Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
Whoa.
2
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
Hey, man, he had his hands up!
3
00:01:14,120 --> 00:01:15,990
All reet, George?
4
00:01:16,040 --> 00:01:18,180
Can you hear us, George?
5
00:01:19,240 --> 00:01:21,040
Call an ambulance.
6
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
Hello, hello, hello...
7
00:01:50,600 --> 00:01:54,320
HUA 222B.
8
00:02:02,200 --> 00:02:03,550
I bet he doesn't.
9
00:02:03,600 --> 00:02:05,310
Bet he does.
10
00:02:05,360 --> 00:02:07,950
Look at him, man, he looks shifty.
I've taking his number down.
11
00:02:08,000 --> 00:02:09,790
White Ford Zephyr.
12
00:02:09,840 --> 00:02:11,030
Tasty.
13
00:02:11,080 --> 00:02:12,710
"Tasty."
14
00:02:12,760 --> 00:02:15,860
Since when did you become
an expert in taste?
15
00:02:15,920 --> 00:02:17,470
Look at your hair.
16
00:02:17,520 --> 00:02:20,710
Ey, where'd you get that done?
17
00:02:20,760 --> 00:02:23,950
~ Shields Fish Market?
~ Shut up, man.
~ Ow...
18
00:02:24,000 --> 00:02:27,300
~ Shh, shh, shh.
~ So sorry. Sorry. I think he's heard.
19
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
Nah, look at him, man,
20
00:02:29,240 --> 00:02:31,870
he's just having a tab, isn't
he, before he goes home?
21
00:02:31,920 --> 00:02:34,910
He's not a punter, he's
just a secret smoker.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,360
Ten bob.
23
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
Aye, all right...
24
00:02:44,640 --> 00:02:45,950
There you are.
25
00:02:46,000 --> 00:02:49,150
He's just going home to
the wife. Lives next door.
26
00:02:49,200 --> 00:02:52,510
Ah, no. No, no, no, no.
27
00:02:52,560 --> 00:02:55,630
You do know what ten bob means, don't
you, in Cockney rhyming slang?
28
00:02:55,680 --> 00:02:58,350
Yes, and the women charge
ten bob for one.
29
00:02:58,400 --> 00:02:59,670
Right.
30
00:03:02,840 --> 00:03:05,110
Well, a bet's a bet, Rachel.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,820
Have you ever used a brothel?
32
00:03:13,360 --> 00:03:15,230
Have I ever paid for sex?
33
00:03:15,280 --> 00:03:17,510
~ You're joking? No, I haven't.
~ No?
~ No.
34
00:03:17,560 --> 00:03:19,990
Hm, just cos, I don't know,
I read in Women's Own,
35
00:03:20,040 --> 00:03:22,470
"One in three men has bought sex."
36
00:03:22,520 --> 00:03:24,670
Right, well I'm one of the other two.
37
00:03:24,720 --> 00:03:27,820
".. and one in four women
has done it for money."
38
00:03:28,040 --> 00:03:32,340
Well, all married women do it for
money sooner or later, don't they?
39
00:03:35,440 --> 00:03:36,980
Here we go.
40
00:03:53,760 --> 00:03:55,700
Right, come on then.
41
00:03:57,800 --> 00:03:59,270
Excuse me!
42
00:03:59,960 --> 00:04:02,270
Can I just have a quick
word there, please, sir.
43
00:04:02,320 --> 00:04:03,660
Police.
44
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
There you are. Rachel.
45
00:04:07,280 --> 00:04:10,870
Are you aware you're about
to enter a brothel there, sir?
46
00:04:10,920 --> 00:04:12,350
Is that illegal in Durham?
47
00:04:12,400 --> 00:04:14,470
No, it's not illegal,
no, but running one is,
48
00:04:14,520 --> 00:04:16,270
and we're doing our
best to discourage it.
49
00:04:16,320 --> 00:04:18,070
Aye, prosecuting the
girls doesn't work,
50
00:04:18,120 --> 00:04:20,550
so we've decided to publish
the name of the customers.
51
00:04:20,600 --> 00:04:21,910
Very commendable.
52
00:04:21,960 --> 00:04:23,190
In the paper.
53
00:04:23,240 --> 00:04:25,640
Name and address, please, sir.
54
00:04:29,720 --> 00:04:32,630
Back off... Sergeant.
55
00:04:32,680 --> 00:04:33,880
Now.
56
00:04:36,280 --> 00:04:37,950
Right, come on.
57
00:04:41,440 --> 00:04:42,780
Rachel.
58
00:04:47,320 --> 00:04:49,260
Oi! Where's he from?
59
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
CID, across the river. Get in.
60
00:04:56,320 --> 00:04:58,350
Well, what's his name?
61
00:04:58,400 --> 00:04:59,390
Doesn't matter.
62
00:04:59,440 --> 00:05:00,550
Right, shall we go?
63
00:05:00,600 --> 00:05:04,150
Sorry, so, what, one rule for policemen
and one for everyone else?
64
00:05:04,200 --> 00:05:06,990
No, no. It's just, he wasn't
breaking the law, Rachel.
65
00:05:07,040 --> 00:05:08,510
He should still go in the paper.
66
00:05:08,560 --> 00:05:10,670
~ He's a serving police officer.
~ Rachel, Rachel...
67
00:05:10,720 --> 00:05:13,800
~ He shouldn't be using prostitutes.
~ Will you shut your face, please?!
68
00:05:17,080 --> 00:05:19,280
I'll make my own way home.
69
00:05:30,200 --> 00:05:32,990
♪ I've got signs and signifiers
70
00:05:33,040 --> 00:05:35,670
♪ The gossipers and liars
71
00:05:35,720 --> 00:05:40,310
♪ Twist me every way they wanna go
72
00:05:40,360 --> 00:05:42,910
♪ What looks like a raging fire
73
00:05:42,960 --> 00:05:45,950
♪ Are your dreams and desires
74
00:05:46,000 --> 00:05:50,390
♪ Endin' up like ashes on the ground
75
00:05:50,440 --> 00:05:53,310
♪ If you'll consider me a chance
76
00:05:53,360 --> 00:05:55,670
♪ To falter through our dance
77
00:05:55,720 --> 00:05:59,960
♪ Then the other ones
May just leave us alone
78
00:06:01,120 --> 00:06:07,200
♪ Ooo-oo
79
00:06:11,600 --> 00:06:17,800
♪ Ooo-oo... ♪
80
00:06:21,760 --> 00:06:24,470
~ John.... don't take risks, please.
~ All right, all right.
81
00:06:24,520 --> 00:06:26,870
Always ring first, even
if I'm expecting you.
82
00:06:26,920 --> 00:06:28,860
All right, I promise.
83
00:06:30,880 --> 00:06:32,910
The kids are at me mam's.
84
00:06:32,960 --> 00:06:35,160
We don't have to be quiet.
85
00:06:35,440 --> 00:06:37,600
And we've got all night.
86
00:06:41,000 --> 00:06:42,310
~ Gemma...
~ Mm...
87
00:06:42,360 --> 00:06:44,590
Shh, let's not waste time talking.
88
00:06:44,640 --> 00:06:46,230
Gemma, listen...
89
00:06:46,280 --> 00:06:48,420
I just met your husband.
90
00:06:48,520 --> 00:06:49,720
How?
91
00:06:50,720 --> 00:06:53,390
It was just a freak thing, you know?
92
00:06:53,480 --> 00:06:55,790
Paths just crossed at work.
It'll never happen again.
93
00:06:55,840 --> 00:06:57,780
Make sure it doesn't.
94
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Morning.
95
00:07:27,520 --> 00:07:29,910
There was actually
a good reason, Rachel.
96
00:07:29,960 --> 00:07:31,790
Which was...?
97
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
I can't tell you.
98
00:07:34,920 --> 00:07:36,720
Out there, Sarge.
99
00:07:39,760 --> 00:07:42,390
What's she selling? Lucky
heather? Clothes pegs?
100
00:07:42,440 --> 00:07:45,310
I don't think that's
all she's selling.
101
00:07:45,480 --> 00:07:47,070
She says she's been raped.
102
00:07:47,120 --> 00:07:49,150
You're joking?
103
00:07:49,200 --> 00:07:51,870
~ Where's Gently?
~ I haven't seen him.
104
00:07:52,910 --> 00:07:53,910
Well, that's a shame.
105
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
She could have wasted his
time instead of mine.
106
00:07:57,240 --> 00:08:01,040
~ Right, give me five minutes
to get a cup of tea.
~ All right.
107
00:08:41,880 --> 00:08:44,470
Excuse me? Excuse me?!
108
00:08:44,520 --> 00:08:46,110
Mr Gently...
109
00:08:46,160 --> 00:08:49,360
~ Where on earth do you think you're going?
~ To work.
110
00:09:23,440 --> 00:09:24,980
Right, Tina.
111
00:09:25,680 --> 00:09:28,680
I'm all ears. Who's been
raping you then, pet?
112
00:09:31,120 --> 00:09:33,030
There were three of them.
113
00:09:33,080 --> 00:09:34,870
Where are we?
114
00:09:34,920 --> 00:09:36,590
In The Dun Cow.
115
00:09:39,720 --> 00:09:40,990
It's a pub in Peterlee.
116
00:09:41,040 --> 00:09:42,590
Yeah, sorry. Yeah, we know.
117
00:09:42,640 --> 00:09:45,150
Right, so there's four of you
sitting in The Dun Cow...
118
00:09:45,200 --> 00:09:48,030
Ah, no. We weren't sitting
together, like.
119
00:09:48,080 --> 00:09:49,990
I was on me own.
120
00:09:50,040 --> 00:09:51,710
Drinking on your own?
121
00:09:51,760 --> 00:09:52,870
Not against the law, is it?
122
00:09:52,920 --> 00:09:55,390
No, no, no, it's not against the law.
123
00:09:55,440 --> 00:09:58,070
So this was... yesterday, was it?
124
00:09:58,120 --> 00:09:59,310
No.
125
00:09:59,360 --> 00:10:01,430
Tuesday afternoon, week before last.
126
00:10:01,480 --> 00:10:02,870
Week before last?!
127
00:10:02,920 --> 00:10:04,590
And you've come in now, crying rape?!
128
00:10:04,640 --> 00:10:06,510
Tina, I'm going to stop
you right there, pet,
129
00:10:06,560 --> 00:10:08,070
cos if you are wasting my time,
130
00:10:08,120 --> 00:10:10,870
I'm going to be very,
very upset with you.
131
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
Do you understand?
132
00:10:13,360 --> 00:10:14,560
Aye.
133
00:10:15,720 --> 00:10:18,550
So why's it taken you
over a fortnight?
134
00:10:18,600 --> 00:10:20,230
Well, I wasn't going
to come in at all,
135
00:10:20,280 --> 00:10:22,790
and then... I was talking
with some friends
136
00:10:22,840 --> 00:10:24,950
and I just think they
shouldn't get away with it.
137
00:10:25,000 --> 00:10:26,150
Who?
138
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
~ Men.
~ Right, I see, I see.
139
00:10:30,920 --> 00:10:34,430
So, this is some women's lib point
about men in general, is it?
140
00:10:34,480 --> 00:10:37,080
No. Just the three what's raped us.
141
00:10:40,600 --> 00:10:43,070
So you want to carry on, do you?
142
00:10:47,080 --> 00:10:50,670
Aye, cos I don't think they
should get away with it.
143
00:10:50,720 --> 00:10:52,430
These lads were all young...
144
00:10:52,480 --> 00:10:55,480
and they were drunk
and they were violent.
145
00:10:56,400 --> 00:10:59,190
They're going to go and do
it to some other lass...
146
00:10:59,240 --> 00:11:01,310
and they want stopping.
147
00:11:03,640 --> 00:11:04,910
Right.
148
00:11:05,880 --> 00:11:08,350
If that's what you
want, we'll carry on.
149
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
Descriptions?
150
00:11:18,240 --> 00:11:19,790
Done?
151
00:11:19,840 --> 00:11:21,110
Happy?
152
00:11:25,280 --> 00:11:27,150
Your friend Tommy
who came in with you
153
00:11:27,200 --> 00:11:29,390
said you seemed to
completely miss the punch,
154
00:11:29,440 --> 00:11:32,240
and that's not something
that happens.
155
00:11:32,880 --> 00:11:34,910
You do remember Tommy, don't you?
156
00:11:34,960 --> 00:11:36,070
Yes.
157
00:11:36,120 --> 00:11:38,520
And do you remember the punch?
158
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
Yes.
159
00:11:39,760 --> 00:11:41,960
So why did it lay you out?
160
00:11:43,600 --> 00:11:44,870
Didn't see it.
161
00:11:44,920 --> 00:11:47,590
Did you lose your vision, Mr Gently?
162
00:11:49,240 --> 00:11:51,510
I got some sweat in my eyes.
163
00:11:51,560 --> 00:11:54,240
I was blinking it out and he hit me.
164
00:11:55,960 --> 00:11:58,110
I'll be having words with
him, I can tell you.
165
00:11:58,160 --> 00:11:59,190
You mustn't box again
166
00:11:59,240 --> 00:12:01,390
until we get to the root
of this problem, Inspector.
167
00:12:01,440 --> 00:12:02,710
There isn't a problem.
168
00:12:02,760 --> 00:12:05,630
How many times has
this happened before?
169
00:12:07,520 --> 00:12:09,910
It's been very nice to
meet you, Dr Benson,
170
00:12:09,960 --> 00:12:13,040
and thank you for your
concern... but I'm fine.
171
00:12:16,320 --> 00:12:19,720
Have you been suffering from
sudden bouts of fatigue?
172
00:12:21,400 --> 00:12:24,500
I'm going to arrange for
some neurological tests.
173
00:12:25,880 --> 00:12:27,910
It was definitely
the blond-haired one
174
00:12:27,960 --> 00:12:30,230
~ that grabbed you in the car park, was it?
~ Yes.
175
00:12:30,280 --> 00:12:32,350
Only, Tina, look, you
said ten minutes ago
176
00:12:32,400 --> 00:12:35,670
that you weren't sure because
he grabbed you from behind.
177
00:12:35,720 --> 00:12:36,750
Yeah, that's right.
