Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,780
They want to bring over our
guests earlier than expected.
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,750
She hasn't removed
the targets yet.
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,360
They're sending agents
4
00:00:16,460 --> 00:00:17,651
to replace their counterparts.
5
00:00:17,730 --> 00:00:20,400
Tell me something
about yourself.
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,600
There's not much to know.
8
00:00:26,970 --> 00:00:28,776
You need to find
your friend from the lie exam.
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,910
- Oh, Kaspar?
- He's the only person
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,270
who knew we were on our way.
11
00:00:32,370 --> 00:00:34,480
I want to order
the lunch special.
12
00:00:34,580 --> 00:00:36,180
And I'd like it delivered.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,410
You can't keep me here
forever. Sooner or later,
14
00:00:38,510 --> 00:00:40,050
you're gonna
have to do something.
15
00:00:40,150 --> 00:00:42,055
I know it looks like
all the fingers point at me,
16
00:00:42,150 --> 00:00:44,050
but it's not me.
17
00:00:44,150 --> 00:00:45,550
It's Howard Silk.
18
00:00:47,090 --> 00:00:50,830
You willingly
let her deceive you.
19
00:00:50,930 --> 00:00:54,060
I didn't know she was married.
She's human.
20
00:00:54,160 --> 00:00:55,860
She made mistakes.
21
00:00:55,960 --> 00:00:58,570
She's a fucking fraud,
just like my wife.
22
00:00:58,670 --> 00:01:00,900
I guess we have
nothing left to say.
23
00:01:27,500 --> 00:01:30,070
These fucking hospitals.
24
00:01:30,170 --> 00:01:34,440
Greet you with a smile,
but take a number, have a seat.
25
00:01:38,310 --> 00:01:40,580
What are you in for?
26
00:01:42,110 --> 00:01:44,080
My wife was in an accident.
27
00:01:44,180 --> 00:01:47,750
Is she... all right?
28
00:01:47,850 --> 00:01:49,280
I don't know.
29
00:01:49,380 --> 00:01:51,120
She's in surgery.
30
00:01:53,290 --> 00:01:56,090
I-I can't get
any information yet.
31
00:02:00,860 --> 00:02:03,130
I'm Andrei.
32
00:02:03,230 --> 00:02:05,130
Howard.
33
00:02:14,440 --> 00:02:17,850
It's so, uh... so normal here.
34
00:02:17,950 --> 00:02:19,650
You know?
35
00:02:22,650 --> 00:02:25,720
Your whole life
hangs in the balance.
36
00:02:25,820 --> 00:02:27,620
Hmm.
37
00:02:28,960 --> 00:02:32,560
Does bring life
into focus, though.
38
00:02:32,660 --> 00:02:35,100
What matters and what doesn't.
39
00:02:38,300 --> 00:02:40,800
What matters to me is her.
40
00:04:16,460 --> 00:04:18,030
Yeah.
41
00:04:18,130 --> 00:04:19,870
- Are you at home?
- Yeah.
42
00:04:19,970 --> 00:04:21,400
Get out.
They're coming to you.
43
00:04:21,500 --> 00:04:22,970
- Who?
- Aldrich's men.
44
00:04:23,070 --> 00:04:25,210
Get over to my house.
I'll explain when I see you,
45
00:04:25,310 --> 00:04:26,940
but you need to leave.
46
00:05:20,560 --> 00:05:22,700
I want him found.
47
00:05:40,280 --> 00:05:42,850
I'm looking for
one of my lie exam men.
48
00:05:42,950 --> 00:05:45,950
Seems he's been
informing for you lately.
49
00:05:46,050 --> 00:05:49,320
Goes by the name of Kaspar.
50
00:05:49,420 --> 00:05:51,490
Sound familiar?
51
00:05:51,590 --> 00:05:53,430
Rings a bell.
52
00:05:53,530 --> 00:05:55,600
I couldn't find him at his flat.
53
00:05:55,700 --> 00:05:59,400
Thought you might know
where he disappeared to.
54
00:06:01,800 --> 00:06:05,210
How was your visit to Potsdam?
55
00:06:09,810 --> 00:06:12,810
Here's how
this is gonna play out.
56
00:06:12,910 --> 00:06:16,050
I either end your wretched
little life right now,
57
00:06:16,150 --> 00:06:18,320
or I bring you into Management
for you to answer
58
00:06:18,420 --> 00:06:20,620
for whatever the hell it is
you're caught up in,
59
00:06:20,720 --> 00:06:23,160
and they deal with you
accordingly.
60
00:06:23,260 --> 00:06:25,290
What's it gonna be?
61
00:06:36,270 --> 00:06:38,210
I don't know.
62
00:06:38,310 --> 00:06:41,110
Which would you prefer?
63
00:06:49,080 --> 00:06:50,490
Fuck you.
