All language subtitles for man-on-fire-yify-english [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:27,782 --> 00:02:30,580 - Sí. Bueno. - Family is everything. 3 00:02:30,685 --> 00:02:32,482 No? 4 00:02:32,587 --> 00:02:35,988 Now, do you love your son? 5 00:02:36,958 --> 00:02:40,724 Sí. 6 00:02:47,602 --> 00:02:52,198 Now... do you understand? 7 00:02:52,306 --> 00:02:56,675 You have a $10 million insurance policy. I know that. 8 00:05:06,174 --> 00:05:08,301 Georgina! 9 00:05:08,409 --> 00:05:11,674 Obey me, I will love you. Come on. 10 00:05:11,779 --> 00:05:13,542 That's how it works, huh? 11 00:05:13,648 --> 00:05:16,811 - Simple. - That's right. 12 00:05:16,918 --> 00:05:18,818 Mwah. 13 00:05:22,957 --> 00:05:26,256 She got a sister? 14 00:05:26,360 --> 00:05:29,557 How's business? 15 00:05:29,664 --> 00:05:32,565 The Japanese are here in a big way. 16 00:05:34,001 --> 00:05:36,492 Cheap labor, factory space. 17 00:05:36,604 --> 00:05:40,563 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 18 00:05:40,675 --> 00:05:43,735 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 19 00:05:43,845 --> 00:05:45,745 - Ah. - Come on. 20 00:05:50,218 --> 00:05:53,449 - I live like a king down here. - Yes, you do. 21 00:05:57,191 --> 00:06:00,354 - You been workin'? - Yeah. No. 22 00:06:00,461 --> 00:06:02,520 Nah. Been movin' around, you know. 23 00:06:02,630 --> 00:06:06,691 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 24 00:06:08,569 --> 00:06:11,538 Oh. 25 00:06:11,639 --> 00:06:14,199 You think God will forgive us for what we've done? 26 00:06:14,308 --> 00:06:16,868 - No. - You don't? 27 00:06:16,978 --> 00:06:21,142 Me either. 28 00:06:21,249 --> 00:06:26,050 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 29 00:06:26,153 --> 00:06:30,112 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 30 00:06:30,224 --> 00:06:32,749 You know, I came by on impulse. 31 00:06:32,860 --> 00:06:36,421 Well, I could do with some impulse. 32 00:06:46,540 --> 00:06:49,566 What happened? 33 00:06:49,677 --> 00:06:51,872 Family paid the ransom... 34 00:06:51,979 --> 00:06:55,972 then they sent the kid home after a couple of days... 35 00:06:56,083 --> 00:06:58,244 minus an ear, of course. 36 00:06:58,352 --> 00:07:01,981 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 37 00:07:02,089 --> 00:07:04,057 my own wife included. 38 00:07:04,158 --> 00:07:07,457 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 39 00:07:09,163 --> 00:07:13,429 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 40 00:07:13,534 --> 00:07:16,765 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 41 00:07:16,871 --> 00:07:20,136 Yeah, I know. I got it for your dad. 42 00:07:20,241 --> 00:07:23,176 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 43 00:07:23,277 --> 00:07:27,543 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 44 00:07:27,648 --> 00:07:31,277 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 45 00:07:33,721 --> 00:07:37,987 Look, a bodyguard's like anything else. 46 00:07:38,092 --> 00:07:41,357 You get what you pay for, okay? 47 00:07:41,462 --> 00:07:44,454 You could do this. You get one that's got a decent résumé. 48 00:07:44,565 --> 00:07:46,897 We're not looking for goddamn Superman here, right? 49 00:07:47,001 --> 00:07:49,731 Get someone cheap till you renew the policy... 50 00:07:49,837 --> 00:07:53,204 and then, uh... then fire the prick for whatever. 51 00:07:53,307 --> 00:07:55,366 Incompetence. 52 00:07:55,476 --> 00:07:59,879 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 53 00:07:59,981 --> 00:08:02,950 and that your wife gets to save face. 54 00:08:03,050 --> 00:08:07,851 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 55 00:08:20,468 --> 00:08:23,665 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 56 00:08:23,771 --> 00:08:27,172 - You're crazy. - You even look the part. 57 00:08:27,274 --> 00:08:29,742 In my state, I couldn't guard a corpse. 58 00:08:29,844 --> 00:08:32,642 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. 59 00:08:32,747 --> 00:08:37,878 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 60 00:08:39,553 --> 00:08:42,852 You have to keep it under control. 61 00:08:42,957 --> 00:08:47,724 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 62 00:08:47,828 --> 00:08:51,855 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 63 00:08:51,966 --> 00:08:54,560 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 64 00:08:54,668 --> 00:08:58,900 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 65 00:08:59,006 --> 00:09:01,201 Bodyguard's gotta be close to people though. 66 00:09:01,308 --> 00:09:04,141 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 67 00:09:04,245 --> 00:09:07,772 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 68 00:09:14,722 --> 00:09:17,589 Bodyguard. So who's the guy? 69 00:09:17,691 --> 00:09:20,592 Samuel Ramos. He's a young guy. 70 00:09:20,694 --> 00:09:23,492 He owns one of the plants in Juárez. 71 00:09:23,597 --> 00:09:25,531 Yeah? 72 00:09:25,633 --> 00:09:28,431 The Jap car industry is in the toilet. 73 00:09:28,536 --> 00:09:31,471 He's trying to persuade Ford to partner with him. 74 00:09:31,572 --> 00:09:35,440 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 75 00:09:35,543 --> 00:09:38,068 He asked me if I knew anybody he could trust. 76 00:09:39,647 --> 00:09:42,639 - And you thought of me. - Yeah. 77 00:09:42,750 --> 00:09:46,151 Take a job, Crease. Breathe some air. 78 00:09:46,253 --> 00:09:48,619 Then decide if you want to stick around or not. 79 00:09:48,722 --> 00:09:52,818 Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here. 80 00:10:00,301 --> 00:10:03,202 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 81 00:10:05,573 --> 00:10:09,100 You'll be the fifth candidate she sees this week. 82 00:10:09,210 --> 00:10:10,939 Your résumé's quite impressive. 83 00:10:11,045 --> 00:10:15,505 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 84 00:10:15,616 --> 00:10:19,177 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 85 00:10:19,286 --> 00:10:21,550 I drink. 86 00:10:21,655 --> 00:10:23,646 How does that affect you? 87 00:10:23,757 --> 00:10:26,225 Well... 88 00:10:26,327 --> 00:10:28,454 coordination, reaction time. 89 00:10:28,562 --> 00:10:32,328 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 90 00:10:32,433 --> 00:10:35,459 but the service will be on par with the pay. 91 00:10:36,604 --> 00:10:38,629 What if amateurs tried? 92 00:10:38,739 --> 00:10:41,867 I'd probably kill 'em. Is that likely? 93 00:10:41,976 --> 00:10:43,944 No. 94 00:10:44,044 --> 00:10:46,808 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 95 00:11:13,707 --> 00:11:16,471 Lisa! 96 00:11:18,679 --> 00:11:20,579 Lisa! 97 00:11:31,792 --> 00:11:34,693 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 98 00:11:41,735 --> 00:11:43,965 - You're an American. - So are you. 99 00:11:46,006 --> 00:11:47,803 It's all in there. 100 00:11:50,844 --> 00:11:52,778 Would you like a drink? 101 00:11:52,880 --> 00:11:55,610 Yes, uh, Jack and water'd be good. 102 00:11:57,184 --> 00:12:00,711 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am. 103 00:12:00,821 --> 00:12:04,587 But he has a lot of experience in related fields. 104 00:12:07,094 --> 00:12:09,790 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 105 00:12:09,897 --> 00:12:12,092 Pita. 106 00:12:12,199 --> 00:12:14,167 Pita. 107 00:12:15,502 --> 00:12:17,595 - Thank you. - Yes, Mom? 108 00:12:17,705 --> 00:12:19,605 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 109 00:12:24,778 --> 00:12:27,246 In English, honey. 110 00:12:27,348 --> 00:12:29,976 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 111 00:12:30,084 --> 00:12:33,781 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 112 00:12:41,795 --> 00:12:44,195 Thank you. 113 00:12:51,138 --> 00:12:53,936 Just like that? 114 00:12:54,041 --> 00:12:56,441 I think it's nice... 115 00:12:56,543 --> 00:12:59,011 that he's an American. 116 00:12:59,113 --> 00:13:03,311 I think it's terrific. You sure? 117 00:13:05,986 --> 00:13:08,284 Thank you. 118 00:13:08,389 --> 00:13:11,017 Thank you. 119 00:13:11,125 --> 00:13:13,593 I feel better now. 120 00:13:15,496 --> 00:13:18,397 - ¡Hola, Bruno! - ¡Buenas tardes! 121 00:13:18,499 --> 00:13:20,797 That's Bruno, the gardener. 122 00:13:20,901 --> 00:13:22,960 And, um, that's Maria, the cook. 123 00:13:23,070 --> 00:13:25,868 - ¡Hola, Maria! - Hola, Pita. 124 00:13:28,142 --> 00:13:32,169 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 125 00:13:35,349 --> 00:13:39,183 You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 126 00:13:39,286 --> 00:13:41,652 I don't know. 127 00:13:41,755 --> 00:13:44,246 - You don't know? - I don't know. 128 00:13:44,358 --> 00:13:47,521 That's Bird. 129 00:13:47,628 --> 00:13:50,495 Emilio forgot to take him when he left. 130 00:13:51,665 --> 00:13:53,997 Emilio was my last bodyguard. 131 00:13:56,003 --> 00:14:00,235 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 132 00:14:00,341 --> 00:14:03,105 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 133 00:14:03,210 --> 00:14:05,110 Creasy. 134 00:14:05,212 --> 00:14:07,146 Bye, Creasy. 135 00:14:07,247 --> 00:14:09,909 So long. 136 00:14:11,018 --> 00:14:12,747 Bye, Bird. 137 00:14:17,424 --> 00:14:19,756 Ow. 138 00:14:22,730 --> 00:14:26,222 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 139 00:14:27,634 --> 00:14:30,102 Dad promised me one when I went back to school. 