178
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
Ah, God, I don't know. It
was one of them, wasn't it?
179
00:12:40,880 --> 00:12:43,980
~ Do you want a cup of tea, Tina?
~ Aw, yes, please.
180
00:12:46,400 --> 00:12:49,440
Tina, why have you not mentioned
that you're on our files?
181
00:12:51,920 --> 00:12:53,910
You're a prostitute.
182
00:12:53,960 --> 00:12:57,750
Have you or have you not...
literally been asking for it?
183
00:13:01,440 --> 00:13:03,030
Aw, here comes the waterworks.
184
00:13:03,080 --> 00:13:05,110
Prostitution is not a crime.
185
00:13:05,160 --> 00:13:06,670
Well, soliciting is.
186
00:13:06,720 --> 00:13:08,470
Three times in five years.
187
00:13:08,520 --> 00:13:09,790
Literally been asking for it.
188
00:13:09,840 --> 00:13:11,990
And then charging money for it...
189
00:13:12,040 --> 00:13:13,590
I didn't mention what
I do for a living
190
00:13:13,640 --> 00:13:16,940
because it wasn't relevant
to what happened, was it?
191
00:13:17,400 --> 00:13:20,600
I mean, these three lads,
they were not clients...
192
00:13:21,440 --> 00:13:24,270
Sarge, there's too
many men in this room.
193
00:13:24,320 --> 00:13:25,510
What is it you want, Rachel?
194
00:13:25,560 --> 00:13:28,750
Shall we get Pan's People in here?
195
00:13:28,800 --> 00:13:31,000
How about that cup of tea?
196
00:13:31,280 --> 00:13:33,820
Go on, I think we'll all have one.
197
00:13:46,120 --> 00:13:48,860
~ Where's my sergeant?
~ Number one, sir.
198
00:13:52,160 --> 00:13:54,270
And you've done it before,
haven't you, Tina, pet?
199
00:13:54,320 --> 00:13:56,260
Accused men of rape.
200
00:13:56,680 --> 00:13:58,150
You did it two years ago.
201
00:13:58,200 --> 00:13:59,470
That was a client.
202
00:13:59,520 --> 00:14:02,620
How can it be rape if you're
getting paid for it?
203
00:14:03,240 --> 00:14:05,390
This is, er, Mrs Tina Hall.
204
00:14:05,440 --> 00:14:08,350
She's 45 years old, or so she says.
205
00:14:08,400 --> 00:14:11,630
She lives in Peterlee, she's
a known prostitute, sir.
206
00:14:11,680 --> 00:14:14,750
She's got convictions here
for, er, soliciting...
207
00:14:14,800 --> 00:14:16,510
and disturbing the peace.
208
00:14:16,560 --> 00:14:20,430
And she's here to make her second
accusation of rape in two years.
209
00:14:20,480 --> 00:14:23,310
The last one... was withdrawn.
210
00:14:23,360 --> 00:14:26,150
Now she's saying that this time...
211
00:14:26,200 --> 00:14:29,870
there was three blokes, young
lads in a multi-storey car park,
212
00:14:29,920 --> 00:14:31,830
she doesn't know any of their names.
213
00:14:31,880 --> 00:14:33,670
One was blond...
214
00:14:33,720 --> 00:14:36,260
and one had a pair of glasses on.
215
00:14:38,360 --> 00:14:39,830
Ah, withdraw it, Tina. Come on.
216
00:14:39,880 --> 00:14:41,030
Withdraw it, right,
217
00:14:41,080 --> 00:14:44,780
~ and I won't charge you
with wasting police time.
~ Hang on.
218
00:14:44,920 --> 00:14:47,190
Has Mrs Hall been given
an examination?
219
00:14:47,240 --> 00:14:48,590
It was three weeks ago, guv.
220
00:14:48,640 --> 00:14:49,780
Oh.
221
00:14:50,960 --> 00:14:52,900
Any witnesses, Tina?
222
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
(No.)
223
00:14:57,960 --> 00:15:00,230
What's the bloody point, eh?
224
00:15:04,800 --> 00:15:07,110
Yous are all bastards.
225
00:15:07,160 --> 00:15:09,270
Temper, temper, Tina....
226
00:15:09,320 --> 00:15:11,120
Oi. That's enough.
227
00:15:14,040 --> 00:15:17,520
You know, there's nowt funny
about being held down and raped.
228
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
Get a different job then, love.
229
00:15:31,720 --> 00:15:34,590
Hey, what do you say to a
woman with two black eyes?
230
00:15:34,640 --> 00:15:37,720
You had your warning!
231
00:15:48,480 --> 00:15:49,750
May I?
232
00:15:55,080 --> 00:15:57,420
You didn't like what you saw.
233
00:15:58,080 --> 00:16:01,790
Sir, I don't know whether she
was telling the truth or not,
234
00:16:01,840 --> 00:16:03,710
but they wouldn't have
believed her anyway.
235
00:16:03,760 --> 00:16:05,350
It's like a club.
236
00:16:05,400 --> 00:16:07,190
~ What is?
~ Men.
237
00:16:07,240 --> 00:16:09,710
The way they all stick together.
238
00:16:09,840 --> 00:16:12,310
Come on, Rachel, we're
all in favour of equality.
239
00:16:12,360 --> 00:16:13,830
You're not though.
240
00:16:13,880 --> 00:16:15,390
"All."
241
00:16:15,440 --> 00:16:17,350
You're not ALL in favour.
242
00:16:17,400 --> 00:16:19,950
I'm not saying that you're not, sir.
243
00:16:20,000 --> 00:16:23,550
I'll have a word with John if that
will help smooth things over?
244
00:16:23,600 --> 00:16:26,600
Aye, ask him about last
night while you're on.
245
00:16:27,200 --> 00:16:29,270
All right, out with it.
246
00:16:31,480 --> 00:16:34,020
That's not a request, by the way.
247
00:16:35,760 --> 00:16:39,430
We cautioned about a dozen
men outside this brothel.
248
00:16:39,480 --> 00:16:42,390
Every one had their name and
address taken, except one,
249
00:16:42,440 --> 00:16:44,430
a DI from across the river.
250
00:16:44,480 --> 00:16:45,550
No, Rachel.
251
00:16:45,600 --> 00:16:47,510
Whatever else John
is, he's not corrupt.
252
00:16:47,560 --> 00:16:49,990
In fact, he would take an
almost perverse pleasure...
253
00:16:50,040 --> 00:16:51,590
~ Right...
~ .. in nicking a DI.
254
00:16:51,640 --> 00:16:53,670
OK, well, my mistake, I do apologise.
255
00:16:53,720 --> 00:16:55,550
I'm just saying, there
will be a reason.
256
00:16:55,600 --> 00:16:57,270
Aye, there was.
257
00:16:59,080 --> 00:17:01,150
I better get back, sir.
258
00:17:02,720 --> 00:17:04,520
What was his name?
259
00:17:05,800 --> 00:17:08,150
Well, Sergeant Bacchus
wouldn't say...
260
00:17:08,200 --> 00:17:10,350
but I looked him up through
his number plate.
261
00:17:10,400 --> 00:17:12,270
His name's Walter Nunn.
262
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
Inspector Walter Nunn.
263
00:17:21,720 --> 00:17:23,190
Sir.
264
00:17:23,240 --> 00:17:24,750
Where's my sergeant?
265
00:17:24,800 --> 00:17:27,150
Have you noticed how often
I've had to say that recently?
266
00:17:27,200 --> 00:17:29,990
No, sir. Do you want
us to keep count?
267
00:17:30,040 --> 00:17:32,430
No, I want you to
tell me where he is.
268
00:17:32,480 --> 00:17:34,150
Sorry, sir. He went home early.
269
00:17:34,200 --> 00:17:35,910
Why?
270
00:17:35,960 --> 00:17:38,830
~ Didn't say.
~ Didn't say. Yeah, all right.
271
00:18:00,640 --> 00:18:02,780
What we going to do, Gem?
272
00:18:04,760 --> 00:18:07,430
We're going to be practical... John.
273
00:18:09,920 --> 00:18:12,320
The kids need a mam and a dad.
274
00:18:12,520 --> 00:18:14,320
And he loves them.
275
00:18:14,720 --> 00:18:16,510
He loves me, in his way.
276
00:18:16,560 --> 00:18:19,160
You don't love him, though, do you?
277
00:18:21,680 --> 00:18:23,620
He's an arse, Gemma.
278
00:18:25,000 --> 00:18:29,150
Well, he wouldn't be callous enough
to do what I'm doing, I know that.
279
00:18:29,200 --> 00:18:31,140
You sure about that?
280
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
Positive.
281
00:18:36,240 --> 00:18:39,240
Can we not talk about my
husband, John, please?
282
00:20:45,280 --> 00:20:47,110
What are you doing here?
283
00:20:47,160 --> 00:20:49,910
Somebody threw a sickie, so...
284
00:20:49,960 --> 00:20:52,510
I've got the next two days off, so...
285
00:20:52,560 --> 00:20:53,710
I don't mind doing a night.
286
00:20:53,760 --> 00:20:55,830
Nobody waiting at home?
287
00:20:58,240 --> 00:21:00,510
You do a lot of things right, Rachel.
288
00:21:00,560 --> 00:21:02,500
Thank you, Mr Gently.
289
00:21:03,840 --> 00:21:06,430
What are you doing here
this time of night?
290
00:21:06,480 --> 00:21:08,150
Couldn't sleep.
291
00:21:09,520 --> 00:21:11,990
There's something you can help
me with, as a matter of fact.
292
00:21:12,040 --> 00:21:13,430
~ Er, put that down.
~ Right.
293
00:21:13,480 --> 00:21:15,030
Sit down.
294
00:21:15,080 --> 00:21:17,470
~ Erm...
~ Oh.
295
00:21:17,520 --> 00:21:18,990
I'd finish it off myself,
296
00:21:19,040 --> 00:21:21,750
but... I'm not a hundred
at the moment, so, er...
297
00:21:21,800 --> 00:21:24,900
~ What's the matter with you?
~ No, it's just a bug.
298
00:21:25,320 --> 00:21:27,230
I've been looking at the way
299
00:21:27,280 --> 00:21:29,470
this force investigates
rape complaints.
300
00:21:29,520 --> 00:21:32,590
Sir, this force doesn't
investigate rape complaints,
301
00:21:32,640 --> 00:21:33,710
it just doesn't.
302
00:21:33,760 --> 00:21:35,960
I don't want your opinion.
303
00:21:36,920 --> 00:21:39,430
I want you to go through
these files systematically
304
00:21:39,480 --> 00:21:41,350
and bring me facts.
305
00:21:42,000 --> 00:21:45,270
This many complaints,
that many prosecutions.
306
00:21:45,320 --> 00:21:47,870
~ How many were withdrawn, and why.
~ Sir...
307
00:21:47,920 --> 00:21:51,030
And bring me the names of
the investigating officers.
308
00:21:51,080 --> 00:21:54,830
The name Walter Nunn has cropped
up half a dozen times already.
309
00:21:54,880 --> 00:21:56,470
And you bring these
facts to me, right?
310
00:21:56,520 --> 00:21:58,390
Nobody else, just me.
311
00:21:58,440 --> 00:21:59,750
Yes, sir.
312
00:21:59,800 --> 00:22:01,750
Right.
313
00:22:01,800 --> 00:22:03,840
Now I am going home.
314
00:22:07,880 --> 00:22:09,150
See you Monday.
315
00:22:09,200 --> 00:22:10,670
Goodnight.
316
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
Or maybe I'm not going home...
317
00:22:23,000 --> 00:22:24,340
Gently.
318
00:22:36,680 --> 00:22:38,080
Yeah...
319
00:22:40,640 --> 00:22:42,070
~ Morning, guv.
~ Morning.
320
00:22:42,120 --> 00:22:43,390
That way.
321
00:22:43,440 --> 00:22:44,870
Have you had a look?
322
00:22:44,920 --> 00:22:46,430
Aye, a quick one.
323
00:22:46,480 --> 00:22:47,550
She's young.
324
00:22:47,600 --> 00:22:49,750
She's been there a while.
325
00:22:49,800 --> 00:22:53,270
She's lying face down, she's
been covered with leaves.
326
00:22:53,320 --> 00:22:55,190
She's got nothing on
her to identify her.
327
00:22:55,240 --> 00:22:57,190
Who found her?
328
00:22:57,240 --> 00:22:58,710
Mrs Relph.
329
00:23:00,400 --> 00:23:01,590
What was she doing here?
330
00:23:01,640 --> 00:23:03,380
Walking the dog.
331
00:23:04,160 --> 00:23:05,270
Where is it?
332
00:23:05,320 --> 00:23:06,720
Ran away.
333
00:23:24,280 --> 00:23:25,680
Right...
334
00:23:33,840 --> 00:23:35,440
Look at this.
335
00:23:36,360 --> 00:23:37,630
You see that?
336
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
Yeah.
337
00:23:41,120 --> 00:23:44,240
Oh, yeah. Blood vessels
in her eyes have burst.
338
00:23:46,520 --> 00:23:48,030
She's been strangled.
339
00:23:48,080 --> 00:23:50,120
Yeah.
340
00:23:52,760 --> 00:23:54,990
What's your name?
341
00:23:55,040 --> 00:23:56,470
WPC Turner, sir.
342
00:23:56,520 --> 00:23:58,590
~ First name?
~ Constance.
343
00:23:59,720 --> 00:24:02,110
Ever seen a murder victim before?
344
00:24:02,160 --> 00:24:04,430
Never seen a dead body, sir.
345
00:24:06,120 --> 00:24:08,990
You're doing extremely
well, Constance.
346
00:24:15,400 --> 00:24:18,310
There's a road that runs
down to the river, right?
347
00:24:18,360 --> 00:24:20,310
Now... the weather was dry,
348
00:24:20,360 --> 00:24:21,830
so there's no tyre marks anywhere.
349
00:24:21,880 --> 00:24:23,910
So I want ten doing
fingertip searches,
350
00:24:23,960 --> 00:24:28,230
looking for clothing, jewellery,
that kind of thing.
351
00:24:28,280 --> 00:24:30,830
Residential streets
here, here and here.
