Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,540 --> 00:00:16,780
GUNSHOT
3
00:00:30,580 --> 00:00:34,260
I was...always on your side.
4
00:00:35,380 --> 00:00:37,290
I know.
5
00:00:37,340 --> 00:00:38,900
I'm sorry.
6
00:00:43,340 --> 00:00:46,890
INTENSE SHOUTING
7
00:00:46,940 --> 00:00:51,650
MEGAPHONE: This area has been
condemned and ordered to be cleared.
8
00:00:51,700 --> 00:00:54,290
Get lost! Back off! Back away!
9
00:00:54,340 --> 00:00:55,690
You're a disgrace!
10
00:00:55,740 --> 00:01:00,290
MEGAPHONE: Leave your houses.
Clear the area now!
11
00:01:00,340 --> 00:01:03,090
These houses are being demolished.
12
00:01:03,140 --> 00:01:06,020
Leave the area for your own safety.
13
00:01:14,580 --> 00:01:18,620
MUSIC DROWNS SOUND
14
00:01:43,660 --> 00:01:45,220
Back off!
15
00:02:06,940 --> 00:02:09,140
Hadaway with ya,
you stupid knackers!
16
00:02:39,740 --> 00:02:41,180
Stupid pig!
17
00:02:43,620 --> 00:02:44,940
Come here!
18
00:02:51,860 --> 00:02:54,140
Robbie, what are you doing?
19
00:02:55,620 --> 00:02:57,970
Protecting my street.
Why aye, so am I.
20
00:02:58,020 --> 00:03:00,210
I'm going to tell your mum.
Get lost, ya knacker!
21
00:03:00,260 --> 00:03:02,220
Wait! Robbie! Come back here!
22
00:03:04,580 --> 00:03:07,490
I'm not having this! Get back!
23
00:03:07,540 --> 00:03:09,980
Robbie! Robbie!
24
00:03:11,380 --> 00:03:12,940
Robbie, come back!
25
00:03:16,180 --> 00:03:18,300
Go! Go!
26
00:03:41,180 --> 00:03:43,100
Help... Help!
27
00:03:45,660 --> 00:03:47,700
Help!
Neil, I need help.
28
00:04:02,820 --> 00:04:05,980
Hang on, Ash. Hang on.
29
00:04:37,700 --> 00:04:41,700
Don't! Argh!
30
00:04:55,620 --> 00:04:57,410
'We have the right to protest!'
31
00:04:57,460 --> 00:04:58,810
We have the right to assemble!
32
00:04:58,860 --> 00:05:01,370
You're trying to take
away our right to democracy!
33
00:05:01,420 --> 00:05:03,980
THEY SHOUT IN AGREEMENT
34
00:05:05,340 --> 00:05:07,860
Archie.
Bernard.
35
00:05:09,180 --> 00:05:12,610
Name? T Dan has you lot
all paid for, doesn't he?
36
00:05:12,660 --> 00:05:16,250
Tearing down our homes with a
promise he's never going to keep.
37
00:05:16,300 --> 00:05:19,210
We see what's happening to others -
being moved on with nowhere to go.
38
00:05:19,260 --> 00:05:21,770
We're not blind. Address?
39
00:05:21,820 --> 00:05:23,250
Now there's a problem...
40
00:05:23,300 --> 00:05:25,260
as some of us don't have an
address any more!
41
00:05:27,460 --> 00:05:30,020
Please! Please! Please!
42
00:05:31,380 --> 00:05:35,850
Calm down! Hey, Sarge!
Help! Help! You're hurting me!
43
00:05:35,900 --> 00:05:37,890
Please! No!
44
00:05:37,940 --> 00:05:42,890
Mum, Mum, Mum!
45
00:05:42,940 --> 00:05:45,570
Please! You have to help me!
46
00:05:45,620 --> 00:05:48,450
Mum! Mum!
47
00:05:48,500 --> 00:05:50,620
Mum! Please!
48
00:05:51,820 --> 00:05:56,770
Mum! Mum, please help me!
49
00:05:56,820 --> 00:06:01,820
Help me, please. Mum! Mum! Mum!
50
00:06:03,500 --> 00:06:04,940
Mum!
51
00:06:28,900 --> 00:06:30,140
He's in the day room.
52
00:06:31,260 --> 00:06:34,010
The day room. How is he?
53
00:06:34,060 --> 00:06:35,740
I'm not a doctor.
54
00:06:44,420 --> 00:06:46,730
Thank you very much.
He's only gone and done it.
55
00:06:46,780 --> 00:06:49,250
Or has he? Game, set and match.
56
00:06:49,300 --> 00:06:50,970
Look at his face.
57
00:06:51,020 --> 00:06:52,730
I just can't stop winning, me.
58
00:06:52,780 --> 00:06:55,380
I must have a lucky streak.
I can't believe it.
59
00:06:58,180 --> 00:07:00,410
Two shilling to buy a seat.
60
00:07:00,460 --> 00:07:01,820
Five card draw.
61
00:07:03,700 --> 00:07:06,250
Has everyone met?
This is Mr Gently.
62
00:07:06,300 --> 00:07:09,090
All right? Mr Gently,
this is Roy - car crash.
63
00:07:09,140 --> 00:07:12,010
Jimmy here's from Hexham -
fell off a roof.
64
00:07:12,060 --> 00:07:13,650
I was chasing a suspect.
65
00:07:13,700 --> 00:07:16,610
We heard he was chasing you,
didn't we?
66
00:07:16,660 --> 00:07:19,530
St Stephen, here - burned
himself trying to be a hero.
67
00:07:19,580 --> 00:07:23,340
And Robert Mitchum walked
into a knife. Argh, just there!
68
00:07:25,700 --> 00:07:28,450
And, John Bacchus, syphilis.
69
00:07:28,500 --> 00:07:30,420
Which I caught off your mother.
70
00:07:32,340 --> 00:07:34,730
He has...twice.
71
00:07:34,780 --> 00:07:37,010
And you, Mr Gently?
72
00:07:37,060 --> 00:07:39,740
He's just visiting.
Here we go.
73
00:07:49,780 --> 00:07:51,810
'Enjoy that?'
74
00:07:51,860 --> 00:07:53,930
Cracking bunch of lads, them,
you know.
75
00:07:53,980 --> 00:07:56,490
Pretty friendly and
they don't judge.
76
00:07:56,540 --> 00:07:58,210
And they're shite at poker.
77
00:07:58,260 --> 00:07:59,980
Handy.
78
00:08:01,180 --> 00:08:02,900
Keeps me in tabs, you know.
79
00:08:06,900 --> 00:08:09,890
What's this?
You got it.
80
00:08:09,940 --> 00:08:12,570
Yeah, I got it.
81
00:08:12,620 --> 00:08:14,450
You couldn't tell me to my face?
82
00:08:14,500 --> 00:08:16,410
Resignation has to
be in writing, doesn't it?
83
00:08:16,460 --> 00:08:18,890
Yeah, it does. Well, it's in
writing. Can we go back?
84
00:08:18,940 --> 00:08:21,210
No, fresh air's good for you.
85
00:08:21,260 --> 00:08:22,700
Helps you think.
86
00:08:31,260 --> 00:08:34,410
What are you doing, John, eh?
87
00:08:34,460 --> 00:08:36,930
Well, at the end of the week, I'm...
88
00:08:36,980 --> 00:08:39,930
I'm leaving here and then I've
got some decisions to make.
89
00:08:39,980 --> 00:08:42,930
You've been here too long. Got some
decisions to make about my future.
90
00:08:42,980 --> 00:08:45,610
Why couldn't you
speak to me about it?
91
00:08:45,660 --> 00:08:48,410
Well, what's the point?
92
00:08:48,460 --> 00:08:50,490
I don't think I can
be a policeman any more.
93
00:08:50,540 --> 00:08:52,450
Don't think you can or
don't want to be?
94
00:08:52,500 --> 00:08:54,450
What difference does
it make? I'm done.
95
00:08:54,500 --> 00:08:56,570
I'm done. I'm done. I'm not...
96
00:08:56,620 --> 00:08:58,410
What else will you do?
97
00:08:58,460 --> 00:09:02,010
There's lots of things. There's
lots of things. Lots and lots.
98
00:09:02,060 --> 00:09:04,450
Lots? Great, lovely.
99
00:09:04,500 --> 00:09:07,170
There's only one thing
that you want to do.
100
00:09:07,220 --> 00:09:10,260
There's only one thing that
you've ever wanted to do.
101
00:09:19,780 --> 00:09:23,170
It helped me - getting
back to work after, you know...
102
00:09:23,220 --> 00:09:25,730
Yeah, well, that's...that's great,
isn't it? That's you.
103
00:09:25,780 --> 00:09:28,330
That's who you are. Well, it
might help you too, John. No!
104
00:09:28,380 --> 00:09:32,250
No, it won't! No!
I'm...I'm not coming back.
105
00:09:32,300 --> 00:09:36,490
All right? I'm not you, George.
Do you understand that?
106
00:09:36,540 --> 00:09:38,060
I'm not you.
107
00:09:39,220 --> 00:09:41,410
One month.
108
00:09:41,460 --> 00:09:45,170
You're obliged to give
one month's notice.
109
00:09:45,220 --> 00:09:47,220
I'll expect you to work it out.
110
00:10:00,460 --> 00:10:02,180
You ready for your medicine?
111
00:10:58,220 --> 00:11:02,060
MACHINE BREATHES
112
00:11:13,460 --> 00:11:15,570
Morning, you all right?
113
00:11:15,620 --> 00:11:17,380
Morning. Morning.
114
00:11:23,580 --> 00:11:24,940
Morning.
115
00:11:32,380 --> 00:11:33,860
Morning.
116
00:11:40,980 --> 00:11:43,300
Morning. All right, pet?
117
00:12:05,660 --> 00:12:07,420
Sergeant?
118
00:12:09,380 --> 00:12:11,100
Sergeant?!
119
00:12:17,740 --> 00:12:19,420
I think he's dead.
120
00:12:28,180 --> 00:12:30,460
Morning, Sir.
Morning.
121
00:12:33,180 --> 00:12:35,050
Morning, Sir.
Morning.
122
00:12:35,100 --> 00:12:38,090
Assistant Chief Constable Hale would
like to speak to you right away.
123
00:12:38,140 --> 00:12:40,890
Why? Do you think
he's going to tell me?
124
00:12:40,940 --> 00:12:43,860
Taylor, could you
tidy this lot up for me?
125
00:12:48,020 --> 00:12:49,930
Tidy desk, tidy mind.
126
00:12:49,980 --> 00:12:53,090
Hello. Can I speak to Assistant
Chief Constable Hale, please?
127
00:12:53,140 --> 00:12:54,620
Is he coming back, Sir?
128
00:12:56,500 --> 00:12:58,900
Sergeant Bacchus! Nice to see you.
129
00:13:00,180 --> 00:13:01,780
How are you feeling?
130
00:13:02,820 --> 00:13:06,690
Yeah, I'm all right.
We missed you.
131
00:13:06,740 --> 00:13:09,530
Not having you here
was like having your arm cut off.
132
00:13:09,580 --> 00:13:13,140
Maybes not that extreme,
but you get the idea, like.
133
00:13:25,620 --> 00:13:28,770
Yeah. Detective Chief Inspector
Gently returning your call.
134
00:13:28,820 --> 00:13:30,140
How can I help you, Sir?
135
00:13:36,660 --> 00:13:39,010
What are we doing?
136
00:13:39,060 --> 00:13:41,290
Where are we going?
137
00:13:41,340 --> 00:13:43,690
Newcastle.
138
00:13:43,740 --> 00:13:45,300
Death in custody.
139
00:14:05,060 --> 00:14:06,610
Do you know his name?
140
00:14:06,660 --> 00:14:08,340
Apparently we don't know.
141
00:14:09,620 --> 00:14:12,660
Maybe it's better for everyone
if we leave it that way.
142
00:14:13,940 --> 00:14:15,730
We need to get the body
out of here.
143
00:14:15,780 --> 00:14:18,580
Can't afford to stay
out of business much longer.
144
00:14:23,860 --> 00:14:26,050
Why was he arrested?
145
00:14:26,100 --> 00:14:31,050
Apparently he was arrested
under the Ways And Means Act.
146
00:14:31,100 --> 00:14:32,620
Ah, I see.