64
00:06:50,590 --> 00:06:53,520
Don't be so touchy, dear boy.
65
00:06:53,620 --> 00:06:56,860
Actually, I'm glad
you came to see me.
66
00:06:56,960 --> 00:06:59,090
You know, there's something
I wanted to ask you about.
67
00:06:59,190 --> 00:07:02,800
If this is how you want it
to end, go ahead.
68
00:07:02,900 --> 00:07:05,600
It involves that woman
in your life,
69
00:07:05,700 --> 00:07:09,300
and the man
you think is Howard Silk.
70
00:07:12,510 --> 00:07:13,980
Come now.
71
00:07:14,080 --> 00:07:16,680
Man of your intelligence
had to know the truth.
72
00:07:16,780 --> 00:07:19,880
That one is nothing
like his other.
73
00:07:19,980 --> 00:07:22,880
Too loyal to her.
74
00:07:27,860 --> 00:07:29,660
You did know.
75
00:07:29,760 --> 00:07:33,290
Why did you let it
go on so long?
76
00:07:35,260 --> 00:07:37,170
You were waiting?
77
00:07:38,700 --> 00:07:42,040
How romantic.
78
00:07:42,140 --> 00:07:45,770
You were hoping she would
come to you with the truth.
79
00:07:49,280 --> 00:07:53,280
Well, you might want to act on
this sooner rather than later.
80
00:07:53,380 --> 00:07:56,920
God knows what kind of
Howard Silk he might turn into
81
00:07:57,020 --> 00:07:58,920
the longer he hangs around.
82
00:07:59,020 --> 00:08:01,820
Good luck with Kaspar.
83
00:08:01,920 --> 00:08:04,560
Hope you get to him before I do.
84
00:09:59,470 --> 00:10:00,980
Ja, hallo?
85
00:10:01,080 --> 00:10:02,810
Will you be joining us
for supper?
86
00:10:02,910 --> 00:10:05,510
Tea is oolong.
87
00:10:05,610 --> 00:10:07,480
We're out of green.
88
00:10:10,020 --> 00:10:11,620
Whose house?
89
00:10:11,720 --> 00:10:13,290
Roderick's.
90
00:10:13,390 --> 00:10:16,790
Make sure your people are there.
91
00:10:16,890 --> 00:10:20,030
I think they're watching me.
92
00:10:20,130 --> 00:10:22,030
Hold up your end of the promise.
93
00:10:28,300 --> 00:10:30,570
Tea is oolong.
94
00:10:30,670 --> 00:10:31,940
We're out of green.
95
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
Whose house?
96
00:10:33,940 --> 00:10:35,580
Roderick's.
97
00:10:35,680 --> 00:10:38,050
Make sure your people are there.
98
00:10:38,150 --> 00:10:39,810
I think they're watching me.
99
00:10:39,910 --> 00:10:41,880
What the hell is an oolong?
100
00:10:41,980 --> 00:10:43,420
- It's a tea.
- A tea?
101
00:10:43,520 --> 00:10:46,850
Maybe it's a crypt
for dead drops.
102
00:10:46,950 --> 00:10:48,690
Each type's a different address.
103
00:10:48,790 --> 00:10:50,730
We'll never crack that.
104
00:10:50,830 --> 00:10:52,530
It's not for dead drops.
105
00:10:52,630 --> 00:10:57,070
It's a crypt that
the old network used to use.
106
00:10:57,170 --> 00:10:59,500
"Tea" is time of day.
"Oolong" is 1100 hours.
107
00:10:59,600 --> 00:11:03,140
Right.
And "Roderick" is a subway exit.
108
00:11:03,240 --> 00:11:04,740
Fuck, I can't remember which.
109
00:11:04,840 --> 00:11:06,770
Potsdamer Platz.
110
00:11:06,870 --> 00:11:08,240
It's an exfiltration.
111
00:11:08,340 --> 00:11:11,580
Pope is gonna
help him disappear.
112
00:11:11,680 --> 00:11:14,350
Disappear or "disappear"?
113
00:11:14,450 --> 00:11:16,680
Clearly,
Pope's not comfortable with
114
00:11:16,780 --> 00:11:18,720
how much he knows.
115
00:11:18,820 --> 00:11:20,590
What do you think?
116
00:11:20,690 --> 00:11:23,660
Potsdamer Platz it is.
117
00:11:26,430 --> 00:11:28,930
But not him.
118
00:11:29,030 --> 00:11:30,930
This is Housekeeping business.
119
00:11:31,030 --> 00:11:33,770
I'm sick and tired
of having a tagalong.
120
00:11:42,840 --> 00:11:44,710
He's right.
121
00:11:44,810 --> 00:11:47,250
Wait here for us.
122
00:14:55,770 --> 00:14:58,240
What do you think?