140 00:14:30,204 --> 00:14:31,899 Yeah, we'll see. 141 00:14:32,005 --> 00:14:35,805 If you get a dog, will you give up your bear? 142 00:14:35,909 --> 00:14:39,242 You're getting too old for him. 143 00:14:39,346 --> 00:14:42,747 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 144 00:14:42,850 --> 00:14:45,216 He said to call him just Creasy. 145 00:14:45,319 --> 00:14:47,787 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 146 00:14:47,888 --> 00:14:50,186 No, not if he asked you. 147 00:14:50,290 --> 00:14:53,123 Here. There you go. 148 00:15:00,968 --> 00:15:04,768 - He's like a bear too. - Yeah? 149 00:15:04,872 --> 00:15:07,170 A big, sad bear. 150 00:15:08,809 --> 00:15:12,438 - Is he sad? - I think. Or something. 151 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 - Good night, honey. - Night. 152 00:15:21,588 --> 00:15:24,853 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 153 00:15:24,958 --> 00:15:28,485 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 154 00:15:30,831 --> 00:15:32,856 Good night, Bear. 155 00:15:33,967 --> 00:15:35,935 Creasy Bear. 156 00:16:09,470 --> 00:16:11,802 What's that one for? 157 00:16:11,905 --> 00:16:13,805 La Virgin de Guadalupe. 158 00:16:13,907 --> 00:16:18,310 Business. For Toyota, for Ford. 159 00:16:18,412 --> 00:16:21,040 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 160 00:16:21,148 --> 00:16:23,708 I don't know. 161 00:16:23,817 --> 00:16:26,752 She likes him. 162 00:16:28,455 --> 00:16:31,652 - What are you talking about? - Creasy. 163 00:16:33,193 --> 00:16:35,855 Pita likes him. 164 00:16:35,963 --> 00:16:37,863 Pita loves school. 165 00:16:37,965 --> 00:16:43,164 Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 166 00:16:43,270 --> 00:16:45,238 Okay? 167 00:16:47,708 --> 00:16:50,575 - Hey. Are you okay? - I don't know. 168 00:16:50,677 --> 00:16:54,773 Okay? 169 00:16:54,882 --> 00:16:57,316 I don't know, Lisa. 170 00:16:57,417 --> 00:16:59,385 I'm trying. 171 00:17:54,575 --> 00:17:56,543 Come on, Bird. 172 00:17:56,643 --> 00:18:00,010 That's right. That's right. Come on. 173 00:18:00,113 --> 00:18:03,276 All right. Home to Emilio. 174 00:18:03,383 --> 00:18:06,250 You're home free, baby. 175 00:18:26,373 --> 00:18:29,137 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 176 00:18:29,242 --> 00:18:32,177 - I know, but which state? - No state in particular. 177 00:18:32,279 --> 00:18:34,270 You can drive and talk at the same time. 178 00:18:34,381 --> 00:18:36,849 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 179 00:18:40,153 --> 00:18:43,020 Are you going to stay? 180 00:18:43,123 --> 00:18:45,023 My last bodyguard left. 181 00:18:45,125 --> 00:18:47,992 Somebody gave him more money than we could. 182 00:18:48,095 --> 00:18:52,054 I guess that makes me a bargain then, huh? 183 00:18:52,165 --> 00:18:56,568 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 184 00:18:56,670 --> 00:18:58,570 Time will tell. 185 00:19:02,109 --> 00:19:06,341 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 186 00:19:06,446 --> 00:19:08,346 - Four a day. - Yeah? 187 00:19:08,448 --> 00:19:10,916 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 188 00:19:11,018 --> 00:19:14,681 - I think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 189 00:19:37,811 --> 00:19:40,439 Hola, Miguel. 190 00:19:42,983 --> 00:19:44,848 - See you later. - You have to sign. 191 00:19:44,951 --> 00:19:49,251 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 192 00:19:49,356 --> 00:19:52,792 Buenos días. Come on. 193 00:19:53,960 --> 00:19:55,860 Right there. 194 00:19:55,962 --> 00:19:58,590 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 195 00:20:09,376 --> 00:20:11,276 - ¡Hola, Pita! - ¡Hola! 196 00:20:11,378 --> 00:20:15,576 Pita! It's so good to have you back. 197 00:20:15,682 --> 00:20:18,583 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 198 00:20:18,685 --> 00:20:21,813 Sister Anna, the headmistress. 199 00:20:21,922 --> 00:20:23,947 Señor Creasy. 200 00:20:24,057 --> 00:20:25,957 Hurry. Class is about to begin. 201 00:20:26,059 --> 00:20:28,391 - Go, go. - Bye, Creasy. 202 00:20:28,495 --> 00:20:30,986 - Madre. - You must look after our Pita. 203 00:20:31,098 --> 00:20:33,293 It is not good that she's late today. 204 00:20:33,400 --> 00:20:37,962 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 205 00:20:38,071 --> 00:20:41,632 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 206 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 So do I, Madre. So do I. 207 00:20:44,978 --> 00:20:48,937 Do you ever see the hand of God in what you do? 208 00:20:50,550 --> 00:20:52,677 No, not for a long time. 209 00:20:52,786 --> 00:20:56,153 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 210 00:20:56,256 --> 00:20:59,692 "Overcome evil with good." 211 00:21:05,832 --> 00:21:08,630 I'm the sheep that got lost, Madre. 212 00:22:12,032 --> 00:22:15,092 When you were a kid, Creasy, did you like school? 213 00:22:16,670 --> 00:22:18,865 - I don't remember. - You don't remember? 214 00:22:18,972 --> 00:22:22,874 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 215 00:22:22,976 --> 00:22:25,035 Why not? 216 00:22:25,145 --> 00:22:27,705 Because it wasn't a school like yours. 217 00:22:27,814 --> 00:22:29,782 There was no, uh... no Sister Anna. 218 00:22:32,686 --> 00:22:34,813 Were you unhappy? 219 00:22:37,023 --> 00:22:40,424 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 220 00:22:49,870 --> 00:22:51,963 What happened to your hand? 221 00:22:53,506 --> 00:22:55,406 - It's a birth defect. - No, it's not. 222 00:22:55,508 --> 00:22:59,774 Look, no more questions, okay? 223 00:22:59,880 --> 00:23:02,246 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 224 00:23:02,349 --> 00:23:04,943 Look, I got a job to do. Hey! 225 00:23:05,051 --> 00:23:07,281 No. Gracias. Gracias. No. No. 226 00:23:07,387 --> 00:23:10,322 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 227 00:23:10,423 --> 00:23:13,392 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 228 00:23:13,493 --> 00:23:16,587 Look at me. I'm not being paid to be your friend. 229 00:23:16,696 --> 00:23:20,257 I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 230 00:23:24,070 --> 00:23:26,766 - You hear me? - Yes. 231 00:23:26,873 --> 00:23:30,309 - And no crying. - I'm not crying. 232 00:23:30,410 --> 00:23:33,470 Well, don't start. 233 00:23:33,580 --> 00:23:36,014 You gotta understand, this is a job. 234 00:23:36,116 --> 00:23:38,914 In order for me to do... 235 00:23:39,019 --> 00:23:40,953 In order for... Wait a minute. 236 00:24:30,603 --> 00:24:32,571 Yeah, come in. 237 00:24:38,178 --> 00:24:40,339 Mr. Creasy. 238 00:24:40,447 --> 00:24:43,245 I just wanted to make sure you have everything you need. 239 00:24:43,350 --> 00:24:45,318 I'm fine, thanks. 240 00:24:47,420 --> 00:24:50,753 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 241 00:24:50,857 --> 00:24:54,315 Uh... yeah, the food is great. 242 00:24:54,427 --> 00:24:56,918 I just wasn't that hungry tonight. 243 00:25:00,300 --> 00:25:02,894 So you, uh, read the Bible? 244 00:25:03,003 --> 00:25:06,632 Yeah, sometimes. 245 00:25:06,740 --> 00:25:10,506 - Does it help? - Yeah, sometimes. 246 00:25:12,812 --> 00:25:16,111 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 247 00:25:17,951 --> 00:25:21,079 How are you doing with Pita? 248 00:25:21,187 --> 00:25:23,087 Fine. Fine. 249 00:25:23,189 --> 00:25:26,454 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 250 00:25:26,559 --> 00:25:29,528 - Yeah, she told me about that. - Okay. 251 00:25:29,629 --> 00:25:33,258 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 252 00:25:33,366 --> 00:25:36,824 Well, they can be tenacious when they want something. 253 00:25:36,936 --> 00:25:41,270 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 254 00:25:41,374 --> 00:25:45,003 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 255 00:25:45,111 --> 00:25:47,079 Right? 256 00:25:48,515 --> 00:25:51,780 So, uh... 257 00:25:51,885 --> 00:25:54,410 look, maybe this isn't gonna work out. 258 00:25:54,521 --> 00:25:58,480 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 259 00:26:01,361 --> 00:26:03,261 No, you're right. 260 00:26:05,799 --> 00:26:08,700 You're being paid to protect her... 261 00:26:08,802 --> 00:26:12,169 and I'm confident that you'll do that. 262 00:26:16,709 --> 00:26:20,076 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 263 00:26:50,944 --> 00:26:53,970 You think God will forgive us for what we've done? 264 00:27:20,039 --> 00:27:22,371 I'm tired of killin', Ray. 265 00:27:26,813 --> 00:27:31,045 You think God will forgive us for what we've done? 266 00:27:31,151 --> 00:27:34,643 In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse. 267 00:27:34,754 --> 00:27:37,245 Talk all the time. 268 00:27:37,357 --> 00:27:39,348 You know, I'm no good at that. 269 00:27:40,960 --> 00:27:43,656 You know, I'm no good at that. 270 00:27:44,998 --> 00:27:47,091 You know how they say... 271 00:27:49,169 --> 00:27:51,569 a bullet always tells the truth? 272 00:28:32,679 --> 00:28:34,647 Yeah. 273 00:28:34,747 --> 00:28:36,908 - Hey. - Crease. 274 00:28:37,016 --> 00:28:38,711 What's wrong? 275 00:28:38,818 --> 00:28:42,254 Hey, listen, you-you ever have a... 276 00:28:42,355 --> 00:28:44,823 a nine-millimeter round that didn't go off? 277 00:28:44,924 --> 00:28:47,722 Well, yeah. Failure to fire. 278 00:28:47,827 --> 00:28:50,955 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 279 00:28:51,064 --> 00:28:53,931 You know, I pulled the trigger and... and... and... 280 00:28:54,033 --> 00:28:55,933 click, nothing. 