All language subtitles for World.Without.End.1956.720p.BluRay.x264-x0r.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:04,089 [LOUD EXPLOSION] 2 00:01:36,556 --> 00:01:38,558 [STATIC SQUEALING] 3 00:01:41,019 --> 00:01:42,771 Encode to Washington-- 4 00:01:42,979 --> 00:01:46,608 "No signal from XRM since last reported at 0118." 5 00:01:55,658 --> 00:01:56,951 No further contact from XRM. 6 00:01:57,160 --> 00:01:57,952 That means trouble, huh? 7 00:01:58,161 --> 00:01:59,621 Not necessarily. 8 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 They cut off right in the middle of the message. 9 00:02:01,039 --> 00:02:02,457 Well, it could be radio trouble. 10 00:02:02,665 --> 00:02:03,541 What do people at White Sands say about it? 11 00:02:03,750 --> 00:02:04,918 No comment. 12 00:02:05,126 --> 00:02:06,461 Look, major, do you think they've crashed? 13 00:02:06,669 --> 00:02:08,338 Ee don't think anything. we just don't know. 14 00:02:08,546 --> 00:02:09,631 [CHILD CRYING] 15 00:02:09,839 --> 00:02:10,799 Excuse me. 16 00:02:11,007 --> 00:02:12,842 But, major, we've-- excuse me. 17 00:02:14,385 --> 00:02:15,762 I'm sorry, Mrs. Jaffe. 18 00:02:15,970 --> 00:02:17,138 Would you care to wait in my office? 19 00:02:17,347 --> 00:02:18,515 You'll be more comfortable there. 20 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 No, thank you. 21 00:02:20,350 --> 00:02:21,601 I'd better take the children home. 22 00:02:21,810 --> 00:02:24,229 I want daddy to come home with us. 23 00:02:24,437 --> 00:02:27,190 He can't, Jenny. he's very far away. 24 00:02:27,398 --> 00:02:30,360 Yes, very far. 25 00:02:30,568 --> 00:02:32,946 Will you call me, please, if you hear any news? 26 00:02:33,154 --> 00:02:34,364 Yes, of course I will. 27 00:02:34,572 --> 00:02:35,782 The moment we hear anything. 28 00:02:35,990 --> 00:02:37,283 Thank you. 29 00:02:42,455 --> 00:02:44,833 Why would a guy with a wife and a couple of kids 30 00:02:45,041 --> 00:02:48,670 want to go on a crazy expedition like that? 31 00:02:48,878 --> 00:02:52,340 Has man's first flight into space ended in disaster? 32 00:02:52,549 --> 00:02:54,425 Dr. Elden Galbraithe and his crew of adventurers 33 00:02:54,634 --> 00:02:56,344 are unreported for many hours, 34 00:02:56,553 --> 00:02:59,305 and grave fears are felt for their safety. 35 00:02:59,514 --> 00:03:02,725 Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM, 36 00:03:02,934 --> 00:03:05,854 last reported that the ship was approaching the planet Mars. 37 00:03:06,062 --> 00:03:07,939 In the midst of a transmission, 38 00:03:08,148 --> 00:03:10,692 in which he described the fabulous ice-capped poles of the red planet, 39 00:03:10,900 --> 00:03:13,153 contact was suddenly lost. 40 00:03:13,361 --> 00:03:16,948 All over the world, radio operators are trying to re-establish contact. 41 00:03:33,089 --> 00:03:35,300 [STATIC SQUEALING] 42 00:03:39,846 --> 00:03:41,723 [BRITISH ACCENT] Dr. Galbraithe, I still can't get anything. 43 00:03:41,931 --> 00:03:43,892 Are you sure it's not the equipment? 44 00:03:44,100 --> 00:03:45,685 No, no, that's OK. 45 00:03:45,894 --> 00:03:47,645 We lost contact when we entered Mars' magnetic field. 