123
00:14:59,270 --> 00:15:01,040
It's nice.
124
00:15:01,140 --> 00:15:02,980
Try it on.
125
00:15:03,080 --> 00:15:05,750
- For me?
- Yeah. Would be fun.
126
00:15:05,850 --> 00:15:08,820
I pick out something for you,
you pick out something for me.
127
00:15:08,920 --> 00:15:11,450
Come on.
What do you like?
128
00:15:12,750 --> 00:15:14,560
I don't know.
129
00:15:14,660 --> 00:15:16,390
It doesn't have to be my style.
130
00:15:16,490 --> 00:15:18,490
That's the fun of it.
131
00:15:21,230 --> 00:15:22,730
I don't know.
132
00:15:25,030 --> 00:15:27,200
You're hopeless.
133
00:15:27,300 --> 00:15:29,740
It's like you grew up
on a different planet.
134
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
Nadia?
135
00:15:40,980 --> 00:15:43,250
I don't understand.
136
00:15:43,350 --> 00:15:46,050
Is this some kind of an act?
137
00:15:46,150 --> 00:15:49,220
What happened to you?
138
00:15:49,320 --> 00:15:52,360
I'm not sure who you think I am.
139
00:15:54,300 --> 00:15:57,260
Are you fucking serious
right now?
140
00:16:03,570 --> 00:16:05,540
Fuck you.
141
00:16:05,640 --> 00:16:07,140
Really.
142
00:16:07,240 --> 00:16:09,310
Whatever this is, fuck you.
143
00:16:14,110 --> 00:16:15,420
What was that?
144
00:16:15,520 --> 00:16:17,450
I don't know her.
145
00:16:17,550 --> 00:16:19,990
Yeah, but she knew you.
146
00:16:23,690 --> 00:16:25,960
It's all right to have a past,
147
00:16:26,060 --> 00:16:29,030
but I think we should be honest
with each other about it.
148
00:16:31,100 --> 00:16:33,030
She was mistaken.
149
00:16:35,400 --> 00:16:37,540
I don't know her.
150
00:16:59,490 --> 00:17:01,800
The next train arrives
at 10:58.
151
00:17:01,900 --> 00:17:03,830
That'll be him.
152
00:17:03,930 --> 00:17:05,670
Wait for it.
153
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
As soon as we have Kaspar,
154
00:17:10,540 --> 00:17:13,210
we need to be fast
in getting him out of the open.
155
00:17:13,310 --> 00:17:15,980
I don't trust that Pope won't
try something desperate.
156
00:17:25,120 --> 00:17:30,530
I never said thank you...
for helping yesterday.
158
00:17:33,460 --> 00:17:37,030
I know it's complicated
when it comes to him.
159
00:17:37,130 --> 00:17:41,840
Thank you for understanding
why I had to work with him.
160
00:17:55,950 --> 00:17:58,450
You can always trust me.
161
00:17:58,550 --> 00:18:00,760
You know that.
162
00:18:03,020 --> 00:18:05,630
I would always listen.
163
00:18:10,130 --> 00:18:12,070
I know.
164
00:20:15,320 --> 00:20:17,020
There he is.
165
00:20:21,460 --> 00:20:23,100
Something's wrong.
166
00:20:25,570 --> 00:20:27,670
He knows.
167
00:21:08,880 --> 00:21:10,980
Where?
168
00:21:19,450 --> 00:21:22,060
Kaspar.
169
00:21:40,040 --> 00:21:42,110
You good?
170
00:21:42,210 --> 00:21:43,380
Max is hurt.
171
00:21:43,480 --> 00:21:45,250
Go back.
172
00:21:48,250 --> 00:21:49,950
Why did you do that?
173
00:21:50,050 --> 00:21:51,750
I just saved your life.
174
00:21:51,850 --> 00:21:54,120
Kaspar, listen to me, these
people are not your friends.
175
00:21:55,690 --> 00:21:58,060
You have no idea!
176
00:21:58,160 --> 00:22:00,390
Come with us.
177
00:22:00,490 --> 00:22:02,360
I can keep you safe.
They won't.
178
00:22:03,860 --> 00:22:05,700
You don't understand.
179
00:22:05,800 --> 00:22:07,840
That was my only chance.
180
00:22:10,040 --> 00:22:12,270
You just took my only chance!
181
00:22:12,370 --> 00:22:13,546
I know what these people can do.
182
00:22:13,570 --> 00:22:16,140
You... you've seen it, too.
183
00:22:18,110 --> 00:22:19,850
Whatever they've offered you,
184
00:22:19,950 --> 00:22:23,080
you're more important
to them dead.
185
00:22:23,180 --> 00:22:24,720
Do you hear me?
186
00:22:24,820 --> 00:22:29,860
Whatever it is...
I can help you.
188
00:22:57,520 --> 00:22:58,990
Your wife and kid home?
