All language subtitles for counterpart.s01e09.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,780 They want to bring over our guests earlier than expected. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,750 She hasn't removed the targets yet. 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,360 They're sending agents 4 00:00:16,460 --> 00:00:17,651 to replace their counterparts. 5 00:00:17,730 --> 00:00:20,400 Tell me something about yourself. 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,600 There's not much to know. 8 00:00:26,970 --> 00:00:28,776 You need to find your friend from the lie exam. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,910 - Oh, Kaspar? - He's the only person 10 00:00:31,010 --> 00:00:32,270 who knew we were on our way. 11 00:00:32,370 --> 00:00:34,480 I want to order the lunch special. 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,180 And I'd like it delivered. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,410 You can't keep me here forever. Sooner or later, 14 00:00:38,510 --> 00:00:40,050 you're gonna have to do something. 15 00:00:40,150 --> 00:00:42,055 I know it looks like all the fingers point at me, 16 00:00:42,150 --> 00:00:44,050 but it's not me. 17 00:00:44,150 --> 00:00:45,550 It's Howard Silk. 18 00:00:47,090 --> 00:00:50,830 You willingly let her deceive you. 19 00:00:50,930 --> 00:00:54,060 I didn't know she was married. She's human. 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,860 She made mistakes. 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,570 She's a fucking fraud, just like my wife. 22 00:00:58,670 --> 00:01:00,900 I guess we have nothing left to say. 23 00:01:27,500 --> 00:01:30,070 These fucking hospitals. 24 00:01:30,170 --> 00:01:34,440 Greet you with a smile, but take a number, have a seat. 25 00:01:38,310 --> 00:01:40,580 What are you in for? 26 00:01:42,110 --> 00:01:44,080 My wife was in an accident. 27 00:01:44,180 --> 00:01:47,750 Is she... all right? 28 00:01:47,850 --> 00:01:49,280 I don't know. 29 00:01:49,380 --> 00:01:51,120 She's in surgery. 30 00:01:53,290 --> 00:01:56,090 I-I can't get any information yet. 31 00:02:00,860 --> 00:02:03,130 I'm Andrei. 32 00:02:03,230 --> 00:02:05,130 Howard. 33 00:02:14,440 --> 00:02:17,850 It's so, uh... so normal here. 34 00:02:17,950 --> 00:02:19,650 You know? 35 00:02:22,650 --> 00:02:25,720 Your whole life hangs in the balance. 36 00:02:25,820 --> 00:02:27,620 Hmm. 37 00:02:28,960 --> 00:02:32,560 Does bring life into focus, though. 38 00:02:32,660 --> 00:02:35,100 What matters and what doesn't. 39 00:02:38,300 --> 00:02:40,800 What matters to me is her. 40 00:04:16,460 --> 00:04:18,030 Yeah. 41 00:04:18,130 --> 00:04:19,870 - Are you at home? - Yeah. 42 00:04:19,970 --> 00:04:21,400 Get out. They're coming to you. 43 00:04:21,500 --> 00:04:22,970 - Who? - Aldrich's men. 44 00:04:23,070 --> 00:04:25,210 Get over to my house. I'll explain when I see you, 45 00:04:25,310 --> 00:04:26,940 but you need to leave. 46 00:05:20,560 --> 00:05:22,700 I want him found. 47 00:05:40,280 --> 00:05:42,850 I'm looking for one of my lie exam men. 48 00:05:42,950 --> 00:05:45,950 Seems he's been informing for you lately. 49 00:05:46,050 --> 00:05:49,320 Goes by the name of Kaspar. 50 00:05:49,420 --> 00:05:51,490 Sound familiar? 51 00:05:51,590 --> 00:05:53,430 Rings a bell. 52 00:05:53,530 --> 00:05:55,600 I couldn't find him at his flat. 53 00:05:55,700 --> 00:05:59,400 Thought you might know where he disappeared to. 54 00:06:01,800 --> 00:06:05,210 How was your visit to Potsdam? 55 00:06:09,810 --> 00:06:12,810 Here's how this is gonna play out. 56 00:06:12,910 --> 00:06:16,050 I either end your wretched little life right now, 57 00:06:16,150 --> 00:06:18,320 or I bring you into Management for you to answer 58 00:06:18,420 --> 00:06:20,620 for whatever the hell it is you're caught up in, 59 00:06:20,720 --> 00:06:23,160 and they deal with you accordingly. 