147
00:14:33,660 --> 00:14:38,770
And why were you looking for a way
or means of charging him later?
148
00:14:38,820 --> 00:14:44,170
A section of the hill was
scheduled for clearance yesterday.
149
00:14:44,220 --> 00:14:48,530
It's been delayed twice because
of squatters and protestors.
150
00:14:48,580 --> 00:14:51,010
The council wasn't having
any more delays.
151
00:14:51,060 --> 00:14:54,570
We were asked to secure the area, so
the bulldozers could do their work.
152
00:14:54,620 --> 00:14:56,580
Was he a squatter? Protestor?
153
00:14:57,940 --> 00:15:01,140
The station sergeant should be
able to answer your questions.
154
00:15:21,460 --> 00:15:23,210
Sergeant Archie Dawson.
155
00:15:23,260 --> 00:15:25,610
Sergeant.
I'm here to help any way I can.
156
00:15:25,660 --> 00:15:27,410
Thank you. Who found the body?
157
00:15:27,460 --> 00:15:29,690
Rachel? Could you come over, pet?
158
00:15:29,740 --> 00:15:32,330
WPC Coles doing her rotation
with me this month.
159
00:15:32,380 --> 00:15:34,970
Hello.
Just finished her probation.
160
00:15:35,020 --> 00:15:37,610
Congratulations.
Thank you.
161
00:15:37,660 --> 00:15:41,770
I was doing my morning checks,
when I...I saw he was...
162
00:15:41,820 --> 00:15:43,250
Dead.
163
00:15:43,300 --> 00:15:47,730
..dead. I informed
Sergeant Dawson immediately.
164
00:15:47,780 --> 00:15:51,010
Have you got the pink charge sheet?
Uh-huh.
165
00:15:51,060 --> 00:15:55,250
No name on it, of course,
because, erm...I don't know.
166
00:15:55,300 --> 00:15:57,890
Didn't have it... No ID on him.
167
00:15:57,940 --> 00:16:01,570
Wouldn't tell us who he was.
On drugs, I figure.
168
00:16:01,620 --> 00:16:05,260
Mum! Mum!
169
00:16:08,140 --> 00:16:10,650
Mum! Please!
170
00:16:10,700 --> 00:16:12,410
'Didn't want to hurt him.
171
00:16:12,460 --> 00:16:14,890
'Put him in a cell to calm down.
172
00:16:14,940 --> 00:16:16,250
'That didn't happen.
173
00:16:16,300 --> 00:16:18,730
'No. What happened
was a great tragedy.'
174
00:16:18,780 --> 00:16:20,020
Mum!
175
00:16:21,100 --> 00:16:22,730
If there's anything more we can do,
176
00:16:22,780 --> 00:16:24,570
any other questions
you might have,
177
00:16:24,620 --> 00:16:26,730
I'll fill in my report
and get it over to you.
178
00:16:26,780 --> 00:16:28,260
Personal effects?
179
00:16:29,940 --> 00:16:32,570
Pet, could you bring them for us?
180
00:16:32,620 --> 00:16:34,180
Sorry, excuse me.
181
00:16:35,420 --> 00:16:36,970
Mug shot? Fingerprints?
182
00:16:37,020 --> 00:16:40,490
Never got a chance to take a photo
or prints. Pathologist'll do it.
183
00:16:40,540 --> 00:16:43,410
Much easier to handle now,
I reckon.
184
00:16:43,460 --> 00:16:44,730
Did he scream all night?
185
00:16:44,780 --> 00:16:47,130
No, no, no, no.
They never do, drug addicts.
186
00:16:47,180 --> 00:16:49,770
Well, shouldn't say "never". Rarely.
187
00:16:49,820 --> 00:16:52,290
Here we are, Sir.
Oh, thank you.
188
00:16:52,340 --> 00:16:54,180
So he calmed down? Uh-huh.
189
00:16:55,860 --> 00:16:59,890
Well...if he calmed down,
190
00:16:59,940 --> 00:17:03,020
how come you didn't book him?
Why no mug shot?
191
00:17:04,220 --> 00:17:06,890
He wasn't on top of my list,
to be brutally honest.
192
00:17:06,940 --> 00:17:08,420
Mmm.
193
00:17:10,940 --> 00:17:13,530
Organised, it was.
That's what I think.
194
00:17:13,580 --> 00:17:15,020
Set out to hurt somebody.
195
00:17:16,180 --> 00:17:19,370
Not had any trouble with
the other clearances.
196
00:17:19,420 --> 00:17:22,260
Outsider.
Didn't belong here, did he?
197
00:17:23,700 --> 00:17:27,170
People from around here...
knew each other.
198
00:17:27,220 --> 00:17:29,060
They don't like outsiders meddling.
199
00:17:30,860 --> 00:17:33,300
You all right?
Aye.
200
00:17:38,300 --> 00:17:40,370
I think it was agitators
like him from elsewhere
201
00:17:40,420 --> 00:17:42,210
just looking for trouble.
202
00:17:42,260 --> 00:17:43,730
You think he was an agitator?
203
00:17:43,780 --> 00:17:45,690
How would I ken to that?
204
00:17:45,740 --> 00:17:48,130
But no-one knows who he is,
and anyone of us
205
00:17:48,180 --> 00:17:50,050
could tell you the
name of every family
206
00:17:50,100 --> 00:17:52,020
living in every
house on Rye Hill.
207
00:17:56,020 --> 00:17:57,490
Can we move the body then?
208
00:17:57,540 --> 00:17:58,940
Yeah, we're done here.
209
00:18:00,900 --> 00:18:02,860
I'll walk you out, shall I?
210
00:18:06,660 --> 00:18:08,850
First, Dawson says
he's a drug addict,
211
00:18:08,900 --> 00:18:11,570
and then he says he's an agitator.
Can you be both?
212
00:18:11,620 --> 00:18:13,890
If you organise your time well.
213
00:18:13,940 --> 00:18:16,570
They've already decided
it's not worth bothering about.
214
00:18:16,620 --> 00:18:19,290
They can't even be bothered to
find out who the victim is.
215
00:18:19,340 --> 00:18:21,290
Is he a victim?
216
00:18:21,340 --> 00:18:23,730
Well, he went into the cell alive
and he came out dead.
217
00:18:23,780 --> 00:18:25,370
That makes him a victim to me.
218
00:18:25,420 --> 00:18:27,850
Sounds like he brought
it on himself to me.
219
00:18:27,900 --> 00:18:30,730
But, you know, we'll find a way to
make it the fault of the police,
220
00:18:30,780 --> 00:18:33,860
though, won't we? We'll find a
way to find out what happened.
221
00:18:35,980 --> 00:18:39,090
What kind of a job is this?
One that's got to be done, John.
222
00:18:39,140 --> 00:18:42,770
Whatever we do, it's not going to be
good enough, though. Oh, here we go.
223
00:18:42,820 --> 00:18:44,410
They're going to hate us.
224
00:18:44,460 --> 00:18:46,770
The public, they hate us,
they resent us.
225
00:18:46,820 --> 00:18:49,770
Well, that must make it easier
for you. Easier to do what?
226
00:18:49,820 --> 00:18:51,730
To justify your
decision to resign.
227
00:18:51,780 --> 00:18:54,290
No, no, no, I'm...I'm not
struggling with my decision.
228
00:18:54,340 --> 00:18:57,810
MOCKING VOICE:
It's all pointless, isn't it?
229
00:18:57,860 --> 00:18:59,970
Much easier if you don't care.
230
00:19:00,020 --> 00:19:02,340
I don't care. I don't.
231
00:19:03,420 --> 00:19:05,850
I spent six months
lying in a hospital bed.
232
00:19:05,900 --> 00:19:07,850
What, just you? No.
233
00:19:07,900 --> 00:19:13,490
Six months lying in a hospital bed,
teaching myself not to care.
234
00:19:13,540 --> 00:19:16,490
And I can say it.
I can say it out loud, I...
235
00:19:16,540 --> 00:19:18,380
I do not care!
236
00:19:24,220 --> 00:19:26,490
I'm going to find out
who this victim is,
237
00:19:26,540 --> 00:19:28,380
and give him his name back.
238
00:19:41,380 --> 00:19:43,570
It's significantly overdue.
239
00:19:43,620 --> 00:19:45,130
Here it is.
240
00:19:45,180 --> 00:19:46,850
Nine shillings, thrupence.
241
00:19:46,900 --> 00:19:49,970
You don't happen to have
an address, do you?
242
00:19:50,020 --> 00:19:52,490
Has it got a name on it?
243
00:19:52,540 --> 00:19:54,850
"Simon Thomas".
244
00:19:54,900 --> 00:19:56,170
If you do speak with him,
245
00:19:56,220 --> 00:19:58,290
can you ask him to
return the other books, please?
246
00:19:58,340 --> 00:20:01,970
He has 11 unreturned books.
It's irresponsible.
247
00:20:02,020 --> 00:20:03,460
The youth of today.
248
00:20:04,540 --> 00:20:06,130
Who's going to pay the fine?
249
00:20:06,180 --> 00:20:07,460
He will.
250
00:20:21,900 --> 00:20:23,700
You sure we've got the right place?
251
00:20:32,740 --> 00:20:33,980
Can I help you?
252
00:20:40,660 --> 00:20:42,140
You've come about Simon.
253
00:20:48,900 --> 00:20:51,330
I decided last year that...
254
00:20:51,380 --> 00:20:54,140
I'd not intervene next time
he found himself in trouble.
255
00:20:55,580 --> 00:20:58,220
I don't think
I'm doing him any favours.
256
00:21:00,740 --> 00:21:02,620
Drugs are a terrible thing.
257
00:21:04,580 --> 00:21:08,330
But he's bright and one can
only hope that eventually
258
00:21:08,380 --> 00:21:10,660
he'll figure out how
to live his life.
259
00:21:23,380 --> 00:21:25,260
Mrs Thomas...
260
00:21:29,540 --> 00:21:31,740
..your son...is dead.
261
00:21:40,260 --> 00:21:41,980
He slipped away from me.
262
00:21:44,780 --> 00:21:47,090
You hold on to them for so long,
263
00:21:47,140 --> 00:21:50,090
and then you've just
got to let them go,
264
00:21:50,140 --> 00:21:53,540
and you hope that they
make good choices.
265
00:21:55,020 --> 00:22:00,020
You hope that they chase dreams,
but with Simon...
266
00:22:02,300 --> 00:22:06,460
..I let him go and he fell...
267
00:22:08,140 --> 00:22:09,860
..fell down.
268
00:22:12,020 --> 00:22:17,820
Down...into nothingness...
into meaninglessness.
269
00:22:20,500 --> 00:22:24,890
He slipped through my hands,
and there was nothing I could do.
270
00:22:24,940 --> 00:22:28,580
I tried everything. I did.
271
00:22:30,580 --> 00:22:35,650
He was paranoid, disorganised,
272
00:22:35,700 --> 00:22:39,820
manic energy and then dark moods.
273
00:22:46,100 --> 00:22:48,850
Where was he when you found him?
274
00:22:48,900 --> 00:22:51,570
Please tell me he wasn't
alone in some alleyway.
275
00:22:51,620 --> 00:22:55,330
Thrown out like rubbish.
Please tell me he wasn't abandoned.
276
00:22:55,380 --> 00:22:57,820
He died in Rye Hill Police Station.
277
00:23:01,780 --> 00:23:04,290
He was in your custody?
278
00:23:04,340 --> 00:23:05,940
In police custody.
279
00:23:07,060 --> 00:23:09,170
Aren't police meant to keep us safe?
280
00:23:09,220 --> 00:23:11,740
Isn't that what they do?
281
00:23:16,940 --> 00:23:18,530
He was abandoned.
282
00:23:18,580 --> 00:23:22,890
His family abandoned him and that's
the reality his mother can't face.
283
00:23:22,940 --> 00:23:25,970
Your family's meant to keep
you safe, not the police.
284
00:23:26,020 --> 00:23:29,850
Look, Guv, we've got a name.
I think that's the best we can do.
285
00:23:29,900 --> 00:23:31,970
She has a right to expect us
to protect him.
286
00:23:32,020 --> 00:23:34,010
No, no, if they can't take
care of their own,
287
00:23:34,060 --> 00:23:37,050
why should they expect
the police to do better?