189
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
No.
190
00:23:00,150 --> 00:23:01,520
How long have they been here?
191
00:23:01,620 --> 00:23:03,290
All night.
192
00:23:11,100 --> 00:23:13,470
What the hell happened, Peter?
193
00:23:13,570 --> 00:23:15,100
Aldrich came over last night,
194
00:23:15,200 --> 00:23:17,640
started asking questions
about you.
195
00:23:17,740 --> 00:23:19,370
It's pretty safe to say
that you're blown.
196
00:23:19,470 --> 00:23:21,680
Me... I-I don't know
what he knows about me yet.
197
00:23:21,780 --> 00:23:23,940
Fuck.
198
00:23:24,040 --> 00:23:26,810
This could not happen
at a worse fucking time.
199
00:23:26,910 --> 00:23:29,980
Did you hear anything
from the Interface room?
200
00:23:30,080 --> 00:23:31,720
Yeah, three known operatives
have crossed
201
00:23:31,820 --> 00:23:33,950
in the last couple of days.
202
00:23:34,050 --> 00:23:36,620
At least one of their others
works in your office.
203
00:23:36,720 --> 00:23:38,660
They're placing people inside?
204
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
I think it's time
we talked to your wife.
205
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
Why?
206
00:23:43,000 --> 00:23:44,870
Peter, we're out of
options here.
207
00:23:44,970 --> 00:23:47,530
Something big is about to go
down, and she knows about it.
208
00:23:47,630 --> 00:23:48,716
No, no, no.
You were right, Howard.
209
00:23:48,740 --> 00:23:49,916
I-I need to keep
playing the game.
210
00:23:49,940 --> 00:23:52,370
There's no game, Peter.
It's game over.
211
00:23:52,470 --> 00:23:55,410
I mean, if I'm blown, we're...
212
00:23:55,510 --> 00:23:57,240
What the fuck...?
213
00:23:59,050 --> 00:24:01,880
Gun.
214
00:24:03,420 --> 00:24:05,150
Okay, okay.
215
00:24:05,250 --> 00:24:07,820
Take it easy.
216
00:24:14,030 --> 00:24:15,830
- You told Aldrich.
- He came to me.
217
00:24:15,930 --> 00:24:18,230
- I had to give him something.
- Right.
218
00:24:18,330 --> 00:24:19,870
Then you get me
out of the apartment
219
00:24:19,970 --> 00:24:21,640
so they don't capture me,
and now what?
220
00:24:21,740 --> 00:24:23,169
You're gonna kill me
in self-defense?
221
00:24:23,240 --> 00:24:24,916
And you think that's gonna
keep your secret safe?
222
00:24:24,940 --> 00:24:26,386
Peter, I-I got to tell you,
this is...
223
00:24:26,410 --> 00:24:28,010
- this is a bad fucking plan.
- Shut up!
224
00:24:28,110 --> 00:24:31,080
Listen, all right?
Take it easy.
225
00:24:31,180 --> 00:24:32,980
This doesn't buy you much time.
226
00:24:33,080 --> 00:24:35,556
Even Aldrich is gonna figure out
that I'm not the one responsible
227
00:24:35,580 --> 00:24:39,550
for five years of leaks
from your department.
228
00:24:39,650 --> 00:24:41,020
Okay? It's gonna
come back to you.
229
00:24:41,120 --> 00:24:42,596
Yeah, well, I've got time
to figure that out.
230
00:24:42,620 --> 00:24:44,560
We got time right now...
231
00:24:44,660 --> 00:24:46,390
You don't have any fucking time!
232
00:24:50,630 --> 00:24:53,230
Big fucking mistake.
233
00:25:00,810 --> 00:25:04,340
How long have you been
working for Pope?
235
00:25:07,750 --> 00:25:10,450
How long?
236
00:25:10,550 --> 00:25:13,550
Three years now.
237
00:25:13,650 --> 00:25:16,690
He wanted to know
vulnerabilities
238
00:25:16,790 --> 00:25:19,190
of certain people
within the Office.
239
00:25:19,290 --> 00:25:21,830
Could they be coerced and how.
240
00:25:21,930 --> 00:25:23,400
And you shared recordings?
241
00:25:23,500 --> 00:25:25,400
Sometimes.
242
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
- Damn it.
- Help us, Kaspar.
243
00:25:30,600 --> 00:25:32,670
We need to understand
what these people are
244
00:25:32,770 --> 00:25:34,710
preparing to do.
245
00:25:34,810 --> 00:25:36,216
Why would they share
anything with me?
246
00:25:36,240 --> 00:25:37,640
The School.
247
00:25:37,740 --> 00:25:38,956
All those kids
they were teaching.
248
00:25:38,980 --> 00:25:40,610
That is years of legwork.