46 00:03:47,854 --> 00:03:49,856 We'll probably regain it as soon as we leave. 47 00:03:50,064 --> 00:03:51,357 If we don't get it soon, 48 00:03:51,566 --> 00:03:53,026 a lot of people will be worried about us. 49 00:03:53,234 --> 00:03:55,904 We'll head for home as soon as we complete the orbit, Henry. 50 00:03:56,112 --> 00:03:58,615 John, look at this. 51 00:03:58,823 --> 00:04:02,410 10 degrees right, 15 degrees depress. 52 00:04:07,123 --> 00:04:09,918 If only we knew what that green stuff is. 53 00:04:10,126 --> 00:04:12,420 Perhaps it's a sort of moss or lichen. 54 00:04:12,629 --> 00:04:14,297 If it's grass or a type of grass, 55 00:04:14,505 --> 00:04:17,258 There's no reason why there can't be life on Mars. 56 00:04:17,467 --> 00:04:20,178 So near, and yet so far away. 57 00:04:20,386 --> 00:04:21,846 I wish we could land. 58 00:04:22,055 --> 00:04:23,514 So do I, John, 59 00:04:23,723 --> 00:04:26,392 but our mission is reconnaissance, exploration. 60 00:04:26,601 --> 00:04:28,394 If we try to land now and crash, 61 00:04:28,603 --> 00:04:30,939 all the information we've gathered crashes with us. 62 00:04:31,147 --> 00:04:34,275 We'll be back, and next time we will land. 63 00:04:34,484 --> 00:04:35,818 Henry... 64 00:04:36,027 --> 00:04:38,446 Lay out a return flight plan for 0200 departure. 65 00:04:38,613 --> 00:04:40,198 Check. 66 00:04:40,406 --> 00:04:42,367 Herb, as soon as your radio starts working again, 67 00:04:42,575 --> 00:04:44,244 tell them we made two orbits of Mars, 68 00:04:44,452 --> 00:04:45,828 equator at 30,000 feet, 69 00:04:46,037 --> 00:04:47,372 pole to pole at 20,000. 70 00:04:47,580 --> 00:04:49,457 Complete photomapping all the way. 71 00:04:49,666 --> 00:04:51,209 Tell them we've completed all other assignments 72 00:04:51,417 --> 00:04:52,585 and we're coming home. 73 00:04:52,794 --> 00:04:54,420 Right! 74 00:04:54,629 --> 00:04:55,880 Here's your initial heading, John. 75 00:04:57,590 --> 00:05:00,385 Good. Prepare for standard acceleration. 76 00:05:00,593 --> 00:05:01,761 Home and mother. 77 00:05:01,970 --> 00:05:02,887 We're heading for the barn. 78 00:05:03,096 --> 00:05:05,473 What a reception we'll get. 79 00:05:05,682 --> 00:05:08,226 My creditors will be deliriously happy. 80 00:05:08,434 --> 00:05:10,353 All rockets forward. 81 00:05:10,561 --> 00:05:12,105 [CLICKING] 82 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 Rockets forward, check. 83 00:05:13,773 --> 00:05:15,900 Cutoff at 15 miles per second. 84 00:05:16,109 --> 00:05:18,486 Cutoff at 15 miles per second, check. 85 00:05:20,822 --> 00:05:21,781 All set? 86 00:05:21,990 --> 00:05:23,908 Right. Here we go. 87 00:05:51,144 --> 00:05:54,147 HANK: Speed, 15 miles per second. 88 00:06:01,029 --> 00:06:03,448 Acceleration leveling off. 89 00:06:03,656 --> 00:06:04,699 Good. 90 00:06:12,457 --> 00:06:14,292 You all right, Doc? 91 00:06:14,500 --> 00:06:16,169 OK here. 92 00:06:20,923 --> 00:06:24,135 There it goes, the planet Mars, 93 00:06:24,344 --> 00:06:25,553 Sliding into the distance. 94 00:06:25,762 --> 00:06:27,180 It'll be there when we come back. 95 00:06:27,388 --> 00:06:29,265 I'll drink to that. 96 00:06:29,474 --> 00:06:30,183 Who's for a slug of coffee? 