352
00:24:30,880 --> 00:24:32,830
Three teams of three,
on the knockers, please.
353
00:24:32,880 --> 00:24:34,350
Rigour mortis has been and gone,
354
00:24:34,400 --> 00:24:38,230
so we're probably looking to ask
for... the night before last.
355
00:24:38,280 --> 00:24:39,310
All right?
356
00:24:39,360 --> 00:24:42,550
Now, we currently have no missing
persons that remotely fit the bill.
357
00:24:42,600 --> 00:24:44,630
We have no idea who
this young woman is
358
00:24:44,680 --> 00:24:46,470
and we won't know how she met her end
359
00:24:46,520 --> 00:24:48,830
till they finish with her downstairs.
360
00:24:48,880 --> 00:24:50,550
Assume nothing.
361
00:24:53,240 --> 00:24:55,040
Right, on you go.
362
00:25:04,520 --> 00:25:06,270
Why's she working in here?
363
00:25:06,320 --> 00:25:08,230
She's working for me.
364
00:25:08,280 --> 00:25:09,510
Working what?
365
00:25:09,560 --> 00:25:11,360
Who's Walter Nunn?
366
00:25:12,360 --> 00:25:14,710
He's an Inspector at Tynemouth nick.
367
00:25:14,760 --> 00:25:17,360
With a free pass to visit brothels?
368
00:25:18,560 --> 00:25:21,790
Well, you don't need a pass,
do you, guv? It's not illegal.
369
00:25:21,840 --> 00:25:23,750
Oh, really(!)
370
00:25:23,800 --> 00:25:27,190
So why are we bearing down so
hard on the customers, then?
371
00:25:27,240 --> 00:25:29,750
Unless, of course, you've got
a warrant card in your pocket.
372
00:25:29,800 --> 00:25:32,510
~ Maybe he was on official business, sir.
~ Well, was he or wasn't he?
373
00:25:32,560 --> 00:25:34,160
I didn't ask.
374
00:25:35,000 --> 00:25:36,470
They're ready for you, sir.
375
00:25:36,520 --> 00:25:37,990
Thank you.
376
00:25:46,760 --> 00:25:48,430
Thanks, Rachel.
377
00:25:49,200 --> 00:25:53,700
~ What is this work he's getting you to do?
~ I haven't got all day, John.
378
00:25:58,840 --> 00:26:00,310
You were right, strangulation.
379
00:26:00,360 --> 00:26:04,790
Sometime late, the night before last,
I'd say between 10pm and 2am.
380
00:26:04,840 --> 00:26:06,790
I'm pretty sure she was
strangled from behind,
381
00:26:06,840 --> 00:26:08,070
from the marks on her throat,
382
00:26:08,120 --> 00:26:10,630
and that fits with
the sexual activity.
383
00:26:10,680 --> 00:26:13,950
You're calling it "sexual
activity" and not rape?
384
00:26:14,000 --> 00:26:15,590
All depends on the
level of force used
385
00:26:15,640 --> 00:26:17,470
and I haven't had time
to assess that yet.
386
00:26:17,520 --> 00:26:19,190
Sometimes there's no real sign of it.
387
00:26:19,240 --> 00:26:20,750
I mean, if I were being raped,
388
00:26:20,800 --> 00:26:22,390
personally, I'd let
him get on with it
389
00:26:22,440 --> 00:26:24,630
rather than fight back
and risk being hurt badly.
390
00:26:24,680 --> 00:26:27,640
That... wouldn't be
rape then, would it?
391
00:26:28,680 --> 00:26:30,080
Legally?
392
00:26:31,400 --> 00:26:33,150
What?
393
00:26:33,200 --> 00:26:34,390
No, I'm just...
394
00:26:34,440 --> 00:26:37,360
I'm saying... What's the definition?
395
00:26:38,440 --> 00:26:41,110
When a woman says no,
but it happens anyway.
396
00:26:41,160 --> 00:26:44,150
Well, yeah, sometimes they change
their minds though, don't they?
397
00:26:44,200 --> 00:26:46,870
Then they're not saying no, are they?
398
00:26:47,360 --> 00:26:48,990
How old is she?
399
00:26:49,040 --> 00:26:51,550
I know she looks young,
but I'd put her mid-20s.
400
00:26:51,600 --> 00:26:53,990
Any distinguishing marks,
anything anywhere?
401
00:26:54,040 --> 00:26:56,030
Oh, she had her appendix
out about ten years ago.
402
00:26:56,080 --> 00:26:59,880
Ah right. Well that narrows it
down to about five million...
403
00:27:00,960 --> 00:27:03,110
How long are dental records
taking these days?
404
00:27:03,160 --> 00:27:06,030
Oh, needle in a haystack.
Weeks, months.
405
00:27:07,000 --> 00:27:08,470
Thank you.
406
00:27:14,000 --> 00:27:16,390
'I've gone back nearly five
years, looking right across'
407
00:27:16,440 --> 00:27:19,230
the Constabulary. It's patchy
from division to division,
408
00:27:19,280 --> 00:27:20,990
but the overall figures are...
409
00:27:21,040 --> 00:27:25,430
102 complaints of rape, resulting
in 27 charges being made.
410
00:27:25,480 --> 00:27:27,910
17 of those were dropped before
they even got to court,
411
00:27:27,960 --> 00:27:31,230
usually cos the victim decided not
to go through with giving evidence.
412
00:27:31,280 --> 00:27:34,470
So ten went to court, resulting
in eight convictions.
413
00:27:34,520 --> 00:27:38,950
And two of those convictions ended
in non-custodial sentences.
414
00:27:39,000 --> 00:27:41,110
Are you telling me
that in five years,
415
00:27:41,160 --> 00:27:44,470
~ only six men went to prison for rape?
~ Mm-hm.
416
00:27:44,520 --> 00:27:46,870
They got between nine
months and 14 years.
417
00:27:46,920 --> 00:27:48,920
Out of 102 complaints?
418
00:27:53,240 --> 00:27:54,990
How did I not know about this?
419
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
Do you want me to answer that, sir?
420
00:27:58,920 --> 00:28:01,060
Because you never asked.
421
00:28:02,960 --> 00:28:04,990
And Walter Nunn?
422
00:28:05,040 --> 00:28:08,520
Erm... 21 investigations made...
423
00:28:09,680 --> 00:28:12,070
.. no charge brought... ever.
424
00:28:12,120 --> 00:28:13,950
Every woman that ever
talks to Walter Nunn
425
00:28:14,000 --> 00:28:17,600
eventually signs a statement
withdrawing her allegation.
426
00:28:18,880 --> 00:28:21,590
Do you think Tina Hall was
telling the truth, Rachel?
427
00:28:21,640 --> 00:28:23,440
I do... now, yeah.
428
00:28:24,840 --> 00:28:28,270
I think a lot of these women were
telling the truth, actually.
429
00:28:28,320 --> 00:28:30,630
I mean, why would you bother?
430
00:28:30,680 --> 00:28:33,510
It's a pretty horrible thing
to come and talk about.
431
00:28:33,560 --> 00:28:35,310
What do we know about Walter Nunn?
432
00:28:35,360 --> 00:28:37,270
Is he married? Is he a single man?
433
00:28:37,320 --> 00:28:39,710
~ I can find out for you, sir.
~ All right.
434
00:28:39,760 --> 00:28:41,470
Don't ask questions in this building
435
00:28:41,520 --> 00:28:43,390
or in any other nick,
for that matter.
436
00:28:43,440 --> 00:28:44,990
He'll be onto us in ten minutes.
437
00:28:45,040 --> 00:28:46,440
Yes, sir.
438
00:28:48,880 --> 00:28:51,680
I think my guvnor's
onto us, you know.
439
00:28:51,960 --> 00:28:53,470
Not us...
440
00:28:53,520 --> 00:28:54,660
me.
441
00:28:55,920 --> 00:28:59,320
He doesn't know who it is,
but he knows it's someone.
442
00:28:59,480 --> 00:29:02,080
He's your boss, not your dad, John.
443
00:29:04,040 --> 00:29:06,630
Hey, you'd never tell him, would you?
444
00:29:06,680 --> 00:29:08,030
I don't want anybody knowing.
445
00:29:08,080 --> 00:29:10,220
No, of course I wouldn't.
446
00:29:13,040 --> 00:29:15,310
God, I'll have to buy some
mints on the way home.
447
00:29:15,360 --> 00:29:18,430
Walter'll kill me if he finds
out I started smoking again.
448
00:29:18,480 --> 00:29:20,350
What would he do if he
found out about this?
449
00:29:20,400 --> 00:29:22,470
Kill us both, probably.
450
00:29:26,280 --> 00:29:28,220
Why do you say that?
451
00:29:28,480 --> 00:29:30,880
Cos he's said so many's a time.
452
00:29:31,240 --> 00:29:32,590
Me and the man first.
453
00:29:32,640 --> 00:29:34,910
Then the kids, then himself.
454
00:29:39,760 --> 00:29:42,100
Why did you marry this bloke?
455
00:29:45,120 --> 00:29:47,060
Cos he made us laugh.
456
00:30:03,760 --> 00:30:06,300
(Do you still have sex with him?)
457
00:30:10,400 --> 00:30:11,670
(Yes.)
458
00:30:13,800 --> 00:30:15,740
Just not very often.
459
00:30:18,400 --> 00:30:21,500
When we do, I close my
eyes and pretend it's you.
460
00:30:36,280 --> 00:30:38,080
I love you, Gemma.
461
00:30:41,280 --> 00:30:43,820
It's never happened to me before.
462
00:31:01,200 --> 00:31:05,000
Was there a particular reason
you've invited me here, John?
463
00:31:05,200 --> 00:31:07,710
Young girl, mid-twenties goes
missing, about a week ago.
464
00:31:07,760 --> 00:31:10,760
Nobody reports it. What
does that tell you?
465
00:31:12,720 --> 00:31:15,230
~ What's that tell me?
~ What does that tell you?
466
00:31:15,280 --> 00:31:17,280
No friends, no family.
467
00:31:17,880 --> 00:31:19,350
Possibly.
468
00:31:19,400 --> 00:31:21,750
No job, possibly. Or...?
469
00:31:21,800 --> 00:31:25,350
~ Or the dead girl wasn't from round here.
~ Right.
470
00:31:25,400 --> 00:31:26,430
Is that it?
471
00:31:26,480 --> 00:31:28,230
Well, if she wasn't
from round here, guv,
472
00:31:28,280 --> 00:31:30,870
~ therefore, she must be...?
~ Visiting.
~ Visiting.
473
00:31:30,920 --> 00:31:33,790
But nobody's reported
her not arriving either.
474
00:31:33,840 --> 00:31:35,780
Passing through then?
475
00:31:35,920 --> 00:31:39,470
Right, the train station is
three miles that way, right?
476
00:31:39,520 --> 00:31:41,870
The coach station, on the other
hand, is just over there,
477
00:31:41,920 --> 00:31:43,230
t'other side of this bridge.
478
00:31:43,280 --> 00:31:45,590
~ So?
~ So why does she get off the coach?
479
00:31:45,640 --> 00:31:48,150
Well, why are you assuming
coach instead of train,
480
00:31:48,200 --> 00:31:49,310
just because it's closer?
481
00:31:49,360 --> 00:31:51,270
Right, why did she get off either?
482
00:31:51,320 --> 00:31:53,430
I don't know, John. This
is your theory, not mine.
483
00:31:53,480 --> 00:31:56,190
What do trains have
that coaches don't?
484
00:31:56,240 --> 00:31:57,350
This better be good.
485
00:31:57,400 --> 00:31:58,710
~ Netties, guv.
~ What?
486
00:31:58,760 --> 00:32:00,190
Netties, the toilets.
487
00:32:00,240 --> 00:32:01,910
If you're passing through on a train,
488
00:32:01,960 --> 00:32:03,670
you don't need to get
off for a wee, do you?
489
00:32:03,720 --> 00:32:06,190
If you're passing through on
a coach, you've got no choice.
490
00:32:06,240 --> 00:32:09,070
You have to get off in the clothes
that you're standing up in.
491
00:32:09,120 --> 00:32:10,270
Right?
492
00:32:10,320 --> 00:32:13,630
And if you don't make it
back for whatever reason...
493
00:32:13,680 --> 00:32:14,830
then it leaves without you,
494
00:32:14,880 --> 00:32:17,680
taking all of your
belongings with it.
495
00:32:18,040 --> 00:32:19,640
Yeah, well...
496
00:32:21,760 --> 00:32:23,550
It's worth asking a
question, isn't it?
497
00:32:23,600 --> 00:32:24,830
~ Yeah.
~ Yeah.
498
00:32:24,880 --> 00:32:26,590
Well done, John.
499
00:32:26,640 --> 00:32:27,980
Thanks.
500
00:32:36,960 --> 00:32:38,710
Are you going to tell me or not?
501
00:32:38,760 --> 00:32:39,910
What?
502
00:32:39,960 --> 00:32:42,470
Why you leave work early.
503
00:32:42,520 --> 00:32:44,070
Or why you're so shifty.
504
00:32:44,120 --> 00:32:46,190
Why you're yawning halfway
through the morning.
505
00:32:46,240 --> 00:32:48,110
Why am I yawning? Why
are you always yawning?
506
00:32:48,160 --> 00:32:50,760
Like a bloody zombie half the time.
507
00:32:51,280 --> 00:32:53,620
Tell me you're in love, John.
508
00:32:55,040 --> 00:32:56,310
Go on, tell me you're in love.
509
00:32:56,360 --> 00:32:58,070
I'll be happy for you.
510
00:32:58,120 --> 00:33:00,670
Tell me she's tiring you out
and that's why you're yawning.
511
00:33:00,720 --> 00:33:01,910
I'll believe that.
512
00:33:01,960 --> 00:33:03,870
Tell me she can only meet
you in the afternoons
513
00:33:03,920 --> 00:33:05,430
and that's why you're never at work.
514
00:33:05,480 --> 00:33:08,390
But please, please don't tell me
515
00:33:08,440 --> 00:33:10,350
that you can only meet
her in the afternoons
516
00:33:10,400 --> 00:33:12,800
because she's a married woman!
517
00:33:17,480 --> 00:33:19,670
~ I knew it.