288
00:23:37,100 --> 00:23:40,580
WAILING
289
00:23:47,500 --> 00:23:50,610
I don't think it's possible to
tell someone their son has died,
290
00:23:50,660 --> 00:23:52,060
and not care.
291
00:23:53,700 --> 00:23:56,170
I'm not going to abandon him, John.
Are you?
292
00:23:56,220 --> 00:23:57,780
I'm not changing my mind.
293
00:24:09,620 --> 00:24:13,770
I extracted fragments of stone
from an area of his scalp,
294
00:24:13,820 --> 00:24:17,250
and residue of what I believe
to be red brick
295
00:24:17,300 --> 00:24:20,330
where the skin's broken,
here on his shoulder.
296
00:24:20,380 --> 00:24:21,740
May I?
297
00:24:23,420 --> 00:24:26,860
Looks as though he was trying to
protect his head with his arms.
298
00:24:28,140 --> 00:24:31,530
During the riot?
Reasonable to presume.
299
00:24:31,580 --> 00:24:34,860
Some of these other marks are
historic. He lived rough?
300
00:24:37,420 --> 00:24:38,970
Cause of death?
301
00:24:39,020 --> 00:24:41,170
Well, we won't
have anything definitive
302
00:24:41,220 --> 00:24:44,210
until I've completed
the full postmortem. John!
303
00:24:44,260 --> 00:24:46,570
But we've had the bloods back.
304
00:24:46,620 --> 00:24:48,650
Analysis of the
vitreous fluid shows
305
00:24:48,700 --> 00:24:51,650
that there were high
levels of adrenaline.
306
00:24:51,700 --> 00:24:54,290
Understandable if he
was under stress.
307
00:24:54,340 --> 00:24:57,530
But he tests negative
for the presence of THC.
308
00:24:57,580 --> 00:25:01,090
In fact, he tests negative for all
narcotics, not even cough medicine.
309
00:25:01,140 --> 00:25:05,570
Nothing. The station sergeant
said he thought he was on drugs.
310
00:25:05,620 --> 00:25:07,370
Are you sure there's no mistake?
311
00:25:07,420 --> 00:25:12,860
No. No mistake. He was not
intoxicated - no drugs or alcohol.
312
00:25:51,380 --> 00:25:53,970
It used to be a lovely place.
313
00:25:54,020 --> 00:25:56,010
It was a real community.
314
00:25:56,060 --> 00:25:59,010
I don't know why they're fussed.
They were getting shiny, new homes.
315
00:25:59,060 --> 00:26:01,170
We were called in
for safety, really.
316
00:26:01,220 --> 00:26:03,290
I mean, nobody expected
any trouble.
317
00:26:03,340 --> 00:26:08,570
But... Well, as the morning wore on,
we had to bring more shifts in.
318
00:26:08,620 --> 00:26:10,770
Their reports say people were
occupying a building
319
00:26:10,820 --> 00:26:13,050
just a bit further along.
320
00:26:13,100 --> 00:26:15,500
Where was that?
I'll show you.
321
00:26:17,060 --> 00:26:19,410
Not much of a
community left, is there?
322
00:26:19,460 --> 00:26:22,010
It wasn't a community, Sir.
It was a slum.
323
00:26:22,060 --> 00:26:25,130
They're intending on putting
blocks of flats up just over there.
324
00:26:25,180 --> 00:26:28,810
It was the vision that T Dan Smith
had when he ran the council.
325
00:26:28,860 --> 00:26:30,890
It's amazing, really.
326
00:26:30,940 --> 00:26:34,170
Me mam used to say that he made
her proud to come from round here.
327
00:26:34,220 --> 00:26:36,410
He made us modern.
328
00:26:36,460 --> 00:26:39,290
20 floors soaring into the sky.
329
00:26:39,340 --> 00:26:40,890
Imagine the views.
330
00:26:40,940 --> 00:26:43,010
All right, pet?
Hiya, are you all right? I'm fine.
331
00:26:43,060 --> 00:26:45,330
There are some people
who can't imagine
332
00:26:45,380 --> 00:26:47,050
they'll ever see those views.
333
00:26:47,100 --> 00:26:50,540
We're starting to lose our faith
in things, aren't we? Yeah.
334
00:26:51,740 --> 00:26:53,300
You can see it all around.
335
00:26:55,860 --> 00:26:57,980
And, erm, this is
where the trouble was.
336
00:27:05,660 --> 00:27:08,300
We never had any trouble before.
Never.
337
00:27:09,340 --> 00:27:11,490
We grew up respecting the police.
338
00:27:11,540 --> 00:27:15,370
Because we knew that they'd taken
an oath to serve us and protect us.
339
00:27:15,420 --> 00:27:17,170
That's why I wanted to join.
340
00:27:17,220 --> 00:27:19,850
I wanted to be that
sort of person.
341
00:27:19,900 --> 00:27:23,690
Someone that you could trust.
Someone that people looked up to.
342
00:27:23,740 --> 00:27:26,770
These are our homes, man!
It's a community.
343
00:27:26,820 --> 00:27:29,890
What are you doing that for? You
haven't the right to take that down.
344
00:27:29,940 --> 00:27:32,970
We're taking them down,
because they're inciting trouble.
345
00:27:33,020 --> 00:27:35,890
It's you who are inciting trouble,
not a sheet with some words on it.
346
00:27:35,940 --> 00:27:37,970
Come on, leave it. Kill the pigs!
347
00:27:38,020 --> 00:27:39,380
Leave it!
348
00:27:40,940 --> 00:27:42,620
Why do they call us pigs?
349
00:27:45,380 --> 00:27:47,050
They're coming down.
The lot of them.
350
00:27:47,100 --> 00:27:48,890
You won't be doing that, lad.
Shut up.
351
00:27:48,940 --> 00:27:51,740
I'm warning you,
and I won't be warning you twice.
352
00:27:54,900 --> 00:27:58,570
What was that about, Chris?
What were you thinking?
353
00:27:58,620 --> 00:28:01,730
He doesn't listen.
You don't listen, do you?
354
00:28:01,780 --> 00:28:03,420
And you don't learn, lad.
355
00:28:07,260 --> 00:28:10,210
Oi! Keep away from there.
It's not safe!
356
00:28:10,260 --> 00:28:12,290
Piss off!
357
00:28:12,340 --> 00:28:15,220
Move on. Move. Away with yous.
358
00:28:17,140 --> 00:28:19,090
Rachel?
359
00:28:19,140 --> 00:28:22,090
This is DCI Gently and DS Bacchus.
360
00:28:22,140 --> 00:28:24,620
PC Baird. Chris? Neil?
361
00:28:26,460 --> 00:28:30,330
Detectives. Sergeant said
we might be seeing you.
362
00:28:30,380 --> 00:28:34,530
This is PC Stockdale, PC Sidwell.
These are the detectives.
363
00:28:34,580 --> 00:28:35,930
We're trying to find witnesses,
364
00:28:35,980 --> 00:28:38,010
anyone that might've
seen what happened to Ash.
365
00:28:38,060 --> 00:28:41,050
PC Ashton. Yeah. Any progress?
366
00:28:41,100 --> 00:28:42,330
Nowt. No-one's talking.
367
00:28:42,380 --> 00:28:45,330
Well, it's not surprising, is it,
when you're baisting them like that?
368
00:28:45,380 --> 00:28:46,770
We asked them politely.
369
00:28:46,820 --> 00:28:49,010
Ah, right.
Before or after you hit them?
370
00:28:49,060 --> 00:28:51,930
Bastards are trying to kill us.
They need to know we're not afraid.
371
00:28:51,980 --> 00:28:54,690
Is that how you do it?
Aye, it is.
372
00:28:54,740 --> 00:28:56,930
Is there anything
we can help you with, Sir?
373
00:28:56,980 --> 00:28:59,450
We're investigating Simon Thomas.
374
00:28:59,500 --> 00:29:01,410
You took him into custody.
375
00:29:01,460 --> 00:29:04,610
You know, the long haired fella?
376
00:29:04,660 --> 00:29:08,050
Oh, aye. We think he's the
one that did Ash in,
377
00:29:08,100 --> 00:29:09,450
put him in hospital.
378
00:29:09,500 --> 00:29:10,940
Just need a witness.
379
00:29:13,020 --> 00:29:14,770
We're looking into his death.
380
00:29:14,820 --> 00:29:18,250
What? We're wasting time
and brass on that?
381
00:29:18,300 --> 00:29:21,570
Why? It's not going to make
any difference to anybody.
382
00:29:21,620 --> 00:29:24,380
Maybe it's why it should
make a difference to us.
383
00:29:31,740 --> 00:29:34,170
Don't judge them.
384
00:29:34,220 --> 00:29:37,610
Remember what it was like when you
were in uniform with your shift?
385
00:29:37,660 --> 00:29:39,980
Well, you're like brothers,
aren't you?
386
00:29:42,500 --> 00:29:45,330
People here tried to kill Ash.
387
00:29:45,380 --> 00:29:48,050
People he grew up with,
he went to school with,
388
00:29:48,100 --> 00:29:50,020
he knew all the families.
389
00:29:51,780 --> 00:29:54,330
They'd kill me, and they'd kill you,
because of what we do,
390
00:29:54,380 --> 00:29:57,410
not cos of who we are.
Bairdo? Come on.
391
00:29:57,460 --> 00:30:00,210
You arrest Simon Thomas?
Aye. I did.
392
00:30:00,260 --> 00:30:02,250
Where was he when you arrested him?
393
00:30:02,300 --> 00:30:05,940
Erm, he was hiding...over here,
near where I found Ash.
394
00:30:07,580 --> 00:30:10,170
Look, if I hadn't arrested him,
he'd have stayed hiding there.
395
00:30:10,220 --> 00:30:13,170
The bulldozer's would have come in
and knocked it down and killed him.
396
00:30:13,220 --> 00:30:16,010
Ah, right, you saved him, did you?
Saved his life?
397
00:30:16,060 --> 00:30:17,380
I did my job.
398
00:30:30,820 --> 00:30:32,690
You cannot be talking about
things like that
399
00:30:32,740 --> 00:30:34,140
in front of inspectors.
400
00:30:43,620 --> 00:30:48,170
Clear off! Oi, clear off!
401
00:30:48,220 --> 00:30:49,420
No!
402
00:30:52,100 --> 00:30:55,570
Robbie?
403
00:30:55,620 --> 00:30:58,490
Robbie, where are you?
404
00:30:58,540 --> 00:31:00,050
Have you seen my wee lad?
405
00:31:00,100 --> 00:31:01,490
What's he look like?
406
00:31:01,540 --> 00:31:04,170
Well, he looks like the one that
just threw a rock at you,
407
00:31:04,220 --> 00:31:06,250
and called you a name.
You from the council?
408
00:31:06,300 --> 00:31:08,370
Police. Oh, makes a change(!)
409
00:31:08,420 --> 00:31:10,610
Here to pick up your
bombs from the builders?
410
00:31:10,660 --> 00:31:13,250
Nah, those are dropped
off at the office.
411
00:31:13,300 --> 00:31:15,530
Well, they wouldn't want to
get their shoes dirty.
412
00:31:15,580 --> 00:31:18,050
It's a nice area.
They say it's on the way up.
413
00:31:18,100 --> 00:31:19,850
Be too good for us
lot soon, won't it?
414
00:31:19,900 --> 00:31:22,010
They'll need a better class of
person to live here,
415
00:31:22,060 --> 00:31:23,490
so they'll fit in.
416
00:31:23,540 --> 00:31:24,930
Do you know this man? Yeah.
417
00:31:24,980 --> 00:31:27,500
Aye. It's Crazy Man.
418
00:31:29,260 --> 00:31:32,330
It's what the kids call him.
Why are you so interested in him?
419
00:31:32,380 --> 00:31:35,490
We're investigating his death.
He's dead, is he? Yeah.
420
00:31:35,540 --> 00:31:39,330
Was he an agitator?
You know, a squatter? Protestor?
421
00:31:39,380 --> 00:31:42,290
We had plenty of protestors who
would turn up here during the day
422
00:31:42,340 --> 00:31:44,130
and go back to their
warm homes at night.
423
00:31:44,180 --> 00:31:46,050
We had students squatting here.
424
00:31:46,100 --> 00:31:48,330
Aye, the council pushed
everyone out,
425
00:31:48,380 --> 00:31:51,210
then just left the buildings.
Whose idea was that?