60 00:06:23,260 --> 00:06:25,290 What's it gonna be? 61 00:06:36,270 --> 00:06:38,210 I don't know. 62 00:06:38,310 --> 00:06:41,110 Which would you prefer? 63 00:06:49,080 --> 00:06:50,490 Fuck you. 64 00:06:50,590 --> 00:06:53,520 Don't be so touchy, dear boy. 65 00:06:53,620 --> 00:06:56,860 Actually, I'm glad you came to see me. 66 00:06:56,960 --> 00:06:59,090 You know, there's something I wanted to ask you about. 67 00:06:59,190 --> 00:07:02,800 If this is how you want it to end, go ahead. 68 00:07:02,900 --> 00:07:05,600 It involves that woman in your life, 69 00:07:05,700 --> 00:07:09,300 and the man you think is Howard Silk. 70 00:07:12,510 --> 00:07:13,980 Come now. 71 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Man of your intelligence had to know the truth. 72 00:07:16,780 --> 00:07:19,880 That one is nothing like his other. 73 00:07:19,980 --> 00:07:22,880 Too loyal to her. 74 00:07:27,860 --> 00:07:29,660 You did know. 75 00:07:29,760 --> 00:07:33,290 Why did you let it go on so long? 76 00:07:35,260 --> 00:07:37,170 You were waiting? 77 00:07:38,700 --> 00:07:42,040 How romantic. 78 00:07:42,140 --> 00:07:45,770 You were hoping she would come to you with the truth. 79 00:07:49,280 --> 00:07:53,280 Well, you might want to act on this sooner rather than later. 80 00:07:53,380 --> 00:07:56,920 God knows what kind of Howard Silk he might turn into 81 00:07:57,020 --> 00:07:58,920 the longer he hangs around. 82 00:07:59,020 --> 00:08:01,820 Good luck with Kaspar. 83 00:08:01,920 --> 00:08:04,560 Hope you get to him before I do. 84 00:09:59,470 --> 00:10:00,980 Ja, hallo? 85 00:10:01,080 --> 00:10:02,810 Will you be joining us for supper? 86 00:10:02,910 --> 00:10:05,510 Tea is oolong. 87 00:10:05,610 --> 00:10:07,480 We're out of green. 88 00:10:10,020 --> 00:10:11,620 Whose house? 89 00:10:11,720 --> 00:10:13,290 Roderick's. 90 00:10:13,390 --> 00:10:16,790 Make sure your people are there. 91 00:10:16,890 --> 00:10:20,030 I think they're watching me. 92 00:10:20,130 --> 00:10:22,030 Hold up your end of the promise. 93 00:10:28,300 --> 00:10:30,570 Tea is oolong. 94 00:10:30,670 --> 00:10:31,940 We're out of green. 95 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 Whose house? 96 00:10:33,940 --> 00:10:35,580 Roderick's. 97 00:10:35,680 --> 00:10:38,050 Make sure your people are there. 98 00:10:38,150 --> 00:10:39,810 I think they're watching me. 99 00:10:39,910 --> 00:10:41,880 What the hell is an oolong? 100 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 - It's a tea. - A tea? 101 00:10:43,520 --> 00:10:46,850 Maybe it's a crypt for dead drops. 102 00:10:46,950 --> 00:10:48,690 Each type's a different address. 103 00:10:48,790 --> 00:10:50,730 We'll never crack that. 104 00:10:50,830 --> 00:10:52,530 It's not for dead drops. 105 00:10:52,630 --> 00:10:57,070 It's a crypt that the old network used to use. 106 00:10:57,170 --> 00:10:59,500 "Tea" is time of day. "Oolong" is 1100 hours. 107 00:10:59,600 --> 00:11:03,140 Right. And "Roderick" is a subway exit. 108 00:11:03,240 --> 00:11:04,740 Fuck, I can't remember which. 109 00:11:04,840 --> 00:11:06,770 Potsdamer Platz. 110 00:11:06,870 --> 00:11:08,240 It's an exfiltration. 111 00:11:08,340 --> 00:11:11,580 Pope is gonna help him disappear. 112 00:11:11,680 --> 00:11:14,350 Disappear or "disappear"? 113 00:11:14,450 --> 00:11:16,680 Clearly, Pope's not comfortable with 114 00:11:16,780 --> 00:11:18,720 how much he knows. 115 00:11:18,820 --> 00:11:20,590 What do you think? 116 00:11:20,690 --> 00:11:23,660 Potsdamer Platz it is. 117 00:11:26,430 --> 00:11:28,930 But not him. 118 00:11:29,030 --> 00:11:30,930 This is Housekeeping business. 