Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,460 --> 00:00:37,600
Ah!
2
00:00:39,980 --> 00:00:41,180
Ooh!
3
00:01:17,100 --> 00:01:19,440
Have I got time for a shower?
4
00:01:20,660 --> 00:01:23,130
All the time in the world, guv.
5
00:01:35,020 --> 00:01:38,900
I've been asked to see the ACC
this afternoon. To discuss you.
6
00:01:40,140 --> 00:01:42,570
Me?! What now? I haven't
done anything.
7
00:01:42,620 --> 00:01:47,570
You must've done something, John.
They're making you up to Inspector.
8
00:01:47,620 --> 00:01:50,780
Eh? Give over!
9
00:01:58,740 --> 00:02:00,610
Whoo!
10
00:02:38,740 --> 00:02:40,100
Hm.
11
00:02:52,540 --> 00:02:54,330
This is exactly how
you found her, is it?
12
00:02:54,380 --> 00:02:57,120
~ You haven't moved anything?
~ No, sir.
13
00:03:03,380 --> 00:03:04,690
Thanks.
14
00:03:04,740 --> 00:03:06,170
How did you find her?
15
00:03:06,220 --> 00:03:10,220
We stopped to look at the Hillman
parked at a funny angle.
16
00:03:10,700 --> 00:03:12,450
Somebody's given her a whack.
17
00:03:12,500 --> 00:03:14,700
Unless she took a tumble.
18
00:03:21,940 --> 00:03:23,290
Car keys.
19
00:03:23,340 --> 00:03:25,210
Let's take a look.
20
00:03:31,020 --> 00:03:35,220
The locals could have done this,
you know. I was fast asleep.
21
00:03:35,660 --> 00:03:38,690
She's topped herself. What are
we supposed to do about it?
22
00:03:38,740 --> 00:03:41,740
Big bruise on the side
of her face, John.
23
00:04:03,620 --> 00:04:04,900
Keys.
24
00:04:09,660 --> 00:04:10,930
She's a GP.
25
00:04:10,980 --> 00:04:13,340
Dr Valerie Cullen.
26
00:04:14,420 --> 00:04:16,610
And the address of her surgery.
27
00:04:16,660 --> 00:04:18,400
Is there a note?
28
00:04:19,140 --> 00:04:21,140
Nah, there's nothing.
29
00:04:21,580 --> 00:04:23,920
Let's leave it for Forensics.
30
00:04:35,940 --> 00:04:39,010
Dr Cullen isn't here. I can
put you on Dr Plant's list.
31
00:04:39,060 --> 00:04:40,770
I don't want Plant, I want her!
32
00:04:40,820 --> 00:04:44,330
Well, you cannot have her because
we don't know where she is.
33
00:04:44,380 --> 00:04:47,740
~ Excuse me?
~ Well, I'll come back when you find out.
34
00:04:48,860 --> 00:04:51,730
~ Yes?
~ We'd like to talk to somebody
about Dr Cullen, please.
35
00:04:51,780 --> 00:04:53,690
Give me strength!
36
00:04:53,740 --> 00:04:57,840
~ Her surgery's cancelled.
We don't know where she is.
~ We do.
37
00:05:02,580 --> 00:05:03,970
What a terrible waste.
38
00:05:04,020 --> 00:05:06,960
You don't seem that
surprised, Dr Plant.
39
00:05:07,820 --> 00:05:10,370
Valerie suffered terribly
from depression.
40
00:05:10,420 --> 00:05:11,850
Awful mood swings.
41
00:05:11,900 --> 00:05:15,370
We just couldn't find a way
to control it medically,
42
00:05:15,420 --> 00:05:18,930
so she lived with it,
I thought, successfully.
43
00:05:18,980 --> 00:05:21,380
But... Er...
44
00:05:23,660 --> 00:05:26,730
I know she did find it oppressive
thinking about what the future held.
45
00:05:26,780 --> 00:05:27,970
I'm sorry?
46
00:05:28,020 --> 00:05:30,890
About 18 months ago, we found
that she had an extremely
47
00:05:30,940 --> 00:05:33,490
nasty condition called
motor neurone disease.
48
00:05:33,540 --> 00:05:35,970
Is that where you go all
jerky, like a spastic?
49
00:05:36,020 --> 00:05:39,340
No, you're probably confusing
it with multiple sclerosis.
50
00:05:41,540 --> 00:05:43,010
Right.
51
00:05:43,060 --> 00:05:45,490
Was she married, Dr Plant?
52
00:05:45,540 --> 00:05:48,250
Yes. Andrew Cullen.
53
00:05:48,300 --> 00:05:51,250
~ Also a doctor.
~ Here?
54
00:05:51,300 --> 00:05:52,820
No.
55
00:05:54,540 --> 00:05:57,130
No, Andrew works for the
Factories Safety Board.
56
00:05:57,180 --> 00:05:59,570
~ I'll get you his address.
~ Thank you.
57
00:05:59,620 --> 00:06:01,730
I should perhaps tell
you that he and Valerie
58
00:06:01,780 --> 00:06:03,770
have been living separately
for over a year now.
59
00:06:03,820 --> 00:06:05,970
Nobody here knows that, except me.
60
00:06:06,020 --> 00:06:08,370
Did she mention suicide?
61
00:06:08,420 --> 00:06:09,530
No.
62
00:06:09,580 --> 00:06:14,380
I mean, did she EVER mention
suicide to you, Dr Plant?
63
00:06:15,900 --> 00:06:17,370
Yes, once.
64
00:06:19,540 --> 00:06:21,570
After she was diagnosed?
65
00:06:21,620 --> 00:06:22,850
No, it was after that.
66
00:06:22,900 --> 00:06:25,240
When her marriage broke down.
67
00:06:26,060 --> 00:06:27,970
Why did it break down?
68
00:06:28,020 --> 00:06:31,420
I think you should ask
her husband that question.
69
00:06:36,660 --> 00:06:38,530
You all right, guv?
70
00:06:39,620 --> 00:06:40,890
Yeah.
71
00:06:41,900 --> 00:06:45,000
Yeah, I'm just thinking
about Valerie Cullen.
72
00:06:45,420 --> 00:06:47,610
You can understand why she did it.
73
00:06:47,660 --> 00:06:50,400
Husband might be relieved. Who knows?
74
00:06:53,100 --> 00:06:54,930
I hate this part of the job, me.
75
00:06:54,980 --> 00:06:56,850
Oh, yeah, me, too.
76
00:06:57,380 --> 00:07:02,180
They're saying Dr Cullen's not here,
ring in and make an appointment.
77
00:07:05,260 --> 00:07:07,610
It's the police, Vera.
78
00:07:07,660 --> 00:07:09,010
She's looking in his diary.
79
00:07:09,060 --> 00:07:12,210
Have there been any calls
for Dr Cullen today?
80
00:07:12,260 --> 00:07:14,530
One from his wife's surgery
about two hours ago.
81
00:07:14,580 --> 00:07:17,450
~ Did he take that call?
~ Aye, when I told him it wasn't his wife.
82
00:07:17,500 --> 00:07:20,250
~ We always had to tell her he was out.
~ What's he like?
83
00:07:20,300 --> 00:07:24,060
If he was made out of
chocolate, he'd eat himself.
84
00:07:25,420 --> 00:07:29,530
Right. Found him for
you. Here's a surprise.
85
00:07:33,260 --> 00:07:35,010
Somebody telephones you to say that
86
00:07:35,060 --> 00:07:37,170
your suicidal wife didn't
turn up for work,
87
00:07:37,220 --> 00:07:39,890
so you take yourself out for lunch.
88
00:07:42,140 --> 00:07:44,680
I bet that ruined his spaghetti.
89
00:07:50,460 --> 00:07:52,810
~ Dr Cullen?
~ What's happened?
90
00:07:52,860 --> 00:07:55,850
I'm afraid it's your wife.
91
00:07:55,900 --> 00:07:59,600
Very sorry to have to tell
you she's been found dead.
92
00:08:15,300 --> 00:08:17,980
Yes. That's Valerie.
93
00:08:28,020 --> 00:08:30,690
There's no toxicology report as yet.
94
00:08:31,900 --> 00:08:33,890
But there are traces of barbiturate
95
00:08:33,940 --> 00:08:36,890
in the syringe that
we found next to her.
96
00:08:36,940 --> 00:08:40,330
Plus she's got this large bruise
on the side of her face
97
00:08:40,380 --> 00:08:42,610
and two loose teeth on the same side.
98
00:08:42,660 --> 00:08:44,690
Do you know anything about that?
99
00:08:44,740 --> 00:08:47,540
No. I haven't spoken
to her for weeks.
100
00:08:48,660 --> 00:08:50,130
Did she leave a note?
101
00:08:50,180 --> 00:08:52,730
No. Not on her. You were separated?
102
00:08:52,780 --> 00:08:54,730
She left me over a year ago.
103
00:08:54,780 --> 00:08:56,330
Where was she living?
104
00:08:56,380 --> 00:08:57,490
I-I never went.
105
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
I didn't ask you that.
106
00:09:01,180 --> 00:09:04,090
She was renting a little
two up, two down.
107
00:09:04,140 --> 00:09:06,280
Place called Easterhope.
108
00:09:07,180 --> 00:09:09,780
What made her do it, do you think?
109
00:09:11,420 --> 00:09:14,660
Sergeant, I have been expecting this
since the first day I met Valerie.
110
00:09:16,340 --> 00:09:19,260
She just... couldn't cope with life.
111
00:09:20,940 --> 00:09:22,940
Why did she leave you?
112
00:09:24,020 --> 00:09:27,050
The marriage was a failure.
We'd let it drag on.
113
00:09:27,100 --> 00:09:31,810
Dr Cullen, do you mind if I ask
who your lunch companion was?
114
00:09:31,860 --> 00:09:36,370
Anna Zweig. She's a work colleague,
nothing more, nothing less.
115
00:09:36,420 --> 00:09:38,690
Zweig.
116
00:09:38,740 --> 00:09:41,170
Local lass, is she(?)
117
00:09:41,220 --> 00:09:42,410
Swiss.
118
00:09:42,460 --> 00:09:44,170
Can I please get out of here?
119
00:09:44,220 --> 00:09:47,220
Would you just write down
your wife's address, please?
120
00:09:49,900 --> 00:09:52,690
Guv, are you seriously looking
at something apart from suicide?
121
00:09:52,740 --> 00:09:56,610
Well, two loose teeth in her mouth.
122
00:09:56,660 --> 00:09:59,330
How do we know that somebody
didn't thump her unconscious
123
00:09:59,380 --> 00:10:00,930
and then inject her afterwards?
124
00:10:00,980 --> 00:10:04,610
~ A lot of doctors in this story, John.
~ Yeah, but...
125
00:10:04,660 --> 00:10:06,890
Look, she had a failed
marriage, right.
126
00:10:06,940 --> 00:10:09,850
She had this toffee-nosed
git for a husband,
127
00:10:09,900 --> 00:10:14,330
she was depressed and she had
this motor-racing disease thing.
128
00:10:14,380 --> 00:10:15,650
Being told that you're ill
129
00:10:15,700 --> 00:10:17,890
doesn't necessarily mean
you want to kill yourself.
130
00:10:17,940 --> 00:10:20,010
And she couldn't cope
with life to start with.
131
00:10:20,060 --> 00:10:21,970
~ He says.
~ Yeah, all right, he said.
132
00:10:22,020 --> 00:10:24,170
But who knows what was
going on inside her head?
133
00:10:24,220 --> 00:10:26,290
Well, I'd like to know.
134
00:10:27,460 --> 00:10:29,170
All right.
135
00:10:29,220 --> 00:10:31,560
All right, I'll look into it.
136
00:10:32,660 --> 00:10:34,570
~ You asked for me, sir?
~ Rachel.
137
00:10:34,620 --> 00:10:36,450
I'm buying John a drink this evening
138
00:10:36,500 --> 00:10:38,650
to celebrate his promotion
to Inspector.
139
00:10:38,700 --> 00:10:41,690
~ Oh, congratulations, Sarge.
~ Thank you very much.
140
00:10:41,740 --> 00:10:43,530
Inspector. Not before time.
141
00:10:43,580 --> 00:10:44,890
So, join us.
142
00:10:44,940 --> 00:10:47,690
~ Oh, well, I think I'm...
~ Oh, no. She wouldn't want to.
143
00:10:47,740 --> 00:10:49,890
Of course she would.
144
00:10:49,940 --> 00:10:54,010
So, Rachel, this means I'll
be needing a new sergeant.
145
00:10:54,060 --> 00:10:56,650
She's not a sergeant.
146
00:10:56,700 --> 00:10:59,330
Ever hear of sergeants' exams, John?
147
00:10:59,380 --> 00:11:01,370
You're taking your exam?
148
00:11:01,420 --> 00:11:04,090
Next month. Mr Gently suggested it.
149
00:11:05,220 --> 00:11:07,450
We don't need a uniformed
sergeant in here.
150
00:11:07,500 --> 00:11:09,930
No, but we will be needing
a detective sergeant
151
00:11:09,980 --> 00:11:11,330
to replace you, won't we?
152
00:11:11,380 --> 00:11:14,010
So, Rachel, how do you feel
about joining us in CID?
153
00:11:14,060 --> 00:11:17,170
Guv, what is the point in
training them up, right?
154
00:11:17,220 --> 00:11:20,010
They just go off and
have bairns. What's...?
155
00:11:20,060 --> 00:11:22,530
That's why we don't have
any female detectives!
156
00:11:22,580 --> 00:11:25,170
Well, then, maybe it's
time that we did, eh?
157
00:11:25,220 --> 00:11:28,410
~ Anyway, think about it, Rachel.
~ No! Y-Y-Yes!
158
00:11:28,460 --> 00:11:31,050
It's a yes. Sorry,
I-I-I'm saying yes.
159
00:11:31,100 --> 00:11:34,420
Excellent! Well, it's a
double celebration, then.