~ Guv, where is all this rubbish coming from?
518
00:33:19,720 --> 00:33:23,310
How many times do you think
I've watched this happen?
519
00:33:23,360 --> 00:33:24,350
Eh?
520
00:33:24,400 --> 00:33:26,390
In 30 years in the force,
521
00:33:26,440 --> 00:33:30,550
how many young men do you think
I've watched having affairs?
522
00:33:30,600 --> 00:33:31,790
Eh? Go on, have a guess!
523
00:33:31,840 --> 00:33:33,750
~ 148.
~ Scores of them, John.
524
00:33:33,800 --> 00:33:36,670
Detectives, couldn't
keep their zips up.
525
00:33:37,320 --> 00:33:39,070
You're completely wrong
about this, guv.
526
00:33:39,120 --> 00:33:42,280
Yeah? Oh, well... that's fine then(!)
527
00:33:55,240 --> 00:33:57,270
Right, Rachel, got a
nice little job for you.
528
00:33:57,320 --> 00:34:01,320
~ I want you to go to the coach...
~ Rachel's working for me, John.
529
00:34:08,880 --> 00:34:11,710
Taylor, I need the number for
the coach station, please.
530
00:34:11,760 --> 00:34:12,910
Did you find out anything?
531
00:34:12,960 --> 00:34:14,750
No, I'm not going on
me sodding holidays.
532
00:34:14,800 --> 00:34:17,340
Just get me the number, will you?
533
00:34:17,720 --> 00:34:22,070
Er, Walter Nunn, married,
wife's name's Gemma...
534
00:34:22,120 --> 00:34:23,590
two kids.
535
00:34:23,640 --> 00:34:26,240
Why are we still talking about him?
536
00:34:26,400 --> 00:34:28,270
Instead of phoning the coach station,
537
00:34:28,320 --> 00:34:30,230
why don't you go down there
538
00:34:30,280 --> 00:34:33,230
and ask if a young girl got off
the bus last Thursday night
539
00:34:33,280 --> 00:34:35,750
and didn't get back on it again?
540
00:34:38,360 --> 00:34:39,470
All right.
541
00:34:39,520 --> 00:34:41,260
I'll go and ask.
542
00:34:43,640 --> 00:34:45,710
John and Walter Nunn...
543
00:34:46,480 --> 00:34:48,070
Could they be mates?
544
00:34:48,120 --> 00:34:50,550
Definitely not. He didn't
know him from Adam.
545
00:34:50,600 --> 00:34:52,230
It was only when he
saw his warrant card
546
00:34:52,280 --> 00:34:54,820
that his attitude to him changed.
547
00:34:56,160 --> 00:34:58,710
When he saw his warrant
card or the name on it.
548
00:34:58,760 --> 00:35:00,030
Sir?
549
00:35:02,760 --> 00:35:04,190
Married with two kids, you said?
550
00:35:04,240 --> 00:35:06,680
Yeah... four and three.
551
00:35:09,080 --> 00:35:11,350
Do you want us to find out
more about Walter Nunn, like,
552
00:35:11,400 --> 00:35:15,000
~ who his friends are or...?
~ No, no, find Tina Hall for me.
553
00:35:15,160 --> 00:35:18,430
Ask her if she'd very kindly
come back and talk to me again.
554
00:35:18,480 --> 00:35:21,070
And in case she's worried, tell
her she's not in any trouble
555
00:35:21,120 --> 00:35:24,030
and nobody will be
laughing this time.
556
00:35:24,080 --> 00:35:25,590
Leave Walter Nunn to me.
557
00:35:25,640 --> 00:35:28,440
Write down his home
address, will you?
558
00:35:33,920 --> 00:35:35,950
Durham is leaving.
559
00:35:36,000 --> 00:35:38,600
Ladies and gents, it's leaving now.
560
00:35:40,200 --> 00:35:42,000
Hurry along there.
561
00:36:10,440 --> 00:36:12,470
Oi. Other side, please.
562
00:36:12,520 --> 00:36:14,030
Sorry, I just need to have a quick...
563
00:36:14,080 --> 00:36:16,350
This is my side, that's your side.
564
00:36:16,400 --> 00:36:19,350
Yes, I just want to check the
timetable, pal. All right?
565
00:36:19,400 --> 00:36:22,500
Use the one in the waiting
room. This one's mine.
566
00:36:25,680 --> 00:36:27,470
Ah, ah, no, you don't touch.
567
00:36:27,520 --> 00:36:29,260
This one's mine.
568
00:36:30,040 --> 00:36:31,800
All right? Good.
569
00:36:34,880 --> 00:36:36,870
Is this office manned at night?
570
00:36:36,920 --> 00:36:38,110
Till 11 o'clock.
571
00:36:38,160 --> 00:36:39,510
By who?
572
00:36:39,560 --> 00:36:41,100
Me, usually.
573
00:36:41,680 --> 00:36:45,230
~ Thursday nights?
~ Every night... except Sundays.
574
00:36:45,280 --> 00:36:46,990
Why not Sundays?
575
00:36:47,040 --> 00:36:49,550
~ Cos there's...
~ .. no buses on Sunday. Right, yes.
576
00:36:49,600 --> 00:36:52,070
Last Thursday night, were you here?
577
00:36:52,120 --> 00:36:53,860
I just told you.
578
00:36:57,960 --> 00:36:59,270
Right, so there's three busses
579
00:36:59,320 --> 00:37:01,550
that get in between ten
and half past two, right?
580
00:37:01,600 --> 00:37:03,790
The Edinburgh-London,
the London-Edinburgh,
581
00:37:03,840 --> 00:37:05,870
Edinburgh-Manchester.
582
00:37:05,920 --> 00:37:07,760
Ey, good reader(!)
583
00:37:09,680 --> 00:37:12,680
Is this appropriate,
this, here? Is it? Hm?
584
00:37:14,280 --> 00:37:16,430
If you like pictures of nude women.
585
00:37:16,480 --> 00:37:19,430
Ah, but the public, though,
coming in here, seeing them.
586
00:37:19,480 --> 00:37:21,470
Hm? A young lass, maybe?
587
00:37:21,520 --> 00:37:25,020
Why would she come in here
when there's a waiting room?
588
00:37:25,440 --> 00:37:26,590
Who?
589
00:37:26,640 --> 00:37:28,310
This "young lass".
590
00:37:28,360 --> 00:37:30,900
Well, to use your toilet, maybes?
591
00:37:31,120 --> 00:37:32,470
There's one out there.
592
00:37:32,520 --> 00:37:34,120
Out of order.
593
00:37:35,360 --> 00:37:38,560
So will your face be in
a minute, pal, so help me.
594
00:37:40,160 --> 00:37:42,150
So did you see a young
lass last Thursday night
595
00:37:42,200 --> 00:37:43,550
get off one of your late buses?
596
00:37:43,600 --> 00:37:45,230
Curly, mousey hair?
597
00:37:45,280 --> 00:37:47,190
Knocked on your door, perhaps?
598
00:37:47,240 --> 00:37:49,380
Asked to use the toilet?
599
00:38:40,480 --> 00:38:42,150
I'm DCI Gently.
600
00:38:47,440 --> 00:38:48,870
Does he know you're here?
601
00:38:48,920 --> 00:38:52,020
No, and there's no reason
why he ever should.
602
00:38:54,160 --> 00:38:57,550
Are we talking about your husband
or your boyfriend, Mrs Nunn?
603
00:38:57,600 --> 00:38:59,670
There's no need to make
me feel guilty, Mr Gently.
604
00:38:59,720 --> 00:39:01,660
I manage that myself.
605
00:39:03,360 --> 00:39:05,030
They ever met?
606
00:39:06,120 --> 00:39:09,120
John said their paths crossed
about a week ago.
607
00:39:10,040 --> 00:39:11,750
Did he say how?
608
00:39:11,800 --> 00:39:13,630
Hardly matters, does it?
609
00:39:13,680 --> 00:39:14,820
No.
610
00:39:16,560 --> 00:39:20,910
What does matter to me, at least,
Mrs Nunn, is my sergeant's career.
611
00:39:20,960 --> 00:39:23,070
Now, John could go a long
way in the police service,
612
00:39:23,120 --> 00:39:24,150
but every now and again,
613
00:39:24,200 --> 00:39:26,870
he makes a serious error of judgment.
614
00:39:27,400 --> 00:39:29,470
And you are the latest.
615
00:39:32,040 --> 00:39:33,240
Look.
616
00:39:34,120 --> 00:39:36,750
Officer gets caught with his
trousers down, that happens.
617
00:39:36,800 --> 00:39:38,790
He can get away with that.
618
00:39:38,840 --> 00:39:41,110
An officer gets caught
with his trousers down
619
00:39:41,160 --> 00:39:42,830
with another officer's wife,
620
00:39:42,880 --> 00:39:45,080
maybe break up a family...
621
00:39:49,240 --> 00:39:50,790
Is your marriage so unhappy?
622
00:39:50,840 --> 00:39:53,030
I don't think that's your business.
623
00:39:53,080 --> 00:39:55,270
I wasn't looking for this.
I've never done it before.
624
00:39:55,320 --> 00:39:57,550
I'll certainly never do it again.
625
00:39:57,600 --> 00:40:00,140
Love is where it falls, Mr Gently.
626
00:40:00,600 --> 00:40:03,070
Yeah, you can stand
there and disapprove,
627
00:40:03,120 --> 00:40:05,430
but what am I supposed to do?
628
00:40:05,480 --> 00:40:08,580
What on earth do I do with
this riot in my heart?
629
00:40:10,200 --> 00:40:11,790
You silence it, Gem.
630
00:40:11,840 --> 00:40:13,710
That's what you do.
631
00:40:14,240 --> 00:40:17,340
And if you don't put
a stop to this, I will.
632
00:40:18,280 --> 00:40:19,820
Understood?
633
00:40:48,720 --> 00:40:50,510
Ah...
634
00:40:50,560 --> 00:40:52,500
Where have you been?
635
00:40:53,880 --> 00:40:55,270
Who's he?
636
00:40:55,320 --> 00:40:57,070
Name is Stuart MacMillan.
637
00:40:57,120 --> 00:40:58,590
He's a boring little fart.
638
00:40:58,640 --> 00:41:01,470
A look-at-my-uniform
jobsworth, nobody tosspot
639
00:41:01,520 --> 00:41:03,350
from the bus station.
640
00:41:03,400 --> 00:41:04,950
Friend of yours, is he?
641
00:41:05,000 --> 00:41:06,590
He saw her get off the bus, guv.
642
00:41:06,640 --> 00:41:08,830
The Edinburgh-Manchester
at ten o'clock.
643
00:41:08,880 --> 00:41:11,390
Now, she can only have got
on at Berwick or Edinburgh,
644
00:41:11,440 --> 00:41:14,750
so we're checking with the local
nicks now for missing persons.
645
00:41:14,800 --> 00:41:17,990
He says that he saw
her get off the bus,
646
00:41:18,040 --> 00:41:19,990
he let her use the toilet
647
00:41:20,040 --> 00:41:22,510
and then he never saw her again.
648
00:41:23,880 --> 00:41:25,710
He's a pervert.
649
00:41:25,760 --> 00:41:27,900
You can smell it on him.
650
00:41:28,480 --> 00:41:30,280
What is he doing?
651
00:41:32,070 --> 00:41:33,070
I don't know.
652
00:41:33,120 --> 00:41:35,670
He ordered the fruit for some
rare glucose deficiency thing,
653
00:41:35,720 --> 00:41:36,750
I don't know.
654
00:41:36,800 --> 00:41:39,070
He looks like a clown to me.
655
00:41:43,560 --> 00:41:44,790
Has he confessed?
656
00:41:44,840 --> 00:41:46,380
No, not yet.
657
00:41:47,320 --> 00:41:49,030
Hey.
658
00:41:49,080 --> 00:41:51,350
Was I right or was I right?
659
00:41:52,040 --> 00:41:53,790
Sarge.
660
00:41:53,840 --> 00:41:56,950
~ Edinburgh has a Janice Ballard, aged 30.
~ Oh?
661
00:41:57,000 --> 00:41:59,470
She left home to go back
to work in Manchester.
662
00:41:59,520 --> 00:42:01,070
She usually gets the coach.
663
00:42:01,120 --> 00:42:02,870
They're going to stick
a photo in the post.
664
00:42:02,920 --> 00:42:05,230
~ We should get it tomorrow.
~ Right.
665
00:42:05,280 --> 00:42:07,310
Here's your clerk, sir.
666
00:42:07,360 --> 00:42:09,230
It's his first day.
667
00:42:21,520 --> 00:42:23,260
Behave yourself.
668
00:42:26,120 --> 00:42:27,660
Sorry, sir.
669
00:42:28,320 --> 00:42:29,870
Did you see that?
670
00:42:29,920 --> 00:42:31,350
No, sir.
671
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Good lad.
672
00:42:37,440 --> 00:42:38,710
Well...
673
00:42:38,760 --> 00:42:41,880
she seemed like a nice lass at first.
674
00:42:43,560 --> 00:42:46,550
Just comes in... you know...
675
00:42:46,600 --> 00:42:48,950
and asked us if she
can use the toilet,
676
00:42:49,000 --> 00:42:52,100
cos the one next the waiting
room's out of order.
677
00:42:53,080 --> 00:42:56,270
Then she says, "Can
I have a cup of tea?"
678
00:42:56,320 --> 00:42:59,390
So I says, "Yeah. I'll
make you a cup of tea".
679
00:42:59,440 --> 00:43:01,580
So we have a cup of tea.
680
00:43:03,920 --> 00:43:05,660
Then she starts.
681
00:43:07,840 --> 00:43:09,670
Starts what?
682
00:43:09,720 --> 00:43:12,820
Batting her eyelids at
us and making suggestions.
683
00:43:14,480 --> 00:43:16,480
She was asking for it.
684
00:43:16,720 --> 00:43:18,830
Where are you at this point?
685
00:43:18,880 --> 00:43:20,790
I'm still in the office.
686
00:43:20,840 --> 00:43:22,990
I've locked the door, like.
687
00:43:23,040 --> 00:43:25,440
Coach has already left, has it?