119 00:11:31,030 --> 00:11:33,770 I'm sick and tired of having a tagalong. 120 00:11:42,840 --> 00:11:44,710 He's right. 121 00:11:44,810 --> 00:11:47,250 Wait here for us. 122 00:14:55,770 --> 00:14:58,240 What do you think? 123 00:14:59,270 --> 00:15:01,040 It's nice. 124 00:15:01,140 --> 00:15:02,980 Try it on. 125 00:15:03,080 --> 00:15:05,750 - For me? - Yeah. Would be fun. 126 00:15:05,850 --> 00:15:08,820 I pick out something for you, you pick out something for me. 127 00:15:08,920 --> 00:15:11,450 Come on. What do you like? 128 00:15:12,750 --> 00:15:14,560 I don't know. 129 00:15:14,660 --> 00:15:16,390 It doesn't have to be my style. 130 00:15:16,490 --> 00:15:18,490 That's the fun of it. 131 00:15:21,230 --> 00:15:22,730 I don't know. 132 00:15:25,030 --> 00:15:27,200 You're hopeless. 133 00:15:27,300 --> 00:15:29,740 It's like you grew up on a different planet. 134 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 Nadia? 135 00:15:40,980 --> 00:15:43,250 I don't understand. 136 00:15:43,350 --> 00:15:46,050 Is this some kind of an act? 137 00:15:46,150 --> 00:15:49,220 What happened to you? 138 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 I'm not sure who you think I am. 139 00:15:54,300 --> 00:15:57,260 Are you fucking serious right now? 140 00:16:03,570 --> 00:16:05,540 Fuck you. 141 00:16:05,640 --> 00:16:07,140 Really. 142 00:16:07,240 --> 00:16:09,310 Whatever this is, fuck you. 143 00:16:14,110 --> 00:16:15,420 What was that? 144 00:16:15,520 --> 00:16:17,450 I don't know her. 145 00:16:17,550 --> 00:16:19,990 Yeah, but she knew you. 146 00:16:23,690 --> 00:16:25,960 It's all right to have a past, 147 00:16:26,060 --> 00:16:29,030 but I think we should be honest with each other about it. 148 00:16:31,100 --> 00:16:33,030 She was mistaken. 149 00:16:35,400 --> 00:16:37,540 I don't know her. 150 00:16:59,490 --> 00:17:01,800 The next train arrives at 10:58. 151 00:17:01,900 --> 00:17:03,830 That'll be him. 152 00:17:03,930 --> 00:17:05,670 Wait for it. 153 00:17:09,040 --> 00:17:10,440 As soon as we have Kaspar, 154 00:17:10,540 --> 00:17:13,210 we need to be fast in getting him out of the open. 155 00:17:13,310 --> 00:17:15,980 I don't trust that Pope won't try something desperate. 156 00:17:25,120 --> 00:17:30,530 I never said thank you... for helping yesterday. 158 00:17:33,460 --> 00:17:37,030 I know it's complicated when it comes to him. 159 00:17:37,130 --> 00:17:41,840 Thank you for understanding why I had to work with him. 160 00:17:55,950 --> 00:17:58,450 You can always trust me. 161 00:17:58,550 --> 00:18:00,760 You know that. 162 00:18:03,020 --> 00:18:05,630 I would always listen. 163 00:18:10,130 --> 00:18:12,070 I know. 164 00:20:15,320 --> 00:20:17,020 There he is. 165 00:20:21,460 --> 00:20:23,100 Something's wrong. 166 00:20:25,570 --> 00:20:27,670 He knows. 167 00:21:08,880 --> 00:21:10,980 Where? 168 00:21:19,450 --> 00:21:22,060 Kaspar. 169 00:21:40,040 --> 00:21:42,110 You good? 170 00:21:42,210 --> 00:21:43,380 Max is hurt. 171 00:21:43,480 --> 00:21:45,250 Go back. 172 00:21:48,250 --> 00:21:49,950 Why did you do that? 173 00:21:50,050 --> 00:21:51,750 I just saved your life. 174 00:21:51,850 --> 00:21:54,120 Kaspar, listen to me, these people are not your friends. 175 00:21:55,690 --> 00:21:58,060 You have no idea! 176 00:21:58,160 --> 00:22:00,390 Come with us. 177 00:22:00,490 --> 00:22:02,360 I can keep you safe. They won't. 178 00:22:03,860 --> 00:22:05,700 You don't understand. 179 00:22:05,800 --> 00:22:07,840 That was my only chance. 180 00:22:10,040 --> 00:22:12,270 You just took my only chance! 