160
00:11:35,540 --> 00:11:37,810
~ 7:30, Town Arms.
~ Great(!)
161
00:11:37,860 --> 00:11:43,210
Meanwhile, here's Valerie Cullen's
keys, here's her address.
162
00:11:43,260 --> 00:11:45,970
See if you can find out
why she killed herself.
163
00:11:46,020 --> 00:11:47,370
Guv, you asked me to do that.
164
00:11:47,420 --> 00:11:49,890
Perfect. Well, you can do it
together, then, can't you?
165
00:11:49,940 --> 00:11:51,480
Easterhope.
166
00:11:52,860 --> 00:11:55,770
My friend used to live there
when we were growing up.
167
00:11:55,820 --> 00:11:57,250
Really? You had friends?
168
00:11:57,300 --> 00:12:00,660
Well, one less now, yeah, because
she died when we were 15.
169
00:12:03,100 --> 00:12:06,450
Right. We're off. Come on.
170
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
(Thank you.)
171
00:12:10,420 --> 00:12:13,090
Assistant Chief Constable's
office again, sir.
172
00:12:13,140 --> 00:12:14,130
Bananas are being gone.
173
00:12:14,180 --> 00:12:16,770
"Where's Gently? Why are they
still sitting here waiting?"
174
00:12:16,820 --> 00:12:18,690
~ They?
~ They.
175
00:12:20,340 --> 00:12:22,290
Inspector Nunn
acknowledges his mistakes
176
00:12:22,340 --> 00:12:23,970
in his handling of rape complaints.
177
00:12:24,020 --> 00:12:26,970
They weren't mistakes. He
deliberately ignored evidence.
178
00:12:27,020 --> 00:12:30,170
Bear with me. And he'll be leaving
the constabulary forthwith.
179
00:12:30,220 --> 00:12:33,770
What, sacked on full pension?
He should be prosecuted.
180
00:12:33,820 --> 00:12:37,370
I've got a transfer.
I'm joining the Met.
181
00:12:37,420 --> 00:12:38,960
Vice Squad.
182
00:12:41,540 --> 00:12:44,850
So an officer with a proven
record of violence to women
183
00:12:44,900 --> 00:12:46,410
goes to join the Vice Squad.
184
00:12:46,460 --> 00:12:48,490
Which brings me to the
problem of your sergeant.
185
00:12:48,540 --> 00:12:49,930
What problem's that, sir?
186
00:12:49,980 --> 00:12:52,650
Any way you look at it, George,
there was a vendetta
187
00:12:52,700 --> 00:12:55,530
against Inspector Nunn
conducted from your office.
188
00:12:55,580 --> 00:12:57,730
But why would you look
at it that way, sir?
189
00:12:57,780 --> 00:12:59,890
Are you saying it was
just a coincidence
190
00:12:59,940 --> 00:13:02,490
that these charges were
brought against Walter
191
00:13:02,540 --> 00:13:05,530
at a time when your sergeant
was trying to steal his wife?
192
00:13:05,580 --> 00:13:07,610
They're completely separate issues.
193
00:13:07,660 --> 00:13:11,090
Concerted action to discredit
a fellow officer, George.
194
00:13:11,140 --> 00:13:13,570
I can't allow Bacchus'
promotion to go forward
195
00:13:13,620 --> 00:13:15,490
under these circumstances.
196
00:13:15,540 --> 00:13:17,930
John has been held back
far too long already.
197
00:13:17,980 --> 00:13:21,130
He makes too many mistakes.
Look at his file.
198
00:13:21,180 --> 00:13:24,770
~ I won't accept it.
~ A bloke shags me wife and
you make him Inspector?
199
00:13:24,820 --> 00:13:26,770
Where would the justice
be in that, sir?
200
00:13:26,820 --> 00:13:28,410
Don't you talk to me about justice!
201
00:13:28,460 --> 00:13:30,410
You're a borderline
criminal yourself!
202
00:13:30,460 --> 00:13:33,700
~ George!
~ I mean it, sir. This is
a resignation issue for me.
203
00:13:43,620 --> 00:13:45,490
Bacchus' promotion goes forward.
204
00:13:45,540 --> 00:13:48,140
Now, let's draw a line under this.
205
00:14:07,780 --> 00:14:10,780
Dennigs has shut down.
I didn't know that.
206
00:14:11,980 --> 00:14:13,930
It's quiet, isn't it?
207
00:14:13,980 --> 00:14:16,250
~ Esther's dad used to work there.
~ Who?
208
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
~ Me friend.
~ Oh, yeah.
209
00:14:19,700 --> 00:14:21,450
What'd she die of, again?
210
00:14:21,500 --> 00:14:22,840
Cancer.
211
00:14:37,220 --> 00:14:39,130
Gently? Tell Inspector Bacchus
212
00:14:39,180 --> 00:14:42,890
if his shadow ever falls across
me again, I'll break his back.
213
00:14:42,940 --> 00:14:44,610
I'm not your messenger boy.
214
00:14:44,660 --> 00:14:46,730
There's one from Gemma.
215
00:14:48,100 --> 00:14:50,290
She says goodbye.
216
00:14:50,340 --> 00:14:52,810
She's coming with me to London.
217
00:14:53,660 --> 00:14:55,530
I've forgiven her.
218
00:15:00,900 --> 00:15:02,210
What we looking for?
219
00:15:02,260 --> 00:15:04,610
Suicide note would be favourite.
220
00:15:04,660 --> 00:15:08,560
Then I might be able to get
George to accept the obvious.
221
00:15:10,420 --> 00:15:12,620
Wait. Rachel, wait, wait.
222
00:15:13,500 --> 00:15:16,930
Now, this isn't her mess, is it?
The place has been turned over.
223
00:15:16,980 --> 00:15:19,780
~ Shall we look for forced entry?
~ Yeah.
224
00:15:26,620 --> 00:15:28,360
Where's the dog?
225
00:15:38,740 --> 00:15:40,300
Oh!
226
00:15:44,820 --> 00:15:47,160
~ Have you got a bag?
~ (Yeah.)
227
00:15:54,940 --> 00:15:57,010
"Control to 724. Are you receiving?"
228
00:15:57,060 --> 00:15:59,400
Ah-ah-ah-ah-ah-ah. Excuse me.
229
00:16:00,660 --> 00:16:03,410
John Bacchus' private line, John
Bacchus speaking personally.
230
00:16:03,460 --> 00:16:06,210
"Forensics will be there
in about ten minutes.
231
00:16:06,260 --> 00:16:09,970
"Stay in the area, let them
in, then come back to HQ."
232
00:16:10,020 --> 00:16:11,420
Right.
233
00:16:15,340 --> 00:16:17,050
It is mine.
234
00:16:17,100 --> 00:16:20,090
It belongs to the
constabulary, actually.
235
00:16:20,140 --> 00:16:23,820
~ It's in my car.
~ Were you an only child, by any chance?
236
00:16:40,580 --> 00:16:42,520
Where are you going?
237
00:16:43,620 --> 00:16:44,940
Oi!
238
00:17:34,020 --> 00:17:35,700
Boo!
239
00:17:39,660 --> 00:17:41,930
What are you doing in here?
240
00:17:43,380 --> 00:17:46,690
Esther's dad used to come and do
the maintenance here on a weekend.
241
00:17:46,740 --> 00:17:48,530
He used to let us come and play.
242
00:17:48,580 --> 00:17:51,940
Bet it was a bit like Disneyland, wasn't
it, when you were a little lass?
243
00:17:53,380 --> 00:17:55,060
Sort of.
244
00:18:33,700 --> 00:18:35,440
Do you miss her?
245
00:18:37,540 --> 00:18:38,820
Yeah.
246
00:18:41,580 --> 00:18:43,340
Come on.
247
00:18:49,980 --> 00:18:52,120
No sign of forced entry.
248
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
Somebody's got a key.
249
00:18:56,340 --> 00:18:58,090
Or maybe she did it
herself, actually.
250
00:18:58,140 --> 00:19:01,640
Searching for something in
a hurry before she left.
251
00:19:01,900 --> 00:19:03,250
Any other prints in her car?
252
00:19:03,300 --> 00:19:04,490
No, just hers.
253
00:19:04,540 --> 00:19:06,330
There you go.
254
00:19:06,380 --> 00:19:08,850
Lovely. Cheers!
255
00:19:08,900 --> 00:19:11,410
~ Cheers.
~ Congratulations, Inspector Bacchus.
256
00:19:11,460 --> 00:19:12,730
Thank you very much.
257
00:19:12,780 --> 00:19:13,890
Inspector Bacchus.
258
00:19:13,940 --> 00:19:15,130
Thank you.
259
00:19:15,180 --> 00:19:16,520
Cheers.
260
00:19:19,500 --> 00:19:22,890
Go on, then. What did
Davenport say about us?
261
00:19:22,940 --> 00:19:25,690
I thought he hated me.
262
00:19:25,740 --> 00:19:28,050
Nothing much. Sang your praises.
263
00:19:28,100 --> 00:19:30,700
~ Like what?
~ Tell you later.
264
00:19:32,460 --> 00:19:34,850
Do you want me to come
back in a bit, or...?
265
00:19:34,900 --> 00:19:36,490
No. No, nothing.
266
00:19:36,540 --> 00:19:39,050
Look, we're not here
to talk about work.
267
00:19:39,100 --> 00:19:40,970
This is a celebration. Cheers!
268
00:19:41,020 --> 00:19:42,980
~ Cheers.
~ Cheers!
269
00:19:48,780 --> 00:19:49,930
Hm!
270
00:19:54,460 --> 00:19:56,850
We should search her office,
though, at the surgery.
271
00:19:56,900 --> 00:20:00,450
And question her husband, who
you both think is dodgy, yeah?
272
00:20:00,500 --> 00:20:02,450
He's one of those blokes, isn't he?
273
00:20:02,500 --> 00:20:05,330
Can't walk past a mirror without
having a little look.
274
00:20:05,380 --> 00:20:07,250
Bit like you. Huh!
275
00:20:16,060 --> 00:20:18,250
So, why are you so sure
that she killed herself?
276
00:20:18,300 --> 00:20:19,850
Think about it, Rachel, will you?
277
00:20:19,900 --> 00:20:22,730
She's got this motor
neurone disease, right.
278
00:20:22,780 --> 00:20:27,250
This time next year, she'll be
sat in a wheelchair with breakfast
dribbling down her chin.
279
00:20:27,300 --> 00:20:30,100
What would you do?
I know what I'd do.
280
00:20:38,340 --> 00:20:40,570
Guv, can I just say something?
281
00:20:40,620 --> 00:20:42,170
Get used to it, John.
282
00:20:42,220 --> 00:20:44,490
~ What?
~ Working with Rachel.
283
00:20:45,500 --> 00:20:48,010
Right. Fine.
284
00:20:48,060 --> 00:20:50,010
John?
285
00:20:50,060 --> 00:20:51,730
Shut the door.
286
00:20:55,740 --> 00:21:00,250
Just so you know, Walter
Nunn got off scot-free.
287
00:21:00,300 --> 00:21:02,650
No reprimand, no charge, no nothing.
288
00:21:02,700 --> 00:21:05,740
He's transferring to London.
289
00:21:06,860 --> 00:21:08,400
Dirty squad.
290
00:21:11,220 --> 00:21:14,450
Yeah. It's the job you've
always wanted, I know.
291
00:21:14,500 --> 00:21:16,010
But he got it and you didn't
292
00:21:16,060 --> 00:21:20,860
and it's just something else that
you're going to have to get used to.
293
00:21:23,460 --> 00:21:25,250
And there's something else.
294
00:21:25,300 --> 00:21:28,500
Just in case you were
getting your hopes up...
295
00:21:29,980 --> 00:21:34,480
.. the marriage is patched up and
she's going to London with him.
296
00:21:38,540 --> 00:21:41,300
Goodnight. Goodnight, John.
297
00:21:54,980 --> 00:21:57,250
Do you want to take a seat?
298
00:21:58,580 --> 00:22:00,010
Hello again, Mr Gently.
299
00:22:00,060 --> 00:22:03,610
Morning. We'd like access to
Dr Cullen's surgery, please.
300
00:22:03,660 --> 00:22:07,210
~ First on the left at the end. It's open.
~ Thank you.
301
00:22:07,260 --> 00:22:09,600
Dr Cullen's already in there.
302
00:22:15,220 --> 00:22:17,090
Hey! Are you looking for summat?
303
00:22:17,140 --> 00:22:21,610
Well, um... anything that might shed
a light on this awful business.
304
00:22:21,660 --> 00:22:25,140
~ Such as?
~ This is our job, actually. Come on.
305
00:22:27,060 --> 00:22:28,850
~ Did you find anything?
~ No.
306
00:22:28,900 --> 00:22:32,250
~ Do you want me to search him, guv?
~ Are you calling me a liar, Sergeant?
307
00:22:32,300 --> 00:22:36,170
Yeah, I am. I think you're also lying about
the Swiss maid you were having lunch with.
308
00:22:36,220 --> 00:22:39,650
Just a colleague! Seemed
pretty close to me.
309
00:22:39,700 --> 00:22:41,090
Close? What does that mean?
310
00:22:41,140 --> 00:22:44,410
Well, it means she won't need
to yodel when she needs you.
311
00:22:46,140 --> 00:22:50,210
Dr Cullen, we think someone paid
a visit to your wife's house
312
00:22:50,260 --> 00:22:51,970
searching for something.
313
00:22:52,020 --> 00:22:54,560
Any idea who that might've been?
314
00:22:55,490 --> 00:22:56,490
~ Valerie's house?
~ Yeah.
315
00:22:56,540 --> 00:22:58,450
Yeah. The one you said
you'd never been to.
316
00:22:58,500 --> 00:23:00,090
How would I know?
317
00:23:00,140 --> 00:23:04,860
~ Mr Gently, Dr Plant needs to speak urgently.
~ Thank you.
318
00:23:17,620 --> 00:23:20,090
She writes from Easterhope.
