --> 01:39:32,548 HARMONICA: Can't you see? 629 01:39:33,717 --> 01:39:35,259 It's a station. 630 01:39:36,637 --> 01:39:38,679 And all around it, a town. 631 01:39:41,517 --> 01:39:43,267 Brett McBain's town. 632 01:39:45,104 --> 01:39:47,522 [LAUGHS] Was he crazy! 633 01:39:49,191 --> 01:39:51,484 Yeah, in a very special way. 634 01:39:53,070 --> 01:39:54,445 An Irishman. 635 01:39:56,448 --> 01:39:57,490 He knew, sooner or later, 636 01:39:57,574 --> 01:40:00,868 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 637 01:40:00,953 --> 01:40:03,788 So he looked over all this country out here 638 01:40:04,873 --> 01:40:07,542 until he found this hunk of desert. 639 01:40:07,626 --> 01:40:09,752 Nobody wanted it. 640 01:40:13,757 --> 01:40:15,049 But he bought it. 641 01:40:17,803 --> 01:40:22,348 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 642 01:40:24,059 --> 01:40:25,643 Waited for what? 643 01:40:27,229 --> 01:40:29,689 For the railroad to reach this point. 644 01:40:30,566 --> 01:40:32,775 Ah, but how in the hell could he be sure 645 01:40:32,860 --> 01:40:35,778 the railroad would pass through his property? 646 01:40:37,114 --> 01:40:40,032 Them steam engines can't roll without water. 647 01:40:40,492 --> 01:40:45,121 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 648 01:40:45,706 --> 01:40:47,874 - Under this land. - A-ha! 649 01:40:47,958 --> 01:40:50,835 He was no fool, our dead friend, huh? 650 01:40:51,587 --> 01:40:56,132 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 651 01:40:56,717 --> 01:40:59,677 You don't sell the dream of a lifetime. 652 01:41:01,138 --> 01:41:03,639 Brett McBain wanted his station. 653 01:41:06,268 --> 01:41:08,477 He got the rights to build it. 654 01:41:10,647 --> 01:41:13,399 - How do you know all this? - I saw a document. 655 01:41:13,483 --> 01:41:16,777 It was all in order. Seals, signatures, everything. 656 01:41:17,821 --> 01:41:19,238 One thing, though. 657 01:41:19,323 --> 01:41:23,492 In very small print, there is a short clause, 658 01:41:24,328 --> 01:41:28,080 which says that McBain or his heirs lose all rights 659 01:41:28,165 --> 01:41:31,292 if, by the time the railroad reaches this point, 660 01:41:32,669 --> 01:41:34,837 the station ain't built yet. 661 01:41:35,589 --> 01:41:36,672 Uh-huh! 662 01:41:41,845 --> 01:41:45,932 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 663 01:41:46,683 --> 01:41:48,226 Hey. 664 01:41:49,519 --> 01:41:53,231 I noticed the rail gang's already behind those hills. 665 01:41:53,315 --> 01:41:57,735 And before you know it, they're gonna be here. 666 01:41:58,195 --> 01:41:59,320 Yeah. 667 01:41:59,988 --> 01:42:01,072 Yeah. 668 01:42:02,532 --> 01:42:03,699 Listen. 669 01:42:04,660 --> 01:42:05,993 Harmonica. 670 01:42:07,037 --> 01:42:10,248 A town built around the railroad. 671 01:42:11,500 --> 01:42:13,709 You could make a fortune, huh? 672 01:42:15,379 --> 01:42:17,797 Hundreds of thousands of dollars. 673 01:42:19,216 --> 01:42:20,967 Hey, more than that. 674 01:42:22,427 --> 01:42:24,345 Thousands of thousands. 675 01:42:25,722 --> 01:42:27,723 They call them millions. 676 01:42:29,518 --> 01:42:31,727 Millions? Hmm. 677 01:42:34,273 --> 01:42:36,649 - Yeah, millions. - Yeah. 678 01:42:36,733 --> 01:42:40,987 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 679 01:42:41,655 --> 01:42:43,531 All you gotta do is... 680 01:42:46,285 --> 01:42:49,662 Hey, what in the hell are you standing around for? 681 01:42:50,080 --> 01:42:52,331 But, chief, what are we supposed to do? 682 01:42:52,416 --> 01:42:54,500 What are you supposed to do? 683 01:42:54,584 --> 01:42:57,253 Build a station, idiots! 