181 00:22:12,370 --> 00:22:13,546 I know what these people can do. 182 00:22:13,570 --> 00:22:16,140 You... you've seen it, too. 183 00:22:18,110 --> 00:22:19,850 Whatever they've offered you, 184 00:22:19,950 --> 00:22:23,080 you're more important to them dead. 185 00:22:23,180 --> 00:22:24,720 Do you hear me? 186 00:22:24,820 --> 00:22:29,860 Whatever it is... I can help you. 188 00:22:57,520 --> 00:22:58,990 Your wife and kid home? 189 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 No. 190 00:23:00,150 --> 00:23:01,520 How long have they been here? 191 00:23:01,620 --> 00:23:03,290 All night. 192 00:23:11,100 --> 00:23:13,470 What the hell happened, Peter? 193 00:23:13,570 --> 00:23:15,100 Aldrich came over last night, 194 00:23:15,200 --> 00:23:17,640 started asking questions about you. 195 00:23:17,740 --> 00:23:19,370 It's pretty safe to say that you're blown. 196 00:23:19,470 --> 00:23:21,680 Me... I-I don't know what he knows about me yet. 197 00:23:21,780 --> 00:23:23,940 Fuck. 198 00:23:24,040 --> 00:23:26,810 This could not happen at a worse fucking time. 199 00:23:26,910 --> 00:23:29,980 Did you hear anything from the Interface room? 200 00:23:30,080 --> 00:23:31,720 Yeah, three known operatives have crossed 201 00:23:31,820 --> 00:23:33,950 in the last couple of days. 202 00:23:34,050 --> 00:23:36,620 At least one of their others works in your office. 203 00:23:36,720 --> 00:23:38,660 They're placing people inside? 204 00:23:38,760 --> 00:23:41,200 I think it's time we talked to your wife. 205 00:23:41,300 --> 00:23:42,900 Why? 206 00:23:43,000 --> 00:23:44,870 Peter, we're out of options here. 207 00:23:44,970 --> 00:23:47,530 Something big is about to go down, and she knows about it. 208 00:23:47,630 --> 00:23:48,716 No, no, no. You were right, Howard. 209 00:23:48,740 --> 00:23:49,916 I-I need to keep playing the game. 210 00:23:49,940 --> 00:23:52,370 There's no game, Peter. It's game over. 211 00:23:52,470 --> 00:23:55,410 I mean, if I'm blown, we're... 212 00:23:55,510 --> 00:23:57,240 What the fuck...? 213 00:23:59,050 --> 00:24:01,880 Gun. 214 00:24:03,420 --> 00:24:05,150 Okay, okay. 215 00:24:05,250 --> 00:24:07,820 Take it easy. 216 00:24:14,030 --> 00:24:15,830 - You told Aldrich. - He came to me. 217 00:24:15,930 --> 00:24:18,230 - I had to give him something. - Right. 218 00:24:18,330 --> 00:24:19,870 Then you get me out of the apartment 219 00:24:19,970 --> 00:24:21,640 so they don't capture me, and now what? 220 00:24:21,740 --> 00:24:23,169 You're gonna kill me in self-defense? 221 00:24:23,240 --> 00:24:24,916 And you think that's gonna keep your secret safe? 222 00:24:24,940 --> 00:24:26,386 Peter, I-I got to tell you, this is... 223 00:24:26,410 --> 00:24:28,010 - this is a bad fucking plan. - Shut up! 224 00:24:28,110 --> 00:24:31,080 Listen, all right? Take it easy. 225 00:24:31,180 --> 00:24:32,980 This doesn't buy you much time. 226 00:24:33,080 --> 00:24:35,556 Even Aldrich is gonna figure out that I'm not the one responsible 227 00:24:35,580 --> 00:24:39,550 for five years of leaks from your department. 228 00:24:39,650 --> 00:24:41,020 Okay? It's gonna come back to you. 229 00:24:41,120 --> 00:24:42,596 Yeah, well, I've got time to figure that out. 230 00:24:42,620 --> 00:24:44,560 We got time right now... 231 00:24:44,660 --> 00:24:46,390 You don't have any fucking time! 232 00:24:50,630 --> 00:24:53,230 Big fucking mistake. 233 00:25:00,810 --> 00:25:04,340 How long have you been working for Pope? 235 00:25:07,750 --> 00:25:10,450 How long? 236 00:25:10,550 --> 00:25:13,550 Three years now. 237 00:25:13,650 --> 00:25:16,690 He wanted to know vulnerabilities 238 00:25:16,790 --> 00:25:19,190 of certain people within the Office. 239 00:25:19,290 --> 00:25:21,830 Could they be coerced and how. 240 00:25:21,930 --> 00:25:23,400 And you shared recordings? 241 00:25:23,500 --> 00:25:25,400 Sometimes. 242 00:25:28,000 --> 00:25:30,500 - Damn it. - Help us, Kaspar. 