319
00:23:20,140 --> 00:23:23,850
Dated two nights ago at 9:00pm.
320
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
"Dear Michael." Um...
321
00:23:27,020 --> 00:23:31,530
"You will know by now that I took
the coward's way out after all..."
322
00:23:31,580 --> 00:23:35,010
'Others will ask, I know,
why not a bottle of pills,
323
00:23:35,060 --> 00:23:37,460
'and not this ghastly syringe.
324
00:23:40,100 --> 00:23:43,450
'But you more than anyone know how
my illness has already affected...'
325
00:23:43,500 --> 00:23:45,210
".. My ability to swallow.
326
00:23:45,260 --> 00:23:50,570
"So I've made my choice, even
though I hate and fear needles.
327
00:23:50,620 --> 00:23:52,820
"Some doctor I made, eh?"
328
00:23:57,780 --> 00:23:59,610
She was actually a wonderful, um...
329
00:23:59,660 --> 00:24:04,810
She was. She... she had an
extraordinary rapport with patients.
330
00:24:04,860 --> 00:24:06,800
Everybody loved her.
331
00:24:10,060 --> 00:24:12,260
Take your time, Dr Plant.
332
00:24:16,260 --> 00:24:20,730
"You know, too, that there
were two loves in my life."
333
00:24:20,780 --> 00:24:21,930
'Medicine was one.
334
00:24:21,980 --> 00:24:24,730
'Being a doctor was the
greatest privilege.
335
00:24:24,780 --> 00:24:28,410
'Serving the poor was the thing
that rescued me from a life
336
00:24:28,460 --> 00:24:33,140
'I might otherwise have spent in the
selfish pursuit of my own appetites.
337
00:24:34,500 --> 00:24:37,330
'The second... great love...'
338
00:24:37,380 --> 00:24:40,170
"... Was Andrew, of course.
339
00:24:40,220 --> 00:24:44,450
"When we met, it was love
at first sight for me.
340
00:24:44,500 --> 00:24:47,060
"A genuine coup de foudre.
341
00:24:48,780 --> 00:24:50,490
"He was the light in my world.
342
00:24:50,540 --> 00:24:52,610
"And though we had our differences,
343
00:24:52,660 --> 00:24:57,370
"he remains, deep down,
a good man, Michael.
344
00:24:57,420 --> 00:24:59,730
"Please believe that.
345
00:24:59,780 --> 00:25:02,450
"For my sake, be a friend to him...
346
00:25:06,340 --> 00:25:09,250
".. in the days, months
and years ahead.
347
00:25:09,300 --> 00:25:12,930
"With gratitude for having known you
348
00:25:12,980 --> 00:25:15,320
"and in admiration of you...
349
00:25:17,220 --> 00:25:20,170
".. I... I take my leave.
350
00:25:20,220 --> 00:25:24,500
"Your friend and colleague,
Valerie Cullen."
351
00:25:39,100 --> 00:25:42,200
~ I think that letter really belongs to me.
~ No.
352
00:25:43,220 --> 00:25:45,810
When I'm sure of the reasons
for your wife's suicide,
353
00:25:45,860 --> 00:25:49,210
then I'll return this letter to
Dr Plant. It's addressed to him.
354
00:25:49,260 --> 00:25:51,770
Until then, it's evidence
in an unexplained death
355
00:25:51,820 --> 00:25:54,620
and belongs to the
coroner. Thank you.
356
00:25:57,660 --> 00:25:59,530
Dr Cullen, I'm going
to have to trouble you
357
00:25:59,580 --> 00:26:02,680
to come in and let us
take your fingerprints.
358
00:26:04,180 --> 00:26:07,770
Aye, he really wanted to
burn this letter, didn't he?
359
00:26:07,820 --> 00:26:10,450
What did she see in a bloke like him?
360
00:26:10,500 --> 00:26:13,620
Sometimes people fall for the
wrong person, don't they?
361
00:26:17,220 --> 00:26:21,050
Right, well, we've got a
suicide note. Are we done?
362
00:26:21,100 --> 00:26:23,930
Why? Why did she end her life?
363
00:26:23,980 --> 00:26:26,290
I don't know how many more
reasons you need, guv.
364
00:26:26,340 --> 00:26:28,050
I honestly don't.
Heidi the Goat Girl.
365
00:26:28,100 --> 00:26:30,050
Yeah, maybe.
366
00:26:30,100 --> 00:26:33,490
Did you see that look
in Plant's eyes?
367
00:26:33,540 --> 00:26:35,130
Oh, yeah. Yeah.
368
00:26:35,180 --> 00:26:38,170
If looks could kill, Cullen would
be dog meat, wouldn't he?
369
00:26:38,220 --> 00:26:39,890
Yeah, no, Plant hates him.
370
00:26:39,940 --> 00:26:42,170
So do I, actually, and
I've only just met him.
371
00:26:42,220 --> 00:26:44,250
I think he has that effect on people.
372
00:26:44,300 --> 00:26:46,490
There's more to this.
373
00:26:46,540 --> 00:26:50,610
Her letter was clearly asking Plant
to forgive Cullen for something.
374
00:26:50,660 --> 00:26:54,250
I've got some tasty stuff on
Dr Andrew Cullen if you want it.
375
00:26:54,300 --> 00:26:57,770
~ Such as?
~ Such as, sir, he's barely a doctor at all.
376
00:26:57,820 --> 00:26:59,130
You wouldn't trust this bloke
377
00:26:59,180 --> 00:27:01,370
to take your pulse without
breaking your wrist.
378
00:27:01,420 --> 00:27:04,730
Anyway, he was born to dirt-poor
parents in Blackpool,
379
00:27:04,780 --> 00:27:08,810
unlike his wife Valerie, who,
sorry was, an honourable.
380
00:27:08,860 --> 00:27:13,050
~ A what?
~ Well, it means that she's... was...
381
00:27:13,100 --> 00:27:14,890
the daughter of a baronet.
382
00:27:14,940 --> 00:27:17,730
You know, a silver spoon to eat your
cornflakes with and all of that.
383
00:27:17,780 --> 00:27:20,450
Private schools, but she
turns her back on it all
384
00:27:20,500 --> 00:27:23,530
to train as a GP and come and
work in the industrial north.
385
00:27:23,580 --> 00:27:26,250
Anyway, they met at medical
school, but where...
386
00:27:26,300 --> 00:27:27,970
Where's all this coming from?
387
00:27:28,020 --> 00:27:31,330
Mainly that gobby woman who answers
the phone at the Safety Board.
388
00:27:31,380 --> 00:27:35,170
Anyway, he's worked in the same
practice as his wife three times.
389
00:27:35,220 --> 00:27:37,450
And the same thing
happens every time.
390
00:27:37,500 --> 00:27:40,890
He gets sacked and then she leaves
with him out of loyalty.
391
00:27:40,940 --> 00:27:43,810
So eventually, he can't get
a job anywhere as a GP,
392
00:27:43,860 --> 00:27:46,770
so he ends up as a factory doctor,
393
00:27:46,820 --> 00:27:49,250
which is where you end up when
you're useless, apparently.
394
00:27:49,300 --> 00:27:52,780
Right. Well, see, I don't know
where any of this gets us.
395
00:27:53,820 --> 00:27:55,130
Deep down.
396
00:27:55,180 --> 00:27:58,010
She said, "Deep down,
he's a good man."
397
00:27:58,060 --> 00:28:00,970
Which implies that he's
done something bad.
398
00:28:01,020 --> 00:28:04,580
And don't say, "Heidi the Goat
Girl," I'm sick of hearing it.
399
00:28:06,500 --> 00:28:08,450
What's in Easterhope? Why Easterhope?
400
00:28:08,500 --> 00:28:10,570
What is in Easterhope
for Valerie Cullen?
401
00:28:10,620 --> 00:28:12,570
Well, it was nowhere
near her practice,
402
00:28:12,620 --> 00:28:15,220
so her patients didn't live there.
403
00:28:16,220 --> 00:28:17,690
Show me Easterhope.
404
00:28:17,740 --> 00:28:20,330
Actually, Rachel knows the
place much better than I do.
405
00:28:20,380 --> 00:28:23,580
I've got a mountain of
paperwork I need to do.
406
00:28:26,540 --> 00:28:27,810
Right.
407
00:28:29,140 --> 00:28:30,660
Let's go.
408
00:28:34,500 --> 00:28:38,170
~ Mr Gently, can I just say something?
~ Get used to it.
409
00:28:38,220 --> 00:28:39,890
~ What?
~ Working with John.
410
00:28:39,940 --> 00:28:42,210
Gently.
411
00:28:42,260 --> 00:28:44,330
"Andrew Cullen's prints, sir.
412
00:28:44,380 --> 00:28:47,290
"Apparently, they're all over
the place in his wife's house."
413
00:28:47,340 --> 00:28:49,060
Thank you.
414
00:28:57,260 --> 00:29:00,860
The whole place depended
on the factory that closed.
415
00:29:11,100 --> 00:29:12,890
Do you know them?
416
00:29:12,940 --> 00:29:14,690
Yeah. It's, er...
417
00:29:14,740 --> 00:29:17,450
~ It's me best friend's mum and dad.
~ Oh.
418
00:29:17,500 --> 00:29:19,900
I haven't seen them for years.
419
00:29:20,220 --> 00:29:22,420
Do you want to say hello?
420
00:29:22,780 --> 00:29:24,140
Yeah.
421
00:29:25,580 --> 00:29:27,260
Yeah.
422
00:29:57,540 --> 00:30:00,010
I've come to say goodbye, John.
423
00:30:13,340 --> 00:30:15,210
Hello, Mrs Carlin.
424
00:30:15,780 --> 00:30:17,180
Rachel?
425
00:30:18,420 --> 00:30:20,420
Eeeee!
426
00:30:22,620 --> 00:30:25,690
Hey, man! Rachel!
427
00:30:25,740 --> 00:30:27,010
Hiya!
428
00:30:29,380 --> 00:30:32,530
If you'd have give us half an hour,
I would've done the twist with you.
429
00:30:32,580 --> 00:30:36,130
But I'm jiggered after me
game of tennis, you know.
430
00:30:36,180 --> 00:30:39,930
Why've you gone in the police?
Could you not get a proper job?!
431
00:30:39,980 --> 00:30:41,730
Eh, Rachel, he never changes.
432
00:30:41,780 --> 00:30:44,050
This is Chief Inspector George.
433
00:30:44,100 --> 00:30:45,850
He's her boss, so no showing her up.
434
00:30:45,900 --> 00:30:47,450
Mr George.
435
00:30:47,500 --> 00:30:50,040
Pleasure to meet you, Mr Carlin.
436
00:31:00,340 --> 00:31:04,170
What I've got, George, is emphysemia.
437
00:31:04,220 --> 00:31:05,690
Me lungs are shot.
438
00:31:05,740 --> 00:31:09,500
Norman, man, it's not called
emphysemia. It's called emphysema.
439
00:31:10,980 --> 00:31:14,130
Won't matter how they spell it when
they put us in the box, Bridgie.
440
00:31:17,940 --> 00:31:19,650
We shouldn't tire him out.
441
00:31:19,700 --> 00:31:22,650
Rachel, this has done more for
him than a million doctors.
442
00:31:22,700 --> 00:31:24,450
He gets no company, pet.
443
00:31:24,500 --> 00:31:26,330
Valerie's been good, though.
444
00:31:26,380 --> 00:31:27,570
Who's that?
445
00:31:27,620 --> 00:31:30,290
Oh, Valerie. He likes his Valerie.
446
00:31:30,340 --> 00:31:32,450
She's not his proper doctor,
she just calls round.
447
00:31:32,500 --> 00:31:36,700
Ah, like her, me. She's
got a... a lovely smile.
448
00:31:38,620 --> 00:31:41,930
She brings that little dog she's
got sometimes, doesn't she, Bridgie?
449
00:31:41,980 --> 00:31:43,650
Greedy little thing for biscuits.
450
00:31:43,700 --> 00:31:49,300
Ah, George, she says that, but
she spoils him rotten every time.
451
00:31:50,740 --> 00:31:53,410
That dog gets more to eat than I do!
452
00:31:58,820 --> 00:32:00,560
Suffering hell!
453
00:32:06,260 --> 00:32:07,650
That was not the plan.
454
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
Yeah, it was.
455
00:32:10,380 --> 00:32:13,180
You've got your lacy
knickers on, Gem.
456
00:32:14,260 --> 00:32:15,650
Detectives!
457
00:32:15,700 --> 00:32:19,420
Next time, wear your grandma's
apple-catchers, then I'll know it's goodbye.
458
00:32:22,740 --> 00:32:25,740
There isn't going to
be a next time, John.
459
00:32:27,780 --> 00:32:29,980
I can't do this any more.
460
00:32:31,740 --> 00:32:35,240
Walter's asked me for promises
and I've made them.
461
00:32:35,860 --> 00:32:37,810
Well, you've made promises
before, Gem.
462
00:32:37,860 --> 00:32:39,460
On the altar.
463
00:32:42,260 --> 00:32:44,060
Hm. Thanks.
464
00:32:52,540 --> 00:32:55,130
Anyway, you know, he's...
he's changed.
465
00:32:55,180 --> 00:32:57,090
He's a different man.
466
00:32:57,140 --> 00:32:59,480
Never works nights any more.
467
00:33:00,620 --> 00:33:01,890
Yeah?
468
00:33:01,940 --> 00:33:05,140
Says it's time for him to stay home
and spend time with me and the kids.
469
00:33:09,340 --> 00:33:10,810
Any plans?
470
00:33:12,580 --> 00:33:14,020
Plans?
471
00:33:15,540 --> 00:33:17,780
No. Same.
472
00:33:19,260 --> 00:33:20,900
Same life.
473
00:33:23,660 --> 00:33:25,660
Except I can't, John.
474
00:33:26,060 --> 00:33:27,460
I can't.
475
00:33:29,140 --> 00:33:31,340
I can't live in the dark.