426
00:31:51,260 --> 00:31:53,610
And there was them lot with the
drugs. We sorted them.
427
00:31:53,660 --> 00:31:56,930
We used to know every soul here,
the people that lived here
428
00:31:56,980 --> 00:32:00,330
and worked here,
they were good, kind people.
429
00:32:00,380 --> 00:32:03,050
We didn't need the council to
tell us what to do, where to live,
430
00:32:03,100 --> 00:32:06,050
and then they just tear it all down
and say they'll give us a new place.
431
00:32:06,100 --> 00:32:09,050
Right. Some are going to lose out.
That's for sure.
432
00:32:09,100 --> 00:32:11,610
And then they let the squatters
move in, like Crazy Man.
433
00:32:11,660 --> 00:32:14,530
Aye. Folks didn't like him.
Why? Why didn't they like him?
434
00:32:14,580 --> 00:32:16,090
Thought he might be a
kiddie fiddler.
435
00:32:16,140 --> 00:32:17,490
No, he never did nothing, Ronny.
436
00:32:17,540 --> 00:32:19,690
Used to take care of
things like that ourselves.
437
00:32:19,740 --> 00:32:23,250
These streets, they ran
straight down to the Tyne.
438
00:32:23,300 --> 00:32:24,370
They're changing them.
439
00:32:24,420 --> 00:32:27,170
Look what they've done -
they've ripped the heart out of us.
440
00:32:27,220 --> 00:32:29,530
Come on, they're slums.
Not fit to live in. Slums?
441
00:32:29,580 --> 00:32:33,410
What are you? 29, 30?
You weren't in the war.
442
00:32:33,460 --> 00:32:35,130
When you go away,
thinking it's to die,
443
00:32:35,180 --> 00:32:37,090
changes how you feel
about where you're from.
444
00:32:37,140 --> 00:32:39,690
You don't know what it's like to
suffer, maybe we shouldn't...
445
00:32:39,740 --> 00:32:41,250
Calm down now.
446
00:32:41,300 --> 00:32:43,770
You boys work for the council
and their cronies now -
447
00:32:43,820 --> 00:32:45,330
not for us, not for the people.
448
00:32:45,380 --> 00:32:47,850
Used to be, the police
protected everyone.
449
00:32:47,900 --> 00:32:51,980
You're meant to work for us!
You're not for us any more, are you?
450
00:32:54,260 --> 00:32:56,260
Help!
451
00:32:59,540 --> 00:33:01,260
Help!
452
00:33:02,540 --> 00:33:03,900
Come back! John!
453
00:33:13,780 --> 00:33:16,220
Hello? I can't get down.
454
00:33:23,740 --> 00:33:26,660
HE BREATHES HEAVILY
455
00:33:45,780 --> 00:33:47,900
Come on. Give me your hand.
456
00:34:02,060 --> 00:34:04,650
You all right, pet? I'm fine.
You all right?
457
00:34:04,700 --> 00:34:07,340
You all right, John?
Don't... John, what is it?
458
00:34:09,540 --> 00:34:12,810
Don't you feel anything?
Don't you feel anything?
459
00:34:12,860 --> 00:34:18,300
Aaw, John. Don't you suffer?
We were both shot man! We both bled.
460
00:34:19,620 --> 00:34:22,850
You don't feel anything, I do.
Maybes you don't feel anything.
461
00:34:22,900 --> 00:34:26,690
That's...that's...that's what's wrong
with you. You don't feel anything!
462
00:34:26,740 --> 00:34:28,380
Nothing affects you!
463
00:34:30,220 --> 00:34:31,660
You cops?
464
00:34:33,660 --> 00:34:37,050
Yeah, yeah.
Yeah, we don't mean you any harm.
465
00:34:37,100 --> 00:34:39,530
I didn't see nothing. Or hear it.
466
00:34:39,580 --> 00:34:41,690
Robbie? John?
467
00:34:41,740 --> 00:34:43,460
Don't. Just don't.
468
00:34:46,900 --> 00:34:48,300
Robbie Seddon!
469
00:34:49,780 --> 00:34:52,690
He's all right, love.
What were you doing in there?
470
00:34:52,740 --> 00:34:54,330
I was looking for something.
471
00:34:54,380 --> 00:34:57,220
Yeah? What were you looking for?
Yeah, all right, all right.
472
00:34:58,460 --> 00:35:00,850
Do you like playing in
the old houses, Robbie?
473
00:35:00,900 --> 00:35:03,140
Why aye, I like going there, aye.
474
00:35:05,660 --> 00:35:08,570
Where'd you get the book from?
I didn't steal it.
475
00:35:08,620 --> 00:35:10,530
Now why would I think you stole it?
476
00:35:10,580 --> 00:35:14,210
Crazy Man give it me.
Has poems in by Roger McGough.
477
00:35:14,260 --> 00:35:16,300
Scouser, but he writes good poems.
478
00:35:25,260 --> 00:35:28,370
Crazy Man, he used to sit in
there reading books, poems -
479
00:35:28,420 --> 00:35:32,610
talking to himself, I thought he was
a genius or a hippie or something.
480
00:35:32,660 --> 00:35:34,970
Do you like poetry, Robbie? Aye.
481
00:35:35,020 --> 00:35:37,250
What's your favourite?
You got a favourite?
482
00:35:37,300 --> 00:35:39,810
Lots of them,
but he liked Roger McGough.
483
00:35:39,860 --> 00:35:41,900
All right. Roger McGough.
484
00:35:46,700 --> 00:35:49,290
"Let me die a young man's death..."
485
00:35:49,340 --> 00:35:53,570
"Not a clean and in-between
The sheets holy water death
486
00:35:53,620 --> 00:35:58,460
"Not a famous-last-words
Peaceful out of breath death."
487
00:36:00,740 --> 00:36:02,300
Crazy Man taught me it.
488
00:36:04,740 --> 00:36:07,370
He had lots of books.
He had lots of them.
489
00:36:07,420 --> 00:36:10,090
And the other books are gone.
Now he's gone, too.
490
00:36:10,140 --> 00:36:11,820
And I don't think he's coming back.
491
00:36:14,540 --> 00:36:16,540
Come on, son.
492
00:36:19,100 --> 00:36:22,650
'We know he had some
trauma to the organ.'
493
00:36:22,700 --> 00:36:24,170
Let me show you.
494
00:36:24,220 --> 00:36:27,050
Here a large haematoma
just above the liver.
495
00:36:27,100 --> 00:36:30,450
Now when I examined the liver
during the postmortem,
496
00:36:30,500 --> 00:36:32,970
it had suffered serious injury.
497
00:36:33,020 --> 00:36:36,660
I am confident in declaring liver
failure as the cause of death.
498
00:36:38,420 --> 00:36:40,730
How long would he take to die?
499
00:36:40,780 --> 00:36:44,660
Can't be sure. Not long if he
didn't get medical attention.
500
00:36:50,340 --> 00:36:52,490
What caused it?
501
00:36:52,540 --> 00:36:57,690
Well, it's obviously a blunt-force
trauma - fists, brick, stone.
502
00:36:57,740 --> 00:36:59,770
I mean, the skin isn't broken
503
00:36:59,820 --> 00:37:02,050
so it's difficult to say
with any certainty.
504
00:37:02,100 --> 00:37:03,340
A truncheon?
505
00:37:12,540 --> 00:37:14,300
Someone beat him to death.
506
00:37:15,660 --> 00:37:18,690
In a cell? Impossible.
Somebody would have heard.
507
00:37:18,740 --> 00:37:20,580
Somebody would have heard, yeah.
508
00:37:22,700 --> 00:37:25,130
Duty officer would have
reported it, Sir.
509
00:37:25,180 --> 00:37:26,860
Unless he was part of it.
510
00:37:29,380 --> 00:37:31,250
Here we go. No, no, no.
511
00:37:31,300 --> 00:37:35,810
Sidwell thought Simon Thomas
assaulted Ashton.
512
00:37:35,860 --> 00:37:39,370
And they beat him to death in his
cell and nobody said a word.
513
00:37:39,420 --> 00:37:41,210
They covered it up.
514
00:37:41,260 --> 00:37:42,740
All of them?
515
00:37:53,660 --> 00:37:56,090
Was Mr Thomas checked
hourly in his cell?
516
00:37:56,140 --> 00:37:58,170
Why aye, of course.
And he was agitated?
517
00:37:58,220 --> 00:37:59,890
Aye. And you thought
he was on drugs?
518
00:37:59,940 --> 00:38:02,050
Why are we wasting so much
time and effort on this?
519
00:38:02,100 --> 00:38:03,330
I don't understand it.
520
00:38:03,380 --> 00:38:05,450
It's not going to make
any difference to anyone.
521
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
What time did you call
the police surgeon?
522
00:38:10,540 --> 00:38:11,970
I didn't call him.
523
00:38:12,020 --> 00:38:14,570
Well, if you thought
he was on drugs,
524
00:38:14,620 --> 00:38:16,730
shouldn't you have called
the police surgeon?
525
00:38:16,780 --> 00:38:18,730
I just wanted to get him
into a cell to calm down.
526
00:38:18,780 --> 00:38:21,970
Aren't you meant to make sure they're
safe? Isn't that your responsibility?
527
00:38:22,020 --> 00:38:25,450
Son, when someone's arrested... Did
you call me son? Did you call me son?
528
00:38:25,500 --> 00:38:29,220
Don't you patronise me!
That is your duty!
529
00:38:30,860 --> 00:38:32,980
Don't you talk to me about duty.
530
00:38:37,300 --> 00:38:39,460
You're one of us, aren't you, lad?
531
00:38:42,140 --> 00:38:43,850
No.
532
00:38:43,900 --> 00:38:45,420
He's one of us.
533
00:38:54,220 --> 00:38:57,210
I like you when you're a bastard.
534
00:38:57,260 --> 00:38:59,370
You're quite good at it.
535
00:38:59,420 --> 00:39:00,940
I had a good teacher.
536
00:39:04,060 --> 00:39:05,250
Gentlemen.
537
00:39:05,300 --> 00:39:07,850
We'd like to see the pocket books
of arresting officer Baird
538
00:39:07,900 --> 00:39:09,970
and the rest of his shift, please.
539
00:39:10,020 --> 00:39:13,610
And I'd be grateful if you could
make them available for interview.
540
00:39:13,660 --> 00:39:16,490
Your investigation is
about the suspect's death,
541
00:39:16,540 --> 00:39:21,060
not his arrest, isn't it,
Detective Chief Inspector? Yes.
542
00:39:27,500 --> 00:39:28,860
Thank you.
543
00:40:06,300 --> 00:40:08,810
KNOCKING ON DOOR
544
00:40:08,860 --> 00:40:10,460
Yeah?
545
00:40:13,060 --> 00:40:15,460
Sit down, Constable.
546
00:40:26,420 --> 00:40:29,730
The day of the clearance.
547
00:40:29,780 --> 00:40:31,940
Seems like a very tough day.
548
00:40:33,060 --> 00:40:34,460
Yes, Sir.
549
00:40:39,540 --> 00:40:42,450
How long had there been tension?
550
00:40:42,500 --> 00:40:44,420
Ages. It weren't new.
551
00:40:45,620 --> 00:40:49,620
Most people went gladly, but there
were some that weren't having it.
552
00:40:51,140 --> 00:40:52,610
We knew about the squatters.
553
00:40:52,660 --> 00:40:55,770
We'd been sent down to
clear them out before.
554
00:40:55,820 --> 00:40:57,300
We didn't expect this.
555
00:41:06,420 --> 00:41:08,930
We didn't have the gear for it.
556
00:41:08,980 --> 00:41:10,850
Were you angry?
557
00:41:10,900 --> 00:41:13,810
Of course, we were angry.
I'm still angry.
558
00:41:13,860 --> 00:41:15,620
Look what they did to Ash.
559
00:41:16,620 --> 00:41:18,660
Help! Neil, I need help!
560
00:41:20,260 --> 00:41:22,090
That could have been any one of us.
561
00:41:22,140 --> 00:41:23,900
That could have been me.
562
00:41:26,620 --> 00:41:28,850
Of all the people,
for it to happen to him.
563
00:41:28,900 --> 00:41:31,570
Mike actually cared for them.
564
00:41:31,620 --> 00:41:36,300
He wasn't just doing his job -
he actually cared. You liked Mike?
565
00:41:37,300 --> 00:41:40,410
He's a top man.