243 00:25:30,600 --> 00:25:32,670 We need to understand what these people are 244 00:25:32,770 --> 00:25:34,710 preparing to do. 245 00:25:34,810 --> 00:25:36,216 Why would they share anything with me? 246 00:25:36,240 --> 00:25:37,640 The School. 247 00:25:37,740 --> 00:25:38,956 All those kids they were teaching. 248 00:25:38,980 --> 00:25:40,610 That is years of legwork. 249 00:25:40,710 --> 00:25:42,420 You must have heard something. 250 00:25:42,520 --> 00:25:44,750 What is this? 251 00:25:44,850 --> 00:25:47,220 Is this your fucking blood money? 252 00:25:47,320 --> 00:25:50,420 Uh, look, just... be careful. 253 00:25:50,520 --> 00:25:52,030 Fuck you! 254 00:25:52,130 --> 00:25:54,330 Those children died because you made 255 00:25:54,430 --> 00:25:57,300 - a fucking phone call! - No, no, no! No, no! 256 00:26:03,240 --> 00:26:06,240 What the hell? 257 00:26:08,680 --> 00:26:11,210 You're a sad kind of bastard. 258 00:26:26,090 --> 00:26:28,530 Is this your child? 259 00:26:31,330 --> 00:26:33,370 Yes. 260 00:26:33,470 --> 00:26:35,100 My son. 261 00:26:36,440 --> 00:26:38,240 How old? 262 00:26:38,340 --> 00:26:40,940 Ten. 263 00:26:45,810 --> 00:26:48,180 He would have been ten. 264 00:26:53,050 --> 00:26:55,290 Alexander Pope bribed you 265 00:26:55,390 --> 00:26:58,390 with safe passage; is that what went on? 266 00:27:00,030 --> 00:27:02,360 Some kind of switch out? 267 00:27:02,460 --> 00:27:05,370 He promised you you could visit the other side 268 00:27:05,470 --> 00:27:09,540 and see your... living son? 270 00:27:14,270 --> 00:27:16,710 I can't protect you, Kaspar, 271 00:27:16,810 --> 00:27:19,380 if you don't tell me who they are. 272 00:27:19,480 --> 00:27:22,720 Protect me? 273 00:27:22,820 --> 00:27:23,926 Don't you understand what they do 274 00:27:23,950 --> 00:27:25,290 to anyone who gets in their way? 275 00:27:25,390 --> 00:27:28,220 The other you... She tried, you know? 276 00:27:28,320 --> 00:27:30,560 Reached out to one of ours, months ago. 277 00:27:30,660 --> 00:27:32,590 A warning that people were coming over. 278 00:27:32,690 --> 00:27:35,600 I took it to Pope. You know what he did? 279 00:27:35,700 --> 00:27:38,600 Had her run down, car accident. 280 00:27:38,700 --> 00:27:40,670 That's how far his reach goes! 281 00:27:40,770 --> 00:27:42,340 That accident... that was Pope?! 282 00:27:42,440 --> 00:27:45,040 That's why she's in the hospital? Pope and you?! 283 00:27:45,140 --> 00:27:47,270 You trade human lives for some false hope 284 00:27:47,370 --> 00:27:49,110 of a second chance?! What...? 285 00:27:49,210 --> 00:27:51,080 That is not your world over there! 286 00:27:51,180 --> 00:27:53,410 That little boy over there is not yours! 287 00:27:53,510 --> 00:27:55,650 - Do you understand?! - Howard, stop! 288 00:28:08,030 --> 00:28:10,400 I'll tell you who's been working for him. 289 00:28:12,800 --> 00:28:15,240 Everyone I know. 290 00:28:24,680 --> 00:28:26,410 What happened? 291 00:28:26,510 --> 00:28:28,426 What do you think happened? He broke into my fucking house 292 00:28:28,450 --> 00:28:30,250 while your men were supposed to be watching. 293 00:28:30,350 --> 00:28:33,190 And you said, last night, if I give you the name, 294 00:28:33,290 --> 00:28:36,060 you would protect me. 295 00:28:48,440 --> 00:28:50,400 Okay. 296 00:28:53,440 --> 00:28:54,970 Aldrich. 297 00:28:55,080 --> 00:28:57,910 Find him. 298 00:28:58,010 --> 00:28:59,550 Do whatever you have to do. 299 00:29:28,610 --> 00:29:29,940 Yeah? 300 00:29:30,040 --> 00:29:31,250 Anything at the house? 301 00:29:31,350 --> 00:29:33,810 Nothing. He swept it clean. 302 00:29:33,910 --> 00:29:35,380 What happened over there? 303 00:29:35,480 --> 00:29:37,220 He came to Quayle, but got away. 304 00:29:37,320 --> 00:29:38,820 This is bullshit, Aldrich. 305 00:29:38,920 --> 00:29:40,826 Quayle's not telling us something. Let's bring him in. 306 00:29:40,850 --> 00:29:41,860 Not yet. 307 00:29:41,960 --> 00:29:44,190 Silk can't possibly be Shadow. 