281 00:28:56,035 --> 00:28:58,333 You're talking about a bad primer. 282 00:28:58,438 --> 00:29:00,497 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 283 00:29:00,607 --> 00:29:03,098 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 284 00:29:03,209 --> 00:29:05,302 That may be. 285 00:29:05,411 --> 00:29:09,006 Well, like we used to say... 286 00:29:09,115 --> 00:29:12,983 a bullet always tells the truth. 287 00:29:18,291 --> 00:29:20,919 Crease? 288 00:29:21,027 --> 00:29:23,689 - You all right? - Yeah. 289 00:29:25,031 --> 00:29:27,363 What were you shooting at? 290 00:29:27,467 --> 00:29:29,594 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 291 00:29:29,702 --> 00:29:34,162 No, i-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 292 00:29:34,274 --> 00:29:37,107 Okay. 293 00:29:38,278 --> 00:29:40,473 All right. 294 00:30:57,323 --> 00:30:59,883 Pita, you have a pencil? 295 00:31:04,397 --> 00:31:06,024 Thank you. 296 00:31:39,766 --> 00:31:42,428 It's hard to get used to the traffic down here. 297 00:31:42,535 --> 00:31:44,628 Yeah. I'm very sorry. 298 00:32:05,124 --> 00:32:07,422 - See you, baby. - All right. See you later. 299 00:32:07,527 --> 00:32:09,791 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 300 00:32:17,403 --> 00:32:20,895 Bye. Buenas días. 301 00:33:24,937 --> 00:33:27,838 - You're a strong swimmer. - I never win. 302 00:33:32,645 --> 00:33:35,113 Thanks. 303 00:33:39,018 --> 00:33:42,852 - So what do I do? - What do you think you should do? 304 00:33:42,955 --> 00:33:45,014 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 305 00:33:45,124 --> 00:33:48,560 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 306 00:33:48,661 --> 00:33:50,891 Get faster off the blocks. 307 00:33:50,997 --> 00:33:54,364 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 308 00:33:54,467 --> 00:33:57,231 - I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 309 00:33:57,336 --> 00:33:59,304 You'll be okay. 310 00:34:01,307 --> 00:34:04,276 - I'll still be slow. - You're not slow. 311 00:34:04,377 --> 00:34:06,971 I never finish better than third. 312 00:34:07,079 --> 00:34:09,946 All right. Maybe you are slow then. 313 00:34:26,265 --> 00:34:28,495 Go! ¡Vamos! 314 00:34:28,601 --> 00:34:30,796 ¡Vamos, Bird! 315 00:34:30,903 --> 00:34:32,871 ¡Vamos! 316 00:34:38,744 --> 00:34:41,372 How do you think he got out? 317 00:34:43,149 --> 00:34:46,175 - I let him go. - It's better to be free, right? 318 00:34:46,285 --> 00:34:48,150 It's better for him. 319 00:34:50,122 --> 00:34:52,818 Actually, he was driving me crazy. 320 00:34:56,362 --> 00:34:58,330 Good night. 321 00:35:02,602 --> 00:35:05,298 Good night. 322 00:35:20,820 --> 00:35:23,380 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 323 00:35:23,489 --> 00:35:25,389 Be good. Come on, Lise. 324 00:35:25,491 --> 00:35:28,983 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 325 00:35:29,095 --> 00:35:32,030 - I love you. - Love you. 326 00:35:32,131 --> 00:35:34,099 - Okay. Bye, honey. - Señora. 327 00:35:34,200 --> 00:35:36,293 - Bye. - Oh. Gracias. 328 00:35:36,402 --> 00:35:38,870 - Okay. Bye, honey! - Bye. 329 00:35:38,971 --> 00:35:41,269 - I love you. - Love you. 330 00:35:44,944 --> 00:35:47,640 I hate leaving her. 331 00:36:01,460 --> 00:36:03,587 Concentratin'? 332 00:36:03,696 --> 00:36:05,926 Eyes are closed? 333 00:36:08,668 --> 00:36:10,636 What happened? 334 00:36:10,736 --> 00:36:13,261 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 335 00:36:13,372 --> 00:36:15,169 - Say it. - The gunshot holds no fear. 336 00:36:15,274 --> 00:36:17,708 The gunshot holds no fear! Say it. 337 00:36:17,810 --> 00:36:19,778 - The gunshot holds no fear. - Louder! 338 00:36:19,879 --> 00:36:21,847 - The gunshot holds no fear! - Louder! 339 00:36:21,947 --> 00:36:23,059 - The gunshot holds no fear! - That's good. 340 00:36:23,094 --> 00:36:24,171 - The gunshot holds no fear! - That's good. 341 00:36:24,283 --> 00:36:26,274 You welcome the sound. 342 00:36:26,385 --> 00:36:28,683 In fact, it's the sound that sets you free. 343 00:36:28,788 --> 00:36:31,723 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 344 00:36:31,824 --> 00:36:34,190 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 345 00:36:34,293 --> 00:36:35,885 - Are you set? - Uh-huh. 346 00:36:43,169 --> 00:36:45,137 - Creasy? - Hmm? 347 00:36:45,237 --> 00:36:48,400 - What's a concubine? - Why do you ask? 348 00:36:48,507 --> 00:36:50,907 It's in my history book. 349 00:36:51,010 --> 00:36:53,740 - Oh. - It's like a wife, right? 350 00:36:53,846 --> 00:36:57,145 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 351 00:36:57,249 --> 00:36:59,774 - Kind of a wife. - Right there. 352 00:36:59,885 --> 00:37:03,013 But the emperor of China had 1,000 of them. 353 00:37:03,122 --> 00:37:05,056 Um... 354 00:37:05,157 --> 00:37:09,253 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 355 00:37:09,361 --> 00:37:11,921 But in the olden time cultures, they had, uh... 356 00:37:12,031 --> 00:37:15,626 you know, different... uh, different rules. 357 00:37:17,503 --> 00:37:20,267 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 358 00:37:20,372 --> 00:37:22,772 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 359 00:37:25,277 --> 00:37:29,270 Creasy. You're smiling. 360 00:37:29,381 --> 00:37:31,975 - What? - You were smiling. 361 00:37:32,084 --> 00:37:34,177 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 362 00:37:34,286 --> 00:37:36,686 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 363 00:37:36,789 --> 00:37:38,586 - You were. - When? 364 00:37:38,691 --> 00:37:41,182 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 365 00:37:41,293 --> 00:37:44,820 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 366 00:37:44,930 --> 00:37:47,125 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 367 00:37:47,233 --> 00:37:50,862 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 368 00:37:55,941 --> 00:37:58,637 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 369 00:37:58,744 --> 00:38:01,212 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 370 00:38:01,313 --> 00:38:03,543 That's not a smile. A smirk is different. 371 00:38:03,649 --> 00:38:07,517 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 372 00:38:07,620 --> 00:38:09,588 You were. 373 00:38:12,758 --> 00:38:15,693 Bang! 374 00:38:15,795 --> 00:38:18,229 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 375 00:38:18,330 --> 00:38:21,163 Bang! 376 00:38:21,267 --> 00:38:25,135 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 377 00:38:25,237 --> 00:38:27,569 Hurry up, hurry up. Set. 378 00:38:27,673 --> 00:38:29,402 Bang! 379 00:38:29,508 --> 00:38:32,636 Bang! 380 00:38:34,180 --> 00:38:37,149 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 381 00:38:38,651 --> 00:38:42,018 You listen for the sound. You don't anticipate. 382 00:38:42,121 --> 00:38:44,715 - Concentrate on the sound. You understand me? 383 00:38:44,824 --> 00:38:47,190 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 384 00:38:47,293 --> 00:38:50,421 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 385 00:39:08,314 --> 00:39:11,283 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 386 00:39:11,383 --> 00:39:14,181 Oh, I missed you so much. 387 00:39:14,286 --> 00:39:16,948 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 388 00:39:17,056 --> 00:39:19,251 - You do? - Ready? 389 00:39:19,358 --> 00:39:21,849 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 390 00:39:21,961 --> 00:39:25,453 - Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God! 391 00:39:25,564 --> 00:39:27,691 - What do you think? - Oh, my gosh. 392 00:39:27,800 --> 00:39:30,769 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 393 00:39:30,870 --> 00:39:33,703 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 394 00:39:33,806 --> 00:39:35,774 - State. - Mm-hmm. 395 00:39:38,410 --> 00:39:41,208 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 396 00:39:41,313 --> 00:39:44,805 They were having some problems with their royal family not that long ago. 397 00:39:44,917 --> 00:39:47,647 - Mm-hmm. - Okay. 398 00:39:47,753 --> 00:39:50,950 Any more questions? 399 00:39:51,056 --> 00:39:52,956 - Do you have a girlfriend? - What? 400 00:39:53,058 --> 00:39:55,049 - Do you have a girlfriend? - No. 401 00:39:55,160 --> 00:39:57,424 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 402 00:39:57,529 --> 00:40:00,987 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 403 00:40:01,100 --> 00:40:02,727 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 404 00:40:02,835 --> 00:40:05,827 Nonya. Nonya business. That's who. 405 00:40:05,938 --> 00:40:10,170 - Okay? - Hi. 406 00:40:10,276 --> 00:40:13,973 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 407 00:40:14,079 --> 00:40:16,809 - Yes, ma'am. - All right. 408 00:40:16,916 --> 00:40:20,477 Well, um, I'll leave you two to your history. 409 00:40:22,087 --> 00:40:24,851 - Good night. - Good night, honey. 410 00:40:27,426 --> 00:40:29,986 - Okay, now ask me. - Ask you what? 411 00:40:36,368 --> 00:40:39,428 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 412 00:40:41,607 --> 00:40:44,098 Go, go, go, go, go. 413 00:40:44,209 --> 00:40:46,507 - ¡Bravo! ¡Muy bien! 414 00:40:47,813 --> 00:40:50,008 - 10.99. - Yes! 415 00:40:50,115 --> 00:40:52,549 Whoo! 416 00:40:52,651 --> 00:40:55,882 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 417 00:40:55,988 --> 00:40:58,354 There's trained, then there's untrained. 