I'm proud to serve with him.
566
00:41:40,460 --> 00:41:43,460
You thought that Simon Thomas
had assaulted him?
567
00:41:45,860 --> 00:41:48,970
So you wanted to pay him
back for what he'd done.
568
00:41:49,020 --> 00:41:50,610
Is that what you think?
569
00:41:50,660 --> 00:41:52,890
You think I would give
up my entire career
570
00:41:52,940 --> 00:41:55,140
to give a drug addict
a good kicking?
571
00:41:56,820 --> 00:41:59,450
You don't know anything about me.
572
00:41:59,500 --> 00:42:02,180
You don't know anything
about any of us.
573
00:42:08,260 --> 00:42:11,050
Well, the truth is if people
just did what they were told,
574
00:42:11,100 --> 00:42:13,290
there wouldn't be any trouble.
575
00:42:13,340 --> 00:42:17,410
Simon Thomas should have left
the building when he was told.
576
00:42:17,460 --> 00:42:21,730
I mean, you're investigating us,
but the way he was...
577
00:42:21,780 --> 00:42:24,490
What he did.
What did he do?
578
00:42:24,540 --> 00:42:27,930
Well, you've got all of Newcastle
moving this way, all together,
579
00:42:27,980 --> 00:42:32,210
all in the same direction,
and him...going that way.
580
00:42:32,260 --> 00:42:34,290
He resisted, that's what he did.
581
00:42:34,340 --> 00:42:36,850
Aye, but you'd told him before,
hadn't you?
582
00:42:36,900 --> 00:42:39,730
You told him before to leave
the building. Told everybody.
583
00:42:39,780 --> 00:42:42,650
They can't knock it down with
people still inside, can they?
584
00:42:42,700 --> 00:42:43,890
It's an expensive business -
585
00:42:43,940 --> 00:42:46,250
keeping all them men
and that equipment waiting.
586
00:42:46,300 --> 00:42:47,980
So you'd seen him before? No.
587
00:42:49,460 --> 00:42:52,140
Well, I mean,
we'd caught glimpses of him...
588
00:42:53,500 --> 00:42:55,730
..heard he was in there.
589
00:42:55,780 --> 00:42:58,580
We had complaints from local people
who were frightened of him.
590
00:42:59,660 --> 00:43:01,770
We looked for him,
but we never found him.
591
00:43:01,820 --> 00:43:03,250
According to your notebook,
592
00:43:03,300 --> 00:43:08,330
you visited that street
17 times in the last six weeks.
593
00:43:08,380 --> 00:43:10,930
That's just your shift.
594
00:43:10,980 --> 00:43:12,340
Did we?
595
00:43:14,100 --> 00:43:18,930
Your call outs always seemed to
happen at the end of your shift.
596
00:43:18,980 --> 00:43:21,730
It was Ash's idea.
What was Ash's idea?
597
00:43:21,780 --> 00:43:23,610
To go down the street
and look for Simon?
598
00:43:23,660 --> 00:43:25,370
Look, I know what you're
trying to do,
599
00:43:25,420 --> 00:43:27,650
but I don't know why
you're trying to do it.
600
00:43:27,700 --> 00:43:30,370
We had nothing to do with him dying.
601
00:43:30,420 --> 00:43:32,050
You saw what he was like -
602
00:43:32,100 --> 00:43:34,130
he spent his life trying
to kill himself.
603
00:43:34,180 --> 00:43:37,450
Now, don't try and put
this on us. Not on us.
604
00:43:37,500 --> 00:43:39,380
We were just trying to do our job.
605
00:43:44,740 --> 00:43:47,330
Did you meet with any resistance?
606
00:43:47,380 --> 00:43:50,820
They were angry, but why at us?
607
00:43:52,140 --> 00:43:55,090
Do they think that we have power?
We don't have any power.
608
00:43:55,140 --> 00:43:56,730
We just do what we're told to do.
609
00:43:56,780 --> 00:43:59,450
They're the same as us!
Do they not see that?
610
00:43:59,500 --> 00:44:01,170
Were you frightened?
611
00:44:01,220 --> 00:44:02,540
Yeah.
612
00:44:14,500 --> 00:44:16,530
Mike wasn't frightened.
613
00:44:16,580 --> 00:44:20,450
He should have been,
but he was more...amazed.
614
00:44:20,500 --> 00:44:23,010
None of us were worried
about being injured.
615
00:44:23,060 --> 00:44:26,570
Who do you think assaulted
Constable Ashton?
616
00:44:26,620 --> 00:44:29,140
Simon Thomas.
Why'd he do it?
617
00:44:31,100 --> 00:44:33,250
I can't explain it.
It makes no sense.
618
00:44:33,300 --> 00:44:35,050
Why do you think that?
619
00:44:35,100 --> 00:44:38,210
Well, mainly,
because he was acting crazy.
620
00:44:38,260 --> 00:44:41,690
Look, we were asked to move people
on, because it wasn't safe.
621
00:44:41,740 --> 00:44:44,180
Maybe Mr Thomas
didn't want to be moved.
622
00:44:46,340 --> 00:44:47,900
Well.. How did you do it?
623
00:44:50,260 --> 00:44:54,130
You know, move people on?
624
00:44:54,180 --> 00:44:56,570
We spoke to them.
625
00:44:56,620 --> 00:44:58,330
"Spoke to them"?
626
00:44:58,380 --> 00:45:00,170
Did you threaten them? Hit them?
627
00:45:00,220 --> 00:45:01,610
We did what we had to do.
628
00:45:01,660 --> 00:45:04,210
You didn't mind a
little bit of violence?
629
00:45:04,260 --> 00:45:05,490
This is Newcastle.
630
00:45:05,540 --> 00:45:06,810
All of you?
631
00:45:06,860 --> 00:45:08,850
Yeah, we give back
what we were given.
632
00:45:08,900 --> 00:45:10,930
No-one shied
away from the rough stuff
633
00:45:10,980 --> 00:45:13,170
but if we had to...to defend
ourselves.
634
00:45:13,220 --> 00:45:16,050
Do you always "defend yourself"
at the end of your shift?
635
00:45:16,100 --> 00:45:17,650
Sorry?
636
00:45:17,700 --> 00:45:19,930
Bit of sport at the end
of your shift?
637
00:45:19,980 --> 00:45:23,130
You go up the hill
and knock a few heads together.
638
00:45:23,180 --> 00:45:26,490
17 times in the last six
weeks? Was that Ash's idea?
639
00:45:26,540 --> 00:45:29,130
We were meant to keep the area safe.
Yeah...
640
00:45:29,180 --> 00:45:32,370
But Ash loves to mix it with
the vagrants and the squatters,
641
00:45:32,420 --> 00:45:33,810
only a bit of fun.
642
00:45:33,860 --> 00:45:36,050
And the rest of you got
a taste for it.
643
00:45:36,100 --> 00:45:39,250
You didn't mind a bit of rough
stuff at the end of your shift
644
00:45:39,300 --> 00:45:41,490
and you didn't mind
a bit of rough stuff
645
00:45:41,540 --> 00:45:45,620
when you got Simon Thomas
alone in his cell, did you?
646
00:45:46,940 --> 00:45:48,330
I don't know what you're on about.
647
00:45:48,380 --> 00:45:51,170
You got him alone
and you set about him to pay him
648
00:45:51,220 --> 00:45:53,570
back for what
he did to your friend.
649
00:45:53,620 --> 00:45:56,690
And when was it I was doing this
"pay back"?
650
00:45:56,740 --> 00:45:58,780
The night Simon Thomas died.
651
00:46:01,620 --> 00:46:03,860
I was at the hospital...
652
00:46:05,020 --> 00:46:07,570
..praying that Ash made it
through the night.
653
00:46:07,620 --> 00:46:11,930
And yous two,
if you had anything about you,
654
00:46:11,980 --> 00:46:16,250
you'd know that already because
you'd have done the same thing.
655
00:46:16,300 --> 00:46:19,090
But you wouldn't know
much about what it's like
656
00:46:19,140 --> 00:46:21,330
to see your colleague,
your friend,
657
00:46:21,380 --> 00:46:24,380
in a hospital bed hooked up
to machines keeping him alive.
658
00:46:28,260 --> 00:46:31,450
You seem to care more about that
drug addict squatter
659
00:46:31,500 --> 00:46:33,450
than you do about one of your own.
660
00:46:33,500 --> 00:46:35,730
Does Ash need to die before you
going to care about him?
661
00:46:35,780 --> 00:46:37,060
Is that what needs to happen?
662
00:46:38,340 --> 00:46:40,850
You beat him to death in his cell!
663
00:46:40,900 --> 00:46:43,450
You were all part of it. Go to
hell! I don't need to hear this.
664
00:46:43,500 --> 00:46:46,980
Arrest me and prove it,
or let me go back to work!
665
00:46:51,740 --> 00:46:54,250
They work all hours,
they put themselves in danger
666
00:46:54,300 --> 00:46:55,450
and their...
667
00:46:55,500 --> 00:46:58,090
..their friend, their
"brother" is in hospital
668
00:46:58,140 --> 00:46:59,940
and we treat them like this?
669
00:47:01,940 --> 00:47:03,890
Without favour or affection.
670
00:47:03,940 --> 00:47:06,210
That's who we are.
That's what we do.
671
00:47:06,260 --> 00:47:07,650
There is no other way to be.
672
00:47:07,700 --> 00:47:10,100
I can't be the things that
you want me to be!
673
00:47:11,700 --> 00:47:13,220
I never could!
674
00:47:18,580 --> 00:47:20,290
Take them.
675
00:47:20,340 --> 00:47:21,820
DOOR SLAMS
676
00:47:31,340 --> 00:47:32,780
John?!
677
00:47:35,220 --> 00:47:36,730
Taylor?
678
00:47:36,780 --> 00:47:38,260
Sir?
679
00:47:41,220 --> 00:47:42,890
I didn't want you.
680
00:47:42,940 --> 00:47:44,530
Not many people do, sir.
681
00:47:44,580 --> 00:47:46,690
But those that do, are satisfied.
682
00:47:46,740 --> 00:47:48,850
PC Ashton's note book?
683
00:47:48,900 --> 00:47:52,130
If there was history between him
and Simon Thomas
684
00:47:52,180 --> 00:47:53,650
it would be in his note book.
685
00:47:53,700 --> 00:47:55,450
I thought I had them all.
Where is it?
686
00:47:55,500 --> 00:47:58,010
Surely, if the constable was taken
straight to the hospital
687
00:47:58,060 --> 00:48:01,620
his notebook would be in with his
personal effects there, Sir?
688
00:48:04,700 --> 00:48:06,300
I'm wasted here.
689
00:48:12,420 --> 00:48:14,220
John!
690
00:48:24,180 --> 00:48:25,780
HORN TOOTS
691
00:48:35,700 --> 00:48:37,380
NURSE: Sally, wait for me.
692
00:48:48,260 --> 00:48:49,890
Can I help you? Yes, please.
693
00:48:49,940 --> 00:48:52,450
We're here to recover
Constable Ashton's notebook
694
00:48:52,500 --> 00:48:54,500
from his personal belongings.
695
00:49:00,060 --> 00:49:03,100
Is this what you're after?
Looks like it.
696
00:49:06,540 --> 00:49:08,450
Yes, thank you.
697
00:49:08,500 --> 00:49:10,780
MACHINE BLEEPS
698
00:49:43,420 --> 00:49:46,050
It affected me
as well, you know, John.
699
00:49:46,100 --> 00:49:49,250
You're not the only one.
It still affects me. Right.
700
00:49:49,300 --> 00:49:52,490
But I won't let it change me.
Will you?
701
00:49:52,540 --> 00:49:54,650
How much more luck do I have?
702
00:49:54,700 --> 00:49:56,300
Oh... Huh?
703
00:50:03,580 --> 00:50:05,570
You saved my life, John...
704
00:50:05,620 --> 00:50:08,570
I never told you I was grateful.
705
00:50:08,620 --> 00:50:10,140
HE SIGHS
706
00:50:11,700 --> 00:50:13,660
Well, I am grateful.
707
00:50:15,260 --> 00:50:17,450
But if you let it change
who you are,
708
00:50:17,500 --> 00:50:20,580
they might just as well have
killed you in the Cathedral.
709
00:50:23,180 --> 00:50:26,620
You're more like me
than you ever wanted to be, son.