308 00:29:44,290 --> 00:29:45,830 Neither is Quayle. 309 00:29:45,930 --> 00:29:47,336 There's someone else he's protecting. 310 00:29:47,360 --> 00:29:49,660 I think Howard Silk knows who it is. 311 00:29:49,760 --> 00:29:51,670 Find him. 312 00:30:11,550 --> 00:30:13,420 Thought I told you to keep her quiet. 313 00:30:13,520 --> 00:30:15,160 How am I expected to do anything? 314 00:30:15,260 --> 00:30:18,260 I can't even pick her up. 315 00:30:25,870 --> 00:30:28,340 Peter, please. 316 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 This is really bad. 317 00:30:45,850 --> 00:30:48,860 You know that, right? 318 00:30:50,490 --> 00:30:52,660 He can't be allowed out there like this. 319 00:30:52,760 --> 00:30:55,030 If they catch him, and with his last dying breath, 320 00:30:55,130 --> 00:30:57,000 he says my name, we're done. 321 00:30:57,100 --> 00:30:58,370 What the...? 322 00:31:00,130 --> 00:31:02,370 - Peter, for fuck's sake! - Listen to me. 323 00:31:02,470 --> 00:31:06,170 All right, he told me that three people have just come over. 324 00:31:06,270 --> 00:31:07,940 And you know about this? 325 00:31:08,040 --> 00:31:09,340 From where? 326 00:31:09,440 --> 00:31:13,210 From your fucking side, Clare. 327 00:31:15,150 --> 00:31:16,520 Of course you know about it. 328 00:31:16,620 --> 00:31:17,926 You arranged their passage, didn't you? 329 00:31:17,950 --> 00:31:19,796 You know, you know exactly what they're gonna do. 330 00:31:19,820 --> 00:31:22,390 If you're complicit in this, your life will be in danger. 331 00:31:22,490 --> 00:31:25,590 Clare, what the fuck do you think is happening right now? 332 00:31:27,930 --> 00:31:31,830 I know someone who can take care of Howard Silk for us. 333 00:31:31,930 --> 00:31:34,370 Baldwin, my assassin. 334 00:31:37,700 --> 00:31:39,410 No, no. 335 00:31:39,510 --> 00:31:41,610 Peter, please. Stop! 336 00:31:41,710 --> 00:31:43,610 Fuck! 337 00:31:51,720 --> 00:31:54,350 Howard, what are you doing? 338 00:31:54,450 --> 00:31:56,320 You're gonna do me a favor. 339 00:31:57,460 --> 00:31:59,530 You might not see me again. 340 00:32:01,730 --> 00:32:05,570 Gonna keep this up here; you're not gonna look at it. 341 00:32:05,670 --> 00:32:07,300 You're gonna give it back to Emily 342 00:32:07,400 --> 00:32:09,470 when she comes out of the hospital. 343 00:32:09,570 --> 00:32:11,510 Does this make me some kind of accessory? 344 00:32:11,610 --> 00:32:13,570 It makes you a man who's doing the right thing 345 00:32:13,670 --> 00:32:16,380 instead of fucking another man's wife. 346 00:32:18,680 --> 00:32:20,110 Why trust me? 347 00:32:24,480 --> 00:32:27,190 Only because she did. 348 00:32:27,290 --> 00:32:29,290 Howard? 349 00:32:31,220 --> 00:32:33,890 She never would've left you. 350 00:32:33,990 --> 00:32:36,860 I asked her once, she said no. 351 00:32:36,960 --> 00:32:39,670 I wanted you to know that. 352 00:32:43,770 --> 00:32:46,410 I don't know why I let this friendship go on like it did. 353 00:32:46,510 --> 00:32:49,380 The Go game, the bullshit charade. 354 00:32:49,480 --> 00:32:51,880 Maybe it was disingenuous. 355 00:32:54,710 --> 00:32:57,650 I just saw you in that waiting room, 356 00:32:57,750 --> 00:33:00,420 and you looked like the loneliest man I'd ever seen. 357 00:33:02,320 --> 00:33:04,590 And I felt bad for you. 358 00:33:08,700 --> 00:33:13,030 Whatever this is, you're not alone, you know that. 359 00:33:40,260 --> 00:33:42,800 Where the fuck have you been? 360 00:33:42,900 --> 00:33:44,800 Tell me you've eliminated the targets. 361 00:33:44,900 --> 00:33:47,070 All but the woman in the hospital. 362 00:33:47,170 --> 00:33:48,970 She's still guarded. 363 00:33:49,070 --> 00:33:50,540 Go back to her later. 