418 00:40:58,457 --> 00:41:00,152 - Now, which are you? - Trained. 419 00:41:00,259 --> 00:41:02,454 Trained. Okay. Let's go again. 420 00:41:10,402 --> 00:41:13,030 - Here. - Stand here near the finish line. 421 00:41:13,138 --> 00:41:15,072 Okay. Hey. 422 00:41:15,174 --> 00:41:18,371 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 423 00:41:18,477 --> 00:41:20,877 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 424 00:41:20,980 --> 00:41:22,971 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 425 00:41:23,082 --> 00:41:25,380 Go. 426 00:41:25,484 --> 00:41:29,921 - Señor Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 427 00:41:30,022 --> 00:41:32,923 Pita's parents are away on business in Juárez. I was... 428 00:41:33,025 --> 00:41:35,653 Today you are her father. 429 00:42:58,177 --> 00:43:00,737 Pita Ramos! 430 00:43:06,485 --> 00:43:09,886 I won! Creasy! I won! 431 00:43:09,988 --> 00:43:13,583 - Okay. - I won! 432 00:43:22,634 --> 00:43:26,968 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 433 00:43:27,072 --> 00:43:30,166 Well, when we were young and he was younger... 434 00:43:30,275 --> 00:43:33,005 all heads turned our way. 435 00:43:33,112 --> 00:43:35,774 We made a deal to take the world together. 436 00:43:35,881 --> 00:43:39,715 Yeah, then one day I got a call, and he said... 437 00:43:39,818 --> 00:43:43,117 "I'm in love! I'm in love! 438 00:43:43,222 --> 00:43:45,986 And I'm moving to Mexico. " 439 00:43:46,091 --> 00:43:48,457 And... I said... 440 00:43:48,560 --> 00:43:52,223 - "What happened to the plan? What happened to it?" 441 00:43:52,331 --> 00:43:54,424 I said, "The plan's right here." 442 00:43:54,533 --> 00:43:57,001 Yeah. Yeah. And what'd I do? 443 00:43:57,102 --> 00:43:59,502 I hung up, then I met Alicia... 444 00:43:59,605 --> 00:44:03,803 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 445 00:44:03,909 --> 00:44:06,639 I got it. Can I kiss her? Is that... 446 00:44:06,745 --> 00:44:10,374 Absolutely! Hey, what are you doing? 447 00:44:16,088 --> 00:44:20,718 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 448 00:44:23,629 --> 00:44:26,325 I bought it with my own money. 449 00:44:32,037 --> 00:44:34,062 Open it. 450 00:44:38,443 --> 00:44:42,903 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 451 00:44:43,015 --> 00:44:44,846 Wow. 452 00:44:46,785 --> 00:44:48,719 Well deserved. 453 00:44:52,958 --> 00:44:55,552 Thank you, Pita. It's beautiful. 454 00:44:57,196 --> 00:44:59,096 You're welcome. 455 00:45:47,779 --> 00:45:50,509 - Dad. - Yes, sweetie? 456 00:45:50,616 --> 00:45:52,516 Can I talk to you? 457 00:45:52,618 --> 00:45:54,745 Yes. 458 00:45:54,853 --> 00:45:58,084 I don't want to play piano. I want to swim. 459 00:45:58,190 --> 00:46:00,624 It's not open for discussion, honey, okay? 460 00:46:00,726 --> 00:46:04,594 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 461 00:46:04,696 --> 00:46:06,664 you're gonna play the piano. 462 00:46:06,765 --> 00:46:08,699 Whatever. 463 00:46:08,800 --> 00:46:11,268 Baby. 464 00:46:11,370 --> 00:46:13,930 - I love you. - I love you. 465 00:46:14,039 --> 00:46:17,440 - I just want what's best for you, you know that? - Okay. 466 00:46:17,542 --> 00:46:19,533 Okay, honey. 467 00:46:29,988 --> 00:46:32,548 If you broke all my fingers, then taped them back together... 468 00:46:32,658 --> 00:46:35,627 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 469 00:46:35,727 --> 00:46:38,059 Sam, get back. 470 00:46:38,163 --> 00:46:41,030 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 471 00:46:41,133 --> 00:46:43,601 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 472 00:46:45,904 --> 00:46:49,670 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 473 00:46:49,775 --> 00:46:52,266 I know why. 474 00:46:52,377 --> 00:46:55,835 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 475 00:46:55,947 --> 00:46:58,643 I wrote it down in my notebook. 476 00:46:58,750 --> 00:47:01,514 I got it all but the last number. 477 00:47:01,620 --> 00:47:04,680 I'll get it from you lat... Can you belch? 478 00:47:04,790 --> 00:47:07,850 Burp. Can you burp? 479 00:47:11,263 --> 00:47:13,595 That's good. That's very good. 480 00:47:13,699 --> 00:47:16,759 - I just had a Coke. - All right. Listen. 481 00:47:16,868 --> 00:47:19,166 Now, this teacher, this famous teacher... 482 00:47:19,271 --> 00:47:22,399 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 483 00:47:22,507 --> 00:47:25,135 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 484 00:47:25,243 --> 00:47:27,507 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 485 00:47:27,612 --> 00:47:30,206 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 486 00:47:30,315 --> 00:47:34,046 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 487 00:47:34,152 --> 00:47:37,280 Right, Sam? 488 00:47:41,727 --> 00:47:44,423 - Hola. - Lupita Ramos? 489 00:47:48,033 --> 00:47:50,593 For you, Creasy. 490 00:47:53,905 --> 00:47:56,703 Thank you. 491 00:47:59,077 --> 00:48:00,942 - How does this look? - Good. 492 00:48:01,046 --> 00:48:04,812 - Good. - Hmm? 493 00:48:04,916 --> 00:48:07,476 - Hola, Pita. - Hola. 494 00:48:07,586 --> 00:48:10,111 - Bye. - Bye. 495 00:48:11,223 --> 00:48:13,157 Gracias. 496 00:48:40,185 --> 00:48:42,585 Pita. 497 00:48:50,896 --> 00:48:53,023 Pita! 498 00:50:16,781 --> 00:50:18,840 Pita! 499 00:50:20,619 --> 00:50:23,349 Pita! 500 00:50:31,563 --> 00:50:33,554 Pita! 501 00:50:42,574 --> 00:50:45,065 Run! 502 00:52:02,954 --> 00:52:05,354 Creasy! 503 00:52:05,457 --> 00:52:07,448 Creasy! 504 00:52:10,261 --> 00:52:12,661 Creasy. Creasy. 505 00:52:12,764 --> 00:52:14,823 Creasy! 506 00:52:27,278 --> 00:52:28,745 I can't... 507 00:52:31,016 --> 00:52:33,484 Come on! 508 00:52:51,903 --> 00:52:55,566 John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 509 00:52:55,674 --> 00:52:57,505 of the Judicial Police. 510 00:52:57,609 --> 00:52:59,406 Creasy! 511 00:52:59,511 --> 00:53:00,456 Also involved in the kidnapping of... 512 00:53:00,491 --> 00:53:01,402 Also involved in the kidnapping of... 513 00:54:58,429 --> 00:55:00,829 Excuse me. 514 00:55:06,604 --> 00:55:09,732 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 515 00:55:14,245 --> 00:55:16,213 I know she's your little girl. 516 00:55:16,314 --> 00:55:20,410 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 517 00:55:22,187 --> 00:55:24,485 Señor Ramos. 518 00:55:32,530 --> 00:55:35,499 I'm sorry. I'm really sorry. 519 00:55:35,600 --> 00:55:39,696 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 520 00:55:39,804 --> 00:55:43,103 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 521 00:55:43,208 --> 00:55:48,168 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 522 00:55:48,279 --> 00:55:53,080 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 523 00:55:53,184 --> 00:55:56,847 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 524 00:55:56,955 --> 00:56:00,891 Señor Ramos, two police officers were killed... 525 00:56:00,992 --> 00:56:02,857 during your daughter's abduction. 526 00:56:04,262 --> 00:56:09,063 I have a written order from Ministerio Publico... 527 00:56:09,167 --> 00:56:13,126 authorizing our participation ex-officio. 528 00:56:16,174 --> 00:56:20,042 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 529 00:56:22,213 --> 00:56:24,181 No. Okay. 530 00:56:24,282 --> 00:56:28,378 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 531 00:56:28,486 --> 00:56:31,080 Por favor, don't do that... 532 00:56:31,189 --> 00:56:34,317 or you will find yourself in a real Mexican hell. 533 00:56:34,425 --> 00:56:38,054 No mariachi. No tequila... and no Pita. 534 00:57:18,369 --> 00:57:21,304 Crease. 535 00:57:21,406 --> 00:57:24,102 Crease. 536 00:57:24,208 --> 00:57:28,372 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 537 00:57:28,479 --> 00:57:31,710 There is a pastry shop nearby. 538 00:57:31,816 --> 00:57:35,149 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 539 00:57:35,253 --> 00:57:38,780 Oh, Miguel Manzano... 540 00:57:38,890 --> 00:57:41,518 director of the A.F. I... 541 00:57:41,626 --> 00:57:46,325 and a former director of Interpol... 542 00:57:46,431 --> 00:57:48,228 in Rome. 543 00:57:48,333 --> 00:57:51,734 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 544 00:57:51,836 --> 00:57:53,320 Rayburn? 545 00:57:53,355 --> 00:57:54,805 Rayburn? 546 00:58:06,651 --> 00:58:08,243 Hola. 547 00:58:08,353 --> 00:58:11,880 Do you love your daughter, Señor Ramos? 548 00:58:11,990 --> 00:58:14,083 Yes. Yes. 549 00:58:14,192 --> 00:58:17,389 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 550 00:58:17,495 --> 00:58:21,226 Señor, if your daughter's life... 551 00:58:21,332 --> 00:58:24,699 is as important to you as it is to me... 552 00:58:24,802 --> 00:58:27,168 you will do as I say. 553 00:58:27,271 --> 00:58:30,866 - Yes? - Okay. Yes. 554 00:58:30,975 --> 00:58:33,671 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 555 00:58:37,215 --> 00:58:39,410 You got four of them. All dead. 556 00:58:41,652 --> 00:58:44,280 - Pita. - It's, uh... 557 00:58:46,457 --> 00:58:50,917 It's been two days. They're negotiating a ransom. 558 00:58:53,131 --> 00:58:56,794 These things take time, Mr. Creasy. 559 00:59:00,705 --> 00:59:03,037 Crease. 560 00:59:05,243 --> 00:59:08,212 Don't fuck with me, all right? 