688
00:43:26,040 --> 00:43:29,360
Nah, it stops for half an hour so's
the driver can get his dinner.
689
00:43:30,560 --> 00:43:31,790
Where does that happen?
690
00:43:31,840 --> 00:43:33,270
He sits on the bus.
691
00:43:33,320 --> 00:43:37,390
Er, he's got a flask and some
cheese and pickle sandwiches.
692
00:43:37,440 --> 00:43:41,150
~ No, it's ham and cheese and pickle...
~ Right.
~ .. sandwiches.
693
00:43:41,200 --> 00:43:43,070
What happened next?
694
00:43:46,280 --> 00:43:49,070
She comes over and... sits on me lap
695
00:43:49,120 --> 00:43:53,790
and... starts, sort of...
squirming, you know,
696
00:43:53,840 --> 00:43:55,710
like a... stripper.
697
00:43:56,600 --> 00:43:58,990
Yeah, like a dirty bloody stripper.
698
00:43:59,040 --> 00:44:00,790
Gyrating in me face.
699
00:44:00,840 --> 00:44:02,780
Nearly lose control?
700
00:44:05,240 --> 00:44:07,990
I lost control.
701
00:44:08,040 --> 00:44:11,990
~ And then did you find...?
~ Tell us in your own words, Stuart.
702
00:44:12,040 --> 00:44:14,310
What happened next exactly?
703
00:44:14,920 --> 00:44:17,120
I cannot exactly remember.
704
00:44:20,000 --> 00:44:22,190
I pushed her on the floor and
then I had me way with her!
705
00:44:22,240 --> 00:44:24,510
And then I killed her! I killed her!
706
00:44:24,560 --> 00:44:25,760
How?
707
00:44:26,800 --> 00:44:29,140
How did you kill her, Stuart?
708
00:44:32,080 --> 00:44:33,950
With me bare hands.
709
00:44:35,360 --> 00:44:37,760
What did you do with the body?
710
00:44:40,680 --> 00:44:42,480
I cannot remember.
711
00:44:43,680 --> 00:44:46,080
Where did you put her, Stuart?
712
00:44:47,320 --> 00:44:49,390
I put her in the river!
713
00:44:50,800 --> 00:44:51,830
In the river?
714
00:44:51,880 --> 00:44:54,790
No, er... beside it.
715
00:44:54,840 --> 00:44:57,380
What did you do with the clothes?
716
00:45:01,080 --> 00:45:03,630
I set fire to them.
717
00:45:03,680 --> 00:45:05,190
God forgive us!
718
00:45:05,240 --> 00:45:06,630
God forgive us what I've done!
719
00:45:06,680 --> 00:45:10,120
Me picture will be in the paper
and me mam'll be ashamed of us!
720
00:45:13,600 --> 00:45:16,600
I don't think he's the
full shilling, John.
721
00:45:17,080 --> 00:45:19,230
We'd better get him fitted
by the police surgeon.
722
00:45:19,280 --> 00:45:20,350
~ Aw...
~ Yeah, to be safe.
723
00:45:20,400 --> 00:45:22,670
Ah, no, no, we're going to
be here till Christmas, man.
724
00:45:22,720 --> 00:45:25,390
Right, yes, he's a clown,
but he's not crackers.
725
00:45:25,440 --> 00:45:28,110
~ You led him too much. ~ What?
~ Yes. ~ Me?
~ Yes.
726
00:45:28,160 --> 00:45:29,750
No, no, no, no. I never
mentioned rape,
727
00:45:29,800 --> 00:45:31,110
I never mentioned the river...
728
00:45:31,160 --> 00:45:33,270
But you asked him what he'd
done with her clothes,
729
00:45:33,320 --> 00:45:34,510
which meant she was naked...
730
00:45:34,560 --> 00:45:37,100
After he said that he'd raped her.
731
00:45:38,280 --> 00:45:40,070
Look, right,
732
00:45:40,120 --> 00:45:41,590
if we give him to the surgeon
733
00:45:41,640 --> 00:45:44,040
and he says that he's mental...
734
00:45:47,000 --> 00:45:48,190
Yeah, OK.
735
00:45:48,240 --> 00:45:51,830
Well, let's wait for the photo
till you charge him, all right?
736
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
~ Fine.
~ OK.
737
00:46:09,560 --> 00:46:11,550
Has anybody warned you
about this, Mr Gently?
738
00:46:11,600 --> 00:46:14,510
A lumbar puncture is a
very painful procedure.
739
00:46:14,560 --> 00:46:16,430
So I understand.
740
00:46:16,480 --> 00:46:17,950
Look, I wouldn't subject you to it
741
00:46:18,000 --> 00:46:21,100
if there were any other
way to test my diagnosis.
742
00:46:21,240 --> 00:46:23,070
Have you had any more loss of vision?
743
00:46:23,120 --> 00:46:24,390
No.
744
00:46:24,440 --> 00:46:27,590
Any clumsiness, dropping cutlery?
745
00:46:27,640 --> 00:46:28,840
No.
746
00:46:30,840 --> 00:46:33,240
You'll need tomorrow off work.
747
00:46:36,120 --> 00:46:38,260
Nasty weather, isn't it?
748
00:47:06,600 --> 00:47:07,630
Hello?
749
00:47:07,680 --> 00:47:11,040
Gemma, it's me. What's going on?
750
00:47:12,520 --> 00:47:14,920
I can't see you any more, John.
751
00:47:15,400 --> 00:47:17,830
'Don't call me again. I'm sorry.'
752
00:47:17,880 --> 00:47:19,550
I'll write you.
753
00:47:20,160 --> 00:47:21,630
I'm sorry.
754
00:47:41,520 --> 00:47:43,550
You been messing around
with me life, Bacchus?
755
00:47:43,600 --> 00:47:45,430
~ With your wife?
~ Life!
756
00:47:45,480 --> 00:47:46,870
Me life.
757
00:47:46,920 --> 00:47:48,110
What do you mean?
758
00:47:48,160 --> 00:47:51,460
Why have you got that bint
constable sniffing round?
759
00:47:52,360 --> 00:47:54,390
"Who am I married to?"
760
00:47:54,440 --> 00:47:56,510
~ "How many kids have I got?"
~ I didn't, I promise.
761
00:47:56,560 --> 00:47:58,070
~ I'm warning you, Bacchus.
~ Argh.
762
00:47:58,120 --> 00:48:00,990
One word gets out to anybody
about where I was that night
763
00:48:01,040 --> 00:48:03,350
and I'll rip your ugly head
off and shove it up your arse!
764
00:48:03,400 --> 00:48:06,400
~ All right, all right.
~ Clear?
~ Yeah, clear.
765
00:48:13,480 --> 00:48:16,580
You'll want to get a dead
lock put on this door.
766
00:48:20,520 --> 00:48:22,990
The needle leaves a small
hole in the spine.
767
00:48:23,040 --> 00:48:25,670
Until that heals, fluid
will leak internally.
768
00:48:25,720 --> 00:48:27,660
This can take a week.
769
00:48:27,920 --> 00:48:30,920
You'll get severe headaches.
That's normal.
770
00:48:38,680 --> 00:48:41,470
The results should
be back quite quickly.
771
00:48:41,520 --> 00:48:43,670
Perhaps they'll prove me wrong.
772
00:48:43,720 --> 00:48:45,720
Thank you. Good night.
773
00:49:27,360 --> 00:49:29,030
Morning, John.
774
00:49:29,600 --> 00:49:31,540
Not for me, it's not.
775
00:49:32,600 --> 00:49:35,110
Walter Nunn paid me
a visit last night.
776
00:49:35,160 --> 00:49:37,390
Oh, did he?
777
00:49:37,440 --> 00:49:38,790
Why was that, you think?
778
00:49:38,840 --> 00:49:40,780
I think you know why.
779
00:49:41,230 --> 00:49:42,230
Do I?
780
00:49:42,280 --> 00:49:45,590
He thinks it's me that's been
doing background checks on him.
781
00:49:45,640 --> 00:49:47,310
Thanks.
782
00:49:47,360 --> 00:49:48,750
He threatened to rip me head off.
783
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
Background checks, eh?
784
00:49:52,920 --> 00:49:55,270
~ Photo from Edinburgh came.
~ Ah.
785
00:49:55,320 --> 00:49:56,990
Janice Ballard.
786
00:49:57,960 --> 00:49:59,760
You convinced now?
787
00:50:01,120 --> 00:50:02,950
What more do you want, guv?
788
00:50:03,000 --> 00:50:05,950
We don't throw murder charges
around like confetti,
789
00:50:06,000 --> 00:50:07,150
not as long as I'm in charge.
790
00:50:07,200 --> 00:50:08,710
I want to talk to him again.
791
00:50:08,760 --> 00:50:10,190
Yeah, well, you're in charge.
792
00:50:10,240 --> 00:50:13,630
Question, why are you and Rachel
investigating Walter Nunn?
793
00:50:13,680 --> 00:50:15,670
And why was I kept out of it?
794
00:50:15,720 --> 00:50:18,190
Because I thought you
might be compromised.
795
00:50:18,240 --> 00:50:21,110
~ How?
~ You can't think of any reason?
796
00:50:21,160 --> 00:50:22,790
Like what?
797
00:50:22,840 --> 00:50:25,790
Well, I thought you might have let
him off the hook the other night
798
00:50:25,840 --> 00:50:26,870
because you were mates,
799
00:50:26,920 --> 00:50:29,230
but, ha, obviously you're
not mates, are you?
800
00:50:29,280 --> 00:50:31,220
No, we're not mates.
801
00:50:33,720 --> 00:50:36,030
Well, you still haven't
said why you're after him.
802
00:50:36,080 --> 00:50:39,870
He was the investigating officer
in 21 complaints of rape
803
00:50:39,920 --> 00:50:42,390
in the last five years
804
00:50:42,440 --> 00:50:45,380
and he never brought
one charge to court.
805
00:50:45,960 --> 00:50:47,950
~ Not one.
~ That bothers you, does it?
806
00:50:48,000 --> 00:50:50,270
Doesn't it bother you, John?
807
00:50:52,880 --> 00:50:54,470
Yeah.
808
00:50:54,520 --> 00:50:55,870
I want to have a look at the way
809
00:50:55,920 --> 00:50:59,070
we investigate rape
complaints in this force,
810
00:50:59,120 --> 00:51:03,950
and I'll be asking permission
to question Walter Nunn,
811
00:51:04,000 --> 00:51:05,800
just so you know.
812
00:51:07,680 --> 00:51:09,820
I'll bring MacMillan up.
813
00:51:18,640 --> 00:51:20,580
Good morning, Stuart.
814
00:51:25,520 --> 00:51:27,590
I'm going to ask you
a simple question
815
00:51:27,640 --> 00:51:29,950
and if you mess me about
in the slightest way,
816
00:51:30,000 --> 00:51:31,390
I'm going to knock your block off.
817
00:51:31,440 --> 00:51:33,430
Do you understand?
818
00:51:33,480 --> 00:51:34,830
Good.
819
00:51:34,880 --> 00:51:39,910
Now, we are investigating...
a second murder.
820
00:51:39,960 --> 00:51:41,900
Another young woman.
821
00:51:42,960 --> 00:51:45,270
No, no, no...
822
00:51:45,320 --> 00:51:47,950
I know you people and your tricks.
823
00:51:48,000 --> 00:51:49,390
Yous got somebody for one thing
824
00:51:49,440 --> 00:51:51,950
and then yous put the blame
on them for other things.
825
00:51:52,000 --> 00:51:53,870
It makes yous look good.
826
00:51:53,920 --> 00:51:58,990
What...? What, you think... you
think police tell lies, Stuart?
827
00:51:59,040 --> 00:52:01,990
I know yous do, but I'm
not falling for it.
828
00:52:02,040 --> 00:52:05,590
And I'm going to tell the judge
about your police brutality.
829
00:52:05,640 --> 00:52:08,470
Well, I can see I've met
my match in you, Stuart.
830
00:52:08,520 --> 00:52:12,550
So no more funny business, I promise.
831
00:52:12,600 --> 00:52:15,920
If you wouldn't mind just taking
a look at this photograph...
832
00:52:16,960 --> 00:52:19,430
.. and tell me if you've
ever seen her before.
833
00:52:19,480 --> 00:52:20,590
And if the answers no...
834
00:52:20,640 --> 00:52:22,840
that's the end of it.
835
00:52:26,680 --> 00:52:29,220
Never seen her before in me life.
836
00:52:32,800 --> 00:52:34,110
Never?
837
00:52:34,160 --> 00:52:35,270
Never.
838
00:52:35,320 --> 00:52:38,590
This is the young woman
that you told us yesterday
839
00:52:38,640 --> 00:52:41,040
that you'd raped and murdered.
840
00:52:43,640 --> 00:52:45,980
You made that up, didn't you?
841
00:52:53,400 --> 00:52:55,670
Tidy this mess up, will you?
842
00:52:57,000 --> 00:52:58,400
Sergeant?
843
00:53:15,000 --> 00:53:17,430
You made me look like a
right monkey back there.
844
00:53:17,480 --> 00:53:20,430
You make yourself look
like a right monkey.
845
00:53:20,480 --> 00:53:22,870
You've compromised...
Stay out of here!
846
00:53:22,920 --> 00:53:24,830
You've compromised yourself
with this woman
847
00:53:24,880 --> 00:53:26,350
and you're not thinking straight!
848
00:53:26,400 --> 00:53:28,070
What are you talking
about? What woman?
849
00:53:28,120 --> 00:53:30,720
Oh, for God's sake, John, really...
850
00:53:31,400 --> 00:53:32,710
You know?
851
00:53:32,760 --> 00:53:34,830
~ Well, yes. Of course I know.
~ Of course you know.
852
00:53:34,880 --> 00:53:38,150
~ How do you know?!
~ Because I make it my business to know.
853
00:53:38,200 --> 00:53:40,350
You've been to see her, haven't you?
854
00:53:40,400 --> 00:53:42,030
Haven't you?! You've been to see her.
855
00:53:42,080 --> 00:53:43,470
Stay away from her, John.
856
00:53:43,520 --> 00:53:45,550
Whichever way you look
at this, she's poison.