710
00:50:32,340 --> 00:50:37,010
Stockdale says they visited
the slums 17 times in six weeks
711
00:50:37,060 --> 00:50:39,250
and that it was Ash's idea.
712
00:50:39,300 --> 00:50:41,210
Ash doesn't even mention it.
713
00:50:41,260 --> 00:50:43,340
There's nothing.
714
00:50:47,260 --> 00:50:50,210
There were other people
in the police station that night.
715
00:50:50,260 --> 00:50:53,010
Sergeant Dawson said that the
cells were all full up.
716
00:50:53,060 --> 00:50:54,540
Witnesses.
717
00:50:56,540 --> 00:50:58,340
But you don't think they did it?
718
00:51:00,900 --> 00:51:02,900
And the witnesses will prove that?
719
00:51:06,020 --> 00:51:09,690
Frank Connor, breach of the peace.
He has a Jericho address.
720
00:51:09,740 --> 00:51:11,290
Jericho?
721
00:51:11,340 --> 00:51:13,100
What's he doing all the way
down here?
722
00:51:14,460 --> 00:51:16,570
Agitating?
723
00:51:16,620 --> 00:51:19,570
Erm, Terry Hanson,
breach of the peace.
724
00:51:19,620 --> 00:51:22,810
He has a Rye Hill address.
What cell number?
725
00:51:22,860 --> 00:51:24,650
Erm, seven.
726
00:51:24,700 --> 00:51:26,780
What are you doing constable?
727
00:51:29,940 --> 00:51:32,050
We're trying to categorise suspects.
728
00:51:32,100 --> 00:51:33,610
Those that were in the cells.
729
00:51:33,660 --> 00:51:35,610
Those that were cautioned.
730
00:51:35,660 --> 00:51:39,380
We're trying to isolate who
was in the custody suite, all right?
731
00:51:40,700 --> 00:51:42,370
Scientific.
732
00:51:42,420 --> 00:51:44,090
Carry on, then.
733
00:51:44,140 --> 00:51:45,620
It seems important.
734
00:51:47,140 --> 00:51:50,330
I'll take the duty roster
for that night, Sergeant?
735
00:51:50,380 --> 00:51:51,700
Of course.
736
00:51:58,740 --> 00:52:00,330
Right.
737
00:52:00,380 --> 00:52:03,500
Who was in the cell next
to Simon Thomas?
738
00:52:11,780 --> 00:52:13,090
Mum!
739
00:52:13,140 --> 00:52:14,900
What is it Charlie?
740
00:52:15,900 --> 00:52:17,890
Hello.
741
00:52:17,940 --> 00:52:20,580
Have you come back for the rest
of the books?
742
00:52:24,740 --> 00:52:26,970
I found them. I found them all.
743
00:52:27,020 --> 00:52:30,010
Hiya.
Hiya. What happened to you, son?
744
00:52:30,060 --> 00:52:33,170
I fell down. I told him not to
play in the rubble. It's dangerous.
745
00:52:33,220 --> 00:52:36,290
You can give them
back to Crazy Man for us.
746
00:52:36,340 --> 00:52:40,300
Crazy Man's real name was
Simon Thomas.
747
00:52:41,500 --> 00:52:44,330
He's dead, Robbie. Dead?
748
00:52:44,380 --> 00:52:46,940
Yeah. We're trying to find
out how he died.
749
00:52:48,380 --> 00:52:50,690
Mr Hanratty? Aye?
750
00:52:50,740 --> 00:52:52,930
I wonder if you could help us
in our enquiries...
751
00:52:52,980 --> 00:52:56,170
I don't respect ye,
so I cannae help ye.
752
00:52:56,220 --> 00:52:57,770
Thank you...
753
00:52:57,820 --> 00:52:59,010
DOOR SLAMS
754
00:52:59,060 --> 00:53:00,290
..very much.
755
00:53:00,340 --> 00:53:01,820
Right, next one.
756
00:53:22,100 --> 00:53:24,100
TYPEWRITER CLICKS
757
00:53:36,260 --> 00:53:38,170
All right, mate, see you later.
758
00:53:38,220 --> 00:53:39,820
Good luck. Ta-ra.
759
00:53:41,300 --> 00:53:43,050
Bairdo?
760
00:53:43,100 --> 00:53:44,860
Can I have a word?
761
00:53:50,500 --> 00:53:53,370
Not when you start weighing in,
beating people
762
00:53:53,420 --> 00:53:55,610
because they disagree
with the government.
763
00:53:55,660 --> 00:53:57,970
Why, man, you're not
fit to be trusted.
764
00:53:58,020 --> 00:54:00,130
Eh, eh, eh, listen...
765
00:54:00,180 --> 00:54:03,050
A man died, all right.
We're trying to solve it.
766
00:54:03,100 --> 00:54:06,490
In the cells?
Yeah. Did you hear anything?
767
00:54:06,540 --> 00:54:08,050
Aye.
768
00:54:08,100 --> 00:54:10,370
I heard him crying.
769
00:54:10,420 --> 00:54:12,930
Worst thing I've ever
heard in my life,
770
00:54:12,980 --> 00:54:14,900
hearing a grown man cry like that.
771
00:54:16,620 --> 00:54:19,210
No-one came to see what was wrong.
772
00:54:19,260 --> 00:54:21,730
They just left him.
773
00:54:21,780 --> 00:54:25,410
No-one came to help him.
Well we're trying to help him now.
774
00:54:25,460 --> 00:54:27,410
You're too late.
775
00:54:27,460 --> 00:54:29,970
What's there to solve?
776
00:54:30,020 --> 00:54:32,340
He's dead.
777
00:54:35,980 --> 00:54:37,730
No-one beat him.
778
00:54:37,780 --> 00:54:39,340
No-one helped him.
779
00:54:52,500 --> 00:54:54,250
This is where we are.
780
00:54:54,300 --> 00:54:56,460
This is what we've become.
781
00:54:58,620 --> 00:55:00,340
We're the enemy.
782
00:55:01,740 --> 00:55:03,890
How did this happen?
783
00:55:03,940 --> 00:55:05,300
Mmm?
784
00:55:06,980 --> 00:55:08,580
Maybe you're right to quit.
785
00:55:12,020 --> 00:55:14,410
Right, what do we know, Guv?
786
00:55:14,460 --> 00:55:16,850
HE COUGHS
787
00:55:16,900 --> 00:55:19,330
We don't know where he was beaten
and we don't know why.
788
00:55:19,380 --> 00:55:21,970
We know that he wasn't beaten
in the cell.
789
00:55:22,020 --> 00:55:23,740
Right, listen, Guv.
790
00:55:25,140 --> 00:55:27,290
And the people we've spoken
to, right,
791
00:55:27,340 --> 00:55:29,690
we know they don't trust us,
we know that.
792
00:55:29,740 --> 00:55:32,610
But, they'd be quick to shout,
wouldn't they?
793
00:55:32,660 --> 00:55:34,340
Then where was he beaten?
794
00:55:35,740 --> 00:55:40,140
Why didn't the custody sergeant
realise that he was in jeopardy?
795
00:55:47,300 --> 00:55:50,380
We'll start again tomorrow,
all right? Yeah.
796
00:56:10,300 --> 00:56:11,980
Hiya.
797
00:56:14,060 --> 00:56:16,220
Are you all right? Mm-hm.
798
00:56:20,660 --> 00:56:22,450
What is it?
799
00:56:22,500 --> 00:56:29,170
Sergeant has asked us
to have a word with you...
800
00:56:29,220 --> 00:56:30,780
About what?
801
00:56:34,700 --> 00:56:40,210
You put Simon Thomas in a cell and
that's the last time you saw him?
802
00:56:40,260 --> 00:56:42,250
Aye, that's correct.
803
00:56:42,300 --> 00:56:46,010
I am right in thinking that you
all knew who Simon Thomas was?
804
00:56:46,060 --> 00:56:48,570
Aye, by sight, not by name.
805
00:56:48,620 --> 00:56:50,970
You had history with him?
Aye, I guess...
806
00:56:51,020 --> 00:56:53,250
So did Michael Ashton? Aye.
807
00:56:53,300 --> 00:56:56,980
He doesn't mention it in
his pocket book. Does he not?
808
00:56:59,060 --> 00:57:05,090
Constable Stockdale seems to
remember going down there 17 times.
809
00:57:05,140 --> 00:57:07,090
Ashton doesn't mention it at all.
810
00:57:07,140 --> 00:57:09,330
Was he bent?
811
00:57:09,380 --> 00:57:11,210
You what?
812
00:57:11,260 --> 00:57:13,540
Why all the visits?
813
00:57:15,140 --> 00:57:16,690
You don't remember?
814
00:57:16,740 --> 00:57:18,060
You don't know?
815
00:57:19,660 --> 00:57:23,370
Stockdale says it was Ash's idea.
816
00:57:23,420 --> 00:57:26,170
Did you shake people down?
Collect money?
817
00:57:26,220 --> 00:57:28,300
Sell drugs?
818
00:57:30,500 --> 00:57:34,260
Ash's idea was to give people food.
819
00:57:36,780 --> 00:57:38,780
Aye, always at the end of our shift.
820
00:57:40,220 --> 00:57:42,060
A blanket when it was cold.
821
00:57:43,780 --> 00:57:46,090
He seemed to think being
a police officer
822
00:57:46,140 --> 00:57:47,450
was some kind of social work.
823
00:57:47,500 --> 00:57:48,970
I didn't agree with him.
824
00:57:49,020 --> 00:57:51,370
I think it encouraged them
to be deadbeats
825
00:57:51,420 --> 00:57:53,220
and it was against the rules.
826
00:57:57,620 --> 00:58:02,570
Michael Ashton gave food
to Simon Thomas?
827
00:58:02,620 --> 00:58:06,180
That's why it's so hard to
get your head round it, isn't it?
828
00:58:07,980 --> 00:58:10,420
Ash was good to him.
829
00:58:26,500 --> 00:58:28,780
CLEARS THROAT
830
00:58:32,220 --> 00:58:35,530
Where was Simon Thomas
when you arrested him?
831
00:58:35,580 --> 00:58:38,210
He was, er...
832
00:58:38,260 --> 00:58:41,140
..sitting beneath a run of stairs.
833
00:58:42,540 --> 00:58:45,010
He was quiet, like.
834
00:58:45,060 --> 00:58:48,010
Seemed a bit dazed, to be honest.
835
00:58:48,060 --> 00:58:49,690
Right, was he in one of the houses?
836
00:58:49,740 --> 00:58:51,170
Aye.
837
00:58:51,220 --> 00:58:53,490
Why did you go in the house?
838
00:58:53,540 --> 00:58:56,140
To try and disperse the protestors.
839
00:58:58,780 --> 00:59:01,980
There was a wee lad...
840
00:59:04,660 --> 00:59:06,530
..that I know from the street.
841
00:59:06,580 --> 00:59:09,340
A wee imp.
842
00:59:10,900 --> 00:59:11,930
And he falls
843
00:59:11,980 --> 00:59:15,820
and cuts his face and skins
his knees and...
844
00:59:17,500 --> 00:59:20,370
I help him up, try to
warn him off being there.
845
00:59:20,420 --> 00:59:22,940
I'm going to tell your mum.
Get lost ya knacker! Hey!
846
00:59:27,860 --> 00:59:29,770
I was worried about him,
847
00:59:29,820 --> 00:59:32,500
didn't want him to get hurt,
so I went after him.
848
00:59:45,460 --> 00:59:48,050
Because that's the thing, anyone
who was in those buildings
849
00:59:48,100 --> 00:59:52,020
when they were knocking 'em down,
they wouldn't survive, would they?
850
00:59:53,740 --> 00:59:55,180
And as I go in...
851
00:59:56,500 --> 00:59:59,250
..I see someone who's trying to get
away and I think it's Robbie,
852
00:59:59,300 --> 01:00:00,690
but it might not be.
853
01:00:00,740 --> 01:00:03,460
So I turned round to leave...
854
01:00:04,940 --> 01:00:06,980
..and I saw him.
855
01:00:11,580 --> 01:00:13,620
I called for help.
856
01:00:17,700 --> 01:00:20,850
Robbie, the wee...
Yeah.
857
01:00:20,900 --> 01:00:23,020
He'd led me to him.
858
01:00:26,140 --> 01:00:29,380
I didn't see Mike go in. Nobody had.