249
00:25:40,710 --> 00:25:42,420
You must have heard something.
250
00:25:42,520 --> 00:25:44,750
What is this?
251
00:25:44,850 --> 00:25:47,220
Is this your fucking
blood money?
252
00:25:47,320 --> 00:25:50,420
Uh, look, just... be careful.
253
00:25:50,520 --> 00:25:52,030
Fuck you!
254
00:25:52,130 --> 00:25:54,330
Those children died
because you made
255
00:25:54,430 --> 00:25:57,300
- a fucking phone call!
- No, no, no! No, no!
256
00:26:03,240 --> 00:26:06,240
What the hell?
257
00:26:08,680 --> 00:26:11,210
You're a sad kind of bastard.
258
00:26:26,090 --> 00:26:28,530
Is this your child?
259
00:26:31,330 --> 00:26:33,370
Yes.
260
00:26:33,470 --> 00:26:35,100
My son.
261
00:26:36,440 --> 00:26:38,240
How old?
262
00:26:38,340 --> 00:26:40,940
Ten.
263
00:26:45,810 --> 00:26:48,180
He would have been ten.
264
00:26:53,050 --> 00:26:55,290
Alexander Pope bribed you
265
00:26:55,390 --> 00:26:58,390
with safe passage;
is that what went on?
266
00:27:00,030 --> 00:27:02,360
Some kind of switch out?
267
00:27:02,460 --> 00:27:05,370
He promised you
you could visit the other side
268
00:27:05,470 --> 00:27:09,540
and see your... living son?
270
00:27:14,270 --> 00:27:16,710
I can't protect you, Kaspar,
271
00:27:16,810 --> 00:27:19,380
if you don't tell me
who they are.
272
00:27:19,480 --> 00:27:22,720
Protect me?
273
00:27:22,820 --> 00:27:23,926
Don't you understand
what they do
274
00:27:23,950 --> 00:27:25,290
to anyone who gets in their way?
275
00:27:25,390 --> 00:27:28,220
The other you...
She tried, you know?
276
00:27:28,320 --> 00:27:30,560
Reached out to one of ours,
months ago.
277
00:27:30,660 --> 00:27:32,590
A warning
that people were coming over.
278
00:27:32,690 --> 00:27:35,600
I took it to Pope.
You know what he did?
279
00:27:35,700 --> 00:27:38,600
Had her run down, car accident.
280
00:27:38,700 --> 00:27:40,670
That's how far his reach goes!
281
00:27:40,770 --> 00:27:42,340
That accident... that was Pope?!
282
00:27:42,440 --> 00:27:45,040
That's why she's in
the hospital? Pope and you?!
283
00:27:45,140 --> 00:27:47,270
You trade human lives
for some false hope
284
00:27:47,370 --> 00:27:49,110
of a second chance?!
What...?
285
00:27:49,210 --> 00:27:51,080
That is not your world
over there!
286
00:27:51,180 --> 00:27:53,410
That little boy over there
is not yours!
287
00:27:53,510 --> 00:27:55,650
- Do you understand?!
- Howard, stop!
288
00:28:08,030 --> 00:28:10,400
I'll tell you
who's been working for him.
289
00:28:12,800 --> 00:28:15,240
Everyone I know.
290
00:28:24,680 --> 00:28:26,410
What happened?
291
00:28:26,510 --> 00:28:28,426
What do you think happened?
He broke into my fucking house
292
00:28:28,450 --> 00:28:30,250
while your men were
supposed to be watching.
293
00:28:30,350 --> 00:28:33,190
And you said, last night,
if I give you the name,
294
00:28:33,290 --> 00:28:36,060
you would protect me.
295
00:28:48,440 --> 00:28:50,400
Okay.
296
00:28:53,440 --> 00:28:54,970
Aldrich.
297
00:28:55,080 --> 00:28:57,910
Find him.
298
00:28:58,010 --> 00:28:59,550
Do whatever you have to do.
299
00:29:28,610 --> 00:29:29,940
Yeah?
300
00:29:30,040 --> 00:29:31,250
Anything at the house?
301
00:29:31,350 --> 00:29:33,810
Nothing. He swept it clean.
302
00:29:33,910 --> 00:29:35,380
What happened over there?
303
00:29:35,480 --> 00:29:37,220
He came to Quayle, but got away.
304
00:29:37,320 --> 00:29:38,820
This is bullshit, Aldrich.
305
00:29:38,920 --> 00:29:40,826
Quayle's not telling us
something. Let's bring him in.
306
00:29:40,850 --> 00:29:41,860
Not yet.
307
00:29:41,960 --> 00:29:44,190
Silk can't possibly be Shadow.
308
00:29:44,290 --> 00:29:45,830
Neither is Quayle.
309
00:29:45,930 --> 00:29:47,336
There's someone else
he's protecting.