561 00:59:14,052 --> 00:59:17,419 Do you have the 10 million? Do you have the money? 562 00:59:17,522 --> 00:59:21,982 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 563 00:59:22,093 --> 00:59:26,291 the girl will be returned exactly as she was taken. 564 00:59:26,397 --> 00:59:29,730 But if you deviate from the process in any way... 565 00:59:32,403 --> 00:59:35,201 I swear, you will never see her again. 566 00:59:35,306 --> 00:59:38,275 I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe. 567 00:59:38,376 --> 00:59:40,173 I ask you if you understand. 568 00:59:43,047 --> 00:59:46,312 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 569 00:59:46,417 --> 00:59:49,648 He's going through a very difficult time here, but he understands. 570 00:59:49,754 --> 00:59:53,212 Do you understand? Repeat the drop instructions. 571 00:59:53,324 --> 00:59:56,760 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 572 00:59:56,861 --> 01:00:00,058 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 573 01:00:00,164 --> 01:00:02,632 which will be checked at the bank by the K.R. Agent... 574 01:00:02,733 --> 01:00:07,170 then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car. 575 01:00:07,271 --> 01:00:10,798 You got a flat tire here. 576 01:00:10,908 --> 01:00:14,207 This is for you. 577 01:00:14,312 --> 01:00:16,473 Hello. Yeah. 578 01:00:16,581 --> 01:00:19,141 Listen, I need a driver to drive Samuel. 579 01:00:19,250 --> 01:00:21,480 No. Why? 580 01:00:21,586 --> 01:00:25,386 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 581 01:00:25,490 --> 01:00:28,653 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 582 01:00:31,395 --> 01:00:35,456 All right. But the car will not be powerful. 583 01:00:35,566 --> 01:00:40,697 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 584 01:00:40,805 --> 01:00:45,242 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m. 585 01:00:45,343 --> 01:00:50,212 You will drive around the circle two times. 586 01:00:50,314 --> 01:00:54,512 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 587 01:00:54,619 --> 01:00:56,519 to I.D. The car. 588 01:00:59,157 --> 01:01:01,717 There is a pay phone on the southeast corner. 589 01:01:01,826 --> 01:01:07,264 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 590 01:01:08,900 --> 01:01:12,199 There is a map on the top of the phone. Follow it. 591 01:01:15,339 --> 01:01:17,204 Perfecto. 592 01:01:21,445 --> 01:01:24,505 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 593 01:01:24,615 --> 01:01:28,107 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 594 01:01:32,490 --> 01:01:37,450 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 595 01:01:37,562 --> 01:01:41,430 Especially when you have killed two corrupt cops. 596 01:01:53,811 --> 01:01:57,941 Leave the money in the trunk of the white car. 597 01:01:58,049 --> 01:02:00,347 Then return to your car. 598 01:02:01,819 --> 01:02:03,878 Do not look back. 599 01:02:23,174 --> 01:02:27,235 Remember, I'm a professional. 600 01:02:27,345 --> 01:02:31,475 If you keep your word, I will keep mine. 601 01:02:44,595 --> 01:02:46,620 - Hello. - Mr. Ramos. 602 01:02:46,731 --> 01:02:50,258 You betrayed me. You killed my nephew. 603 01:02:50,368 --> 01:02:52,495 You took my money. 604 01:02:52,603 --> 01:02:57,040 Señor Ramos... 605 01:02:58,976 --> 01:03:04,437 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 606 01:03:04,548 --> 01:03:06,812 Okay, this is Lisa. 607 01:03:09,587 --> 01:03:12,385 I'm Pita's mother. 608 01:03:12,490 --> 01:03:16,756 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 609 01:03:20,498 --> 01:03:24,662 This conversation is not being recorded. 610 01:03:27,238 --> 01:03:32,198 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 611 01:03:32,310 --> 01:03:35,575 I'm really sorry. 612 01:03:35,680 --> 01:03:39,707 Now it is too late. 613 01:03:48,259 --> 01:03:52,719 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 614 01:03:54,131 --> 01:03:56,497 Get out! Get out! 615 01:04:37,908 --> 01:04:39,876 Hey. 616 01:04:42,246 --> 01:04:44,737 Hey. 617 01:04:44,849 --> 01:04:47,750 Hey, Ray. 618 01:04:50,154 --> 01:04:53,954 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 619 01:04:57,928 --> 01:05:01,227 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 620 01:05:03,267 --> 01:05:05,735 How ya doin', Doc? 621 01:05:09,140 --> 01:05:10,971 What's the matter? 622 01:05:15,346 --> 01:05:17,507 She's de... dead, Crease. 623 01:05:20,217 --> 01:05:22,117 It's a mess. 624 01:05:22,219 --> 01:05:24,585 Somebody hijacked the drop, and, uh... 625 01:05:28,225 --> 01:05:30,352 the kidnapper's nephew was killed... 626 01:05:30,461 --> 01:05:32,929 so he k... he killed Pita. 627 01:06:04,361 --> 01:06:06,386 No. 628 01:06:13,671 --> 01:06:15,639 No. 629 01:06:21,345 --> 01:06:24,371 Did you recognize any of these men? 630 01:06:25,883 --> 01:06:30,149 No. Does that make me a suspect? 631 01:06:30,254 --> 01:06:32,882 No. 632 01:06:32,990 --> 01:06:35,015 It would be convenient, but no. 633 01:06:35,125 --> 01:06:39,084 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 634 01:06:39,196 --> 01:06:41,177 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 635 01:06:41,212 --> 01:06:43,159 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 636 01:06:43,267 --> 01:06:45,394 Bad judicial cops. 637 01:06:46,570 --> 01:06:50,506 Protected by a brotherhood. 638 01:06:50,608 --> 01:06:52,508 Brotherhood? 639 01:06:54,378 --> 01:06:59,338 A brotherhood called La Hermandad. 640 01:07:12,563 --> 01:07:15,031 You all set? 641 01:07:15,132 --> 01:07:18,192 - Hmm? - Right arm. Here. 642 01:07:21,171 --> 01:07:23,799 - Okay? - Yeah. I'm all right. 643 01:07:23,908 --> 01:07:25,967 Let's go. 644 01:08:02,713 --> 01:08:07,446 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 645 01:08:07,551 --> 01:08:11,453 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 646 01:08:11,555 --> 01:08:13,750 Newspaper journalist. 647 01:08:13,857 --> 01:08:17,190 Maybe she thinks you're a scoop. 648 01:08:19,229 --> 01:08:21,459 I'll get you up to the border. 649 01:08:21,565 --> 01:08:25,023 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 650 01:08:25,135 --> 01:08:30,630 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 651 01:08:30,741 --> 01:08:33,835 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 652 01:08:43,387 --> 01:08:45,287 Buenos días. 653 01:09:45,115 --> 01:09:47,413 Mr. Creasy? 654 01:09:47,518 --> 01:09:50,214 A lot of people are looking for you. 655 01:09:50,320 --> 01:09:52,914 I'm Mariana Garcia Guerrero. 656 01:09:55,225 --> 01:09:57,193 Reporter for Reforma. 657 01:10:00,330 --> 01:10:04,266 - Nice to meet you. - I found this across the street. 658 01:10:06,470 --> 01:10:09,564 Open it. 659 01:10:13,310 --> 01:10:15,938 It's Santa Muerte. Death worship. 660 01:10:19,983 --> 01:10:23,441 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 661 01:10:27,091 --> 01:10:31,790 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 662 01:10:34,998 --> 01:10:37,330 I can help you. 663 01:10:39,470 --> 01:10:43,463 There's a brotherhood called La Hermandad. 664 01:10:43,574 --> 01:10:46,543 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 665 01:10:46,643 --> 01:10:50,010 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 666 01:10:51,749 --> 01:10:53,649 Okay. 667 01:10:53,751 --> 01:10:58,586 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 668 01:10:58,689 --> 01:11:03,251 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 669 01:11:03,360 --> 01:11:06,022 - Please. 670 01:11:10,067 --> 01:11:12,001 Help me do what? 671 01:11:13,971 --> 01:11:16,963 You're gonna help me do what? 672 01:11:17,074 --> 01:11:19,304 You're a stranger here, no? 673 01:11:19,409 --> 01:11:21,468 That's right. 674 01:11:21,578 --> 01:11:23,876 You're going to need friends that know their way around. 675 01:11:26,183 --> 01:11:28,651 Okay. 676 01:11:28,752 --> 01:11:30,617 Okay, friend that's gonna help me. 677 01:11:33,056 --> 01:11:37,288 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 678 01:11:37,394 --> 01:11:39,658 All right, friend? 679 01:11:42,266 --> 01:11:44,894 Sí. 680 01:12:01,318 --> 01:12:03,218 You'll be stateside by supper time. 681 01:12:03,320 --> 01:12:06,118 I'm gonna need some help first though, Ray. 682 01:12:06,223 --> 01:12:09,158 If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 683 01:12:09,259 --> 01:12:12,695 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 684 01:12:12,796 --> 01:12:15,560 But I'm done killing. I told you that. 685 01:12:15,666 --> 01:12:17,566 - Okay. - Anything else is yours. 686 01:12:24,041 --> 01:12:27,568 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 687 01:12:27,678 --> 01:12:30,374 Can you help me? 688 01:12:30,480 --> 01:12:33,278 - Yeah. - Good. 689 01:13:47,824 --> 01:13:50,054 - Creasy. 690 01:14:08,378 --> 01:14:10,278 Hmm. 691 01:14:44,881 --> 01:14:47,179 - What are you doing here? - Oh. 692 01:14:54,524 --> 01:14:57,254 Came to get my stuff. 693 01:14:57,361 --> 01:14:59,829 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 694 01:14:59,930 --> 01:15:04,390 - I borrowed it. - Okay. 695 01:15:06,370 --> 01:15:08,531 It's crazy, huh? 696 01:15:08,638 --> 01:15:11,334 One week we're figuring out which nightclub to go to... 697 01:15:11,441 --> 01:15:14,433 and the next thing I'm reading the Bible. 