684 01:43:00,090 --> 01:43:03,050 I figure it ain't gonna look like much. 685 01:43:06,096 --> 01:43:10,016 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 686 01:43:11,268 --> 01:43:12,893 If she gets back. 687 01:43:14,938 --> 01:43:16,105 [BREATHING NERVOUSLY] 688 01:43:52,934 --> 01:43:53,934 [GASPS] 689 01:44:33,058 --> 01:44:34,392 I think... 690 01:44:43,068 --> 01:44:44,193 Yeah. 691 01:44:45,404 --> 01:44:49,532 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 692 01:44:52,035 --> 01:44:53,828 You like being alive. 693 01:44:55,205 --> 01:44:56,288 Hmm? 694 01:45:07,634 --> 01:45:10,803 You also like to feel a man's hands all over you. 695 01:45:12,806 --> 01:45:14,223 You like it. 696 01:45:18,645 --> 01:45:22,440 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 697 01:45:42,502 --> 01:45:43,752 What a... 698 01:45:47,382 --> 01:45:49,133 What a little tramp. 699 01:45:52,262 --> 01:45:56,265 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 700 01:45:59,936 --> 01:46:01,479 Nothing, Frank. 701 01:46:23,960 --> 01:46:24,960 Hmm. 702 01:46:25,337 --> 01:46:28,297 Now I understand why they miss you so much 703 01:46:29,841 --> 01:46:33,719 down there in New Orleans. 704 01:46:36,348 --> 01:46:38,974 Great invention, the telegraph. 705 01:46:39,142 --> 01:46:40,809 [MIMICKING TELEGRAPH CLACKING] 706 01:46:42,479 --> 01:46:45,231 "Jill? The brunette? 707 01:46:45,941 --> 01:46:47,566 "My God, all the customers 708 01:46:47,651 --> 01:46:50,236 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 709 01:46:50,320 --> 01:46:53,322 "have been weeping ever since she left." 710 01:46:55,784 --> 01:46:57,243 Say, tell me. 711 01:46:58,745 --> 01:47:00,496 Did old McBain know? 712 01:47:01,414 --> 01:47:02,498 Yeah. 713 01:47:04,000 --> 01:47:05,751 Yeah, I bet he did. 714 01:47:06,419 --> 01:47:09,004 He was just the type to marry a whore. 715 01:47:12,342 --> 01:47:13,425 Hey. 716 01:47:15,178 --> 01:47:16,637 It's an idea. 717 01:47:19,057 --> 01:47:20,724 I could marry you. 718 01:47:22,185 --> 01:47:24,478 And the land would become mine. 719 01:47:25,313 --> 01:47:26,564 And maybe 720 01:47:29,442 --> 01:47:31,485 you'd make a perfect wife. 721 01:47:35,865 --> 01:47:39,577 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 722 01:47:40,954 --> 01:47:42,204 Too bad. 723 01:47:43,206 --> 01:47:45,916 We'll have to think of another solution. 724 01:47:46,334 --> 01:47:47,876 Simpler. 725 01:47:53,216 --> 01:47:54,466 Quicker. 726 01:48:13,278 --> 01:48:14,570 [GAVEL POUNDING] 727 01:48:16,615 --> 01:48:18,782 SHERIFF: As sheriff of this county, 728 01:48:18,867 --> 01:48:22,286 I've been asked to preside over the sale by auction 729 01:48:22,370 --> 01:48:26,915 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 730 01:48:27,375 --> 01:48:30,836 This parcel of land measures 320 acres. 731 01:48:30,920 --> 01:48:35,174 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 732 01:48:36,217 --> 01:48:38,344 This property and all it contains, 733 01:48:38,428 --> 01:48:40,679 lock, stock and barrel, 734 01:48:40,764 --> 01:48:44,308 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 735 01:48:44,392 --> 01:48:47,144 All the contents therein are listed by number 736 01:48:47,228 --> 01:48:50,147 on the inventory sheet distributed among you. 737 01:48:50,231 --> 01:48:54,151 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 738 01:48:54,235 --> 01:48:55,778 All right. That's clear to everybody. 