310
00:29:47,360 --> 00:29:49,660
I think Howard Silk
knows who it is.
311
00:29:49,760 --> 00:29:51,670
Find him.
312
00:30:11,550 --> 00:30:13,420
Thought I told you
to keep her quiet.
313
00:30:13,520 --> 00:30:15,160
How am I expected
to do anything?
314
00:30:15,260 --> 00:30:18,260
I can't even pick her up.
315
00:30:25,870 --> 00:30:28,340
Peter, please.
316
00:30:44,250 --> 00:30:45,750
This is really bad.
317
00:30:45,850 --> 00:30:48,860
You know that, right?
318
00:30:50,490 --> 00:30:52,660
He can't be allowed
out there like this.
319
00:30:52,760 --> 00:30:55,030
If they catch him,
and with his last dying breath,
320
00:30:55,130 --> 00:30:57,000
he says my name, we're done.
321
00:30:57,100 --> 00:30:58,370
What the...?
322
00:31:00,130 --> 00:31:02,370
- Peter, for fuck's sake!
- Listen to me.
323
00:31:02,470 --> 00:31:06,170
All right, he told me that three
people have just come over.
324
00:31:06,270 --> 00:31:07,940
And you know about this?
325
00:31:08,040 --> 00:31:09,340
From where?
326
00:31:09,440 --> 00:31:13,210
From your fucking side, Clare.
327
00:31:15,150 --> 00:31:16,520
Of course you know about it.
328
00:31:16,620 --> 00:31:17,926
You arranged their passage,
didn't you?
329
00:31:17,950 --> 00:31:19,796
You know, you know exactly
what they're gonna do.
330
00:31:19,820 --> 00:31:22,390
If you're complicit in this,
your life will be in danger.
331
00:31:22,490 --> 00:31:25,590
Clare, what the fuck do you
think is happening right now?
332
00:31:27,930 --> 00:31:31,830
I know someone who can
take care of Howard Silk for us.
333
00:31:31,930 --> 00:31:34,370
Baldwin, my assassin.
334
00:31:37,700 --> 00:31:39,410
No, no.
335
00:31:39,510 --> 00:31:41,610
Peter, please. Stop!
336
00:31:41,710 --> 00:31:43,610
Fuck!
337
00:31:51,720 --> 00:31:54,350
Howard, what are you doing?
338
00:31:54,450 --> 00:31:56,320
You're gonna do me a favor.
339
00:31:57,460 --> 00:31:59,530
You might not see me again.
340
00:32:01,730 --> 00:32:05,570
Gonna keep this up here;
you're not gonna look at it.
341
00:32:05,670 --> 00:32:07,300
You're gonna give it
back to Emily
342
00:32:07,400 --> 00:32:09,470
when she comes out
of the hospital.
343
00:32:09,570 --> 00:32:11,510
Does this make me
some kind of accessory?
344
00:32:11,610 --> 00:32:13,570
It makes you a man
who's doing the right thing
345
00:32:13,670 --> 00:32:16,380
instead of fucking
another man's wife.
346
00:32:18,680 --> 00:32:20,110
Why trust me?
347
00:32:24,480 --> 00:32:27,190
Only because she did.
348
00:32:27,290 --> 00:32:29,290
Howard?
349
00:32:31,220 --> 00:32:33,890
She never would've left you.
350
00:32:33,990 --> 00:32:36,860
I asked her once, she said no.
351
00:32:36,960 --> 00:32:39,670
I wanted you to know that.
352
00:32:43,770 --> 00:32:46,410
I don't know why I let this
friendship go on like it did.
353
00:32:46,510 --> 00:32:49,380
The Go game,
the bullshit charade.
354
00:32:49,480 --> 00:32:51,880
Maybe it was disingenuous.
355
00:32:54,710 --> 00:32:57,650
I just saw you
in that waiting room,
356
00:32:57,750 --> 00:33:00,420
and you looked like the
loneliest man I'd ever seen.
357
00:33:02,320 --> 00:33:04,590
And I felt bad for you.
358
00:33:08,700 --> 00:33:13,030
Whatever this is,
you're not alone, you know that.
359
00:33:40,260 --> 00:33:42,800
Where the fuck have you been?
360
00:33:42,900 --> 00:33:44,800
Tell me you've eliminated
the targets.
361
00:33:44,900 --> 00:33:47,070
All but the woman
in the hospital.
362
00:33:47,170 --> 00:33:48,970
She's still guarded.
363
00:33:49,070 --> 00:33:50,540
Go back to her later.
364
00:33:50,640 --> 00:33:52,210
There's something else
I need you to do.
365
00:33:52,310 --> 00:33:55,340
I'll find you the money.
366
00:33:55,440 --> 00:33:57,010
I'll pay you double.
367
00:33:57,110 --> 00:34:00,480
But Howard Silk...