698 01:15:14,544 --> 01:15:18,275 It's a good thing. You hold on to it. 699 01:15:22,652 --> 01:15:27,680 I keep thinking, if only we hadn't... 700 01:15:30,660 --> 01:15:33,288 It's like, um... 701 01:15:34,798 --> 01:15:37,198 my whole life, all I've ever thought about... 702 01:15:37,300 --> 01:15:41,293 was what I could get for myself. 703 01:15:41,405 --> 01:15:44,863 Even with my own baby. 704 01:15:46,743 --> 01:15:50,702 She needed me so much, and sometimes... 705 01:15:50,814 --> 01:15:54,614 I felt like I had nothing to give her. 706 01:15:54,718 --> 01:15:57,346 Just, um, I don't know what to do. 707 01:16:00,057 --> 01:16:03,493 - What are you gonna do? - What I do best. 708 01:16:03,593 --> 01:16:05,561 I'm gonna kill 'em. 709 01:16:06,997 --> 01:16:09,465 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 710 01:16:09,566 --> 01:16:12,160 Anybody who opens their eyes at me. 711 01:16:13,770 --> 01:16:16,466 You kill 'em all. 712 01:16:43,967 --> 01:16:45,798 Yla Browning. 713 01:17:26,670 --> 01:17:30,538 Hola. 714 01:17:30,641 --> 01:17:32,700 Yeah, it's me. 715 01:17:32,810 --> 01:17:35,870 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 716 01:17:35,979 --> 01:17:37,708 Well, no, excuse me. 717 01:17:37,815 --> 01:17:41,342 I need the name and address of someone whose license number is... 718 01:17:41,451 --> 01:17:43,009 C-5-T-K-8. 719 01:17:43,120 --> 01:17:46,351 That's C-5-T-K-8. 720 01:17:46,456 --> 01:17:49,687 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 721 01:17:49,793 --> 01:17:52,921 And when do I find out which of the 10 it is? 722 01:17:53,030 --> 01:17:55,760 - Eventually. - Well, where do I reach you? 723 01:17:55,866 --> 01:17:59,529 I'll call you. 724 01:18:17,354 --> 01:18:20,323 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 725 01:18:20,424 --> 01:18:25,726 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 726 01:18:35,906 --> 01:18:38,602 - Mariana. - Sí. 727 01:18:47,651 --> 01:18:49,983 Gracias. 728 01:18:51,588 --> 01:18:53,488 Ciao. 729 01:19:27,057 --> 01:19:29,855 Now, Jorge Gonzales. 730 01:19:37,067 --> 01:19:39,092 Okay. 731 01:20:04,461 --> 01:20:06,929 What are you gonna do? What are you gonna do? 732 01:20:07,030 --> 01:20:08,998 What I do best. 733 01:20:10,767 --> 01:20:13,235 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 734 01:20:13,337 --> 01:20:15,897 Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em. 735 01:20:27,351 --> 01:20:29,410 Oh, God! 736 01:20:58,181 --> 01:21:00,672 "Oye Como Va." 737 01:21:23,340 --> 01:21:25,308 Hey, hey, hey, hey, hey. 738 01:21:32,449 --> 01:21:34,349 Okay? Ahora. 739 01:21:38,221 --> 01:21:40,416 Huh? You know who I am? 740 01:21:47,898 --> 01:21:49,923 Correct. 741 01:21:50,033 --> 01:21:51,728 Okay. 742 01:21:51,835 --> 01:21:54,065 Hey, hey, hey. 743 01:22:36,480 --> 01:22:38,345 No sé nada. 744 01:22:56,566 --> 01:22:59,228 ¡No sé! ¡No sé! 745 01:23:18,788 --> 01:23:20,415 Hmm? 746 01:23:28,198 --> 01:23:31,065 La Voice. 747 01:23:50,453 --> 01:23:52,944 Okay. 748 01:23:53,056 --> 01:23:56,355 Okay. 749 01:25:13,036 --> 01:25:15,698 Okay. Well. 750 01:25:15,805 --> 01:25:17,864 Wait, wait, wait. 751 01:25:17,974 --> 01:25:21,273 Give me one cigarette, please. 752 01:25:21,378 --> 01:25:23,846 - Sí. - Okay. 753 01:25:28,985 --> 01:25:31,283 ¿Bueno? 754 01:25:33,223 --> 01:25:37,853 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 755 01:25:39,362 --> 01:25:42,798 I guarantee you, you won't be lonely. 756 01:26:07,057 --> 01:26:10,584 Revenge is a meal best served cold. 757 01:27:49,893 --> 01:27:51,986 - La niña. - No. 758 01:27:52,095 --> 01:27:54,325 ¿No? Vamos. 759 01:28:57,494 --> 01:28:59,485 No? 760 01:29:02,365 --> 01:29:04,196 Hmm? 761 01:29:15,278 --> 01:29:18,577 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 762 01:29:18,681 --> 01:29:20,546 - And so are you. - Yeah. 763 01:29:20,650 --> 01:29:23,118 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 764 01:29:23,219 --> 01:29:24,584 - You from New Jersey? - Yeah. 765 01:29:24,687 --> 01:29:26,917 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 766 01:29:30,260 --> 01:29:32,888 All right. Everything is done up by cell phone. 767 01:29:32,996 --> 01:29:36,261 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 768 01:29:36,366 --> 01:29:38,391 Who pays you? 769 01:29:38,501 --> 01:29:43,564 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 770 01:29:45,308 --> 01:29:47,242 - Two hundred dollars? - Yeah. 771 01:29:47,343 --> 01:29:49,641 - What's the PI N number? - The what? 772 01:29:49,746 --> 01:29:51,577 The PI N number. Code number. 773 01:29:55,351 --> 01:29:57,615 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 774 01:29:57,720 --> 01:30:00,120 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 775 01:30:00,223 --> 01:30:02,248 No. 776 01:30:04,394 --> 01:30:07,329 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 777 01:30:07,430 --> 01:30:09,159 Oh, man, you're making me fucking nervous. 778 01:30:09,265 --> 01:30:12,166 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 779 01:30:14,904 --> 01:30:17,600 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 780 01:30:17,707 --> 01:30:19,937 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 781 01:30:20,043 --> 01:30:22,568 Tell me, who? You never see whose face? 782 01:30:22,679 --> 01:30:25,011 Well, we were in the other room... 783 01:30:25,114 --> 01:30:28,345 and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed... 784 01:30:28,451 --> 01:30:30,851 and the money got stolen. 785 01:30:30,954 --> 01:30:32,854 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 786 01:30:32,956 --> 01:30:35,754 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 787 01:30:35,858 --> 01:30:38,258 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 788 01:30:38,361 --> 01:30:40,522 - Fuentes. - Fuentes? 789 01:30:40,630 --> 01:30:42,689 Yeah, that's right. 790 01:30:42,799 --> 01:30:45,427 All right? Huh? Jersey boy? 791 01:30:45,535 --> 01:30:49,437 Yeah. Now. 792 01:30:50,707 --> 01:30:53,369 - This Fuentes guy? - Yeah. 793 01:30:53,476 --> 01:30:55,876 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 794 01:30:55,979 --> 01:30:58,470 Fuentes is. What'd you do? 795 01:30:58,581 --> 01:31:01,141 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 796 01:31:01,250 --> 01:31:03,810 - Huh? What'd you do? - I just do what they told me. 797 01:31:03,920 --> 01:31:05,319 - You do what they tell you to do? - Yeah. 798 01:31:05,421 --> 01:31:07,889 Did you say good-bye to her? Answer my question. 799 01:31:07,991 --> 01:31:09,982 - Did you say good-bye to her? - No! 800 01:31:10,093 --> 01:31:12,561 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 801 01:31:12,662 --> 01:31:15,392 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 802 01:31:15,498 --> 01:31:17,625 Fucking let me go! 803 01:31:20,269 --> 01:31:22,635 Rico? 804 01:32:03,813 --> 01:32:05,713 Okay. Okay. 805 01:32:22,665 --> 01:32:24,189 - No? - No. 806 01:32:41,851 --> 01:32:43,682 Sí. 807 01:32:46,389 --> 01:32:48,653 Sí. 808 01:34:23,786 --> 01:34:25,913 - Sí, Guerrero. - Listen, it's me. 809 01:34:26,022 --> 01:34:29,116 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 810 01:34:29,225 --> 01:34:32,388 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 811 01:34:32,495 --> 01:34:34,224 - Do you know something? - What's her name? 812 01:34:34,330 --> 01:34:36,321 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 813 01:34:36,432 --> 01:34:39,731 ¿Camilla? ¿Se llama Camilla? 814 01:34:39,836 --> 01:34:41,667 - Sí. - Okay. I got her. 815 01:34:41,771 --> 01:34:44,501 Where are you? 816 01:35:14,237 --> 01:35:17,035 - Creasy, what happened? - It's okay. 817 01:35:17,139 --> 01:35:19,107 Sit down. Relax. 818 01:35:19,208 --> 01:35:22,041 She's okay. She's okay. You got banking connections? 819 01:35:22,144 --> 01:35:25,545 Yes, I have connections. 820 01:35:27,250 --> 01:35:28,865 Okay. The PI N number's 4747. 821 01:35:28,900 --> 01:35:30,481 Okay. The PI N number's 4747. 822 01:35:30,586 --> 01:35:34,078 I wanna find out who's putting money in that account. 823 01:35:34,190 --> 01:35:37,751 4747. 824 01:35:37,860 --> 01:35:40,294 What do you know about a cop named Fuentes? 825 01:35:40,396 --> 01:35:42,626 He's with the Anti-Kidnapping Division. 826 01:35:42,732 --> 01:35:45,132 He's the one who drove Samuel Ramos to the drop. 827 01:35:45,234 --> 01:35:46,826 - Fuentes? - Sí. 828 01:35:46,936 --> 01:35:50,929 - Who is she? - You can ask her later. She'll tell you anything. 829 01:35:51,040 --> 01:35:53,838 - What do you know about him? About Fuentes? 830 01:35:53,943 --> 01:35:57,344 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 831 01:35:57,446 --> 01:35:59,141 - Huh. - Never charged. 832 01:35:59,248 --> 01:36:02,115 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 833 01:36:03,719 --> 01:36:06,119 - Is he La Hermandad? - Mm-hmm. 834 01:36:06,222 --> 01:36:09,749 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 835 01:36:11,694 --> 01:36:14,595 He travels by motorcade. 836 01:36:17,967 --> 01:36:20,333 Creasy, he's better protected than the president of Mexico. 837 01:36:20,436 --> 01:36:22,700 He's gonna need it. You gonna take care of her? 838 01:36:22,805 --> 01:36:25,330 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 839 01:36:53,102 --> 01:36:57,038 This is my jurisdiction. 