857
00:53:45,600 --> 00:53:47,950
And you try and see her again,
I'll have you suspended.
858
00:53:48,000 --> 00:53:50,550
Don't you dare! Don't you dare, sir!
859
00:53:50,600 --> 00:53:53,470
Don't! Don't you dare
ruin this for me!
860
00:53:55,440 --> 00:53:56,980
Guv, please.
861
00:53:59,120 --> 00:54:01,790
This is my one chance of being happy.
862
00:54:01,840 --> 00:54:04,380
I'm asking you as a friend, don't.
863
00:54:16,800 --> 00:54:18,990
You know, I wanted
to be a policewoman
864
00:54:19,040 --> 00:54:20,310
when I was a little lass.
865
00:54:20,360 --> 00:54:22,830
Anything in uniform, actually.
866
00:54:22,880 --> 00:54:24,870
It's bloody ironic
considering how many times
867
00:54:24,920 --> 00:54:27,790
I've been asked to
dress up as a nurse.
868
00:54:28,160 --> 00:54:30,430
Men. They're really weird, you know?
869
00:54:30,480 --> 00:54:33,760
They're like... bairns that grow
older but they never grow up.
870
00:54:36,840 --> 00:54:39,310
How often are they violent?
871
00:54:39,360 --> 00:54:40,830
Not that often.
872
00:54:40,880 --> 00:54:43,590
Just, you know, sometimes you've
got to let them do a bit.
873
00:54:43,640 --> 00:54:45,950
You know, hold your throat,
pull your hair,
874
00:54:46,000 --> 00:54:48,710
slap you a bit, call you names.
875
00:54:48,760 --> 00:54:51,630
Seems to keep most
of them happy enough.
876
00:54:53,360 --> 00:54:55,430
Some of them don't want
anything, you know?
877
00:54:55,480 --> 00:54:56,790
They don't even want sex.
878
00:54:56,840 --> 00:54:58,950
They just want to talk.
879
00:54:59,000 --> 00:55:01,200
You know, be near a woman.
880
00:55:02,480 --> 00:55:05,080
Like, the loneliness of men...
881
00:55:06,320 --> 00:55:08,190
.. they reek of it.
882
00:55:11,040 --> 00:55:12,070
Ah!
883
00:55:12,120 --> 00:55:13,750
You got your killer, I hear.
884
00:55:13,800 --> 00:55:15,640
Nope. Wrong man.
885
00:55:16,880 --> 00:55:18,550
Not right in the head.
886
00:55:18,600 --> 00:55:21,720
Apparently, he's confessed to murder
before. Four times, in fact.
887
00:55:23,200 --> 00:55:25,870
Well, you asked me to be
definitive. I now can be.
888
00:55:25,920 --> 00:55:27,030
It was rape, all right.
889
00:55:27,080 --> 00:55:29,750
Whoever did this used a lot of force.
890
00:55:29,800 --> 00:55:32,190
She's quite badly hurt inside.
891
00:55:32,240 --> 00:55:34,780
I think we can assume she said no.
892
00:55:37,000 --> 00:55:38,590
Right. Thank you, Mrs Dixon.
893
00:55:38,640 --> 00:55:40,510
~ Ms.
~ Sorry?
894
00:55:40,560 --> 00:55:42,030
Ms. M-S.
895
00:55:42,080 --> 00:55:45,180
A lot of people prefer
it to Miss or Mrs now.
896
00:55:45,840 --> 00:55:47,380
What people?
897
00:55:48,000 --> 00:55:50,140
People like me, Sergeant.
898
00:55:51,320 --> 00:55:52,750
Right.
899
00:55:52,800 --> 00:55:54,740
Thank you Mizz Dixon.
900
00:56:02,600 --> 00:56:05,800
Um, sorry... before we start.
901
00:56:06,880 --> 00:56:10,560
I was out of order last time
and I would like to apologise.
902
00:56:14,120 --> 00:56:16,320
What do yous want, anyway?
903
00:56:17,160 --> 00:56:19,270
We'd like to take a further
statement from you
904
00:56:19,320 --> 00:56:22,230
concerning what those three men did.
905
00:56:22,280 --> 00:56:25,750
Erm, Rachel will take the statement.
906
00:56:25,800 --> 00:56:28,710
No male officers will be present.
907
00:56:28,760 --> 00:56:33,070
But... before that, I'd like to
ask you about the previous time
908
00:56:33,120 --> 00:56:35,590
when you made a similar allegation...
909
00:56:35,640 --> 00:56:37,310
but you withdrew it.
910
00:56:37,360 --> 00:56:38,430
Now, why was that?
911
00:56:38,480 --> 00:56:40,830
Did you feel under pressure
to drop charges?
912
00:56:40,880 --> 00:56:42,270
Well, yeah, you know,
913
00:56:42,320 --> 00:56:45,510
when you come in to complain
about getting raped by a client
914
00:56:45,560 --> 00:56:48,720
and you find yourself... talking
to one of your regulars.
915
00:56:50,360 --> 00:56:53,360
Are we talking about
Inspector Nunn, Tina?
916
00:56:54,600 --> 00:56:57,630
Ah... that's a serious
allegation, that.
917
00:56:57,680 --> 00:56:59,550
Huh? You said I wasn't in trouble.
918
00:56:59,600 --> 00:57:00,710
~ No.
~ No, no.
919
00:57:00,760 --> 00:57:03,160
No, no. I'm guaranteeing that.
920
00:57:04,920 --> 00:57:07,870
So, was Inspector Nunn one
of your regular clients?
921
00:57:07,920 --> 00:57:09,660
Mm-hm, still is.
922
00:57:10,920 --> 00:57:13,790
What was his attitude
to your complaint?
923
00:57:14,480 --> 00:57:16,390
"You were asking for it."
924
00:57:16,440 --> 00:57:19,430
Because of... what
you do for a living?
925
00:57:19,480 --> 00:57:21,960
No... cos I'm a woman.
926
00:57:26,280 --> 00:57:28,600
This client who raped you.
927
00:57:29,840 --> 00:57:32,110
Could he have been
known to Walter Nunn?
928
00:57:32,160 --> 00:57:34,150
Didn't talk as if he knew him.
929
00:57:34,200 --> 00:57:36,190
Didn't seem that interested
in him, actually.
930
00:57:36,240 --> 00:57:37,590
Well...
931
00:57:37,640 --> 00:57:40,310
As I recall from your statement,
932
00:57:40,360 --> 00:57:42,700
that rape was pretty violent.
933
00:57:43,720 --> 00:57:46,870
And even that didn't make Walter
Nunn take you seriously?
934
00:57:46,920 --> 00:57:49,310
Well, neither did he the second time.
935
00:57:49,360 --> 00:57:51,110
Nah, I didn't believe you.
936
00:57:51,160 --> 00:57:53,070
I should've. I'm sorry.
937
00:57:53,120 --> 00:57:54,950
And it was the same with
Walter Nunn, was it?
938
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
He just didn't believe
you about the violence?
939
00:57:59,920 --> 00:58:02,720
Was Walter Nunn himself
violent, Tina?
940
00:58:04,000 --> 00:58:05,200
Yeah.
941
00:58:09,080 --> 00:58:12,880
Tina, did Walter Nunn ever put
his hands round your throat?
942
00:58:13,280 --> 00:58:14,620
Always.
943
00:58:15,680 --> 00:58:18,680
How'd you like that to
be part of your job?
944
00:58:19,200 --> 00:58:20,790
Can I just ask?
945
00:58:20,840 --> 00:58:23,750
Tina... when he was doing this,
946
00:58:23,800 --> 00:58:26,310
putting his hands around your throat,
947
00:58:26,360 --> 00:58:28,990
were you face up or face down?
948
00:58:29,040 --> 00:58:30,510
Face down.
949
00:58:34,760 --> 00:58:36,110
Well, look at the facts...
950
00:58:36,160 --> 00:58:39,110
We saw Nunn here around the same
time as Janice Ballard was murdered.
951
00:58:39,160 --> 00:58:40,430
I mean, it's no distance.
952
00:58:40,480 --> 00:58:42,670
And apparently, he likes
to choke women from behind.
953
00:58:42,720 --> 00:58:44,870
Rachel, do you hear
what you're saying?
954
00:58:44,920 --> 00:58:47,710
We've a serving police officer
who's a rapist and a murderer?!
955
00:58:47,760 --> 00:58:49,270
I'm not saying anything, actually.
956
00:58:49,320 --> 00:58:51,870
I'm just following the evidence,
like we're supposed to do.
957
00:58:51,920 --> 00:58:55,030
~ He did come into your home
and threaten you, John.
~ He did what?
958
00:58:55,080 --> 00:58:57,030
He didn't want his name
dragged through the mud
959
00:58:57,080 --> 00:58:58,070
for visiting a brothel.
960
00:58:58,120 --> 00:59:00,030
Did he not know you were
trying to protect him?
961
00:59:00,080 --> 00:59:01,790
~ Rachel, enough, will you?!
~ Why?!
962
00:59:01,840 --> 00:59:03,590
What is the big deal
about this bloke?
963
00:59:03,640 --> 00:59:05,580
Enough, both of you.
964
00:59:09,120 --> 00:59:11,190
Now, I'm going to request permission
965
00:59:11,240 --> 00:59:13,550
to question Walter
Nunn under caution.
966
00:59:13,600 --> 00:59:17,110
And the first thing he's
going to want to ask is...
967
00:59:17,160 --> 00:59:20,190
did we question everybody that
you spoke to on that night
968
00:59:20,240 --> 00:59:21,990
or are we victimising him?
969
00:59:22,040 --> 00:59:24,910
Now, Rachel, you've got all
the names and addresses.
970
00:59:24,960 --> 00:59:26,070
Off you go.
971
00:59:26,120 --> 00:59:28,260
Ask them all for alibis.
972
00:59:40,480 --> 00:59:42,950
Let's go and get some fresh air.
973
00:59:45,400 --> 00:59:46,910
When I ask Walter Nunn,
974
00:59:46,960 --> 00:59:50,160
"Do you have an alibi for
that Thursday night?"...
975
00:59:51,160 --> 00:59:55,160
.. is he going to say "Ask
my wife, cos I was with her"?
976
00:59:56,320 --> 00:59:58,430
Cos if he does, John...
977
00:59:58,480 --> 01:00:01,720
I'm going to have to question her,
and she's going to have to know why.
978
01:00:04,600 --> 01:00:07,140
Well, if he does, guv, he's lying.
979
01:00:08,160 --> 01:00:10,300
And how do you know that?
980
01:00:11,560 --> 01:00:13,700
Because she was with you.
981
01:00:14,880 --> 01:00:16,430
Where exactly?
982
01:00:16,480 --> 01:00:17,950
Her place.
983
01:00:18,600 --> 01:00:20,140
In his bed?
984
01:00:23,080 --> 01:00:25,480
And where did she think he was?
985
01:00:26,280 --> 01:00:29,030
~ Working.
~ Ah, she trusts him.
~ Mm-hm.
986
01:00:29,080 --> 01:00:31,750
~ And he trusts her, presumably.
~ Yep.
987
01:00:35,000 --> 01:00:36,990
I thought you were better
than this, John.
988
01:00:37,040 --> 01:00:38,710
Well, I'm not.
989
01:00:40,200 --> 01:00:43,200
So what do you want me
to do now then, guv?
990
01:00:47,000 --> 01:00:48,870
Go and help Rachel.
991
01:00:49,440 --> 01:00:50,710
Right.
992
01:01:03,520 --> 01:01:06,820
Are you going to tell me
what's wrong with you, guv?
993
01:01:08,800 --> 01:01:11,600
I'm going home. I'll
see you tomorrow.
994
01:01:21,800 --> 01:01:24,900
Checked this one's alibi.
It sounds pretty solid.
995
01:01:25,800 --> 01:01:29,230
All right. Well, that's all
of them. All pretty credible.
996
01:01:29,280 --> 01:01:31,590
Good. I'm off.
997
01:01:31,640 --> 01:01:33,830
~ Well, there is this bloke...
~ Huh?
998
01:01:33,880 --> 01:01:36,310
Shall we check him out?
We know where he lives.
999
01:01:36,360 --> 01:01:39,230
The secret smoker bloke,
white Ford Zephyr.
1000
01:01:39,280 --> 01:01:41,710
Oh, the one that nearly
cost you ten bob.
1001
01:01:41,760 --> 01:01:43,830
Well, we saw him go into
his house, didn't we?
1002
01:01:43,880 --> 01:01:45,870
Huh? So he's not a punter.
1003
01:01:45,920 --> 01:01:48,790
We're doing punters,
Rachel, just punters.
1004
01:01:48,840 --> 01:01:51,670
Or are you saying that all
men are rapists as well?
1005
01:01:51,720 --> 01:01:52,790
As well as who?
1006
01:01:52,840 --> 01:01:55,350
Do you mind if I don't waste any
more of my time today, please?
1007
01:01:55,400 --> 01:01:57,110
~ I don't mind what you do, Sergeant.
~ Good.
1008
01:01:57,160 --> 01:01:59,670
But I think I'll just stay here
and find out this bloke's name
1009
01:01:59,720 --> 01:02:02,310
and check his alibi, like
Mr Gently asked what to do.
1010
01:02:02,360 --> 01:02:04,630
Really don't have a home
to go to, do you, Rachel?
1011
01:02:04,680 --> 01:02:05,910
Actually, I do,
1012
01:02:05,960 --> 01:02:08,790
and I'm going to go there just
as soon as I've finished me work.
1013
01:02:08,840 --> 01:02:10,590
Very good. I'm going to mine.
1014
01:02:10,640 --> 01:02:12,640
Right, fine. Na-night.
1015
01:02:18,560 --> 01:02:19,760
Sir.
1016
01:02:31,560 --> 01:02:33,550
~ Hello?
~ Hello.
1017
01:02:33,600 --> 01:02:37,030
Oh, thank God you're a woman, pet!
1018
01:02:37,080 --> 01:02:38,550
Oh, don't get us started.
1019
01:02:38,600 --> 01:02:41,670
~ Can you just check a vehicle for us, please?
~ Certainly.
1020
01:02:41,720 --> 01:02:43,750
~ Yeah, just the owner's name.
~ Right.