739 01:48:57,697 --> 01:48:59,365 I declare the auction open. 740 01:48:59,866 --> 01:49:02,493 Now, who's going to make the first bid? 741 01:49:07,123 --> 01:49:11,251 MAN 1: [WHISPERS] A list of all the items. Some of them are worth money. 742 01:49:12,337 --> 01:49:15,964 SHERIFF: All right. Now, who's going to make the first bid? 743 01:49:19,928 --> 01:49:21,470 MAN 2: $200. 744 01:49:22,472 --> 01:49:24,973 SHERIFF: Well, I have an opening bid of $200. 745 01:49:25,433 --> 01:49:28,894 $200. Do I hear more? 746 01:49:28,978 --> 01:49:31,730 [WHISPERING] That stinking piece of land ain't worth it. 747 01:49:31,815 --> 01:49:32,940 Is it, old-timer? 748 01:49:33,024 --> 01:49:36,068 SHERIFF: Come on, my friends, $200. 749 01:49:36,611 --> 01:49:39,530 The livestock alone is worth twice that much. 750 01:49:41,157 --> 01:49:42,324 Well... 751 01:49:43,535 --> 01:49:45,828 Who's going to bid $300? 752 01:49:49,874 --> 01:49:51,583 Now, look, friends, 753 01:49:51,668 --> 01:49:54,837 I realize we're not offering California here, 754 01:49:54,921 --> 01:49:58,173 but 200 is damn little for all that property. 755 01:49:58,258 --> 01:50:02,344 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 756 01:50:05,682 --> 01:50:09,101 Well, nobody's going to bid it up. 757 01:50:17,444 --> 01:50:20,487 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 758 01:50:22,615 --> 01:50:24,992 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 759 01:50:25,076 --> 01:50:28,036 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 760 01:50:35,462 --> 01:50:37,504 All I want is to sell. 761 01:51:10,413 --> 01:51:11,705 [WAVES CRASHING] 762 01:51:43,071 --> 01:51:44,321 [MAN 1 LAUGHING] 763 01:51:44,405 --> 01:51:47,157 MAN 2: You look fat, huh? MAN 1: If you say so. 764 01:51:48,326 --> 01:51:50,118 MAN 2: How many? MAN 1: One card. 765 01:51:52,664 --> 01:51:54,039 One for me. 766 01:51:56,960 --> 01:51:58,710 Dealer takes three. 767 01:52:09,305 --> 01:52:11,598 Can I... Can I take a hand? 768 01:52:18,147 --> 01:52:19,398 Fifteen. 769 01:52:29,951 --> 01:52:31,159 [CHUCKLING] 770 01:52:32,787 --> 01:52:34,746 Yeah, sit down. 771 01:52:58,438 --> 01:52:59,771 I'll deal. 772 01:54:44,961 --> 01:54:46,420 How do you... 773 01:54:47,797 --> 01:54:50,507 How do you play this game, Mr. Morton? 774 01:54:53,219 --> 01:54:54,845 It's very simple. 775 01:54:56,180 --> 01:55:00,726 As long as you use your head, you never lose. 776 01:55:01,602 --> 01:55:03,145 $500. 777 01:55:08,776 --> 01:55:10,193 $500. 778 01:55:11,279 --> 01:55:12,279 Mmm-hmm. 779 01:55:12,363 --> 01:55:14,364 Do I hear any other bids? 780 01:55:16,784 --> 01:55:18,410 I don't think so. 781 01:55:27,754 --> 01:55:29,129 I'm sorry, Mrs. McBain, 782 01:55:29,213 --> 01:55:34,176 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 783 01:55:45,229 --> 01:55:46,897 $500 once. 784 01:55:50,151 --> 01:55:52,360 $500 twice. 785 01:55:55,364 --> 01:55:57,824 - $500... - $5,000. 786 01:55:58,326 --> 01:55:59,618 [EXCITED MURMURING] 787 01:56:21,724 --> 01:56:26,019 - You said $5,000? - It's on its way. 788 01:56:38,991 --> 01:56:40,826 CROWD: It's Cheyenne! 