364 00:33:50,640 --> 00:33:52,210 There's something else I need you to do. 365 00:33:52,310 --> 00:33:55,340 I'll find you the money. 366 00:33:55,440 --> 00:33:57,010 I'll pay you double. 367 00:33:57,110 --> 00:34:00,480 But Howard Silk... The one here is from our side. 368 00:34:00,580 --> 00:34:02,750 He needs to be eliminated. 369 00:34:06,520 --> 00:34:10,420 Another hundred thousand for Silk and his wife. 370 00:34:11,530 --> 00:34:13,860 I'll get it for you. 371 00:34:15,260 --> 00:34:17,700 I'll be in touch. 372 00:34:40,990 --> 00:34:42,290 Hello. 373 00:34:42,390 --> 00:34:44,120 Triple bypass surgery. 374 00:34:44,220 --> 00:34:45,630 Wh-What? 375 00:34:45,730 --> 00:34:47,730 Only time I've missed work in the last ten years. 376 00:34:47,830 --> 00:34:49,560 Please tell me that you're forwarding 377 00:34:49,660 --> 00:34:51,330 your calls to your death bed, 378 00:34:51,430 --> 00:34:53,870 and that's why you're not at work today. 379 00:34:53,970 --> 00:34:56,100 No, it's, uh... it's just this f-flu. 380 00:34:57,670 --> 00:34:59,570 I-I don't want to spread it around. 381 00:34:59,670 --> 00:35:01,480 Upstairs wants a joint briefig 382 00:35:01,580 --> 00:35:04,680 on that deal that went to shit. 383 00:35:04,780 --> 00:35:07,310 Can we... can we reschedule? 384 00:35:07,410 --> 00:35:08,780 With the Fourth Floor? 385 00:35:12,250 --> 00:35:14,750 I can't. I'm sorry. 386 00:35:14,850 --> 00:35:18,490 Peter, I don't know what's been going on with you lately. 387 00:35:18,590 --> 00:35:20,790 That little show you put on the other night? 388 00:35:20,890 --> 00:35:22,676 I get it. Marriage isn't perfect, I understand that. 389 00:35:22,700 --> 00:35:24,400 But do yourself a favor. 390 00:35:24,500 --> 00:35:27,100 Get your life in order and get your ass in here. 391 00:35:27,200 --> 00:35:28,940 Yes, sir. 392 00:35:29,040 --> 00:35:30,970 Good choice. 393 00:35:36,280 --> 00:35:39,310 Children, you know? 394 00:35:39,410 --> 00:35:41,780 Can you take this down the hall, please? 395 00:35:43,680 --> 00:35:45,790 - Right away. - Thank you. 396 00:35:52,690 --> 00:35:54,560 What are you doing? 397 00:35:54,660 --> 00:35:57,330 Going to work. 398 00:35:57,430 --> 00:35:58,630 Peter, wait. 399 00:35:58,730 --> 00:36:00,030 This is what I do. 400 00:36:00,130 --> 00:36:03,300 Your father calls, I answer. 401 00:36:03,400 --> 00:36:05,540 Not today. 402 00:36:10,180 --> 00:36:12,050 I can't tell you why. 403 00:36:12,150 --> 00:36:17,880 Please, just... don't go in today. 405 00:36:33,400 --> 00:36:35,200 No. 406 00:36:55,320 --> 00:36:58,020 What am I to you? 407 00:36:59,660 --> 00:37:01,760 Am I a mark? 408 00:37:01,860 --> 00:37:04,930 Or am I actually your husband? 409 00:37:05,030 --> 00:37:08,740 Just... just make up your fucking mind. 410 00:37:18,510 --> 00:37:22,050 When I first met you, I despised you. 411 00:37:22,150 --> 00:37:27,950 The other girls, the lying, bullshit wedding. 413 00:37:32,230 --> 00:37:34,760 But I went through with it. 414 00:37:34,860 --> 00:37:36,830 'Cause that's what I do. 415 00:37:38,730 --> 00:37:40,500 I spent my whole life 416 00:37:40,600 --> 00:37:43,300 becoming this perfect version of someone else. 417 00:37:45,640 --> 00:37:48,340 The stupid girl they wanted me to be. 418 00:37:55,110 --> 00:37:57,680 I've never had anything of my own. 419 00:38:00,690 --> 00:38:02,790 Until she was born. 420 00:38:05,520 --> 00:38:08,530 Spencer was mine. 421 00:38:08,630 --> 00:38:11,870 Not hers or theirs. 422 00:38:13,800 --> 00:38:15,530 For the first time in my life, 423 00:38:15,640 --> 00:38:18,340 I had something that belonged to only me. 424 00:38:30,050 --> 00:38:32,990 Peter, I know our marriage has been one giant, fucked-up sham, 425 00:38:33,090 --> 00:38:37,020 but... you're the only one who knows me. 426 00:38:39,230 --> 00:38:41,630 Both sides of who I am. 427 00:38:59,680 --> 00:39:02,480 Days like these I always forget to eat. 428 00:39:02,580 --> 00:39:05,020 No, thank you. 429 00:39:05,120 --> 00:39:09,990 My Emily always has gummy beas in her purse. 