1021
01:02:43,800 --> 01:02:48,310
White Ford Zephyr, Bravo
222 Hotel Uniform Alpha.
1022
01:02:50,320 --> 01:02:52,550
Yeah, can you give us
the address as well?
1023
01:02:52,600 --> 01:02:54,790
I know the street, I just don't
know what number it is.
1024
01:02:54,840 --> 01:02:56,240
Right...
1025
01:03:00,840 --> 01:03:03,110
Can you give us that again?
1026
01:03:30,160 --> 01:03:32,590
~ Oh, hello, there.
~ Oh, lovely...
1027
01:03:32,640 --> 01:03:34,910
Now the street will think
I'm running a knocking shop.
1028
01:03:34,960 --> 01:03:36,070
No, I'll be quick.
1029
01:03:36,120 --> 01:03:39,150
Do you have a Mr Alan Salt
living here or staying here?
1030
01:03:39,200 --> 01:03:40,630
He owns a white Ford Zephyr?
1031
01:03:40,680 --> 01:03:42,310
Try next door, love.
1032
01:03:42,360 --> 01:03:44,710
Place is full of men,
and whores and all.
1033
01:03:44,760 --> 01:03:46,630
Not one pair of knickers
between them.
1034
01:03:46,680 --> 01:03:48,390
His car's actually
registered in Leeds,
1035
01:03:48,440 --> 01:03:51,030
~ but I saw it pulling up here...
~ This isn't Leeds, though, is it?
1036
01:03:51,080 --> 01:03:53,550
If you could just bear with us,
cos this is quite important.
1037
01:03:53,600 --> 01:03:55,830
~ Not to me, pet.
~ Excuse me!
1038
01:03:55,880 --> 01:04:00,180
Do you mind answering my question,
or do you want us to take you in?
1039
01:04:00,800 --> 01:04:02,030
What was the question?
1040
01:04:02,080 --> 01:04:04,350
I'm trying to find a Mr Alan Salt
1041
01:04:04,400 --> 01:04:08,310
who I saw walking down this
path two Thursday nights ago.
1042
01:04:08,360 --> 01:04:11,630
I live alone with my invalid mother
who I've left in the bath.
1043
01:04:11,680 --> 01:04:15,350
There's no man called Salt or
anything else in this house.
1044
01:04:15,400 --> 01:04:18,900
Maybe somebody's leading you
up the garden path, dear.
1045
01:04:38,520 --> 01:04:40,920
~ Who is it?
~ It's me, let me in.
1046
01:04:51,480 --> 01:04:52,950
Are you all right?
1047
01:04:53,000 --> 01:04:56,600
Walter's says he's going to
be questioned about a murder.
1048
01:04:57,360 --> 01:05:00,310
~ He says it's trumped up against him.
~ Er...
1049
01:05:00,360 --> 01:05:01,830
Why, John?
1050
01:05:03,800 --> 01:05:05,510
Gem...
1051
01:05:05,560 --> 01:05:07,830
~ I...
~ What? I dump you so you frame Walter?
1052
01:05:07,880 --> 01:05:09,630
No. No, no, no. No.
1053
01:05:09,680 --> 01:05:11,190
I thought you were better than that.
1054
01:05:11,240 --> 01:05:13,550
Hey, listen, it wasn't
me, Gem. It wasn't.
1055
01:05:13,600 --> 01:05:16,550
Oh, God, will you stop
hiding behind your boss?!
1056
01:05:16,600 --> 01:05:19,430
You're just a snivelling
little coward!
1057
01:05:19,480 --> 01:05:21,830
~ You're not half the man Walter is!
~ Gemma, please.
1058
01:05:21,880 --> 01:05:23,630
Never come anywhere
near me ever again...
1059
01:05:23,680 --> 01:05:27,480
~ Gem, please. No, no, no...
~ .. in your pathetic little life!
1060
01:06:58,920 --> 01:07:02,310
So this bloke you think
is called Alan Salt
1061
01:07:02,360 --> 01:07:04,550
saw you, you think...
1062
01:07:04,600 --> 01:07:07,630
Stopped walking towards the
brothel, smoked a cigarette,
1063
01:07:07,680 --> 01:07:09,950
and then pretended
to walk into the house
1064
01:07:10,000 --> 01:07:11,790
next to the knocking shop...
1065
01:07:11,840 --> 01:07:13,310
You think?
1066
01:07:14,080 --> 01:07:15,430
How come he saw you?
1067
01:07:15,480 --> 01:07:19,230
Well, that was my fault, sir.
I made a... sudden movement.
1068
01:07:19,280 --> 01:07:21,510
What sort of sudden movement?
1069
01:07:21,560 --> 01:07:23,510
Well, I...
1070
01:07:23,560 --> 01:07:25,830
I punched Sergeant Bacchus.
1071
01:07:27,080 --> 01:07:28,350
Playfully.
1072
01:07:28,400 --> 01:07:30,150
Brilliant work there, Rachel.
1073
01:07:30,200 --> 01:07:34,080
So you haven't tracked down a bloke
who didn't visit a brothel.
1074
01:07:35,800 --> 01:07:37,430
CID could use men like you.
1075
01:07:37,480 --> 01:07:40,750
I have an Alan Salt already on file.
1076
01:07:40,800 --> 01:07:43,030
Six years ago, we did him
for assaulting a policeman.
1077
01:07:43,080 --> 01:07:45,630
He lived in Gateshead in those days.
1078
01:07:45,680 --> 01:07:47,870
So you're saying that there's
two blokes called...?
1079
01:07:47,920 --> 01:07:49,920
Will you listen to us?
1080
01:07:50,840 --> 01:07:52,110
The policeman had stopped him
1081
01:07:52,160 --> 01:07:54,390
to ask about a serious
assault on a prostitute
1082
01:07:54,440 --> 01:07:56,070
that night in Durham.
1083
01:07:56,120 --> 01:07:57,260
Ah!
1084
01:07:58,600 --> 01:08:01,830
Right. Time to pay a visit
to the ladies of the night.
1085
01:08:01,880 --> 01:08:04,550
~ Well done again, Rachel.
~ Thank you.
1086
01:08:09,200 --> 01:08:10,430
So what are you going to do
1087
01:08:10,480 --> 01:08:13,580
after you've nicked me
job then, Rachel, hm?
1088
01:08:13,920 --> 01:08:16,270
Are you going to surgically
remove me balls, are you?
1089
01:08:16,320 --> 01:08:19,550
Er, no, you can keep those
for decorative purposes.
1090
01:08:19,600 --> 01:08:22,510
You might run out of fluffy
dice for your car window.
1091
01:08:22,560 --> 01:08:25,870
Well, I don't have
any fluffy dice, so...
1092
01:08:25,920 --> 01:08:28,190
And you don't have any balls either.
1093
01:08:28,240 --> 01:08:29,870
Am I doing this on my own?
1094
01:08:29,920 --> 01:08:31,320
No, sir.
1095
01:08:32,510 --> 01:08:33,510
No, no. Not you, love.
1096
01:08:33,560 --> 01:08:35,830
You've got Tina Hall
coming in, remember?
1097
01:08:35,880 --> 01:08:38,680
And don't let her
go till I come back.
1098
01:08:40,000 --> 01:08:41,150
Never mind.
1099
01:08:41,200 --> 01:08:43,350
Perhaps you can get together
and talk about men, eh?
1100
01:08:43,400 --> 01:08:44,830
"Oh, bloody men!"
1101
01:08:44,880 --> 01:08:47,030
Ah, cuppa tea, get your
knitting patterns out...
1102
01:08:47,080 --> 01:08:48,880
~ Oh, men...!
~ John!
1103
01:08:52,760 --> 01:08:54,350
Behave yourself with these women.
1104
01:08:54,400 --> 01:08:56,270
Oh, I will, I will.
1105
01:08:56,840 --> 01:08:58,990
No, I feel quite sorry
for them, actually.
1106
01:08:59,040 --> 01:09:01,310
I mean, they don't do it
cos they want to, do they?
1107
01:09:01,360 --> 01:09:03,160
Sad cases, really.
1108
01:09:05,880 --> 01:09:07,350
Alan Salt?
1109
01:09:08,280 --> 01:09:10,550
We know him as Mr Smith.
1110
01:09:10,600 --> 01:09:12,590
Comes here every other Thursday.
1111
01:09:12,640 --> 01:09:16,870
Travels up from Yorkshire to visit
his mother in an old people's home.
1112
01:09:16,920 --> 01:09:20,230
Usually rings ahead and
books. Not always, mind.
1113
01:09:20,280 --> 01:09:23,550
Always asks for the same
companion, Monica.
1114
01:09:23,600 --> 01:09:25,470
Is Monica here now?
1115
01:09:26,520 --> 01:09:27,630
She's not in any trouble.
1116
01:09:27,680 --> 01:09:29,710
I just want to talk
to her about this man.
1117
01:09:29,760 --> 01:09:32,270
Is this something to do with
the girl that was found?
1118
01:09:32,320 --> 01:09:35,150
Because your officers have
already knocked on my door.
1119
01:09:35,200 --> 01:09:37,670
Well, they knocked
on every door, Susan.
1120
01:09:37,720 --> 01:09:39,830
Well, Mr Smith's not your man.
1121
01:09:39,880 --> 01:09:42,790
~ Why not?
~ Because he's a sweetheart.
1122
01:09:42,840 --> 01:09:44,190
He loves his mam!
1123
01:09:44,240 --> 01:09:45,430
So did Hitler.
1124
01:09:45,480 --> 01:09:47,190
Oi.
1125
01:09:47,240 --> 01:09:49,310
Do all your customers wear
johnnies, by the way?
1126
01:09:49,360 --> 01:09:51,430
Yes. Of course they do.
1127
01:09:52,240 --> 01:09:53,510
Why do you ask?
1128
01:09:53,560 --> 01:09:55,360
Just wondering...
1129
01:09:55,680 --> 01:09:59,840
So... can we assume that Mr
Smith is booked here tonight?
1130
01:10:01,800 --> 01:10:03,230
Erm...
1131
01:10:03,280 --> 01:10:04,750
Not with me.
1132
01:10:04,800 --> 01:10:07,110
But he sometimes makes the
arrangement, you know...
1133
01:10:07,160 --> 01:10:08,750
direct with Monica.
1134
01:10:08,800 --> 01:10:11,510
~ Where can we find Monica?
~ She'll still be at work.
1135
01:10:11,560 --> 01:10:12,670
Doing what?
1136
01:10:12,720 --> 01:10:14,270
She's a primary school teacher.
1137
01:10:14,320 --> 01:10:17,110
~ You what?
~ So best visit her at home, then?
1138
01:10:17,160 --> 01:10:18,630
No.
1139
01:10:18,680 --> 01:10:21,870
No. Her... husband's always
there, he's unemployed,
1140
01:10:21,920 --> 01:10:24,120
so... best he never knows.
1141
01:10:25,040 --> 01:10:26,790
Is that why she has to do it?
1142
01:10:26,840 --> 01:10:29,510
"Gets her out the house."
That's what Monica says.
1143
01:10:29,560 --> 01:10:31,350
Right.
1144
01:10:31,400 --> 01:10:35,870
What kind of sex does Monica
offer a man like Mr Smith?
1145
01:10:35,920 --> 01:10:37,430
Kinky.
1146
01:10:37,480 --> 01:10:41,230
~ Violent?
~ More... playful, I would say.
1147
01:10:41,280 --> 01:10:43,550
Ah, you've got a dungeon here?
1148
01:10:43,600 --> 01:10:45,070
In the basement.
1149
01:10:45,120 --> 01:10:47,710
Would you like to inspect
it, Inspector?
1150
01:10:47,760 --> 01:10:50,860
I'd be more than happy
to show YOU the ropes.
1151
01:10:52,120 --> 01:10:54,710
Not today, thanks.
1152
01:10:54,760 --> 01:10:55,790
Thank you.
1153
01:10:55,840 --> 01:10:59,240
Yeah, well, do come again, Sergeant.
Next time you're off duty.
1154
01:11:00,280 --> 01:11:02,070
Needn't cost you a penny.
1155
01:11:02,120 --> 01:11:04,750
No, thanks. I don't pay for sex.
1156
01:11:04,800 --> 01:11:06,990
Well, you wouldn't be,
that's what I'm saying.
1157
01:11:07,040 --> 01:11:10,870
Well, that's certainly... a very
kind offer, but no, thank you.
1158
01:11:10,920 --> 01:11:13,790
Oh, Susan. Does Walter
use your dungeon?
1159
01:11:14,000 --> 01:11:16,140
~ Walter...?
~ Walter Nunn.
1160
01:11:17,720 --> 01:11:21,120
I don't get to meet many
Nunns in my line, Inspector.
1161
01:11:24,600 --> 01:11:27,350
I'll get somebody on
the street tonight, guv.
1162
01:11:27,400 --> 01:11:30,070
If Mr Smith turns up, we'll grab him.
1163
01:11:31,000 --> 01:11:33,470
~ She knew we were coming,
you know that, don't you?
~ Oh, yeah.
1164
01:11:33,520 --> 01:11:34,590
Walter Nunn warned her.
1165
01:11:34,640 --> 01:11:36,790
Told her to deny any knowledge
that he's a customer.
1166
01:11:36,840 --> 01:11:39,710
~ You do know that, don't you?
~ OK, go on.
1167
01:11:42,280 --> 01:11:44,830
Well, to hide the filthy sex
that he's been having in there.
1168
01:11:44,880 --> 01:11:48,190
Well, unless there's more
to it and he's our murderer.
1169
01:11:48,240 --> 01:11:50,180
~ Guv...
~ Yes, I know.
1170
01:11:51,120 --> 01:11:53,670
You don't want to believe
that the woman you love
1171
01:11:53,720 --> 01:11:56,320
could've married a rapist murderer.
1172
01:11:57,440 --> 01:12:01,040
Well, Susan's going to be on
the phone to him right now.
1173
01:12:01,400 --> 01:12:04,520
And we've given him a perfect cover
story for visiting a brothel.
1174
01:12:07,840 --> 01:12:11,110
I visited the brothel as
part of my enquiries...
1175
01:12:11,160 --> 01:12:12,990
into a man called Alan Salt.