476
00:33:32,380 --> 00:33:34,720
I want to live in the light.
477
00:33:38,860 --> 00:33:41,060
Live with me in the light.
478
00:33:48,020 --> 00:33:50,810
Why did Valerie call round, Norman?
479
00:33:50,860 --> 00:33:52,810
Did she examine you?
480
00:33:52,860 --> 00:33:54,490
Examine us? No.
481
00:33:54,540 --> 00:33:56,650
Take any blood samples?
482
00:33:56,700 --> 00:33:58,100
Why, no.
483
00:34:00,020 --> 00:34:02,160
Million questions, mind.
484
00:34:03,660 --> 00:34:05,890
"What've the doctors told
you about your chest?
485
00:34:05,940 --> 00:34:07,850
"When did the coughing start?"
486
00:34:07,900 --> 00:34:11,250
I says to her, "Valerie, it's not
the cough that carries you off,
487
00:34:11,300 --> 00:34:14,240
"it's the coffin they
carry you off in!"
488
00:34:17,620 --> 00:34:19,770
She laughed her head off,
didn't she, Bridgie?
489
00:34:19,820 --> 00:34:22,210
You would think they were
courting, the way he goes on.
490
00:34:22,260 --> 00:34:26,650
"Oh, Dr Tambling's coming this
afternoon. Give me hair a brush!"
491
00:34:26,700 --> 00:34:28,610
It's her maiden name, Tambling.
492
00:34:28,660 --> 00:34:31,850
Aye, she's married?!
Don't break me heart!
493
00:34:31,900 --> 00:34:33,650
Well, I could've told
you that, Norman.
494
00:34:33,700 --> 00:34:35,410
She had a wedding ring on, man!
495
00:34:35,460 --> 00:34:40,420
Did she... Has she never spoken
to you about her husband, Norman?
496
00:34:41,740 --> 00:34:43,650
Never mentioned him once.
497
00:34:43,700 --> 00:34:45,010
You know why?
498
00:34:45,060 --> 00:34:46,930
She didn't want to scare us off!
499
00:34:46,980 --> 00:34:50,530
Married women! Man, George,
they're the worst!
500
00:35:01,860 --> 00:35:04,970
Gem, you wouldn't...
just go, would you?
501
00:35:05,020 --> 00:35:08,020
You wouldn't disappear
without saying nowt?
502
00:35:08,340 --> 00:35:10,970
~ Go where?
~ I don't know. Say if Walter
got a job somewhere.
503
00:35:11,020 --> 00:35:12,330
He's got a job.
504
00:35:12,380 --> 00:35:15,930
Yeah, I know, but say if he got
another job somewhere else.
505
00:35:15,980 --> 00:35:17,330
Move away, you mean?
506
00:35:17,380 --> 00:35:18,700
Yeah.
507
00:35:19,700 --> 00:35:22,700
No. Why you asking that?
508
00:35:26,020 --> 00:35:28,290
Ah, it's no reason, just...
509
00:35:29,940 --> 00:35:31,940
Gem, don't go, please!
510
00:35:41,020 --> 00:35:42,890
I've got to, John.
511
00:35:45,500 --> 00:35:47,370
This was a mistake.
512
00:35:48,140 --> 00:35:50,010
And it's my fault.
513
00:35:55,380 --> 00:35:58,380
I'm going that way,
you're going that way.
514
00:36:00,100 --> 00:36:01,840
Don't look back.
515
00:36:25,180 --> 00:36:28,180
What other questions
did she ask, Norman?
516
00:36:29,820 --> 00:36:31,290
"How long have you lived here?
517
00:36:31,340 --> 00:36:33,930
"How long did you work in Owens?"
518
00:36:33,980 --> 00:36:38,250
Owen Linings. It changed its name
to Dennigs when it got took over.
519
00:36:38,300 --> 00:36:40,450
Aye, I meant, Dennigs. Sorry.
520
00:36:40,500 --> 00:36:43,970
Valerie can answer all
of this better than us
521
00:36:44,020 --> 00:36:46,210
because she wrote everything down.
522
00:36:46,260 --> 00:36:48,660
She only lives 200 yards away.
523
00:36:52,340 --> 00:36:54,660
Bridgie? Norman?
524
00:36:56,220 --> 00:36:58,810
I hate to tell you this, but, er...
525
00:36:58,860 --> 00:37:02,290
Valerie killed herself
two nights ago.
526
00:37:02,340 --> 00:37:03,970
Valerie did?
527
00:37:04,020 --> 00:37:05,780
Why?!
528
00:37:27,500 --> 00:37:30,050
Why do you think she was asking
all of those questions?
529
00:37:30,100 --> 00:37:33,130
More to the point, what did
she do with the answers?
530
00:37:33,180 --> 00:37:35,210
She wrote everything
down, Bridget said.
531
00:37:35,260 --> 00:37:38,660
So, who might not want
those answers made public?
532
00:37:41,980 --> 00:37:44,180
Who benefits by her death?
533
00:37:45,700 --> 00:37:47,330
Who?
534
00:37:47,380 --> 00:37:49,320
~ Valerie Cullen.
~ Oh.
535
00:37:50,060 --> 00:37:52,090
Him, I suppose.
536
00:37:52,140 --> 00:37:54,690
There's a lot of it, the
Tambling inheritance.
537
00:37:54,740 --> 00:37:56,460
Who?
538
00:37:58,020 --> 00:38:00,930
Sir Edward Tambling, her father.
539
00:38:00,980 --> 00:38:02,570
Made a lot of money making shoes.
540
00:38:02,620 --> 00:38:05,530
Gave a lot of it to the
Conservative Party, naturally.
541
00:38:05,580 --> 00:38:08,930
Knighted in 1958,
542
00:38:08,980 --> 00:38:11,730
died in 1959.
543
00:38:11,780 --> 00:38:15,530
Left half-a-million quid to
each of his three daughters.
544
00:38:15,580 --> 00:38:19,370
Well, that's a motive for murder,
guv. We've got a suicide note.
545
00:38:19,420 --> 00:38:22,250
I know. And I can't explain that.
546
00:38:34,540 --> 00:38:37,210
Is there something getting you down?
547
00:38:38,620 --> 00:38:40,530
You know what's getting me down.
548
00:38:40,580 --> 00:38:43,170
~ John, stay out of it.
~ No, I can't stay out of it.
549
00:38:43,220 --> 00:38:45,290
Let them sort their marriage.
550
00:38:45,340 --> 00:38:47,490
He hasn't even told her
that he's going to London.
551
00:38:47,540 --> 00:38:50,410
Do you know that? He
hasn't even told her!
552
00:38:50,460 --> 00:38:51,810
She's blind to him.
553
00:38:51,860 --> 00:38:55,530
She thinks, right, that the reason
that he's home every night
554
00:38:55,580 --> 00:38:58,090
is because he wants to be with
the kids all of a sudden.
555
00:38:58,140 --> 00:39:00,480
That's none of your business.
556
00:39:02,340 --> 00:39:05,640
~ I'm going home.
~ No, come on. Don't be like that.
557
00:39:06,380 --> 00:39:08,450
Here, have another one.
558
00:39:12,860 --> 00:39:14,860
~ You all right?
~ Yeah.
559
00:39:15,580 --> 00:39:17,330
~ It's all right, I can manage.
~ I've got it.
560
00:39:17,380 --> 00:39:19,250
I don't need help!
561
00:39:21,220 --> 00:39:22,660
Right.
562
00:40:21,540 --> 00:40:23,890
How much do Safety Board
officers pull in these days?
563
00:40:23,940 --> 00:40:27,340
I don't think this came
out of his wages, do you?
564
00:40:37,900 --> 00:40:39,890
Rattle his cage for
me, John, will you?
565
00:40:39,940 --> 00:40:41,970
Aye, all right.
566
00:40:42,020 --> 00:40:43,610
Hiya!
567
00:40:43,660 --> 00:40:47,090
Hey! Have you ever heard
of the law of trespass?!
568
00:40:47,140 --> 00:40:49,180
Pfft! What?
569
00:40:50,220 --> 00:40:51,370
Well, have you?
570
00:40:51,420 --> 00:40:52,730
Trespass? Yeah.
571
00:40:52,780 --> 00:40:55,290
Yeah, it's an offence, isn't it?
572
00:40:55,340 --> 00:40:59,220
Involving unjustifiable interference.
573
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
Is that what you mean?
574
00:41:04,660 --> 00:41:07,050
Miss Zweig, we didn't
meet properly last time.
575
00:41:07,100 --> 00:41:09,570
I'm Detective Sergeant Bacchus,
soon to be Inspector.
576
00:41:09,620 --> 00:41:12,970
This is my governor, Detective
Chief Inspector Gently.
577
00:41:13,020 --> 00:41:15,290
Yes, I remember. Inspector.
578
00:41:15,940 --> 00:41:18,370
Well, Andrew, I can see
you're busy, so I'll...
579
00:41:18,420 --> 00:41:20,760
No please, Miss Zweig, stay.
580
00:41:21,900 --> 00:41:24,690
I can't offer you any tea, I'm
afraid. I have no help today.
581
00:41:24,740 --> 00:41:26,610
Doesn't matter. We won't
be here very long.
582
00:41:26,660 --> 00:41:31,100
Help? Did they not teach you to
boil a kettle in Blackpool, eh?
583
00:41:32,100 --> 00:41:34,050
Did you meet the other
Dr Cullen, Miss Zweig?
584
00:41:34,100 --> 00:41:35,890
Er... no.
585
00:41:35,940 --> 00:41:38,370
Ah. I'd show you a picture, but
there doesn't seem to be any.
586
00:41:38,420 --> 00:41:41,720
There's one in the drawing
room, if you need it.
587
00:41:41,940 --> 00:41:43,170
No, I'm all right, thanks.
588
00:41:43,220 --> 00:41:45,890
And I don't need a photograph
to remind me of Valerie.
589
00:41:45,940 --> 00:41:49,530
~ There's a big one of you in Easterhope.
~ I don't rememb...
590
00:41:49,580 --> 00:41:52,580
I thought you said you'd
never been there.
591
00:41:56,900 --> 00:42:00,900
So, how come your prints
are all over the place?
592
00:42:03,060 --> 00:42:06,130
Yes, I made a mistake when
I said that. I forgot.
593
00:42:06,180 --> 00:42:07,970
~ I-I've been there once.
~ When?
594
00:42:08,020 --> 00:42:09,170
Three nights ago.
595
00:42:09,220 --> 00:42:11,890
She rang me, she sounded
very depressed.
596
00:42:11,940 --> 00:42:14,890
So I drove over there to
try and calm her down.
597
00:42:14,940 --> 00:42:17,260
Did she seem suicidal?
598
00:42:19,740 --> 00:42:22,080
Well, was suicide mentioned?
599
00:42:23,620 --> 00:42:25,530
I can't remember.
600
00:42:25,580 --> 00:42:27,290
Oh. I see.
601
00:42:27,340 --> 00:42:30,580
So, then you just forgot
about that visit altogether?
602
00:42:32,140 --> 00:42:35,900
Do you know of a factory in
Easterhope called Dennigs?
603
00:42:42,660 --> 00:42:44,090
Yes, I do.
604
00:42:44,140 --> 00:42:46,410
Did you ever visit there
as part of your duties
605
00:42:46,460 --> 00:42:49,660
~ for the Factories Safety Board?
~ Several times.
606
00:42:50,860 --> 00:42:54,370
~ Why?
~ Part of my job is to check
on the health of the workforce.
607
00:42:54,420 --> 00:42:57,530
~ On behalf of the owners?
~ No, no, for the Safety Board.
608
00:42:57,580 --> 00:43:00,890
~ I'm totally independent of the owners.
~ Oh.
609
00:43:00,940 --> 00:43:03,250
But it's closed now, anyway.
It closed some time ago.
610
00:43:03,300 --> 00:43:05,740
When was that?
611
00:43:06,740 --> 00:43:08,450
Four or five years ago.
612
00:43:08,500 --> 00:43:11,170
It closed on December 20, 1965.
613
00:43:11,220 --> 00:43:13,810
Three and a half years ago.
614
00:43:13,860 --> 00:43:16,450
You're very well
informed, Miss Zweig.
615
00:43:16,500 --> 00:43:19,290
Inspector, you are a
very intelligent man,
616
00:43:19,340 --> 00:43:22,210
unlike your sergeant,
who only thinks he is,
617
00:43:22,260 --> 00:43:24,810
and I think you already
asked yourself,
618
00:43:24,860 --> 00:43:26,930
"She is Swiss, Dennigs is Swiss,
619
00:43:26,980 --> 00:43:29,450
"Oh, my golly, is
there a connection?"
620
00:43:29,500 --> 00:43:31,090
Is there?
621
00:43:31,140 --> 00:43:35,010
I'm on the board of Dennigs'
parent company, Silvexpo.
622
00:43:35,060 --> 00:43:39,530
We're a Geneva-based multinational
that deals in synthetic fibres.
623
00:43:39,580 --> 00:43:41,210
I see.
624
00:43:41,260 --> 00:43:45,250
And you consider yourself
to be completely independent
625
00:43:45,300 --> 00:43:48,300
~ of the owners of Dennigs Linings?
~ Totally.
626
00:43:49,300 --> 00:43:50,890
And you're a chemist, Miss Zweig.
627
00:43:50,940 --> 00:43:54,650
Oh, yes, but I haven't been
in a laboratory for years.
628
00:43:54,700 --> 00:43:57,210
I'm Head of Business
Affairs these days.
629
00:43:57,260 --> 00:44:01,980
I now dream of extended lunches,
instead of extruded plastics.
630
00:44:02,980 --> 00:44:05,210
~ Is that how you met?
~ It's how we met again.
631
00:44:05,260 --> 00:44:08,700
We first met at Badminton Horse
Trials. We have a shared passion.
632
00:44:10,060 --> 00:44:13,370
And how long have you been having
an affair with Dr Cullen, Anna?