789 01:56:50,586 --> 01:56:53,672 The reward for this man is $5,000, that right? 790 01:56:54,090 --> 01:56:58,135 Judas was content with $4,970 less. 791 01:56:58,761 --> 01:57:01,263 There were no dollars in them days. 792 01:57:03,432 --> 01:57:05,767 But sons of bitches, yeah. 793 01:57:19,240 --> 01:57:21,741 - [TRAIN WHISTLE BLOWING] - Hey, wait a minute. 794 01:57:24,078 --> 01:57:26,913 - The jail's that way. - [LAUGHS] Yeah, I know. 795 01:57:27,290 --> 01:57:30,709 Yeah, but you're going to the railroad station. 796 01:57:31,711 --> 01:57:34,296 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 797 01:57:34,380 --> 01:57:36,423 They got a modern jail there. 798 01:57:36,757 --> 01:57:41,136 It's got more walls, more bars, more guards. 799 01:57:41,971 --> 01:57:45,807 Oh, you'll like it, in 20 years. You'll see. 800 01:58:47,203 --> 01:58:50,497 Two tickets, amigo, to the next station. 801 01:58:50,581 --> 01:58:52,040 One way only. 802 01:58:53,084 --> 01:58:54,084 Mmm-hmm. 803 01:58:54,835 --> 01:58:57,671 Here's to you. And congratulations. 804 01:59:02,551 --> 01:59:04,761 You got yourself a good deal. 805 01:59:06,222 --> 01:59:07,597 Oh, the auction. 806 01:59:08,724 --> 01:59:12,143 Forget it. I don't invest in land. 807 01:59:14,772 --> 01:59:19,234 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 808 01:59:21,237 --> 01:59:22,737 But then again, 809 01:59:25,616 --> 01:59:28,743 I don't look like a poor defenseless widow. 810 01:59:35,584 --> 01:59:37,794 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 811 01:59:39,797 --> 01:59:41,881 And you're a remarkable man. 812 01:59:42,717 --> 01:59:45,260 But you have something on your mind. 813 01:59:51,017 --> 01:59:53,143 And you got something on your mind. 814 01:59:56,814 --> 02:00:00,775 Hot water. A bathtub full of hot water. 815 02:00:19,503 --> 02:00:22,213 I think it's time I filled that bathtub. 816 02:00:53,162 --> 02:00:54,371 Who are you? 817 02:01:15,976 --> 02:01:17,352 Jim Cooper. 818 02:01:18,354 --> 02:01:20,021 Chuck Youngblood. 819 02:01:21,023 --> 02:01:22,524 More dead men. 820 02:01:26,362 --> 02:01:29,364 They were all alive until they met you, Frank. 821 02:01:35,621 --> 02:01:38,790 You paid $5,000 for something that belongs to me. 822 02:01:44,004 --> 02:01:45,171 5,000. 823 02:01:50,302 --> 02:01:52,220 Plus one. 824 02:01:57,768 --> 02:01:59,978 You've got a right to make a profit, too. 825 02:02:27,089 --> 02:02:30,175 I wouldn't take too long thinking about it, if I were you. 826 02:02:35,055 --> 02:02:37,348 You got yourself into something that's bigger than you are. 827 02:02:37,433 --> 02:02:40,101 You got a chance to get out easy. You better take it. 828 02:02:40,561 --> 02:02:43,271 You sound like a real businessman, Frank. 829 02:02:44,106 --> 02:02:47,317 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 830 02:02:54,867 --> 02:02:56,826 And you've learned some new methods. 831 02:02:59,163 --> 02:03:02,081 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 832 02:03:06,837 --> 02:03:09,464 Even though you haven't given up the old ones. 833 02:03:10,716 --> 02:03:13,635 Pick any method you like. Just make the deal. 834 02:03:16,430 --> 02:03:18,097 Which deal, Frank? 835 02:03:21,227 --> 02:03:23,061 We have more than one, you and me. 836 02:03:26,899 --> 02:03:32,403 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 837 02:03:33,030 --> 02:03:34,489 Here and now. 838 02:03:35,157 --> 02:03:36,658 [HARMONICA TUTTING] 839 02:03:36,742 --> 02:03:38,493 Easy, Frank. 