431 00:39:10,090 --> 00:39:15,460 Otherwise, she can get a bit... Lightheaded. 433 00:39:15,560 --> 00:39:18,830 Well, I was gonna say... temperamental. 434 00:39:22,840 --> 00:39:25,440 So strange. I look at you, and I see a woman 435 00:39:25,540 --> 00:39:27,940 that I've loved for 30 years. 436 00:39:31,640 --> 00:39:34,250 I think about everything that we've shared. 437 00:39:34,350 --> 00:39:40,390 Thanksgivings... jokes, fights. 439 00:39:40,490 --> 00:39:43,260 All of it. 440 00:39:43,360 --> 00:39:47,760 Then I realize... you're not a part of that. 442 00:39:49,630 --> 00:39:51,770 I don't know you. 443 00:39:55,370 --> 00:39:57,800 What are we doing? 444 00:40:01,640 --> 00:40:03,780 I don't know. 445 00:40:17,460 --> 00:40:19,360 I can't be here anymore. 446 00:40:19,460 --> 00:40:21,360 Where are you going? 447 00:40:23,560 --> 00:40:25,500 I'm sorry. I... 448 00:40:27,570 --> 00:40:29,500 I miss my wife. 449 00:40:31,500 --> 00:40:33,310 I need to go home. 450 00:41:20,620 --> 00:41:21,790 Peter, what is this? 451 00:41:21,890 --> 00:41:23,390 We're going for a drive. 452 00:41:23,490 --> 00:41:24,960 They have eyes on us. 453 00:41:25,060 --> 00:41:26,390 I don't give a fuck. 454 00:41:26,490 --> 00:41:27,790 Where's Spencer? 455 00:41:27,890 --> 00:41:29,960 Your mother picked her up. 456 00:42:05,800 --> 00:42:08,400 Are you turning me in? 457 00:42:26,650 --> 00:42:28,526 You're gonna get us killed before we even get there. 458 00:42:28,550 --> 00:42:30,460 I don't even know what to say anymore, Clare. 459 00:42:30,560 --> 00:42:34,190 - Stop this! - I've been such a fucking fool. 460 00:42:38,500 --> 00:42:40,300 I'm so sorry, Peter. 461 00:42:40,400 --> 00:42:42,640 Maybe a part of me does love you. 462 00:42:44,570 --> 00:42:46,470 The part of you that I know. 463 00:42:46,570 --> 00:42:48,270 Yeah, but that's the problem, isn't it? 464 00:42:48,370 --> 00:42:51,710 We only see the parts of people that we want to see. 465 00:42:54,810 --> 00:42:57,480 I'm such a fucking coward. 466 00:43:11,660 --> 00:43:13,500 Peter. 467 00:43:13,600 --> 00:43:15,300 Okay. 468 00:43:15,400 --> 00:43:18,300 All right, Peter, time for some bravery. 469 00:43:18,400 --> 00:43:21,910 First time in your fucking life. 470 00:43:22,010 --> 00:43:23,042 Peter, what are you doing? 471 00:44:12,030 --> 00:44:14,660 He's here. 472 00:44:23,740 --> 00:44:25,640 Good. You came to us. 473 00:45:34,340 --> 00:45:36,310 Please tell me that you know this is not me. 474 00:45:36,410 --> 00:45:37,910 You can't be that fucking stupid. 475 00:45:38,010 --> 00:45:39,580 It's Quayle's wife. 476 00:45:39,680 --> 00:45:41,610 She's the mole, and she's not alone. 477 00:45:41,710 --> 00:45:44,050 You got to check every employee in this building. 478 00:45:44,150 --> 00:45:46,420 You have multiple points of compromise. 479 00:46:35,370 --> 00:46:36,900 Oh, my God. 480 00:46:37,000 --> 00:46:39,710 Is she all right? 481 00:46:39,810 --> 00:46:43,010 What hospital? 482 00:46:43,110 --> 00:46:45,780 All right. I'll be right there. 483 00:46:45,880 --> 00:46:48,650 Helen! 484 00:46:48,750 --> 00:46:50,720 Helen! I need my car... 485 00:47:33,890 --> 00:47:37,800 Aldrich... God... Fuck! 488 00:48:44,630 --> 00:48:46,770 They're trying to get downstairs. 489 00:49:32,550 --> 00:49:35,580 Please. Please help me. 490 00:49:35,680 --> 00:49:36,680 Help me. 491 00:50:48,050 --> 00:50:49,490 Should we get him? 492 00:50:49,590 --> 00:50:51,390 No. We can't touch him now. 493 00:50:51,490 --> 00:50:53,530 He's on the border. 32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.