633
00:44:13,420 --> 00:44:16,730
Ah, you see, clever.
634
00:44:16,780 --> 00:44:20,690
~ And when did you stop beating your wife?
~ Hm.
635
00:44:20,740 --> 00:44:23,410
So, then, Dr Cullen,
why did your wife
636
00:44:23,460 --> 00:44:26,010
go to live in Easterhope,
of all places?
637
00:44:26,060 --> 00:44:27,530
I've really no idea.
638
00:44:27,580 --> 00:44:30,260
Just a strange coincidence, was it?
639
00:44:32,940 --> 00:44:34,890
All right, well...
640
00:44:34,940 --> 00:44:36,490
Just one more question
641
00:44:36,540 --> 00:44:40,660
and then I'll leave you to
your, er... shared passion.
642
00:44:42,060 --> 00:44:45,300
What were these linings
in Easterhope made of?
643
00:44:47,620 --> 00:44:49,690
Asbestos.
644
00:44:49,740 --> 00:44:51,480
White asbestos.
645
00:44:52,580 --> 00:44:54,140
Hm.
646
00:44:55,340 --> 00:44:59,610
Till now, the asbestos industry has
been regulated by a statute of 1931
647
00:44:59,660 --> 00:45:03,010
which forbade asbestos dust
from escaping into the air.
648
00:45:03,060 --> 00:45:05,410
So the workers had to have
proper overalls and masks
649
00:45:05,460 --> 00:45:07,570
and the place had to had
to be properly vent...
650
00:45:07,620 --> 00:45:09,010
(Bloody hellfire!)
651
00:45:09,060 --> 00:45:10,170
Are you all right?
652
00:45:10,220 --> 00:45:11,890
Yeah, sorry. Carry on.
653
00:45:11,940 --> 00:45:16,090
Right. So, well, the act stated that
the place had to be kept clear of...
654
00:45:16,140 --> 00:45:17,770
Ow! Massive spelk. Look at that.
655
00:45:17,820 --> 00:45:19,570
It's like a bloody telegraph pole.
656
00:45:19,620 --> 00:45:21,410
Well, have you not got any tweezers?
657
00:45:21,460 --> 00:45:25,360
Yeah, they're in me handbag
for when I do me eyebrows(!)
658
00:45:26,140 --> 00:45:30,610
~ Right, shall I just come
back later, when...?
~ No, no. Just ignore him.
659
00:45:30,660 --> 00:45:34,410
~ Huh!
~ So, these new regulations
that are coming in next year
660
00:45:34,460 --> 00:45:37,490
will change the rules for
places like Dennigs, yes?
661
00:45:37,540 --> 00:45:39,810
Well, no. No, that's the point.
662
00:45:39,860 --> 00:45:42,770
The new regulations are for factories
that actually use asbestos.
663
00:45:42,820 --> 00:45:44,130
The 1931 regulations
664
00:45:44,180 --> 00:45:47,130
are for factories that
actually made asbestos.
665
00:45:47,180 --> 00:45:48,890
Bloody hellfire! I can't get it.
666
00:45:48,940 --> 00:45:51,080
Oh, for God's sake, man!
667
00:45:52,460 --> 00:45:54,340
Where is it? Hm?
668
00:45:56,660 --> 00:45:59,140
Ready? One, two, three.
669
00:46:00,340 --> 00:46:02,740
Hey, look at that. She got it!
670
00:46:04,300 --> 00:46:06,570
So, Owen Linings, later Dennigs,
671
00:46:06,620 --> 00:46:09,290
always did manufacture the stuff,
rather than just use it,
672
00:46:09,340 --> 00:46:12,010
so they've always been covered
by the regulations.
673
00:46:12,060 --> 00:46:13,890
They just chose to ignore them.
674
00:46:13,940 --> 00:46:15,330
So the law was clear.
675
00:46:15,380 --> 00:46:17,370
There should have
been strict controls
676
00:46:17,420 --> 00:46:20,330
over the amount of asbestos
in the air, and there wasn't.
677
00:46:20,380 --> 00:46:22,890
~ Yes.
~ And men like Norman are dying.
678
00:46:22,940 --> 00:46:25,330
So, what's the Factory
Safety Board been doing?
679
00:46:25,380 --> 00:46:27,780
Well, exactly. Let's find out.
680
00:46:28,860 --> 00:46:31,780
Guv? I think Rachel should be along.
681
00:46:33,580 --> 00:46:35,580
Yeah, yeah. Good idea.
682
00:46:38,180 --> 00:46:40,290
Go on, then. Won't kill you.
683
00:46:40,340 --> 00:46:41,780
Thanks.
684
00:46:56,860 --> 00:46:58,570
~ Hello.
~ Hello.
685
00:46:58,620 --> 00:47:01,050
We'd like to speak to Mr
and Mrs Carlin, please.
686
00:47:01,100 --> 00:47:04,490
Mr Carlin's very poorly, I'm afraid,
and Mrs Carlin's gone out.
687
00:47:04,540 --> 00:47:06,570
She has a night out once a week.
688
00:47:06,620 --> 00:47:08,360
It is important.
689
00:47:09,700 --> 00:47:12,800
She always writes it
down, where she's going.
690
00:47:18,180 --> 00:47:20,370
~ Does she do this every week, does she?
~ Aye.
691
00:47:20,420 --> 00:47:23,210
And every few months, she goes
away altogether for a proper rest.
692
00:47:23,260 --> 00:47:25,930
~ The company sends a car for her.
~ Company?
693
00:47:25,980 --> 00:47:29,480
Silvexpo, they're called.
They pay for me, as well.
694
00:47:30,100 --> 00:47:31,650
Anyway, you'll find her there today.
695
00:47:31,700 --> 00:47:33,770
She loves her housey, does Bridgie.
696
00:47:33,820 --> 00:47:36,500
~ Thanks a lot.
~ Thank you.
~ 'Bye.
697
00:47:39,500 --> 00:47:41,660
Seven and four, 74.
698
00:47:45,540 --> 00:47:48,050
~ Two fat ladies, 88.
~ House!
699
00:47:48,100 --> 00:47:50,380
House called.
700
00:47:51,500 --> 00:47:54,170
It's a new card and a new game.
701
00:47:54,220 --> 00:47:57,570
Eyes down for your first
number. And it is...
702
00:47:57,620 --> 00:48:01,100
on its own, number six.
703
00:48:04,140 --> 00:48:06,260
Four and seven, 47.
704
00:48:07,900 --> 00:48:10,380
Five and three, 53.
705
00:48:19,380 --> 00:48:23,280
I thought for a minute you'd
come to tell us he was dead.
706
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
A bit of us will be glad.
707
00:48:28,100 --> 00:48:29,890
You must think I've
got a heart of stone.
708
00:48:29,940 --> 00:48:31,480
No, Bridgie.
709
00:48:32,460 --> 00:48:35,730
I had three year of it when
Esther got her cancer.
710
00:48:35,780 --> 00:48:38,860
Now I've had two and
a half year with Norman.
711
00:48:39,900 --> 00:48:42,730
What kind of cancer did your
daughter have, Bridget?
712
00:48:42,780 --> 00:48:45,050
It was called, um...
713
00:48:45,100 --> 00:48:46,890
It's a long word. Um...
714
00:48:46,940 --> 00:48:49,810
I have to say it in
bits, like a bairn.
715
00:48:50,460 --> 00:48:52,890
Meso-thelioma.
716
00:48:52,940 --> 00:48:56,330
It's a death you wouldn't
put on your worst enemy.
717
00:48:56,380 --> 00:49:01,900
Bridget, how come Silvexpo gave
you days out and holidays?
718
00:49:03,820 --> 00:49:06,130
Well, they come offering money,
719
00:49:06,180 --> 00:49:09,330
but I couldn't take the
money, it felt wrong.
720
00:49:09,380 --> 00:49:12,060
They said, "We want to help you."
721
00:49:13,580 --> 00:49:15,090
What'd she call it? It was in Latin.
722
00:49:15,140 --> 00:49:17,770
~ Ex gratia payment?
~ Yeah.
723
00:49:17,820 --> 00:49:21,650
And she saw there was nothing
they could do for Norman,
724
00:49:21,700 --> 00:49:23,810
but she could see I was tired out,
725
00:49:23,860 --> 00:49:26,450
so she suggested holidays
now and then.
726
00:49:26,500 --> 00:49:28,130
Who's the she?
727
00:49:28,180 --> 00:49:30,330
Foreign lass. Um...
728
00:49:30,380 --> 00:49:32,420
~ Anna Zweig?
~ (Aye.)
729
00:49:33,660 --> 00:49:35,850
Did she ask you to
sign something first?
730
00:49:35,900 --> 00:49:39,930
Saying that you would never claim
against them for Norman's emphysema?
731
00:49:39,980 --> 00:49:42,490
No. No, not that.
732
00:49:42,540 --> 00:49:46,210
Because the Factory Board doctor
had already had a look at Norman
733
00:49:46,260 --> 00:49:49,890
and says the emphysema's got
nothing to do with the dust.
734
00:49:49,940 --> 00:49:53,570
And then he comes back with
a letter for me to read
735
00:49:53,620 --> 00:49:55,770
saying Norman had smoked
tabs for 30 year,
736
00:49:55,820 --> 00:49:58,930
which was the truth, and that's
what's knackered his lungs.
737
00:49:58,980 --> 00:50:00,610
And you accepted that?
738
00:50:00,660 --> 00:50:03,210
He's a doctor. He's supposed to know.
739
00:50:03,260 --> 00:50:06,450
He's, like, more high
up than your own doctor.
740
00:50:06,500 --> 00:50:09,460
Very well spoken. Lovely-looking man.
741
00:50:11,140 --> 00:50:13,250
~ Dr Cullen?
~ Aye, that's him.
742
00:50:13,300 --> 00:50:17,290
Was it him that offered the money,
the, er... ex gratia payment?
743
00:50:17,340 --> 00:50:20,210
No, no, that come after
from the Swiss lass.
744
00:50:20,260 --> 00:50:23,860
~ She offered money if we signed about Esther.
~ Esther?
745
00:50:25,020 --> 00:50:26,810
What did you have to
sign about Esther for?
746
00:50:26,860 --> 00:50:29,450
Well, it was to say she'd
never worked in Dennigs
747
00:50:29,500 --> 00:50:33,250
and I kept me house clean
and cleaned me windows
748
00:50:33,300 --> 00:50:36,970
and always washed Norman's overalls,
and all that malarkey.
749
00:50:37,020 --> 00:50:40,930
Course, I never knew then
what Valerie told us later.
750
00:50:40,980 --> 00:50:45,620
You can only get Esther's cancer
off asbestos. No other way.
751
00:50:47,420 --> 00:50:49,010
Esther died when she was 15.
752
00:50:49,060 --> 00:50:51,130
She couldn't possibly
have worked for Dennigs.
753
00:50:51,180 --> 00:50:53,810
No, no, no. She, er...
she played there.
754
00:50:53,860 --> 00:50:55,370
She played in the factory?
755
00:50:55,420 --> 00:50:57,210
A lot of bairns did.
756
00:50:57,260 --> 00:51:00,890
She lived all her life
over the road from it.
757
00:51:00,940 --> 00:51:02,770
It was in the air, wasn't it, Rachel?
758
00:51:02,820 --> 00:51:04,290
Er...
759
00:51:04,340 --> 00:51:08,460
They used to just dump piles
of the stuff all over the place.
760
00:51:11,260 --> 00:51:12,810
Me and Esther, we used to...
761
00:51:12,860 --> 00:51:15,330
play this game called Snow White.
762
00:51:15,380 --> 00:51:18,820
And whenever we came across
a pile of the stuff...
763
00:51:20,380 --> 00:51:23,380
.. we used to rub it
into each other's faces.
764
00:51:25,140 --> 00:51:27,460
You know, to make us white.
765
00:51:32,420 --> 00:51:34,290
She was, though...
766
00:51:35,660 --> 00:51:37,970
.. the fairest of them all. Eee!
767
00:51:38,020 --> 00:51:40,290
The lads were mad for her.
768
00:51:40,340 --> 00:51:42,140
She was so bonny!
769
00:51:43,620 --> 00:51:46,820
But she got the cancer
and you didn't, Rachel.
770
00:51:51,060 --> 00:51:54,000
~ I'm sorry, pet.
~ It's all right, Bridgie.
771
00:51:57,980 --> 00:52:01,530
Did Valerie say how she knew
this about asbestos, Bridget?
772
00:52:01,580 --> 00:52:03,010
She never said.
773
00:52:03,060 --> 00:52:04,810
But she was positive, she said.
774
00:52:04,860 --> 00:52:07,370
When did she first tell you this?
775
00:52:07,420 --> 00:52:09,930
Just a couple of weeks ago.
776
00:52:09,980 --> 00:52:12,410
She wanted to have a meeting
for the whole town.
777
00:52:12,460 --> 00:52:14,570
She called it and then
she cancelled it again.
778
00:52:14,620 --> 00:52:16,130
When was this?
779
00:52:16,180 --> 00:52:18,650
Two days before she died.
780
00:52:18,700 --> 00:52:21,300
She said Dr Cullen would be there.
781
00:52:58,220 --> 00:53:00,210
She probably shouldn't
be on this now, guv.
782
00:53:00,260 --> 00:53:03,170
I'm not going to take her
off it, not unless she asks.
783
00:53:03,220 --> 00:53:05,090
Do you think she will?
784
00:53:05,140 --> 00:53:07,010
Huh! Not a chance.
785
00:53:22,860 --> 00:53:25,210
What made Valerie Cullen so sure
786
00:53:25,260 --> 00:53:29,730
of the link between asbestos
and mesothelioma?
787
00:53:29,780 --> 00:53:33,010
Worked it out from the questions
she was asking in Easterhope?
788
00:53:33,060 --> 00:53:36,450
Maybe. She wasn't taking
any tissue samples, so...
789
00:53:36,500 --> 00:53:39,450
Do you think that's why
she called the meeting?