840 02:03:39,161 --> 02:03:40,286 Easy. 841 02:03:41,455 --> 02:03:43,623 You gotta learn not to push things. 842 02:03:43,874 --> 02:03:46,834 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 843 02:03:50,172 --> 02:03:53,841 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 844 02:03:57,846 --> 02:03:59,138 How much? 845 02:04:00,516 --> 02:04:01,849 $1. 846 02:05:06,957 --> 02:05:08,583 MAN: Giddy up! 847 02:05:46,664 --> 02:05:47,997 [HORSES APPROACHING] 848 02:06:42,928 --> 02:06:44,345 MAN: Giddy up! 849 02:07:03,198 --> 02:07:04,407 [HORSE WHINNIES] 850 02:07:48,535 --> 02:07:51,204 I could swear we're going to have that strange sound. 851 02:07:51,288 --> 02:07:52,622 Right now. 852 02:07:58,629 --> 02:08:00,087 [WOMEN SCREAM] 853 02:08:08,764 --> 02:08:10,097 [HORSE WHINNYING] 854 02:08:42,798 --> 02:08:43,798 [GUN COCKS] 855 02:09:23,881 --> 02:09:25,047 [HORSE SNORTS] 856 02:09:45,569 --> 02:09:46,986 Time sure flies. 857 02:09:48,780 --> 02:09:50,573 It's already past 12:00. 858 02:10:48,423 --> 02:10:49,423 [GASPS] 859 02:10:50,217 --> 02:10:52,593 But... But they were his men. 860 02:10:52,678 --> 02:10:55,096 - Yeah. - And they tried to kill him. 861 02:10:55,555 --> 02:10:57,431 They must have found somebody who pays better. 862 02:10:57,516 --> 02:10:58,557 And you! 863 02:10:58,976 --> 02:11:00,851 You saved his life. 864 02:11:03,480 --> 02:11:06,607 I didn't let them kill him and that's not the same thing. 865 02:11:19,454 --> 02:11:20,871 Sure. 866 02:11:21,456 --> 02:11:23,916 It's not the same thing. 867 02:11:31,258 --> 02:11:32,842 You get dressed. 868 02:11:33,260 --> 02:11:34,677 It's time to go home. 869 02:13:55,443 --> 02:13:56,819 [WHIMPERING] 870 02:14:42,324 --> 02:14:43,324 [GROANING] 871 02:15:37,295 --> 02:15:38,545 [INDISTINCT] 872 02:16:45,697 --> 02:16:46,697 [GASPS] 873 02:16:54,289 --> 02:16:56,040 Did you make coffee? 874 02:16:57,584 --> 02:16:59,168 This time I did. 875 02:17:36,122 --> 02:17:37,247 [EXHALES] 876 02:17:39,667 --> 02:17:40,751 Good. 877 02:17:43,380 --> 02:17:46,507 My mother used to make coffee this way. 878 02:17:47,342 --> 02:17:52,012 Hot, strong and good. 879 02:18:01,523 --> 02:18:03,190 - Cheyenne. - Huh? 880 02:18:05,402 --> 02:18:07,736 What's he waiting for out there? 881 02:18:10,365 --> 02:18:11,490 What's he doing? 882 02:18:17,497 --> 02:18:19,915 He's whittling on a piece of wood. 883 02:18:22,460 --> 02:18:25,170 I got a feeling when he stops whittling, 884 02:18:26,631 --> 02:18:30,926 something's gonna happen. 885 02:19:37,202 --> 02:19:39,203 Surprised to see me here? 886 02:19:41,331 --> 02:19:42,998 I knew you'd come. 887 02:20:06,689 --> 02:20:09,691 Morton once told me I could never be like him. 888 02:20:11,027 --> 02:20:12,819 Now I understand why. 889 02:20:15,156 --> 02:20:19,493 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 890 02:20:20,662 --> 02:20:23,997 So you found out you're not a businessman after all? 891 02:20:24,541 --> 02:20:25,707 Just a man. 892 02:20:28,378 --> 02:20:30,003 An ancient race. 893 02:20:36,386 --> 02:20:40,681 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 894 02:20:41,057 --> 02:20:43,016 The future don't matter to us. 895 02:20:43,893 --> 02:20:45,102 Nothing matters now. 896 02:20:45,186 --> 02:20:48,522 Not the land, not the money, not the woman. 