840 01:36:57,139 --> 01:37:01,542 I want this man as much as Creasy does. 841 01:37:01,644 --> 01:37:06,707 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 842 01:37:06,816 --> 01:37:10,149 - Just stay out of his way. - I plan to. 843 01:37:17,593 --> 01:37:21,051 I will even help him, if I can. 844 01:37:21,163 --> 01:37:25,327 But, uh, I would like to understand him. 845 01:37:27,169 --> 01:37:28,830 Give me that. 846 01:37:28,938 --> 01:37:31,566 Pita Ramos... 847 01:37:33,142 --> 01:37:35,042 that's a number to you. 848 01:37:35,144 --> 01:37:40,081 You know, one more dead, but a number. 849 01:37:40,182 --> 01:37:42,776 What was she to Creasy then? 850 01:37:42,885 --> 01:37:45,718 She showed him it was all right to live again. 851 01:37:48,858 --> 01:37:52,919 And the kidnappers took that away, huh? 852 01:37:53,029 --> 01:37:56,988 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 853 01:37:58,567 --> 01:38:01,764 A man can be an artist... 854 01:38:04,673 --> 01:38:07,301 in anything... food, whatever. 855 01:38:07,410 --> 01:38:11,972 It depends on how good he is at it. 856 01:38:15,384 --> 01:38:17,284 Creasy's art is death. 857 01:38:20,156 --> 01:38:23,956 He's about to paint his masterpiece. 858 01:38:31,333 --> 01:38:33,801 I don't have anything else to say. 859 01:40:02,424 --> 01:40:05,052 Shh. Shh. 860 01:40:23,612 --> 01:40:25,944 Forgiveness is between them and God. 861 01:40:26,048 --> 01:40:28,949 It's my job to arrange the meeting. 862 01:42:25,301 --> 01:42:28,031 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 863 01:42:36,745 --> 01:42:39,373 Señor John W. Creasy... 864 01:42:39,481 --> 01:42:42,973 is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 865 01:42:45,087 --> 01:42:48,181 He's suspected of possible involvement... 866 01:42:48,290 --> 01:42:51,748 of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos. 867 01:43:21,757 --> 01:43:24,555 Can you hear me? Huh? 868 01:43:26,195 --> 01:43:28,163 Know where we are? 869 01:43:29,398 --> 01:43:33,767 We're under the bridge where the deal went bad. 870 01:43:33,869 --> 01:43:38,636 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 871 01:43:38,741 --> 01:43:41,403 - Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have. 872 01:43:41,510 --> 01:43:43,410 - Do you know what it is? - Yes. 873 01:43:43,512 --> 01:43:45,639 I'm the president of La Hermandad. 874 01:43:45,748 --> 01:43:47,443 - You're the president? - Yes. 875 01:43:47,549 --> 01:43:49,642 The president? Wow. 876 01:43:49,752 --> 01:43:51,811 Look at me. 877 01:43:53,088 --> 01:43:55,488 Oh, you can't. I'm sorry. 878 01:43:55,591 --> 01:43:57,650 How's that? 879 01:44:06,201 --> 01:44:08,169 Let me show you what I got here. 880 01:44:10,105 --> 01:44:13,632 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 881 01:44:13,742 --> 01:44:17,439 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 882 01:44:17,546 --> 01:44:20,777 You familiar with that? This... Look at me. 883 01:44:20,883 --> 01:44:23,647 Pencil detonator. 884 01:44:23,752 --> 01:44:27,483 Timer, used as a receiver-transmitter. 885 01:44:27,589 --> 01:44:30,615 C-4. Highly explosive. 886 01:44:30,726 --> 01:44:32,956 You put 'em all together, you got a bomb. 887 01:44:33,061 --> 01:44:35,621 Not very sophisticated, but very powerful. 888 01:44:37,833 --> 01:44:40,461 That's what you have in your ass right now. 889 01:44:40,569 --> 01:44:43,936 Don't move. Don't move. Don't move. 890 01:44:48,210 --> 01:44:50,678 Cheap watch. Pager watch. 891 01:44:50,779 --> 01:44:56,411 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 892 01:44:56,518 --> 01:44:59,715 So, I'm gonna send you a page... 893 01:44:59,822 --> 01:45:01,722 which you will receive... 894 01:45:04,893 --> 01:45:07,384 in five minutes. 895 01:45:07,496 --> 01:45:09,726 Now. 896 01:45:14,570 --> 01:45:16,970 You got less than five minutes to tell me what went down... 897 01:45:17,072 --> 01:45:20,200 between your men and the kidnapper. 898 01:45:20,309 --> 01:45:22,140 I have nothing to do with the kidnapper. 899 01:45:22,244 --> 01:45:24,872 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 900 01:45:24,980 --> 01:45:28,677 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 901 01:45:30,819 --> 01:45:32,810 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 902 01:45:35,657 --> 01:45:38,524 Okay. 903 01:45:38,627 --> 01:45:41,858 I got all the time in the world. You don't, but I do. 904 01:45:41,964 --> 01:45:44,728 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 905 01:45:44,833 --> 01:45:47,700 You got three minutes, 59 seconds. 906 01:45:47,803 --> 01:45:50,567 I saw the opportunity, and I got lucky. 907 01:45:50,672 --> 01:45:52,162 And? 908 01:45:52,274 --> 01:45:55,368 And I had my men ready as we got instructions where to go. 909 01:45:55,477 --> 01:45:57,411 You had your men ready to steal the drop. 910 01:45:57,513 --> 01:45:59,947 You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah? 911 01:46:00,048 --> 01:46:02,573 You've done this many times. 912 01:46:04,486 --> 01:46:07,785 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 913 01:46:07,890 --> 01:46:10,950 - Bingo, yeah. You've done this many times, huh? - Many times, yeah. 914 01:46:11,059 --> 01:46:14,392 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 915 01:46:14,496 --> 01:46:17,465 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 916 01:46:20,536 --> 01:46:23,630 Two minutes, 47 seconds. 917 01:46:25,107 --> 01:46:28,372 Wait-Wait a minute. Come on. 918 01:46:28,477 --> 01:46:30,741 - I have a little gift for you. - For me? 919 01:46:30,846 --> 01:46:33,644 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 920 01:46:33,749 --> 01:46:37,879 There was no $10 million. There was one half in the bags. 921 01:46:37,986 --> 01:46:40,716 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 922 01:46:40,822 --> 01:46:42,949 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 923 01:46:43,058 --> 01:46:46,585 But one has half paper... 924 01:46:46,695 --> 01:46:49,789 the other only paper. 925 01:46:49,898 --> 01:46:53,800 Maybe your men stole it. 926 01:46:53,902 --> 01:46:56,393 Whoever did it took it before the exchange. 927 01:46:58,440 --> 01:47:01,409 Okay. At the Ramos house... 928 01:47:01,510 --> 01:47:06,140 before the exchange, who put the bags in the car? 929 01:47:06,248 --> 01:47:08,512 - Guess what. - What? 930 01:47:08,617 --> 01:47:11,916 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 931 01:47:12,020 --> 01:47:14,488 - Jordan Kalfus? - Yeah. 932 01:47:17,125 --> 01:47:19,593 Pedro. 933 01:47:26,868 --> 01:47:29,359 Sir? Please. 934 01:47:29,471 --> 01:47:32,167 I-I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 935 01:47:32,274 --> 01:47:36,267 It was just business. You know, I'm a professional. 936 01:47:36,378 --> 01:47:39,677 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 937 01:47:39,781 --> 01:47:42,579 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 938 01:47:42,684 --> 01:47:45,710 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 939 01:47:49,124 --> 01:47:52,059 What are you going to do now? 940 01:47:52,160 --> 01:47:54,287 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 941 01:47:54,396 --> 01:47:57,559 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 942 01:47:57,666 --> 01:48:00,635 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 943 01:48:00,736 --> 01:48:05,173 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 944 01:48:05,273 --> 01:48:10,506 Last wish? I wish you had more time. 945 01:48:10,612 --> 01:48:14,708 Hey! Hey, hey! 946 01:50:17,205 --> 01:50:20,834 Hola. 947 01:50:20,942 --> 01:50:23,570 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 948 01:50:23,678 --> 01:50:26,340 Listen, I got something that looks like banking codes... 949 01:50:26,448 --> 01:50:28,313 from Bank Coast in the Cayman Islands. 950 01:50:28,416 --> 01:50:31,544 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 951 01:50:31,653 --> 01:50:35,749 Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals. 952 01:50:35,857 --> 01:50:37,791 Give me the same thing on Samuel Ramos. 953 01:50:37,893 --> 01:50:41,624 Samuel Ramos. That's it? 954 01:50:41,730 --> 01:50:43,459 - That's it. - Okay. 955 01:51:18,700 --> 01:51:20,600 Gracias. 956 01:51:29,044 --> 01:51:32,673 - Creasy. - Samuel. 957 01:51:32,781 --> 01:51:34,772 Honey? 958 01:51:38,386 --> 01:51:40,752 What's going on? 959 01:51:42,557 --> 01:51:46,584 That's what I wanna know. What is going on? 960 01:51:49,030 --> 01:51:51,931 Huh, Sam? 961 01:51:52,033 --> 01:51:54,263 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 962 01:51:54,369 --> 01:51:57,304 You move... 963 01:51:57,405 --> 01:51:59,430 you make one sound... 964 01:51:59,541 --> 01:52:02,635 I'll snatch the life right outta you, you understand? 965 01:52:09,951 --> 01:52:12,647 What happened, Lisa, hmm? 966 01:52:12,754 --> 01:52:14,654 Were you in on this? 967 01:52:14,756 --> 01:52:18,920 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 968 01:52:19,027 --> 01:52:22,554 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 969 01:52:22,664 --> 01:52:25,963 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 970 01:52:27,502 --> 01:52:29,868 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 971 01:52:29,971 --> 01:52:33,498 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 972 01:52:33,608 --> 01:52:36,600 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 973 01:52:36,711 --> 01:52:39,839 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 974 01:52:39,948 --> 01:52:42,940 - What are you talking about? - 2.5 million. 