790
00:53:39,500 --> 00:53:42,090
To let people know
what she'd found out?
791
00:53:42,140 --> 00:53:43,890
Why would she want Cullen there?
792
00:53:43,940 --> 00:53:46,970
All he'd say is, "You
shouldn't smoke tabs."
793
00:53:49,020 --> 00:53:50,770
She calls a meeting.
794
00:53:50,820 --> 00:53:54,610
Cullen says that he went to see
her because she was distressed.
795
00:53:54,660 --> 00:53:57,300
She cancels the meeting, again.
796
00:53:58,300 --> 00:54:00,570
36 hours later, she's dead.
797
00:54:01,660 --> 00:54:05,850
I don't believe him when he says
that he went there to calm her down.
798
00:54:05,900 --> 00:54:08,770
What was he looking
for in her surgery?
799
00:54:09,260 --> 00:54:11,730
And why was her house searched?
800
00:54:13,300 --> 00:54:15,210
Do you need me any more today, guv?
801
00:54:15,260 --> 00:54:18,090
No. But thank you.
802
00:54:18,140 --> 00:54:21,010
You did very well today, Rachel.
803
00:54:21,060 --> 00:54:22,530
Thank you.
804
00:54:25,300 --> 00:54:28,240
I'll, um... I'll see
you tomorrow, then.
805
00:54:28,820 --> 00:54:32,730
If you'd like me help on this case,
I'd... Well, I'd like to give it.
806
00:54:32,780 --> 00:54:35,020
Thank you.
807
00:54:41,900 --> 00:54:44,900
Well, I think I might
push off home meself.
808
00:54:45,420 --> 00:54:47,650
She hasn't gone home, John.
809
00:54:47,700 --> 00:54:50,330
She's headed straight
for the library.
810
00:54:50,380 --> 00:54:53,690
~ Why?
~ Because it's what I would've
done if I was her.
811
00:54:53,740 --> 00:54:56,650
I would want to find out
everything there was to know
812
00:54:56,700 --> 00:54:58,450
about mesothelioma.
813
00:54:58,500 --> 00:55:00,100
Wouldn't you?
814
00:55:03,500 --> 00:55:05,300
See you tomorrow.
815
00:55:24,180 --> 00:55:25,780
About time.
816
00:56:35,620 --> 00:56:37,380
Come on.
817
00:56:56,940 --> 00:57:00,010
Hey! Whoa, whoa!
818
00:57:00,060 --> 00:57:01,860
Shit!
819
00:57:14,700 --> 00:57:16,900
The moon's still a virgin.
820
00:57:20,540 --> 00:57:22,740
Do you want to see it, Mr?
821
00:57:27,260 --> 00:57:28,780
Yeah.
822
00:58:03,660 --> 00:58:08,850
Malcolm, where's your manners?
There's a guest.
823
00:58:08,900 --> 00:58:10,980
Hello.
824
00:58:32,740 --> 00:58:34,530
Late night, John?
825
00:58:34,580 --> 00:58:37,570
Guv, you've got me up and working
at six o'clock in the morning,
826
00:58:37,620 --> 00:58:39,560
I'm allowed to yawn.
827
00:58:45,740 --> 00:58:48,090
Onto that and over there?
828
00:58:48,140 --> 00:58:49,860
Yeah, not bad.
829
00:58:52,420 --> 00:58:56,700
Whatever it is, it isn't here,
or it was and they found it.
830
00:59:01,220 --> 00:59:05,460
I met a family here last night, John.
Another kid with mesothelioma.
831
00:59:07,860 --> 00:59:10,490
Do you know, Silvexpo offered them
832
00:59:10,540 --> 00:59:13,010
500 quid to waive all
rights to complain?
833
00:59:13,060 --> 00:59:15,490
They're getting away
with murder here, John.
834
00:59:15,540 --> 00:59:17,970
Guv, why don't we bring them
in and shout at them for a bit?
835
00:59:18,020 --> 00:59:20,090
She's as hard as nails but he's not.
836
00:59:20,140 --> 00:59:23,130
~ He's not that clever either.
~ Doesn't have to be.
837
00:59:23,180 --> 00:59:25,730
We'll have him in for questioning,
he'll bring a lawyer...
838
00:59:25,780 --> 00:59:29,410
Well, then, we'll just have
to be cleverer than them.
839
00:59:29,460 --> 00:59:32,610
Trust me, guv, I'm an Inspector.
840
00:59:32,660 --> 00:59:35,250
Not yet you're not.
841
00:59:35,300 --> 00:59:38,610
Silvexpo has no
responsibility for Dennigs!
842
00:59:38,660 --> 00:59:42,210
Look, no parent company has any
responsibility for the actions
843
00:59:42,260 --> 00:59:44,410
of the firms it takes over.
844
00:59:44,460 --> 00:59:47,290
~ Huh!
~ Look, I'm sorry you don't
like that but that is the law.
845
00:59:47,340 --> 00:59:49,570
Andrew, please wait for the
lawyers. Where are they?
846
00:59:49,620 --> 00:59:53,250
And in any event, Dennigs itself was
not responsible for these illnesses.
847
00:59:53,300 --> 00:59:56,770
You can't be responsible legally
for that which you are unaware of.
848
00:59:56,820 --> 00:59:59,290
Again, that is the law,
as I keep telling you!
849
00:59:59,340 --> 01:00:01,650
When did you start dishing
out free legal advice,
850
01:00:01,700 --> 01:00:03,490
instead of syringing people's ears?
851
01:00:03,540 --> 01:00:07,010
You sound like somebody who
works for Silvexpo rather than
852
01:00:07,060 --> 01:00:10,410
somebody who's paid to look after
the health of the workers.
853
01:00:10,460 --> 01:00:12,690
What would your wife think
about that, I wonder?
854
01:00:12,740 --> 01:00:15,250
Please say no more, Andrew.
Where are our lawyers?
855
01:00:15,300 --> 01:00:17,650
We asked for our lawyers
to be here, where are they?
856
01:00:17,700 --> 01:00:19,970
Somebody told them that
we were in Newcastle...
857
01:00:20,020 --> 01:00:21,570
so I think they're on the train now.
858
01:00:21,620 --> 01:00:24,570
Yes, an administrative error,
they'll be here any minute.
859
01:00:24,620 --> 01:00:27,090
You brought us here
under false pretences.
860
01:00:27,140 --> 01:00:30,330
You said it was to investigate
the death of Valerie but all you
861
01:00:30,380 --> 01:00:31,930
talk about is Silvexpo.
862
01:00:31,980 --> 01:00:35,090
There is no connection. Why
are we here all these hours?
863
01:00:35,140 --> 01:00:39,170
Valerie Cullen had something
that you needed.
864
01:00:39,220 --> 01:00:42,250
Now, I think that she
believed that Silvexpo
865
01:00:42,300 --> 01:00:45,770
and Dennigs knew a lot more about
the deadly effects of asbestos.
866
01:00:45,820 --> 01:00:49,290
She called a meeting, you were
expected to attend, Dr Cullen.
867
01:00:49,340 --> 01:00:53,180
She told people that you had more
to say about that - what was it?
868
01:00:55,020 --> 01:00:57,760
My wife's state of mind was confused.
869
01:00:59,260 --> 01:01:02,810
I had nothing new to say. I know
nothing about any meeting.
870
01:01:02,860 --> 01:01:06,490
Then why did she kill herself
the following night?
871
01:01:06,540 --> 01:01:09,850
Why? What passed between you
when you went to her house?
872
01:01:09,900 --> 01:01:12,330
I told you, I simply
went to calm her down.
873
01:01:12,380 --> 01:01:14,810
~ And was she calm when you left?
~ Perfectly.
874
01:01:14,860 --> 01:01:16,810
Did she have a bruise on her face?
875
01:01:16,860 --> 01:01:18,730
Not that I recall.
876
01:01:22,580 --> 01:01:25,570
I think you're both liars.
877
01:01:25,620 --> 01:01:29,260
And that Miss Zweig is why you've
been here "all these hours".
878
01:01:32,780 --> 01:01:34,410
Hey, hey!
879
01:01:34,460 --> 01:01:36,530
John...it's all right.
880
01:01:36,580 --> 01:01:39,570
I represent Silvexpo
and its employees.
881
01:01:39,620 --> 01:01:42,730
Miss Zweig and Dr Cullen
are leaving with us now or
882
01:01:42,780 --> 01:01:45,330
you'll be facing a charge
of false imprisonment.
883
01:01:45,380 --> 01:01:49,210
Surely Dr Cullen isn't
an employee of Silvexpo?
884
01:01:49,260 --> 01:01:50,780
No.
885
01:01:53,020 --> 01:01:56,170
I represent Dr Cullen as a private
individual in this matter...
886
01:01:56,220 --> 01:01:58,170
Of course you do.
887
01:01:58,220 --> 01:02:00,370
.. he comes with us too.
888
01:02:00,420 --> 01:02:03,250
I don't know how you do
things north of Watford
889
01:02:03,300 --> 01:02:06,890
but you're about to be reminded
that the writ of English law runs
890
01:02:06,940 --> 01:02:09,970
all the way to Hadrian's
Wall and beyond.
891
01:02:10,020 --> 01:02:11,560
Miss Zweig.
892
01:02:15,940 --> 01:02:17,280
Doctor.
893
01:02:23,460 --> 01:02:25,810
He was posh, wasn't he?
894
01:02:25,860 --> 01:02:29,690
Yeah, posher than the Queen.
895
01:02:29,740 --> 01:02:32,540
Posh enough to lose
us our jobs, John.
896
01:02:34,140 --> 01:02:37,140
Ah well, I wasn't cut
out to be Inspector.
897
01:02:39,540 --> 01:02:42,850
I've come up against corporate
crime before, John, in London.
898
01:02:42,900 --> 01:02:45,410
It's like taking on the government
- you probably lose.
899
01:02:45,460 --> 01:02:47,810
In fact, you do lose.
900
01:02:47,860 --> 01:02:51,770
These are the worst bastards you'll
ever come across in your life!
901
01:02:51,820 --> 01:02:54,090
So what does that mean?
902
01:02:54,140 --> 01:02:56,850
Well for me, it means
it's worth the risk.
903
01:02:56,900 --> 01:02:59,250
I can go today on two
thirds of my salary.
904
01:02:59,300 --> 01:03:01,370
But for you it means...
905
01:03:05,740 --> 01:03:07,450
No...
906
01:03:07,500 --> 01:03:11,250
no, I want to find out who
is responsible for giving
907
01:03:11,300 --> 01:03:15,610
Esther Carlin a cancer that
gave her a vile death.
908
01:03:15,660 --> 01:03:19,060
And I want to find out why
Valerie Cullen killed herself.
909
01:03:20,700 --> 01:03:22,410
If we can't ask those questions,
910
01:03:22,460 --> 01:03:25,960
then what's the bloody point
in being a policeman?
911
01:03:26,700 --> 01:03:29,640
It's a pleasure to
serve with you, John.
912
01:03:32,900 --> 01:03:34,620
~ Guv.
~ What?
913
01:03:36,060 --> 01:03:38,770
You're not going anywhere,
are you, guv?
914
01:03:38,820 --> 01:03:40,690
Tomorrow or any other day?
915
01:03:40,740 --> 01:03:44,330
Me? I'm not going anywhere.
916
01:03:44,380 --> 01:03:47,700
I wouldn't bank on that,
after today's antics.
917
01:03:49,300 --> 01:03:52,370
This woman, Valerie Cullen, are
you satisfied it was suicide?
918
01:03:52,420 --> 01:03:53,770
No, I'm not.
919
01:03:53,820 --> 01:03:57,290
I think it's possible that she was
murdered to cover up the fact that
920
01:03:57,340 --> 01:04:01,210
an entire community was poisoned by
fat cat businessmen who think that
921
01:04:01,260 --> 01:04:05,130
their workers and their workers'
children are disposable items
922
01:04:05,180 --> 01:04:08,290
to be entered into the column marked
"Dead Loss" and I'm not having it!
923
01:04:08,340 --> 01:04:12,050
~ Can you prove any of that?
~ No.
~ Case closed.
924
01:04:12,100 --> 01:04:15,250
I will need to speak
to Andrew Cullen again.
925
01:04:15,300 --> 01:04:18,170
He's hiding something
that he can't live with.
926
01:04:18,220 --> 01:04:21,170
You'll never get him in a room again
without ten lawyers round him.
927
01:04:21,220 --> 01:04:23,890
And can I just make one
more point, George?
928
01:04:23,940 --> 01:04:27,930
Those lawyers are cleverer than me,
they're miles cleverer than him
929
01:04:27,980 --> 01:04:33,330
and they might even be cleverer
than you. Case closed!
930
01:04:33,380 --> 01:04:36,210
The Coroner's ready to
release the woman's body.
931
01:04:36,260 --> 01:04:39,820
They want her buried...
and frankly, so do I.
932
01:04:47,780 --> 01:04:51,770
Out of the depths I have
cried to thee, O Lord.
933
01:04:51,820 --> 01:04:53,530
Lord, hear my voice.
934
01:04:53,580 --> 01:04:57,730
Let thy ears be attentive to
the voice of my supplication.
935
01:04:57,780 --> 01:05:00,530
If thou, O Lord, would
mark iniquities.
936
01:05:00,580 --> 01:05:02,650
Lord, who shall endure it?
937
01:05:02,700 --> 01:05:07,050
Ah, well, at least
he turned up... just.
938
01:05:07,100 --> 01:05:11,610
~ Up all night packing, I expect.
~ What's that?
939
01:05:11,660 --> 01:05:15,650
He's been made senior medical
officer for Silvexpo.
940
01:05:15,700 --> 01:05:18,930
He's moving to Switzerland.
941
01:05:18,980 --> 01:05:21,730
Struth!
942
01:05:21,780 --> 01:05:23,970
For with the Lord there is mercy
943
01:05:24,020 --> 01:05:26,050
and with Him plentiful redemption.