897 02:20:49,148 --> 02:20:51,024 I came here to see you. 898 02:20:53,611 --> 02:20:56,697 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 899 02:21:12,005 --> 02:21:14,089 Only at the point of dying. 900 02:21:17,427 --> 02:21:18,635 I know. 901 02:22:03,306 --> 02:22:07,017 I heated some water for you. I also found a razor. 902 02:22:07,977 --> 02:22:10,103 Put it there, please. 903 02:22:12,523 --> 02:22:16,234 So I can watch the railroad move up while I shave. 904 02:22:22,742 --> 02:22:24,117 You know what? 905 02:22:25,912 --> 02:22:28,580 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 906 02:22:38,216 --> 02:22:39,841 You can't imagine 907 02:22:41,135 --> 02:22:44,304 how happy it makes a man to see a woman like you. 908 02:22:46,766 --> 02:22:48,517 Just to look at her. 909 02:22:52,230 --> 02:22:55,482 And if one of them should pat your behind, 910 02:22:57,527 --> 02:23:00,153 just make believe it's nothing. 911 02:23:03,116 --> 02:23:04,658 They earned it. 912 02:27:38,933 --> 02:27:41,267 Keep your loving brother happy. 913 02:29:14,695 --> 02:29:15,987 [INAUDIBLE] 914 02:31:00,217 --> 02:31:02,635 Who... Who are you? 915 02:32:10,412 --> 02:32:14,249 Hey. You're sort of a handsome man. 916 02:32:17,378 --> 02:32:19,420 But I'm not the right man. 917 02:32:32,309 --> 02:32:33,977 And neither is he. 918 02:32:36,814 --> 02:32:38,147 Maybe not. 919 02:32:38,732 --> 02:32:40,233 But it doesn't matter. 920 02:32:44,613 --> 02:32:46,739 You don't understand, Jill. 921 02:32:48,284 --> 02:32:51,244 People like that have something inside. 922 02:32:53,580 --> 02:32:55,873 Something to do with death. 923 02:32:59,253 --> 02:33:03,423 If that fella lives, he'll come in through that door, 924 02:33:04,300 --> 02:33:06,592 pick up his gear and say adi�s. 925 02:33:12,349 --> 02:33:14,976 It would be nice to see this town grow. 926 02:33:20,024 --> 02:33:21,482 [FOOTSTEPS APPROACHING] 927 02:34:47,027 --> 02:34:48,361 Now I gotta go. 928 02:34:48,862 --> 02:34:49,904 [GASPS] 929 02:35:34,658 --> 02:35:38,244 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 930 02:35:42,916 --> 02:35:45,251 I hope you'll come back someday. 931 02:36:03,020 --> 02:36:04,270 Someday. 932 02:36:16,658 --> 02:36:20,536 Yeah. I gotta go, too. 933 02:36:46,480 --> 02:36:48,523 Make believe it's nothing. 934 02:38:08,645 --> 02:38:09,895 [BREATHING DEEPLY] 935 02:38:54,107 --> 02:38:55,775 Sorry, Harmonica. 936 02:38:56,318 --> 02:38:58,319 I gotta stay here. 937 02:39:36,900 --> 02:39:37,983 Who? 938 02:39:41,697 --> 02:39:43,698 I ran into Mr. Choo-Choo. 939 02:39:44,741 --> 02:39:48,160 I didn't count on that half-man from the train. 940 02:39:48,995 --> 02:39:51,038 He got scared. 941 02:39:51,123 --> 02:39:52,206 [GROANING] 942 02:40:09,474 --> 02:40:11,016 Hey, Harmonica. 943 02:40:12,519 --> 02:40:14,270 When they do you in, 944 02:40:15,021 --> 02:40:17,523 pray it's somebody who knows where to shoot. 945 02:40:28,618 --> 02:40:29,785 [GROANS] 946 02:40:33,373 --> 02:40:34,498 Go away. 947 02:40:37,544 --> 02:40:38,794 Go away. 948 02:40:39,504 --> 02:40:42,548 Go away. I don't want you to see me die. 949 02:41:03,945 --> 02:41:04,945 [GROANS] 950 02:41:16,500 --> 02:41:17,708 [SOFT THUD] 951 02:41:34,392 --> 02:41:35,810 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 952 02:43:43,647 --> 02:43:44,897 [INAUDIBLE]65418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.