859
01:00:31,180 --> 01:00:33,220
I wouldn't have known otherwise.
860
01:00:34,340 --> 01:00:37,660
He called me a knacker
and saved his life.
861
01:00:41,740 --> 01:00:43,780
That's the world.
862
01:00:52,260 --> 01:00:54,300
PHONE RINGS
863
01:00:56,540 --> 01:00:58,580
Section House.
864
01:01:05,060 --> 01:01:07,300
I'll let her know.
865
01:01:53,340 --> 01:01:55,970
Can I help you?
866
01:01:56,020 --> 01:01:58,540
I'm looking for WPC Coles.
She's not here.
867
01:02:02,260 --> 01:02:04,610
I'm just going to nip up
and have a look, shall I?
868
01:02:04,660 --> 01:02:06,700
I can't allow you.
869
01:02:08,180 --> 01:02:12,700
Rules. Aye.
Where would we be without them?
870
01:02:14,220 --> 01:02:17,100
Are you obstructing me
in the execution of my duty?
871
01:02:18,620 --> 01:02:22,300
She's not here. Where is she?
She resigned.
872
01:02:29,220 --> 01:02:32,050
I think she had the reputation
of the police in mind.
873
01:02:32,100 --> 01:02:34,330
Thank you.
874
01:02:34,380 --> 01:02:36,420
Well, we'd like to speak to her.
875
01:02:37,580 --> 01:02:41,170
I don't believe the
Assistant Chief Constable and I,
876
01:02:41,220 --> 01:02:45,050
when we asked you to tackle this,
envisaged this sort of...
877
01:02:45,100 --> 01:02:47,690
Diligence? Persecution.
878
01:02:47,740 --> 01:02:50,570
We were looking for it
to be simple and speedy.
879
01:02:50,620 --> 01:02:52,610
It was a tragic death
880
01:02:52,660 --> 01:02:56,050
but it's not as though Simon Thomas
will be a loss to humanity.
881
01:02:56,100 --> 01:02:58,410
KNOCK ON DOOR
882
01:02:58,460 --> 01:03:00,500
Sergeant. Sir.
883
01:03:03,900 --> 01:03:06,250
As it turns out
you seem to have uncovered
884
01:03:06,300 --> 01:03:08,290
an unacceptable level of neglect
885
01:03:08,340 --> 01:03:11,170
on our part which
we will duly acknowledge
886
01:03:11,220 --> 01:03:13,450
and take steps to remedy.
887
01:03:13,500 --> 01:03:15,490
And I want to thank you
for the work you've done
888
01:03:15,540 --> 01:03:18,050
in bringing the failure of
Woman Police Constable Coles
889
01:03:18,100 --> 01:03:20,090
to our attention.
WPC Coles?
890
01:03:20,140 --> 01:03:23,620
She failed to check the cells
hourly as instructed.
891
01:03:24,740 --> 01:03:28,850
We felt that we might let her
resign, with immediate effect,
892
01:03:28,900 --> 01:03:30,890
and see the end of it.
893
01:03:30,940 --> 01:03:35,180
She was a good girl.
It was a careless mistake.
894
01:03:39,620 --> 01:03:41,610
What you've done is highlight
895
01:03:41,660 --> 01:03:44,220
some of the ways
we can improve our training.
896
01:03:45,500 --> 01:03:49,380
Well, I think we're done here.
Got your scalp.
897
01:03:52,500 --> 01:03:55,290
She's not careless.
He said that she's careless
898
01:03:55,340 --> 01:03:57,890
and she didn't check on Simon Thomas
because she's careless.
899
01:03:57,940 --> 01:03:59,770
She's compulsively organised.
900
01:03:59,820 --> 01:04:02,810
She's on the duty roster.
But that doesn't make sense.
901
01:04:02,860 --> 01:04:06,330
She knew that we were investigating
what happened that evening.
902
01:04:06,380 --> 01:04:08,460
She never said that she was on duty.
903
01:04:10,740 --> 01:04:12,940
What you looking at?
Oi, oi. Come here.
904
01:04:16,140 --> 01:04:19,370
Was she lying? Apparently.
905
01:04:19,420 --> 01:04:22,860
Could you tell?
Could you tell that she was lying?
906
01:04:24,260 --> 01:04:26,610
The women I know don't lie.
907
01:04:26,660 --> 01:04:30,050
The women I know lie all the time.
And I couldn't tell.
908
01:04:30,100 --> 01:04:33,340
She's not careless.
She's not lying.
909
01:04:35,220 --> 01:04:36,820
I'm going to get an address.
910
01:04:54,340 --> 01:04:56,730
WPC Coles? Not any more.
911
01:04:56,780 --> 01:04:59,290
Could we just have a word?
I don't have anything to say to you.
912
01:04:59,340 --> 01:05:01,330
Listen, if you just give me
a minute...
913
01:05:01,380 --> 01:05:03,770
Rachel Coles,
I'm arresting you in connection
914
01:05:03,820 --> 01:05:06,460
with the death of Simon Thomas.
Get in.
915
01:05:14,420 --> 01:05:17,220
Could you book my suspect please,
Sergeant?
916
01:05:18,700 --> 01:05:22,090
Suspicion of being involved
in the death of Simon Thomas.
917
01:05:22,140 --> 01:05:24,450
Sir?
Just do it, Sergeant, please.
918
01:05:24,500 --> 01:05:26,900
I'd like to interview
as soon as possible.
919
01:05:35,220 --> 01:05:40,610
Did you try to comfort Simon Thomas
after he was put in the cells?
920
01:05:40,660 --> 01:05:42,650
No. Sergeant thought
he was dangerous.
921
01:05:42,700 --> 01:05:44,890
We put him in an isolation cell
and just left him to...
922
01:05:44,940 --> 01:05:47,250
Were there any indications
that he was unwell?
923
01:05:47,300 --> 01:05:50,250
Besides the fact he was kicking and
screaming, acting like a mad thing?
924
01:05:50,300 --> 01:05:52,220
When did he stop screaming?
925
01:05:58,420 --> 01:06:01,450
I don't know. You must have a
general idea. Ten o'clock at night?
926
01:06:01,500 --> 01:06:04,970
Two in the morning? You did check
on him hourly, didn't you?
927
01:06:05,020 --> 01:06:06,970
Sergeant Dawson
said that's what you did.
928
01:06:07,020 --> 01:06:09,100
You checked on him hourly. Did you?
929
01:06:19,580 --> 01:06:21,610
Oh, I see. The coward's way out.
930
01:06:21,660 --> 01:06:23,650
Hiding behind silence.
931
01:06:23,700 --> 01:06:25,980
I thought you were better than that.
932
01:06:31,540 --> 01:06:34,010
Did you check him? No.
933
01:06:34,060 --> 01:06:36,780
Why not? I wasn't there.
934
01:06:42,580 --> 01:06:44,620
Are you a liar?
935
01:06:47,580 --> 01:06:51,970
I have here a duty roster
that indicates
936
01:06:52,020 --> 01:06:54,810
that you were on duty
in the custody suite
937
01:06:54,860 --> 01:06:57,010
on the night that Simon Thomas died.
938
01:06:57,060 --> 01:06:59,850
Well, it's not true.
It's here in black and white.
939
01:06:59,900 --> 01:07:01,820
Well, it's still not true.
940
01:07:02,940 --> 01:07:06,490
Why does the duty roster
say that you were?
941
01:07:06,540 --> 01:07:08,490
I don't know.
942
01:07:08,540 --> 01:07:10,500
Is this another lie?
943
01:07:14,580 --> 01:07:17,530
I've not lied
and I'd prefer not to say.
944
01:07:17,580 --> 01:07:19,530
You haven't got a choice, Constable.
945
01:07:19,580 --> 01:07:21,410
I have a choice.
946
01:07:21,460 --> 01:07:23,450
A Hobson's choice.
947
01:07:23,500 --> 01:07:25,490
I wasn't on duty.
948
01:07:25,540 --> 01:07:28,460
And I won't hurt anybody else
the way that they hurt me.
949
01:07:29,460 --> 01:07:31,890
I wanted to be a police officer
so badly...
950
01:07:31,940 --> 01:07:35,090
You don't deserve
to be a police officer.
951
01:07:35,140 --> 01:07:38,100
Aye. That's what they said to us.
952
01:07:39,380 --> 01:07:42,090
I had to resign or else
they would say it was my fault
953
01:07:42,140 --> 01:07:45,060
that nobody checked on that poor,
terrified man.
954
01:07:46,100 --> 01:07:48,340
Resign or be blamed.
955
01:07:49,500 --> 01:07:51,860
That, Sir, is when
you don't have a choice.
956
01:07:54,060 --> 01:07:57,330
They wanted me to prove that
I deserved to be a police officer
957
01:07:57,380 --> 01:08:00,930
and like you, these lying men
have taken my dreams away from me.
958
01:08:00,980 --> 01:08:04,370
A man died in custody.
He has no more dreams.
959
01:08:04,420 --> 01:08:07,850
And if I had been on duty I would
have done my best to prevent it.
960
01:08:07,900 --> 01:08:09,890
I wasn't.
961
01:08:09,940 --> 01:08:12,010
And all you have is my word.
962
01:08:12,060 --> 01:08:15,050
It's not enough.
963
01:08:15,100 --> 01:08:16,980
It should be.
964
01:08:17,980 --> 01:08:21,180
I swore an oath. It won't be.
965
01:08:23,180 --> 01:08:25,860
Ask yourself what it means
to swear it, Sir.
966
01:08:27,420 --> 01:08:30,380
Because it obviously means more
to me than it does to you.
967
01:08:32,780 --> 01:08:36,380
I gave my word, "To serve
without favour or affection."
968
01:08:42,180 --> 01:08:44,220
Then ask them.
969
01:08:46,220 --> 01:08:48,260
Ask them what the truth is...
970
01:08:50,580 --> 01:08:55,620
..cos I don't have any proof
and all you have is my word.
971
01:09:02,340 --> 01:09:04,980
You're always bloody right,
aren't you?
972
01:09:06,780 --> 01:09:09,170
Who was Hobson? What?
973
01:09:09,220 --> 01:09:12,250
Hobson. She said "Hobson's choice".
Who's Hobson?
974
01:09:12,300 --> 01:09:15,850
Ran a stable in Cambridge.
You rode the horse you were given.
975
01:09:15,900 --> 01:09:18,530
This just came
through from Personnel.
976
01:09:18,580 --> 01:09:21,170
Termination, separation, pension...
I'll take that.
977
01:09:21,220 --> 01:09:25,850
Make sure you go through it all and
then return it as soon as you can.
978
01:09:25,900 --> 01:09:28,740
This just came over
from Dr Anderton, Sir.
979
01:09:30,220 --> 01:09:34,490
Why did they set her up with
dereliction of duty and neglect?
980
01:09:34,540 --> 01:09:38,020
Because they know that's what
they're guilty of. Mmmm. Yeah.
981
01:10:01,380 --> 01:10:04,330
According to Dawson,
Simon Thomas was,
982
01:10:04,380 --> 01:10:07,380
"Disoriented, hallucinating
and violent."
983
01:10:08,620 --> 01:10:11,770
Anderton says that the
liver failure could be gradual
984
01:10:11,820 --> 01:10:15,410
after the trauma, coming on after,
say, even six to 12 hours, yeah?
985
01:10:15,460 --> 01:10:19,180
Toxins in the blood slowly
make their way to the brain.
986
01:10:21,940 --> 01:10:24,810
So what if he became
disoriented and agitated
987
01:10:24,860 --> 01:10:26,970
as the damage to his liver
took effect?
988
01:10:27,020 --> 01:10:29,060
The injury needn't have
happened in the cell.
989
01:10:36,900 --> 01:10:40,210
Can I help you? I'd like to speak
to PC Baird, please.
990
01:10:40,260 --> 01:10:42,900
I haven't seen him.
Go and have a look for him.
991
01:10:46,740 --> 01:10:48,780
He's not on duty.
992
01:10:49,940 --> 01:10:51,980
I'll check his room.
993
01:10:52,980 --> 01:10:55,020
Bairdo?
994
01:11:00,380 --> 01:11:02,690
There's a gap.
995
01:11:02,740 --> 01:11:06,540
Sometimes sheets fall down
or get lost.
996
01:11:14,020 --> 01:11:16,010
What do you want?