975 01:52:43,051 --> 01:52:45,349 2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus... 976 01:52:45,453 --> 01:52:48,581 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 977 01:52:51,927 --> 01:52:54,259 What happened to the other five, Sam? 978 01:52:54,362 --> 01:52:57,297 Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10? 979 01:52:57,399 --> 01:52:59,924 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 980 01:53:00,035 --> 01:53:02,469 - It's your chance to talk. What happened to the other five? 981 01:53:02,570 --> 01:53:03,935 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 982 01:53:04,039 --> 01:53:06,803 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 983 01:53:06,908 --> 01:53:09,138 No, you have a wife! You tell me what happened! 984 01:53:09,244 --> 01:53:11,371 It was in this room that my father prayed. 985 01:53:11,479 --> 01:53:14,175 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 986 01:53:14,282 --> 01:53:18,184 He prayed that his gambling debts and his infidelities would be forgiven right in this room. 987 01:53:18,286 --> 01:53:20,982 - Samuel! I love you! - What, Lisa? 988 01:53:21,089 --> 01:53:24,889 - Tell me the truth. - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 989 01:53:24,993 --> 01:53:27,894 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 990 01:53:27,996 --> 01:53:30,897 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 991 01:53:30,999 --> 01:53:33,559 Say it! Say it! Say it! 992 01:53:33,668 --> 01:53:36,296 Say it! Say it! Be a fucking man! 993 01:53:40,108 --> 01:53:42,542 Jordan told me she'd sit in a room... 994 01:53:42,644 --> 01:53:45,044 and watch cartoons all day... 995 01:53:45,146 --> 01:53:48,013 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 996 01:53:48,116 --> 01:53:50,710 He lied to me! 997 01:53:50,819 --> 01:53:53,686 That's why he's fucking dead! I did it! 998 01:53:53,788 --> 01:53:55,847 I did it, Lisa! 999 01:53:55,957 --> 01:53:58,687 I agreed to the kidnapping. 1000 01:53:58,793 --> 01:54:02,229 I did it for us... for the three of us. 1001 01:54:10,672 --> 01:54:12,799 I'm so sorry, Lisa. 1002 01:54:18,813 --> 01:54:20,781 You kill him. 1003 01:54:22,183 --> 01:54:24,083 You kill him or I will. 1004 01:54:54,449 --> 01:54:56,417 Huh. You know, they say a, um... 1005 01:54:58,820 --> 01:55:01,948 a bullet always tells the truth. 1006 01:55:11,232 --> 01:55:13,200 It never lies. 1007 01:55:26,181 --> 01:55:30,447 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1008 01:55:32,720 --> 01:55:35,280 Maybe it'll work for you. 1009 01:55:44,599 --> 01:55:47,193 I'll pray for you. 1010 01:58:49,651 --> 01:58:51,551 Gracias. 1011 01:59:16,344 --> 01:59:18,244 - ¿Hola? - Hola. 1012 01:59:18,346 --> 01:59:20,837 - Mr. Creasy? - Yeah, it's me. 1013 01:59:20,948 --> 01:59:25,009 - I traced the PIN for you and I have an address. - Yeah? 1014 01:59:25,119 --> 01:59:28,577 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of “The Voice." 1015 01:59:28,690 --> 01:59:32,956 She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia. 1016 01:59:33,061 --> 01:59:35,529 - Good. - And another thing. 1017 01:59:35,630 --> 01:59:39,430 Pick up today's paper and you'll have a picture of “The Voice." 1018 01:59:39,534 --> 01:59:41,502 Good. Thank you. 1019 02:00:44,499 --> 02:00:46,592 Shh, shh, shh. 1020 02:01:50,064 --> 02:01:51,998 José? ¿Qué te pasa? 1021 02:03:07,074 --> 02:03:08,905 Sí. 1022 02:03:09,010 --> 02:03:10,978 Okay. 1023 02:03:18,553 --> 02:03:20,316 Hmm? 1024 02:03:26,827 --> 02:03:28,294 Hmm? 1025 02:03:39,407 --> 02:03:41,307 Sí. 1026 02:03:41,409 --> 02:03:43,400 Okay. Uh... 1027 02:03:47,748 --> 02:03:49,648 - ¿Sí? - Sí. 1028 02:03:56,857 --> 02:03:59,485 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1029 02:04:04,365 --> 02:04:06,265 Okay. 1030 02:04:14,709 --> 02:04:16,643 Sí. 1031 02:04:16,744 --> 02:04:19,144 Sí. 1032 02:04:19,246 --> 02:04:21,180 Huh? 1033 02:05:18,039 --> 02:05:20,007 Momento. 1034 02:05:49,670 --> 02:05:51,604 Hola, Daniel. 1035 02:05:51,706 --> 02:05:53,571 Señor Creasy. 1036 02:05:53,674 --> 02:05:57,041 Yeah. Yeah, I got your family here. 1037 02:05:57,144 --> 02:05:59,704 Your brother doesn't look too good. 1038 02:05:59,814 --> 02:06:03,079 Yeah, Reina, she's what, about eight months? 1039 02:06:03,184 --> 02:06:07,245 Huh? You wanna negotiate? 1040 02:06:11,158 --> 02:06:14,821 The most important thing in life is family. 1041 02:06:14,929 --> 02:06:17,124 Do you agree? 1042 02:06:18,332 --> 02:06:20,232 I agree. 1043 02:06:22,036 --> 02:06:24,504 And there you are. You have my family. 1044 02:06:24,605 --> 02:06:27,472 Well, most of my family. 1045 02:06:27,575 --> 02:06:31,739 My wife and I are separated. You know how that is. 1046 02:06:31,846 --> 02:06:35,612 Now, tell me seriously, h-how much do you want? 1047 02:06:35,716 --> 02:06:37,479 Ah. 1048 02:06:40,020 --> 02:06:42,511 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1049 02:06:53,601 --> 02:06:56,764 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1050 02:06:56,871 --> 02:06:58,930 Piece by piece. Shut up! 1051 02:07:00,141 --> 02:07:02,939 I don't want your money! 1052 02:07:03,043 --> 02:07:06,672 Do you understand me? You understand me? I want you. 1053 02:07:39,814 --> 02:07:41,907 I'm listening. 1054 02:07:43,350 --> 02:07:46,717 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1055 02:07:52,927 --> 02:07:56,226 All right, I will give you a life for a life. 1056 02:07:57,832 --> 02:08:00,392 Whose life? What are you talking about? 1057 02:08:00,501 --> 02:08:03,265 Whose life, Daniel? I want you. 1058 02:08:03,370 --> 02:08:06,862 I will give you her life for your life. 1059 02:08:06,974 --> 02:08:11,434 And in exchange, I will get my life back. 1060 02:08:11,545 --> 02:08:15,538 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1061 02:08:19,453 --> 02:08:23,617 - Pita's dead. - Creasy! 1062 02:08:23,724 --> 02:08:29,060 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive. 1063 02:08:33,367 --> 02:08:35,335 All right. 1064 02:08:37,271 --> 02:08:39,466 I want proof of life. You hear me? 1065 02:08:39,573 --> 02:08:42,542 I want proof of life. I want... I want... 1066 02:08:42,643 --> 02:08:45,077 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1067 02:08:45,179 --> 02:08:47,807 You tell her to tell you... 1068 02:08:47,915 --> 02:08:51,442 to tell me what she calls her bear. 1069 02:09:20,247 --> 02:09:22,841 - Yeah? - Creasy. 1070 02:09:22,950 --> 02:09:25,942 She calls the bear Creasy Bear. 1071 02:09:41,869 --> 02:09:43,837 Okay. 1072 02:09:45,673 --> 02:09:48,267 O-Okay. 1073 02:09:48,375 --> 02:09:50,935 I give you your brother, you give me the girl. 1074 02:09:52,680 --> 02:09:55,012 - All right. - Where? 1075 02:10:38,692 --> 02:10:40,592 Hello? 1076 02:10:40,694 --> 02:10:43,356 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1077 02:10:43,464 --> 02:10:45,659 I think Pita's alive. 1078 02:10:47,468 --> 02:10:49,698 I can't take this anymore. 1079 02:10:49,803 --> 02:10:51,737 Take the road to Puebla. 1080 02:10:51,839 --> 02:10:54,706 Get off junction 34, south side. 1081 02:10:54,808 --> 02:10:56,833 I'll meet you there in two hours. 1082 02:11:42,156 --> 02:11:44,056 So where is she? 1083 02:11:46,593 --> 02:11:49,721 She's right over there. You see those two cars out there? 1084 02:11:55,035 --> 02:11:58,300 Pita's kidnapper, Daniel... 1085 02:11:58,405 --> 02:12:01,738 this is his brother. 1086 02:12:03,110 --> 02:12:05,237 Here. 1087 02:12:05,345 --> 02:12:09,076 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1088 02:12:09,183 --> 02:12:11,947 If anything goes wrong, you put it to his head. 1089 02:12:13,520 --> 02:12:15,647 You pull the trigger, all right? 1090 02:12:16,690 --> 02:12:19,215 You understand? 1091 02:12:22,296 --> 02:12:24,662 You don't... 1092 02:12:24,765 --> 02:12:28,030 Let him loose until she's with you. 1093 02:12:28,135 --> 02:12:30,103 You got it? 1094 02:12:32,573 --> 02:12:35,235 And you don't wait for me, okay? 1095 02:12:37,978 --> 02:12:39,707 Yeah. 1096 02:12:39,813 --> 02:12:43,374 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1097 02:14:28,555 --> 02:14:30,455 Creasy! 1098 02:14:32,226 --> 02:14:34,194 Creasy! 1099 02:14:35,362 --> 02:14:37,830 Creasy! 1100 02:14:54,114 --> 02:14:56,514 - You all right? - Yeah. 1101 02:14:56,617 --> 02:14:59,313 They didn't hurt you? 1102 02:14:59,419 --> 02:15:01,751 Hi. 1103 02:15:04,491 --> 02:15:08,791 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1104 02:15:08,895 --> 02:15:12,524 - Okay? You go home. - Okay. 1105 02:15:12,633 --> 02:15:15,363 - All right. - Where are you goin'? 1106 02:15:19,239 --> 02:15:21,707 I'm goin' home too. 1107 02:15:22,743 --> 02:15:24,643 I'm goin' to Blue Bayou. 1108 02:15:28,915 --> 02:15:31,543 Oh, Hey. 1109 02:15:31,652 --> 02:15:34,985 I got something for you. 1110 02:15:37,057 --> 02:15:39,048 I got the last number too. 1111 02:15:39,159 --> 02:15:41,992 I love you, Creasy. 1112 02:15:44,498 --> 02:15:47,160 And you love me, don't you? 1113 02:15:48,268 --> 02:15:50,361 Yes, I do. 1114 02:15:50,470 --> 02:15:53,667 With all my heart. Pita, go. 1115 02:15:53,774 --> 02:15:55,742 - Go. Run. - Bye. 1116 02:16:09,289 --> 02:16:11,189 ¡Vamos! 1117 02:16:11,291 --> 02:16:14,556 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1118 02:16:14,661 --> 02:16:17,858 - Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now. 1119 02:16:17,964 --> 02:16:20,023 Mom! 83596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.