The one here is from our side.
368
00:34:00,580 --> 00:34:02,750
He needs to be eliminated.
369
00:34:06,520 --> 00:34:10,420
Another hundred thousand
for Silk and his wife.
370
00:34:11,530 --> 00:34:13,860
I'll get it for you.
371
00:34:15,260 --> 00:34:17,700
I'll be in touch.
372
00:34:40,990 --> 00:34:42,290
Hello.
373
00:34:42,390 --> 00:34:44,120
Triple bypass surgery.
374
00:34:44,220 --> 00:34:45,630
Wh-What?
375
00:34:45,730 --> 00:34:47,730
Only time I've missed work
in the last ten years.
376
00:34:47,830 --> 00:34:49,560
Please tell me
that you're forwarding
377
00:34:49,660 --> 00:34:51,330
your calls to your death bed,
378
00:34:51,430 --> 00:34:53,870
and that's why
you're not at work today.
379
00:34:53,970 --> 00:34:56,100
No, it's, uh...
it's just this f-flu.
380
00:34:57,670 --> 00:34:59,570
I-I don't want
to spread it around.
381
00:34:59,670 --> 00:35:01,480
Upstairs wants a joint briefig
382
00:35:01,580 --> 00:35:04,680
on that deal that went to shit.
383
00:35:04,780 --> 00:35:07,310
Can we... can we reschedule?
384
00:35:07,410 --> 00:35:08,780
With the Fourth Floor?
385
00:35:12,250 --> 00:35:14,750
I can't. I'm sorry.
386
00:35:14,850 --> 00:35:18,490
Peter, I don't know what's
been going on with you lately.
387
00:35:18,590 --> 00:35:20,790
That little show
you put on the other night?
388
00:35:20,890 --> 00:35:22,676
I get it. Marriage isn't
perfect, I understand that.
389
00:35:22,700 --> 00:35:24,400
But do yourself a favor.
390
00:35:24,500 --> 00:35:27,100
Get your life in order
and get your ass in here.
391
00:35:27,200 --> 00:35:28,940
Yes, sir.
392
00:35:29,040 --> 00:35:30,970
Good choice.
393
00:35:36,280 --> 00:35:39,310
Children, you know?
394
00:35:39,410 --> 00:35:41,780
Can you take this
down the hall, please?
395
00:35:43,680 --> 00:35:45,790
- Right away.
- Thank you.
396
00:35:52,690 --> 00:35:54,560
What are you doing?
397
00:35:54,660 --> 00:35:57,330
Going to work.
398
00:35:57,430 --> 00:35:58,630
Peter, wait.
399
00:35:58,730 --> 00:36:00,030
This is what I do.
400
00:36:00,130 --> 00:36:03,300
Your father calls, I answer.
401
00:36:03,400 --> 00:36:05,540
Not today.
402
00:36:10,180 --> 00:36:12,050
I can't tell you why.
403
00:36:12,150 --> 00:36:17,880
Please, just...
don't go in today.
405
00:36:33,400 --> 00:36:35,200
No.
406
00:36:55,320 --> 00:36:58,020
What am I to you?
407
00:36:59,660 --> 00:37:01,760
Am I a mark?
408
00:37:01,860 --> 00:37:04,930
Or am I actually your husband?
409
00:37:05,030 --> 00:37:08,740
Just... just make up
your fucking mind.
410
00:37:18,510 --> 00:37:22,050
When I first met you,
I despised you.
411
00:37:22,150 --> 00:37:27,950
The other girls, the
lying, bullshit wedding.
413
00:37:32,230 --> 00:37:34,760
But I went through with it.
414
00:37:34,860 --> 00:37:36,830
'Cause that's what I do.
415
00:37:38,730 --> 00:37:40,500
I spent my whole life
416
00:37:40,600 --> 00:37:43,300
becoming this perfect version
of someone else.
417
00:37:45,640 --> 00:37:48,340
The stupid girl
they wanted me to be.
418
00:37:55,110 --> 00:37:57,680
I've never had anything
of my own.
419
00:38:00,690 --> 00:38:02,790
Until she was born.
420
00:38:05,520 --> 00:38:08,530
Spencer was mine.
421
00:38:08,630 --> 00:38:11,870
Not hers or theirs.
422
00:38:13,800 --> 00:38:15,530
For the first time in my life,
423
00:38:15,640 --> 00:38:18,340
I had something
that belonged to only me.
424
00:38:30,050 --> 00:38:32,990
Peter, I know our marriage has
been one giant, fucked-up sham,
425
00:38:33,090 --> 00:38:37,020
but... you're the only one
who knows me.
426
00:38:39,230 --> 00:38:41,630
Both sides of who I am.
427
00:38:59,680 --> 00:39:02,480
Days like these
I always forget to eat.
428
00:39:02,580 --> 00:39:05,020
No, thank you.