944
01:05:26,100 --> 01:05:29,850
And He shall redeem Israel
from all his iniquities.
945
01:05:29,900 --> 01:05:33,010
Eternal rest grant unto them, O Lord.
946
01:05:33,060 --> 01:05:37,580
and let perpetual light shine upon
them. May they rest in peace. Amen.
947
01:06:01,700 --> 01:06:05,500
Is that it? Does the truth get
buried down there with her?
948
01:06:09,500 --> 01:06:13,620
We've missed something here,
John. I'm going to start again.
949
01:06:17,420 --> 01:06:20,020
Let's start with Valerie's office.
950
01:06:41,020 --> 01:06:43,940
Love, love, love!
951
01:06:45,940 --> 01:06:48,410
Don't you think this
is a bit pointless?
952
01:06:48,460 --> 01:06:52,650
I agree with you but nobody's told
me to stop cleaning her room.
953
01:06:52,700 --> 01:06:56,580
Come back later, go
on. You're all right.
954
01:07:02,700 --> 01:07:05,370
It's not as pointless
as this, mind...
955
01:07:05,420 --> 01:07:07,890
If you wanted to hide something
from your husband,
956
01:07:07,940 --> 01:07:10,410
~ where would you put it?
~ Haven't got a husband.
957
01:07:10,460 --> 01:07:11,730
Well, think like a woman, then.
958
01:07:11,780 --> 01:07:14,090
Guv, I haven't had time to have
a cup of tea this morning,
959
01:07:14,140 --> 01:07:15,970
let alone have a sex
change operation.
960
01:07:16,020 --> 01:07:19,900
~ Under his nose... John!
~ What?
~ Under his nose.
961
01:07:24,980 --> 01:07:28,810
February 1962, signed by G Inler,
962
01:07:28,860 --> 01:07:32,330
Chief Medical Officer, Northern
Region, Factory Safety Board.
963
01:07:32,380 --> 01:07:35,450
Subject "Asbestos and Mesothelioma".
964
01:07:35,500 --> 01:07:38,250
1962, they knew it
was killing people,
965
01:07:38,300 --> 01:07:40,290
you just had to breathe in the air.
966
01:07:40,340 --> 01:07:42,290
Kids like Esther.
967
01:07:42,340 --> 01:07:45,940
Valerie confronted Cullen with
it and he told his friend Anna.
968
01:07:47,380 --> 01:07:52,100
~ Nice.
~ I thought they were all supposed
to be safety checks?
969
01:07:55,340 --> 01:07:57,050
The funeral's jiggered him.
970
01:07:57,100 --> 01:08:00,010
We won't stay long,
Bridget, I promise.
971
01:08:00,060 --> 01:08:02,900
Norman, Norman, you've got company.
972
01:08:04,540 --> 01:08:07,690
How, George, what fettle?
973
01:08:07,740 --> 01:08:10,340
Canny fettle, Norman, no bother.
974
01:08:11,580 --> 01:08:15,340
Listen to him, we'll get you talking
Pitmatic before were finished.
975
01:08:17,740 --> 01:08:19,330
Are you all right, bonny lad?
976
01:08:19,380 --> 01:08:22,320
Ah, yeah, fit as a
lop there, Mr Carlin.
977
01:08:23,900 --> 01:08:27,450
Norman, we wanted to talk to you
about the Factories Safety Board.
978
01:08:27,500 --> 01:08:30,970
~ Those sods?
~ What happened when there was an inspection?
979
01:08:31,020 --> 01:08:33,960
They were surprise
visits, weren't they?
980
01:08:35,220 --> 01:08:38,690
The only surprise was they
bothered to come at all.
981
01:08:38,740 --> 01:08:42,700
No, they were never a surprise.
982
01:08:44,140 --> 01:08:47,940
The machines were turned off
two hours before they come.
983
01:08:49,260 --> 01:08:51,450
We cleaned the place.
984
01:08:51,500 --> 01:08:56,090
The inspector comes in, has a look,
puts his meter in the middle
985
01:08:56,140 --> 01:09:01,970
of the floor to measure
the dust in the air.
986
01:09:02,020 --> 01:09:07,730
Then he's took off to Durham
for a slap-up dinner while I put
987
01:09:07,780 --> 01:09:11,140
a big polythene bag over his meter.
988
01:09:12,220 --> 01:09:16,100
~ You did?
~ George, it was my job...
989
01:09:17,580 --> 01:09:20,410
.. and we didn't know
what was in the air.
990
01:09:20,460 --> 01:09:25,460
All we knew was bloody health
and safety... bloody nuisances!
991
01:09:27,380 --> 01:09:31,050
If his meter said "shut the line
down," they'd shut the line down...
992
01:09:31,100 --> 01:09:35,660
and we'd get no bonus that week
because we won't hit our targets.
993
01:09:36,980 --> 01:09:40,020
The bonus is half your pay packet.
994
01:09:41,540 --> 01:09:43,460
Then what?
995
01:09:44,540 --> 01:09:49,370
Ten minutes before he gets
back we have another sweep up
996
01:09:49,420 --> 01:09:53,010
and I take the bag off his meter.
997
01:09:53,060 --> 01:09:56,210
In he comes, drunk as a monkey,
998
01:09:56,260 --> 01:09:59,410
"Oh, everything's hunky dory here,
999
01:09:59,460 --> 01:10:02,580
"it's a pass, see you next time."
1000
01:10:04,500 --> 01:10:07,980
And off he goes home with his
little kickback in his pocket.
1001
01:10:09,820 --> 01:10:14,780
And we get on with it,
breathing in the air.
1002
01:10:19,420 --> 01:10:23,060
You think they knew it caused
Esther's cancer, George?
1003
01:10:26,620 --> 01:10:30,930
Yes, they knew three or four
years before it was closed down.
1004
01:10:30,980 --> 01:10:33,650
They were told and they ignored it.
1005
01:10:36,220 --> 01:10:39,250
That's the time Esther died.
1006
01:10:39,300 --> 01:10:43,570
But, George, Esther's the only one
I know of that got that cancer.
1007
01:10:43,620 --> 01:10:45,890
Was it not just bad luck?
1008
01:10:45,940 --> 01:10:49,610
No, it wasn't bad luck, Bridget...
and she wasn't the only one either.
1009
01:10:49,660 --> 01:10:53,010
It can take 50 years
for it to reveal itself.
1010
01:10:53,060 --> 01:10:55,530
And I know of at least one other
1011
01:10:55,580 --> 01:10:58,770
and there will be more
as the years go by.
1012
01:10:58,820 --> 01:11:02,290
And that is what Silvexpo
is so keen to keep a lid on.
1013
01:11:02,340 --> 01:11:06,580
George, tell us, what's the working
man worth to these people?
1014
01:11:09,100 --> 01:11:12,540
They only need us when there's
a war on - you know that, George.
1015
01:11:14,020 --> 01:11:17,290
It's the same old racket
everywhere you look.
1016
01:11:17,340 --> 01:11:21,490
That's what the lass Valerie
found out in the end.
1017
01:11:21,540 --> 01:11:23,410
She was a lovely lass,
1018
01:11:23,460 --> 01:11:28,260
but she was naive and that's what's
put her in the ground today...
1019
01:11:29,860 --> 01:11:32,290
.. naivety!
1020
01:11:32,340 --> 01:11:35,250
You can not beat these
people, man, George.
1021
01:11:35,300 --> 01:11:37,170
I can try, Norman.
1022
01:11:37,940 --> 01:11:42,020
George, don't let them
put you in the ground.
1023
01:12:00,420 --> 01:12:02,360
Thank you very much.
1024
01:12:11,580 --> 01:12:13,620
Mr Inler?
1025
01:12:21,380 --> 01:12:26,940
Mr Inler... I'm DCI Gently,
this is DS Bacchus.
1026
01:12:31,700 --> 01:12:35,130
It's about a letter that you wrote
to the owners of Dennigs Linings,
1027
01:12:35,180 --> 01:12:36,920
seven years ago.
1028
01:12:38,500 --> 01:12:40,690
I've nothing to say.
1029
01:12:40,740 --> 01:12:43,570
We've got the letter, Mr Inler,
so there's no use denying it.
1030
01:12:43,620 --> 01:12:46,620
Ernie, would you get
the drinks in, please?
1031
01:12:49,820 --> 01:12:51,380
Thank you.
1032
01:12:54,300 --> 01:12:56,850
I'm not denying it, though, am I?
1033
01:12:56,900 --> 01:13:00,810
It's just not my problem any
more - I told Valerie that.
1034
01:13:00,860 --> 01:13:02,970
She's passed this to you, did she?
1035
01:13:03,020 --> 01:13:04,570
Listen, it is your problem
1036
01:13:04,620 --> 01:13:07,570
if you're a bloke lying on your back
coughing your guts up every night.
1037
01:13:07,620 --> 01:13:09,170
And it's your problem if you've
1038
01:13:09,220 --> 01:13:11,770
already lost a daughter
to mesothelioma.
1039
01:13:11,820 --> 01:13:14,450
You let these people down, Mr Inler.
1040
01:13:14,500 --> 01:13:18,210
Gentlemen, writing that
letter cost me my career,
1041
01:13:18,260 --> 01:13:21,090
a career in protecting
the safety of others.
1042
01:13:21,140 --> 01:13:24,890
A career I loved, of
which I was proud.
1043
01:13:24,940 --> 01:13:27,290
Now, I would just like
to hang onto my pension,
1044
01:13:27,340 --> 01:13:29,010
if it's all the same to you?
1045
01:13:29,060 --> 01:13:32,850
Your letter refers to "copious
data" supporting your allegations.
1046
01:13:32,900 --> 01:13:35,730
What happened to that data
after you were sacked?
1047
01:13:35,780 --> 01:13:38,010
I left it with the Board, of course.
1048
01:13:38,060 --> 01:13:39,330
What did they do with it?
1049
01:13:39,380 --> 01:13:41,610
Passed it over to the
Swiss, I imagine,
1050
01:13:41,660 --> 01:13:44,130
because nothing has
ever been made public.
1051
01:13:44,180 --> 01:13:46,120
Did you keep a copy?
1052
01:13:47,940 --> 01:13:50,370
Did you keep a copy?
1053
01:13:50,420 --> 01:13:54,850
Until my severance and pension
arrangements were agreed, yes.
1054
01:13:54,900 --> 01:13:56,890
Do I look like a complete fool?
1055
01:13:56,940 --> 01:13:59,170
Then what?
1056
01:13:59,220 --> 01:14:05,050
And then I signed a confidentiality
agreement with Silvexpo and then
1057
01:14:05,100 --> 01:14:07,740
I burned the files in my garden.
1058
01:14:10,660 --> 01:14:14,170
Valerie Cullen came to you
asking for help, didn't she?
1059
01:14:14,220 --> 01:14:17,970
Yes, I gave her a copy
of my letter to Silvexpo.
1060
01:14:18,020 --> 01:14:22,810
~ Then, no doubt, you were
visited by Silvexpo's lawyers.
~ Yes.
1061
01:14:22,860 --> 01:14:24,370
Did they threaten you?
1062
01:14:24,420 --> 01:14:27,580
Oh, yes... but I can
stick up for myself.
1063
01:14:29,500 --> 01:14:32,620
Valerie Cullen couldn't, I'm
afraid. She killed herself.
1064
01:14:39,780 --> 01:14:44,250
I warned her. I told her the
persecution would never stop.
1065
01:14:44,300 --> 01:14:46,700
~ Persecution?
~ You didn't know?
1066
01:14:48,180 --> 01:14:51,610
They were trying to
have her struck off,
1067
01:14:51,660 --> 01:14:54,810
"unfit to practise medicine"
1068
01:14:54,860 --> 01:14:57,400
and she had nobody in her corner.
1069
01:15:15,060 --> 01:15:19,810
~ Oh...
~ Would you like one?
~ No.
1070
01:15:19,860 --> 01:15:22,900
Come on, if you're going to join CID.
1071
01:15:29,700 --> 01:15:31,440
~ Cheers.
~ Cheers.
1072
01:15:35,100 --> 01:15:38,530
~ Oh, I better not. I'll
get the whirling pits.
~ Eh?
1073
01:15:38,580 --> 01:15:41,570
You know, when you feel like you're
falling backwards through the floor
1074
01:15:41,620 --> 01:15:44,570
and the ceiling spins round.
1075
01:15:44,620 --> 01:15:49,650
Yeah, I may be about to experience
the career equivalent, actually.
1076
01:15:49,700 --> 01:15:53,090
I've got Andrew Cullen and half a
dozen fancy lawyers, most of them
1077
01:15:53,140 --> 01:15:57,610
Swiss, coming to town tomorrow -
at my own insistence and against all
1078
01:15:57,660 --> 01:16:02,330
sensible advice and I haven't got
anything new to say to any of them.
1079
01:16:02,380 --> 01:16:04,570
Why are you doing it?
1080
01:16:04,620 --> 01:16:08,300
Because... why am I
a policeman, Rachel?
1081
01:16:09,980 --> 01:16:13,090
~ Can you win?
~ Probably not.
1082
01:16:13,140 --> 01:16:15,450
Unless I can get Andrew
Cullen to crack,
1083
01:16:15,500 --> 01:16:19,220
they'll wipe the floor with me.
I haven't got the proof I need.
1084
01:16:20,380 --> 01:16:23,970
This, to my mind, is
evidence of malpractice
1085
01:16:24,020 --> 01:16:26,690
but it doesn't actually
prove anything.
1086
01:16:26,740 --> 01:16:30,370
Geoffrey Inler says he burned
the proof seven years ago.
1087
01:16:30,420 --> 01:16:32,130
Do you believe him?
1088
01:16:32,180 --> 01:16:34,050
No, I don't.
1089
01:16:34,100 --> 01:16:36,130
It's his pension protection plan...
1090
01:16:36,180 --> 01:16:39,410
but if he handed it over to
us, Silvexpo would sue him
1091
01:16:39,460 --> 01:16:41,660
to death in a Swiss court.