997
01:11:16,060 --> 01:11:18,410
You saw your friend
lying on the ground,
998
01:11:18,460 --> 01:11:21,220
bleeding from a head wound,
and you were angry.
999
01:11:25,100 --> 01:11:28,300
You and your mates run amok,
laying into whoever you could.
1000
01:11:33,060 --> 01:11:36,010
So you went back in
and you found Simon Thomas hiding.
1001
01:11:36,060 --> 01:11:38,210
Then you dragged him out
and you beat him.
1002
01:11:38,260 --> 01:11:40,250
And all your mates piled in,
didn't they?
1003
01:11:40,300 --> 01:11:42,610
Trying to pay him back for Ashton.
Didn't they?
1004
01:11:42,660 --> 01:11:44,810
You didn't hit him in a cell.
1005
01:11:44,860 --> 01:11:48,570
You hit him at the scene, where
nobody would know. I didn't hit him.
1006
01:11:48,620 --> 01:11:51,010
And you didn't hit him
in the head or the face,
1007
01:11:51,060 --> 01:11:53,050
because the marks would have shown.
1008
01:11:53,100 --> 01:11:55,730
Oh, no. You hit him in the back.
I didn't hit him.
1009
01:11:55,780 --> 01:11:57,770
Oh, come on, son. Tell the truth.
1010
01:11:57,820 --> 01:12:00,170
At least have enough self-respect
to tell the truth!
1011
01:12:00,220 --> 01:12:04,490
I am telling the truth!
I didn't hit him!
1012
01:12:04,540 --> 01:12:07,410
Chris and Neil, they didn't hit him.
None of us hit him!
1013
01:12:07,460 --> 01:12:10,210
None of us hit him!
Who else was there?
1014
01:12:10,260 --> 01:12:12,730
KNOCK ON DOOR
I don't know!
1015
01:12:12,780 --> 01:12:15,250
We're in the middle of an interview!
1016
01:12:15,300 --> 01:12:17,260
We are in an interview.
1017
01:12:18,260 --> 01:12:20,140
Constable Ashton has died.
1018
01:12:22,300 --> 01:12:24,340
I'm sorry, David.
1019
01:12:26,820 --> 01:12:28,860
Sorry.
1020
01:12:30,860 --> 01:12:35,220
Detective Chief Inspector Gently,
can I speak with you?
1021
01:12:52,420 --> 01:12:55,930
Let's draw a line under this.
We need to finish our interview.
1022
01:12:55,980 --> 01:12:58,770
You don't have enough to pursue
this matter any further, do you?
1023
01:12:58,820 --> 01:13:00,810
You have no idea what we have.
1024
01:13:00,860 --> 01:13:03,650
I've spoken to the ACC.
He agrees with me.
1025
01:13:03,700 --> 01:13:05,890
We think your
investigation should be
1026
01:13:05,940 --> 01:13:09,490
superseded by an investigation
into the death of Constable Ashton.
1027
01:13:09,540 --> 01:13:12,810
We don't want to muddy things.
I'm sure you'll agree.
1028
01:13:12,860 --> 01:13:14,900
What's this?
1029
01:13:16,300 --> 01:13:20,330
A conclusion. There's no evidence
that Simon Thomas had anything to do
1030
01:13:20,380 --> 01:13:23,170
with Constable Ashton... Let me
stop you there. There is evidence.
1031
01:13:23,220 --> 01:13:25,410
We have a signed statement
from a member of the public
1032
01:13:25,460 --> 01:13:28,210
who saw Simon Thomas
assault Constable Ashton.
1033
01:13:28,260 --> 01:13:30,010
Who?
1034
01:13:30,060 --> 01:13:32,540
Irene Seddon. A local woman.
1035
01:13:36,620 --> 01:13:38,610
You've done enough.
1036
01:13:38,660 --> 01:13:40,660
Go home!
1037
01:13:54,260 --> 01:13:57,620
They didn't really want a robust
investigation, did they?
1038
01:13:59,140 --> 01:14:01,650
If they did they wouldn't
have sent two detectives
1039
01:14:01,700 --> 01:14:04,460
recovering from serious injuries,
would they?
1040
01:14:27,060 --> 01:14:29,260
We haven't really done enough,
have we?
1041
01:14:44,380 --> 01:14:48,500
Mrs Seddon?
We need to ask you some questions.
1042
01:14:52,140 --> 01:14:54,940
He'll hurt my children.
1043
01:14:56,460 --> 01:14:59,460
STONE CLATTERS
1044
01:15:34,860 --> 01:15:36,890
Robbie!
1045
01:15:36,940 --> 01:15:38,980
Over there.
1046
01:15:41,220 --> 01:15:43,260
Robbie!
1047
01:15:52,740 --> 01:15:54,780
Robbie!
1048
01:16:12,900 --> 01:16:14,940
Robbie!
1049
01:16:16,980 --> 01:16:19,020
Robbie!
1050
01:16:38,220 --> 01:16:40,260
Robbie?
1051
01:16:58,300 --> 01:17:00,330
HE GROANS
1052
01:17:00,380 --> 01:17:02,690
What did the little shite tell you?
1053
01:17:02,740 --> 01:17:06,180
What'd he talk to you about?
Poetry!
1054
01:17:14,900 --> 01:17:17,130
We couldn't
speak to you at our house.
1055
01:17:17,180 --> 01:17:19,060
If he finds out he'll hurt Mam.
1056
01:17:21,020 --> 01:17:23,060
Charlie and me saw it.
1057
01:17:30,980 --> 01:17:33,490
They say they're making
this a better place.
1058
01:17:33,540 --> 01:17:37,570
They're talking about buildings,
not people.
1059
01:17:37,620 --> 01:17:41,730
And then you come along
with your badges and your laws
1060
01:17:41,780 --> 01:17:44,290
and you wonder why we hate you.
1061
01:17:44,340 --> 01:17:46,930
And Ashton brings the kiddie fiddler
food and blankets,
1062
01:17:46,980 --> 01:17:49,890
makes him comfortable,
that's what Ashton did.
1063
01:17:49,940 --> 01:17:52,610
What did Simon Thomas do to you?
1064
01:17:52,660 --> 01:17:55,410
He let that squatter
live here but not us.
1065
01:17:55,460 --> 01:17:57,410
Us lot they move on.
1066
01:17:57,460 --> 01:18:01,180
Pervert was dangerous.
We wanted him away!
1067
01:18:02,820 --> 01:18:04,860
PUT IT DOWN!
1068
01:18:16,260 --> 01:18:18,820
MUFFLED CRIES
1069
01:18:42,420 --> 01:18:46,380
HE GROANS WITH EFFORT
1070
01:18:47,620 --> 01:18:49,340
Hold on, John.
1071
01:18:50,460 --> 01:18:52,300
Come on.
1072
01:18:55,300 --> 01:18:57,340
THEY GROAN
1073
01:19:00,300 --> 01:19:02,340
THEY BREATHE HEAVILY
1074
01:19:10,980 --> 01:19:12,860
Are you all right?
1075
01:19:15,340 --> 01:19:17,380
Yeah. Yeah, I'm good.
1076
01:19:19,260 --> 01:19:21,300
You are.
1077
01:19:29,060 --> 01:19:31,540
The riot gave Hanratty
a chance to get even.
1078
01:19:33,300 --> 01:19:39,060
He wanted to kill Ashton.
He wanted him alone and vulnerable.
1079
01:19:47,740 --> 01:19:50,610
The boys didn't know what
he intended.
1080
01:19:50,660 --> 01:19:53,060
They had to do their part
or he'd beat them.
1081
01:20:11,100 --> 01:20:14,460
Charlie got to Ashton first.
Did as he was told.
1082
01:20:19,060 --> 01:20:21,900
They lured him into the building,
away from anyone else.
1083
01:20:45,260 --> 01:20:47,300
Robbie!
1084
01:20:48,340 --> 01:20:50,380
Robbie!
1085
01:20:56,580 --> 01:20:59,420
Simon tried to shield Ashton
with his body.
1086
01:21:20,220 --> 01:21:22,730
Can you prove Hanratty
struck Simon Thomas?
1087
01:21:22,780 --> 01:21:25,770
We have witnesses
and physical evidence.
1088
01:21:25,820 --> 01:21:28,580
And both the boys have
made statements.
1089
01:21:31,180 --> 01:21:33,530
Simon Thomas' liver had ruptured.
1090
01:21:33,580 --> 01:21:36,690
He was dying but he didn't know it.
1091
01:21:36,740 --> 01:21:39,180
Crazy Man, Crazy Man! Get up!
1092
01:22:08,340 --> 01:22:10,380
No! No!
1093
01:22:11,420 --> 01:22:13,460
Mum! Mum!
1094
01:22:29,780 --> 01:22:32,450
The failure to check on Simon Thomas
1095
01:22:32,500 --> 01:22:36,900
when he was in the cells
contributed to his death.
1096
01:22:42,340 --> 01:22:45,820
So our conclusion really
doesn't change.
1097
01:23:04,740 --> 01:23:06,780
Do your duty.
1098
01:23:07,780 --> 01:23:09,970
Archie Dawson,
I'm arresting you on suspicion
1099
01:23:10,020 --> 01:23:13,260
of being involved in the death
of Simon Thomas.
1100
01:23:14,420 --> 01:23:17,570
You do not have to say anything
but it may harm your defence...
1101
01:23:17,620 --> 01:23:20,060
SOUND FADES
..if you do not mention...
1102
01:23:24,340 --> 01:23:26,570
MUM!
1103
01:23:26,620 --> 01:23:28,940
MUM!
1104
01:23:37,180 --> 01:23:39,220
Thank you.
1105
01:23:40,940 --> 01:23:44,540
Mike was my mate and you found out
who was responsible so...
1106
01:23:49,020 --> 01:23:51,380
That's the original.
1107
01:23:54,780 --> 01:23:56,820
When did I become a villain?
1108
01:23:58,820 --> 01:24:02,050
Rachel wasn't on duty.
Dawson had a drink with us.
1109
01:24:02,100 --> 01:24:05,820
He had more than one
and he fell asleep.
1110
01:24:08,020 --> 01:24:10,940
And he asked us to protect him
so we did. We lied.
1111
01:24:12,100 --> 01:24:16,140
Nobody went in to check on him.
And we all lied about it except her.
1112
01:24:20,260 --> 01:24:23,740
She's the only one who deserves
to wear the uniform.
1113
01:24:44,380 --> 01:24:46,620
Guv, I'll take that letter back.
1114
01:25:50,220 --> 01:25:52,260
Lost?
1115
01:25:56,020 --> 01:25:58,060
Do you remember that oath you took?
1116
01:26:04,980 --> 01:26:07,020
BELL TOLLS
1117
01:26:31,980 --> 01:26:34,290
Crazy Man.
1118
01:26:34,340 --> 01:26:38,620
I gave him his name, you know.
Did you? Aye. He liked it.
1119
01:26:40,180 --> 01:26:42,220
It weren't because he was a nutter.
1120
01:26:43,780 --> 01:26:48,050
Something would happen
or he'd read a poem
1121
01:26:48,100 --> 01:26:52,490
or somebody would say something,
he'd think about it... Yeah.
1122
01:26:52,540 --> 01:26:55,650
..shake his head and say,
"That's crazy, man."
1123
01:26:55,700 --> 01:26:58,540
Always said it. About everything.
1124
01:27:00,140 --> 01:27:02,180
"That's crazy, man."
1125
01:27:05,780 --> 01:27:07,820
Come on.
1126
01:27:45,820 --> 01:27:48,650
Let me die a young man's death
1127
01:27:48,700 --> 01:27:54,010
Not a clean and in between
The sheets holy water death
1128
01:27:54,060 --> 01:27:59,500
Not a famous-last-words
Peaceful out of breath death
1129
01:28:01,500 --> 01:28:04,530
Let me die a young man's death
1130
01:28:04,580 --> 01:28:07,770
Not a free from sin tiptoe in
1131
01:28:07,820 --> 01:28:10,290
Candle wax and waning death
1132
01:28:10,340 --> 01:28:13,180
Not a curtains drawn by angels borne
1133
01:28:14,260 --> 01:28:17,620
"What a nice way to go" death.
1134
01:28:18,305 --> 01:28:24,754
Please rate this subtitle at www.osdb.link/793e9
Help other users to choose the best subtitles
86117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.