429
00:39:05,120 --> 00:39:09,990
My Emily always has gummy
beas in her purse.
431
00:39:10,090 --> 00:39:15,460
Otherwise, she can get a bit...
Lightheaded.
433
00:39:15,560 --> 00:39:18,830
Well, I was gonna say...
temperamental.
434
00:39:22,840 --> 00:39:25,440
So strange. I look at you,
and I see a woman
435
00:39:25,540 --> 00:39:27,940
that I've loved for 30 years.
436
00:39:31,640 --> 00:39:34,250
I think about everything
that we've shared.
437
00:39:34,350 --> 00:39:40,390
Thanksgivings... jokes, fights.
439
00:39:40,490 --> 00:39:43,260
All of it.
440
00:39:43,360 --> 00:39:47,760
Then I realize... you're
not a part of that.
442
00:39:49,630 --> 00:39:51,770
I don't know you.
443
00:39:55,370 --> 00:39:57,800
What are we doing?
444
00:40:01,640 --> 00:40:03,780
I don't know.
445
00:40:17,460 --> 00:40:19,360
I can't be here anymore.
446
00:40:19,460 --> 00:40:21,360
Where are you going?
447
00:40:23,560 --> 00:40:25,500
I'm sorry. I...
448
00:40:27,570 --> 00:40:29,500
I miss my wife.
449
00:40:31,500 --> 00:40:33,310
I need to go home.
450
00:41:20,620 --> 00:41:21,790
Peter, what is this?
451
00:41:21,890 --> 00:41:23,390
We're going for a drive.
452
00:41:23,490 --> 00:41:24,960
They have eyes on us.
453
00:41:25,060 --> 00:41:26,390
I don't give a fuck.
454
00:41:26,490 --> 00:41:27,790
Where's Spencer?
455
00:41:27,890 --> 00:41:29,960
Your mother picked her up.
456
00:42:05,800 --> 00:42:08,400
Are you turning me in?
457
00:42:26,650 --> 00:42:28,526
You're gonna get us killed
before we even get there.
458
00:42:28,550 --> 00:42:30,460
I don't even know
what to say anymore, Clare.
459
00:42:30,560 --> 00:42:34,190
- Stop this!
- I've been such a fucking fool.
460
00:42:38,500 --> 00:42:40,300
I'm so sorry, Peter.
461
00:42:40,400 --> 00:42:42,640
Maybe a part of me
does love you.
462
00:42:44,570 --> 00:42:46,470
The part of you that I know.
463
00:42:46,570 --> 00:42:48,270
Yeah, but that's the problem,
isn't it?
464
00:42:48,370 --> 00:42:51,710
We only see the parts of people
that we want to see.
465
00:42:54,810 --> 00:42:57,480
I'm such a fucking coward.
466
00:43:11,660 --> 00:43:13,500
Peter.
467
00:43:13,600 --> 00:43:15,300
Okay.
468
00:43:15,400 --> 00:43:18,300
All right, Peter,
time for some bravery.
469
00:43:18,400 --> 00:43:21,910
First time in your fucking life.
470
00:43:22,010 --> 00:43:23,042
Peter, what are you doing?
471
00:44:12,030 --> 00:44:14,660
He's here.
472
00:44:23,740 --> 00:44:25,640
Good. You came to us.
473
00:45:34,340 --> 00:45:36,310
Please tell me
that you know this is not me.
474
00:45:36,410 --> 00:45:37,910
You can't be
that fucking stupid.
475
00:45:38,010 --> 00:45:39,580
It's Quayle's wife.
476
00:45:39,680 --> 00:45:41,610
She's the mole,
and she's not alone.
477
00:45:41,710 --> 00:45:44,050
You got to check every employee
in this building.
478
00:45:44,150 --> 00:45:46,420
You have multiple points
of compromise.
479
00:46:35,370 --> 00:46:36,900
Oh, my God.
480
00:46:37,000 --> 00:46:39,710
Is she all right?
481
00:46:39,810 --> 00:46:43,010
What hospital?
482
00:46:43,110 --> 00:46:45,780
All right.
I'll be right there.
483
00:46:45,880 --> 00:46:48,650
Helen!
484
00:46:48,750 --> 00:46:50,720
Helen! I need my car...
485
00:47:33,890 --> 00:47:37,800
Aldrich... God... Fuck!
488
00:48:44,630 --> 00:48:46,770
They're trying
to get downstairs.
489
00:49:32,550 --> 00:49:35,580
Please. Please help me.
490
00:49:35,680 --> 00:49:36,680
Help me.
491
00:50:48,050 --> 00:50:49,490
Should we get him?
492
00:50:49,590 --> 00:50:51,390
No. We can't touch him now.
493
00:50:51,490 --> 00:50:53,530
He's on the border.
32806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.