1176
01:12:13,040 --> 01:12:15,560
Well, snap. Great minds...
1177
01:12:16,720 --> 01:12:18,790
What's your interest in this man?
1178
01:12:18,840 --> 01:12:20,640
What's yours, sir?
1179
01:12:21,880 --> 01:12:26,310
He's a name... in the investigation
of the rape and murder
1180
01:12:26,360 --> 01:12:28,350
of a young woman called
Janice Ballard.
1181
01:12:28,400 --> 01:12:32,160
But that murder wasn't known about
when you went at the brothel.
1182
01:12:35,160 --> 01:12:36,300
So?
1183
01:12:37,240 --> 01:12:39,230
Fact is there have
been slipshod errors
1184
01:12:39,280 --> 01:12:41,830
in the investigation
of rapes in this force.
1185
01:12:41,880 --> 01:12:43,630
Right?
1186
01:12:43,680 --> 01:12:45,880
I blame meself... in part.
1187
01:12:46,600 --> 01:12:49,910
So I decided to do
something about it.
1188
01:12:49,960 --> 01:12:53,030
I trawled through the files,
threw up Alan Salt...
1189
01:12:53,080 --> 01:12:55,190
a man regularly visiting the area,
1190
01:12:55,240 --> 01:12:57,830
known to frequent prostitutes.
1191
01:12:57,880 --> 01:13:01,430
A man with cautions for kerb crawling
and a conviction for assault.
1192
01:13:01,480 --> 01:13:03,630
Now, that's a pack
of lies, Inspector.
1193
01:13:03,680 --> 01:13:06,110
Your investigation wasn't slipshod.
1194
01:13:06,160 --> 01:13:09,790
You've turned a blind eye
to 21 potential rape cases,
1195
01:13:09,840 --> 01:13:14,670
because, deep down, you think all
women are asking for it, don't you?
1196
01:13:14,720 --> 01:13:16,790
And I'm going to bring
forward evidence of that
1197
01:13:16,840 --> 01:13:18,780
and have you charged.
1198
01:13:20,720 --> 01:13:23,880
Ah... good luck, sir.
1199
01:13:25,960 --> 01:13:27,390
Can I go now?
1200
01:13:27,440 --> 01:13:28,580
No.
1201
01:13:30,440 --> 01:13:32,510
Janice Ballard's murder took place
1202
01:13:32,560 --> 01:13:36,190
less than a mile from the
brothel where you were.
1203
01:13:36,240 --> 01:13:39,360
So... how long did your...
1204
01:13:41,360 --> 01:13:44,630
.. enquiries at the brothel
take, Inspector?
1205
01:13:44,680 --> 01:13:46,390
Half an hour?
1206
01:13:46,440 --> 01:13:48,870
Yeah, I left at about 11.30.
1207
01:13:48,920 --> 01:13:50,230
To go...?
1208
01:13:50,280 --> 01:13:51,480
Home.
1209
01:13:52,480 --> 01:13:56,070
And before you visited the
brothel, where were you then?
1210
01:13:56,120 --> 01:13:57,750
Putting the kids to bed.
1211
01:13:57,800 --> 01:14:01,110
~ Was your wife there?
~ Yes. Of course.
1212
01:14:01,160 --> 01:14:03,030
Before and after.
1213
01:14:03,080 --> 01:14:05,470
And she will corroborate this?
1214
01:14:05,520 --> 01:14:07,470
Yes.
1215
01:14:07,520 --> 01:14:09,350
You know...
1216
01:14:09,400 --> 01:14:11,800
I don't think I'd believe her.
1217
01:14:12,760 --> 01:14:15,630
Are you saying me wife
would tell lies?
1218
01:14:16,360 --> 01:14:18,900
You don't know me wife, Inspector.
1219
01:14:22,280 --> 01:14:24,070
Bring her in, would you?
1220
01:14:24,120 --> 01:14:25,320
What?
1221
01:14:26,320 --> 01:14:28,030
Now, before she comes in,
1222
01:14:28,080 --> 01:14:31,110
why don't we just clear this up...
1223
01:14:31,160 --> 01:14:35,510
and you admit that, for years,
you've used prostitutes
1224
01:14:35,560 --> 01:14:39,350
to satisfy your violent sexual needs
1225
01:14:39,400 --> 01:14:44,630
and that that is where you were
between the hours of 10pm and 2am
1226
01:14:44,680 --> 01:14:46,990
on the night that
Janice was murdered?
1227
01:14:47,040 --> 01:14:48,840
Gently, Gently...
1228
01:14:51,400 --> 01:14:53,470
Why are you doing this?
1229
01:14:54,640 --> 01:14:57,350
That's me career... Me marriage...
1230
01:14:57,400 --> 01:14:59,590
If you don't provide me
1231
01:14:59,640 --> 01:15:02,070
with a convincing alibi
for those hours,
1232
01:15:02,120 --> 01:15:05,760
I will arrest you on suspicion
of the murder of Janice Ballard.
1233
01:15:10,080 --> 01:15:14,590
Me wife is my alibi. Bring
her in. She'll tell you.
1234
01:15:14,640 --> 01:15:16,910
I was with Gemma all night.
1235
01:15:18,240 --> 01:15:20,710
You seem very confident of her.
1236
01:15:20,760 --> 01:15:22,990
We love one another...
1237
01:15:23,040 --> 01:15:25,380
and neither of us tells lies.
1238
01:15:38,280 --> 01:15:39,480
Tina.
1239
01:15:41,480 --> 01:15:45,070
Did Inspector Nunn persuade
you to drop a rape complaint
1240
01:15:45,120 --> 01:15:46,910
that you made two years ago?
1241
01:15:46,960 --> 01:15:48,990
Aye, he didn't give us much choice.
1242
01:15:49,040 --> 01:15:51,030
Rubbish. There was no evidence
against the man.
1243
01:15:51,080 --> 01:15:52,350
But...
1244
01:15:54,360 --> 01:15:57,710
.. this wasn't the first time that
you've met Inspector Nunn, is it?
1245
01:15:57,760 --> 01:15:59,310
Lies...
1246
01:15:59,360 --> 01:16:03,150
No. He was a regular
customer of mine.
1247
01:16:03,200 --> 01:16:06,200
In fact, he had been since
he was a single man.
1248
01:16:06,560 --> 01:16:08,300
Thank you, Tina.
1249
01:16:11,400 --> 01:16:14,400
You going to take the
word of a poxy tart?
1250
01:16:15,680 --> 01:16:18,020
Guv, guv! Hey, hey, hey, hey!
1251
01:16:18,840 --> 01:16:20,630
Stop it, guv.
1252
01:16:20,680 --> 01:16:23,800
Stop it.
1253
01:16:29,760 --> 01:16:32,030
Did you see that, Constable?
1254
01:16:32,360 --> 01:16:33,760
No, sir.
1255
01:16:36,960 --> 01:16:39,960
Well, am I going to bring
your wife in or what?
1256
01:16:46,560 --> 01:16:49,100
I spent all night at the brothel.
1257
01:16:56,240 --> 01:16:57,950
Any witnesses?
1258
01:16:58,000 --> 01:16:59,510
Three of them.
1259
01:16:59,560 --> 01:17:00,960
Busy boy.
1260
01:17:01,720 --> 01:17:03,430
Names?
1261
01:17:03,480 --> 01:17:06,480
~ They're made up.
~ Well, what did you call them?
1262
01:17:09,280 --> 01:17:11,220
I called one Iris...
1263
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
.. one Colleen...
1264
01:17:14,760 --> 01:17:16,560
And there's one...
1265
01:17:17,480 --> 01:17:19,750
.. she calls herself Monica.
1266
01:17:21,440 --> 01:17:23,310
Go home, Inspector.
1267
01:17:33,600 --> 01:17:36,140
You will be hearing from me again.
1268
01:17:42,800 --> 01:17:47,670
So... wasn't him that's done
in that little Scots lass, then?
1269
01:17:47,720 --> 01:17:50,590
He's a toerag, but
he's not a murderer.
1270
01:17:51,560 --> 01:17:54,230
I just needed to be sure of that
before I do what I do next.
1271
01:17:54,280 --> 01:17:55,680
Sit down.
1272
01:18:03,880 --> 01:18:05,790
Tina...
1273
01:18:05,840 --> 01:18:08,670
When you were raped two years ago...
1274
01:18:08,720 --> 01:18:11,320
it was a Thursday night, wasn't it?
1275
01:18:11,960 --> 01:18:13,230
(Aye.)
1276
01:18:14,800 --> 01:18:17,800
Was this the man who
raped you that night?
1277
01:18:30,760 --> 01:18:33,030
"Call me Mr Smith," he said.
1278
01:18:37,880 --> 01:18:39,750
Yeah.
1279
01:18:39,800 --> 01:18:42,750
We've let you down. I'm sorry.
1280
01:18:42,800 --> 01:18:45,600
And a few other women
too, I'm afraid.
1281
01:18:46,720 --> 01:18:50,190
I have reason to believe that he
raped and murdered a young woman
1282
01:18:50,240 --> 01:18:51,910
two weeks ago.
1283
01:18:52,840 --> 01:18:54,630
And on top of that...
1284
01:18:54,680 --> 01:18:57,800
I believe that he's going
back again tonight.
1285
01:18:58,960 --> 01:19:02,840
Now, I know that you have absolutely
no reason to help the police...
1286
01:19:04,320 --> 01:19:07,190
.. but we really need
to catch this man.
1287
01:19:22,320 --> 01:19:23,920
You OK, Tina?
1288
01:19:25,160 --> 01:19:26,430
Normal night for me,
1289
01:19:26,480 --> 01:19:29,350
except for yous lot
scaring off the trade.
1290
01:19:29,400 --> 01:19:31,190
Thank you.
1291
01:19:31,240 --> 01:19:33,780
Always happy to help a policeman.
1292
01:19:34,520 --> 01:19:37,280
Right... back to work, Tina.
1293
01:20:34,400 --> 01:20:37,510
Eerie.
1294
01:20:37,560 --> 01:20:38,960
Deja vu.
1295
01:20:39,960 --> 01:20:42,430
What's the French for "a complete
waste of bloody time"?
1296
01:20:42,480 --> 01:20:44,510
He's not going to do
the same again, is he?
1297
01:20:44,560 --> 01:20:45,670
No.
1298
01:20:45,720 --> 01:20:48,670
If Tina's right, he's already
done the same again.
1299
01:20:48,720 --> 01:20:52,230
Nah, the bloke's not the killer.
She'd be dead, wouldn't she?
1300
01:20:52,280 --> 01:20:55,220
Loads of blokes call
themselves Mr Smith.
1301
01:22:10,480 --> 01:22:12,080
Where's Tina?
1302
01:22:20,560 --> 01:22:22,950
This is Gently. We've lost Tina.
1303
01:22:23,000 --> 01:22:24,990
Look out for a white Zephyr.
1304
01:22:25,040 --> 01:22:26,980
'We'll do that, sir.'
1305
01:22:39,400 --> 01:22:41,600
Oh, God, what have I done?
1306
01:22:45,360 --> 01:22:47,230
You know, there was no
need to hit us, man.
1307
01:22:47,280 --> 01:22:49,150
I was only making
conversation with you.
1308
01:22:49,200 --> 01:22:50,550
You were wasting my time.
1309
01:22:50,600 --> 01:22:53,510
Think I'm interested in what
comes out of your mouth?
1310
01:22:53,560 --> 01:22:56,100
~ Where we going?
~ Somewhere quiet.
1311
01:22:58,760 --> 01:23:00,350
Have I had you before?
1312
01:23:00,400 --> 01:23:02,390
No.
1313
01:23:02,440 --> 01:23:04,510
What, what's your name?
1314
01:23:04,560 --> 01:23:06,700
You can call me Mr Smith.
1315
01:23:14,600 --> 01:23:16,030
Rachel Coles, go ahead.
1316
01:23:16,080 --> 01:23:18,510
~ 'Suspect seen...'
~ Roger that.
1317
01:23:18,560 --> 01:23:20,550
Wasn't your fault, guv.
1318
01:23:20,600 --> 01:23:23,190
He's been seen heading
towards the riverside.
1319
01:23:23,240 --> 01:23:25,990
Right, Rachel, you go with him.
1320
01:23:30,200 --> 01:23:32,140
All units hold back.
1321
01:24:13,000 --> 01:24:14,200
Sir?
1322
01:24:20,960 --> 01:24:23,430
We've found the car. It's empty.
1323
01:24:41,040 --> 01:24:43,030
Police!
1324
01:24:43,080 --> 01:24:44,830
Put the knife down, Alan.
1325
01:24:44,880 --> 01:24:47,190
Alan, put the knife down!
1326
01:24:47,240 --> 01:24:49,750
Tina. Tina, you stay still.
1327
01:24:49,800 --> 01:24:51,760
Alan... listen to me.
1328
01:24:53,200 --> 01:24:55,190
You, put the knife down.
1329
01:24:55,240 --> 01:24:57,510
That's it... just give me the knife.
1330
01:24:57,560 --> 01:24:59,430
Hey, hey, hey, hey.
1331
01:25:05,160 --> 01:25:07,300
Tina, are you all right?
1332
01:25:08,040 --> 01:25:09,830
Just don't leave us here in the dark.
1333
01:25:09,880 --> 01:25:12,550
No, I won't. I won't. It's all right.
1334
01:25:33,920 --> 01:25:35,060
Oi.
1335
01:25:38,440 --> 01:25:41,040
'Sir, are you there? I've got Tina.
1336
01:25:44,480 --> 01:25:46,420
'Sir, are you there?'
1337
01:25:47,240 --> 01:25:49,440
Yes, John. I can hear you.
1338
01:25:50,200 --> 01:25:52,110
We've got him.
1339
01:25:52,160 --> 01:25:53,700
How's Tina?
1340
01:25:54,600 --> 01:25:56,550
'Hello, Mr Gently. I'm fine.
1341
01:25:56,600 --> 01:25:59,710
'Er, I'll live. How about you?'
1342
01:25:59,760 --> 01:26:02,360
It's good to hear your voice, Tina.
1343
01:26:03,480 --> 01:26:05,040
Yeah, I'll live.
98257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.