1092
01:16:46,980 --> 01:16:49,320
What did you decide, Rachel?
1093
01:16:52,140 --> 01:16:54,450
You don't miss much, Sir.
1094
01:16:54,500 --> 01:17:00,620
There is a way of finding out
if you've got it, a lung biopsy.
1095
01:17:02,300 --> 01:17:06,530
There's no cure for it, anyway,
so what's the point in knowing?
1096
01:17:06,580 --> 01:17:08,540
Are you afraid?
1097
01:17:09,740 --> 01:17:11,210
Petrified.
1098
01:17:13,020 --> 01:17:16,940
I'm not sure whether I can
live with the uncertainty.
1099
01:17:18,820 --> 01:17:23,740
Something inside me that,
one day, might just kill me.
1100
01:17:44,580 --> 01:17:46,980
You'll find a way, believe me.
1101
01:17:54,300 --> 01:17:57,530
MUSIC: "For What It's Worth"
by Buffalo Springfield
1102
01:17:57,580 --> 01:18:00,730
♪ There's something happening here
1103
01:18:00,780 --> 01:18:05,300
♪ What it is ain't exactly clear
1104
01:18:06,380 --> 01:18:10,020
♪ There's a man with a gun over there
1105
01:18:11,260 --> 01:18:15,180
♪ Telling me I've got to beware
1106
01:18:16,460 --> 01:18:19,330
♪ I think it's time we stop,
children, what's that sound?
1107
01:18:19,380 --> 01:18:22,100
♪ Everybody look what's going down
1108
01:18:32,460 --> 01:18:35,850
♪ There's battle lines being drawn
1109
01:18:35,900 --> 01:18:38,940
♪ Nobody's right if everybody's wrong
1110
01:18:41,340 --> 01:18:43,770
♪ Young people speaking
their mind... ♪
1111
01:18:43,820 --> 01:18:45,530
You all right?
1112
01:18:45,580 --> 01:18:47,490
You sure about this?
1113
01:18:47,540 --> 01:18:49,890
Yeah, positive.
1114
01:18:49,940 --> 01:18:51,810
♪ I think it's time we stop
1115
01:18:51,860 --> 01:18:53,570
♪ Hey, what's that sound
1116
01:18:53,620 --> 01:18:56,360
♪ Everybody look what's going down. ♪
1117
01:19:01,100 --> 01:19:02,970
Now then, Dr Cullen,
1118
01:19:03,020 --> 01:19:07,010
your wife injected herself with
a lethal dose of barbiturates
1119
01:19:07,060 --> 01:19:09,970
on the evening of July the 18th.
1120
01:19:10,020 --> 01:19:13,210
Now, I'm trying to find out what
part in her suicide might have
1121
01:19:13,260 --> 01:19:17,410
been played by yourself
and by Silvexpo Holdings.
1122
01:19:17,460 --> 01:19:20,210
Sir, we need to firmly
establish that...
1123
01:19:20,260 --> 01:19:22,130
Excuse me, excuse me.
1124
01:19:22,180 --> 01:19:25,410
Now, the Assistant Chief Constable
is here to represent
1125
01:19:25,460 --> 01:19:28,130
the constabulary, he's not
a judge, this is not a trial,
1126
01:19:28,180 --> 01:19:31,140
it's an interview and
I'm conducting it.
1127
01:19:38,660 --> 01:19:41,650
Your wife called a public meeting
in Easterhope to discuss
1128
01:19:41,700 --> 01:19:44,250
the source of various illnesses.
1129
01:19:44,300 --> 01:19:48,490
Some of the people who said they
intended to go were told that
1130
01:19:48,540 --> 01:19:52,410
you were expected to attend, in
your capacity as Medical Officer
1131
01:19:52,460 --> 01:19:54,130
for the Factory Safety Board.
1132
01:19:54,180 --> 01:19:56,850
No, I've already told you,
I know nothing about that.
1133
01:19:56,900 --> 01:19:58,810
Why would your wife lie to them?
1134
01:19:58,860 --> 01:20:02,890
She told them that you had something
"new" to say about Silvexpo.
1135
01:20:02,940 --> 01:20:06,610
I'm sorry, am I not supposed
to say the word "Silvexpo"?
1136
01:20:06,660 --> 01:20:09,090
Silvexpo are extremely litigious
1137
01:20:09,140 --> 01:20:11,490
when it comes to protecting
its reputation.
1138
01:20:11,540 --> 01:20:14,810
Neither your job nor your
rank offers you any special
1139
01:20:14,860 --> 01:20:17,810
protection at all from
the laws of libel.
1140
01:20:17,860 --> 01:20:21,420
Have you ever heard the
name Geoffrey Inler?
1141
01:20:25,740 --> 01:20:27,530
~ No.
~ No?
1142
01:20:27,580 --> 01:20:31,250
Then you won't have seen the
letter that he wrote to the
1143
01:20:31,300 --> 01:20:33,290
board of Silvexpo?
1144
01:20:33,340 --> 01:20:37,890
In this letter, dated the 11th
of February 1962, Geoffrey Inler,
1145
01:20:37,940 --> 01:20:41,690
in his capacity as the Chief
Regional Medical Officer
1146
01:20:41,740 --> 01:20:45,050
for the Factory Safety Board,
outlines his argument
1147
01:20:45,100 --> 01:20:49,500
for a causal link between
asbestos and mesothelioma.
1148
01:20:55,820 --> 01:21:00,420
~ May we have a minute to study this?
~ Please.
1149
01:21:18,500 --> 01:21:20,970
It seems Mr Inler lost his job
1150
01:21:21,020 --> 01:21:23,730
because of these unfounded allegations.
1151
01:21:23,780 --> 01:21:27,180
He never produced any data
to back up his claims.
1152
01:21:29,060 --> 01:21:33,100
~ Do I look like a saint to you, Constable?
~ No.
1153
01:21:35,140 --> 01:21:38,490
I was expecting to hate you but you
look like a decent human being.
1154
01:21:38,540 --> 01:21:41,650
Decent human beings get
trampled on in this world.
1155
01:21:41,700 --> 01:21:46,170
If they're lucky, some of
them die horrible deaths.
1156
01:21:46,220 --> 01:21:49,970
In her final letter to Dr
Plant, your wife begged him
1157
01:21:50,020 --> 01:21:54,010
to think well of you because you
were, quote, "deep down a good man".
1158
01:21:54,060 --> 01:21:56,890
~ What did she mean?
~ No idea.
1159
01:21:56,940 --> 01:21:59,370
~ Well, why write that to Dr Plant?
~ No idea.
1160
01:21:59,420 --> 01:22:01,730
I mean, why would she write
that at all to Dr Plant?
1161
01:22:01,780 --> 01:22:03,530
Why not a letter to you?
1162
01:22:03,580 --> 01:22:05,730
I suppose, she had
nothing to say to me.
1163
01:22:05,780 --> 01:22:09,050
Well, she had plenty to say about
you, though, didn't she, hmm?
1164
01:22:09,100 --> 01:22:13,170
I mean, for instance, how you
were the light of her world.
1165
01:22:13,220 --> 01:22:16,130
She wanted Dr Plant to forgive you.
1166
01:22:16,180 --> 01:22:18,050
What had you done?
1167
01:22:19,980 --> 01:22:23,610
This is my friend, Esther Carlin
1168
01:22:23,660 --> 01:22:26,250
and her friend on their
first holy communion.
1169
01:22:26,300 --> 01:22:29,330
She can't be here to speak
for herself, cos she died,
1170
01:22:29,380 --> 01:22:32,460
when she was 15, of mesothelioma.
1171
01:22:36,060 --> 01:22:38,260
I'm here to speak for her.
1172
01:22:40,220 --> 01:22:43,490
See, you've got a new job, Doctor.
1173
01:22:43,540 --> 01:22:46,730
Highly salaried Chief Medical
Officer for a company whose
1174
01:22:46,780 --> 01:22:50,050
name I'm not allowed to mention
because they're highly litigious.
1175
01:22:50,100 --> 01:22:52,610
Is that what your wife wanted
you to be forgiven for?
1176
01:22:52,660 --> 01:22:55,810
Because you sided with your new
employer against the people
1177
01:22:55,860 --> 01:22:59,370
whose health you were
paid to protect?
1178
01:22:59,420 --> 01:23:01,970
And when you're in Switzerland
with your new job and your
1179
01:23:02,020 --> 01:23:05,650
new wife, breathing in the
Alpine air, you can forget
1180
01:23:05,700 --> 01:23:09,130
all about the people of Easterhope,
riddled with disease, and the
1181
01:23:09,180 --> 01:23:12,770
dead woman who just wanted to turn
you back into a decent human being.
1182
01:23:12,820 --> 01:23:17,650
The woman that you denounced as "being
unfit to practise medicine!"
1183
01:23:17,700 --> 01:23:21,610
Have you any idea how bloody tedious
it is to be married to a saint?
1184
01:23:21,660 --> 01:23:23,860
Andrew.
1185
01:23:28,500 --> 01:23:31,040
Can you guess where Esther lived?
1186
01:23:32,540 --> 01:23:35,080
Can you guess who her friend is?
1187
01:23:37,660 --> 01:23:43,180
That's me... we breathed
the air together.
1188
01:23:48,580 --> 01:23:51,410
Did you hate your wife, Dr Cullen?
1189
01:23:51,460 --> 01:23:55,210
For being a better doctor than you,
for being a better human being?
1190
01:23:55,260 --> 01:23:57,530
For being rich?!
1191
01:23:57,580 --> 01:24:00,090
Or was it just that she still
believed in the things that
1192
01:24:00,140 --> 01:24:01,890
you used to believe in?
1193
01:24:01,940 --> 01:24:04,690
Like, erm, healing the sick...
1194
01:24:04,740 --> 01:24:06,540
helping the poor?
1195
01:24:12,980 --> 01:24:14,940
Will you help me?
1196
01:24:20,660 --> 01:24:25,130
~ Did you ever tell her that you hated her?
~ Yes.
1197
01:24:25,180 --> 01:24:29,050
Just before the night of the
proposed meeting, perhaps?
1198
01:24:29,100 --> 01:24:32,850
The night you went
to "calm her down".
1199
01:24:32,900 --> 01:24:37,570
The meeting that you had
no intention of going to.
1200
01:24:37,620 --> 01:24:40,530
You had to go, didn't you?
1201
01:24:40,580 --> 01:24:44,130
And it wasn't to help
your distressed wife.
1202
01:24:44,180 --> 01:24:47,530
You went because she told
you about the Inler letter.
1203
01:24:47,580 --> 01:24:49,890
You told Miss Zweig
1204
01:24:49,940 --> 01:24:52,890
and Miss Zweig told you to
go and get it at all costs!
1205
01:24:52,940 --> 01:24:54,450
This has absolutely...
1206
01:24:54,500 --> 01:24:57,800
If you don't like it, you
don't have to be here.
1207
01:25:03,900 --> 01:25:06,240
Where is it... where is it?!
1208
01:25:17,500 --> 01:25:19,380
Andrew...
1209
01:25:21,500 --> 01:25:25,730
.. you're... you're better
than those people.
1210
01:25:25,780 --> 01:25:28,780
You don't have to do what
they want you to do.
1211
01:25:30,180 --> 01:25:32,970
You don't need their
jobs in Switzerland.
1212
01:25:33,020 --> 01:25:35,410
Why, because I've got your money!?
1213
01:25:35,460 --> 01:25:37,770
I don't want your money,
1214
01:25:37,820 --> 01:25:41,660
I don't want to waste my life the
way that you've wasted yours...
1215
01:25:43,740 --> 01:25:45,880
.. and I don't want you!
1216
01:25:47,700 --> 01:25:50,050
I know that, Andrew.
1217
01:25:50,100 --> 01:25:52,810
I accepted that a while ago.
1218
01:25:52,860 --> 01:25:58,020
I just want you to remember
who you used to be.
1219
01:26:00,460 --> 01:26:03,530
There's always hope.
1220
01:26:03,580 --> 01:26:06,090
Hope, you stupid woman?!
1221
01:26:06,140 --> 01:26:08,850
You'll be dead in two years!
1222
01:26:08,900 --> 01:26:11,610
What have you got to
live for? Nothing!
1223
01:26:11,660 --> 01:26:15,660
What are you doing, waiting
for your wheelchair to arrive?
1224
01:26:22,380 --> 01:26:25,380
She was wrong about me...
Inspector Gently.
1225
01:26:28,060 --> 01:26:30,060
From start to finish.
1226
01:26:31,340 --> 01:26:34,570
I'm not a good man, never was.
1227
01:26:34,620 --> 01:26:37,160
Not deep down, nor anywhere else.
1228
01:26:38,820 --> 01:26:41,890
But not being a good man isn't
a crime, as far as I'm aware,
1229
01:26:41,940 --> 01:26:44,280
so have you finished with me?
1230
01:26:46,820 --> 01:26:49,380
Was there anything more?
1231
01:26:54,700 --> 01:26:56,440
Yes, one moment.
1232
01:27:10,540 --> 01:27:12,530
This is Malcolm, from Easterhope.
1233
01:27:12,580 --> 01:27:15,940
We watched the moon landing
together, didn't we, Malcolm?
1234
01:27:19,820 --> 01:27:24,890
Malcolm has mesothelioma, which,
as you well know, you can only
1235
01:27:24,940 --> 01:27:27,170
get from inhaling asbestos, which is
1236
01:27:27,220 --> 01:27:31,140
what he did every day of his life
until Dennigs Linings closed down.
1237
01:27:33,540 --> 01:27:35,890
I can't prove this, of course,
1238
01:27:35,940 --> 01:27:39,860
but I just wanted you
to see what you've done.
1239
01:27:47,100 --> 01:27:50,570
Well, may we go, Inspector?
1240
01:27:50,620 --> 01:27:52,100
Yes.
1241
01:28:03,340 --> 01:28:08,580
My name is Geoffrey Inler. I
have some information for you.
97656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.