97 00:06:30,391 --> 00:06:31,893 [SHARP EXPLOSION] 98 00:06:36,356 --> 00:06:38,441 [BEEPING] 99 00:06:46,074 --> 00:06:49,118 HANK: Hull temperature going up! 100 00:06:49,327 --> 00:06:52,163 Acceleration increasing! 101 00:06:52,372 --> 00:06:54,582 We're in a falling attitude! 102 00:06:54,791 --> 00:06:56,167 We're spinning! 103 00:06:56,376 --> 00:06:57,293 Reverse rockets! 104 00:06:58,586 --> 00:06:59,670 Reverse rockets! 105 00:06:59,879 --> 00:07:02,256 I can't-- I can't make it! 106 00:07:05,468 --> 00:07:09,263 HANK: Our speed has reached 30 miles per second! 107 00:07:09,472 --> 00:07:12,266 Hull temperature above danger point! 108 00:07:21,692 --> 00:07:24,278 78 miles per second! 109 00:08:11,576 --> 00:08:14,829 HERB: Hey--hey, we've landed. 110 00:08:15,037 --> 00:08:18,249 DOC: My head... terrible headache. 111 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 Oh, I've never been knocked out like this before. 112 00:08:23,421 --> 00:08:25,339 The acceleration must have been fantastic. 113 00:08:25,506 --> 00:08:27,133 It was. Look here. 114 00:08:27,341 --> 00:08:28,259 What? 115 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 HERB: Over 100 miles per second? 116 00:08:33,848 --> 00:08:37,185 Over 100 miles per second? 117 00:08:37,393 --> 00:08:40,271 The indicator is knocked completely off the scale. 118 00:08:43,065 --> 00:08:44,567 What do you make of it, Doc? 119 00:08:44,775 --> 00:08:46,486 Where are we? 120 00:08:46,694 --> 00:08:47,820 I don't know. 121 00:08:48,029 --> 00:08:50,781 Mars was closest to us. 122 00:08:50,990 --> 00:08:52,909 This could be one of Mars' polar snowcaps. 123 00:08:53,117 --> 00:08:55,536 We can be grateful that we landed on snow. 124 00:08:55,745 --> 00:08:57,622 It would have been a much rougher landing without it. 125 00:08:57,830 --> 00:08:59,832 HANK: Will we be able to take off again? 126 00:09:00,041 --> 00:09:03,753 We won't know that until we get outside and check for damage. 127 00:09:03,961 --> 00:09:06,088 Well, I'll break out the oxygen helmets and the pressure suits. 128 00:09:06,297 --> 00:09:08,132 Wait a minute, Herb. We may not need them. 129 00:09:08,341 --> 00:09:10,635 It feels to me as though we have plus gravity. 130 00:09:10,843 --> 00:09:12,637 Hank, will you turn off the magnetic gravity? 131 00:09:12,845 --> 00:09:13,846 HANK: Check. 132 00:09:17,391 --> 00:09:18,809 [GRAVITY HUMMING STOPS] 133 00:09:21,270 --> 00:09:22,313 You're right. 134 00:09:22,522 --> 00:09:24,190 It's normal now. 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,192 So's the atmospheric pressure. 136 00:09:26,400 --> 00:09:28,903 There seems to be plenty of oxygen out there. 137 00:09:29,111 --> 00:09:30,655 Well, this isn't Mars. 138 00:09:30,863 --> 00:09:32,198 No. 139 00:09:32,406 --> 00:09:34,158 If it were Mars, the atmospheric density 140 00:09:34,367 --> 00:09:36,410 would be one-tenth of normal. 141 00:09:36,619 --> 00:09:39,497 Well, there's one way to find out. 142 00:09:49,006 --> 00:09:51,217 [WIND WHISTLING] 143 00:09:52,385 --> 00:09:54,470 [INHALES DEEPLY] 144 00:09:55,888 --> 00:09:57,348 Wonderful! 145 00:09:57,557 --> 00:09:59,559 Let's get some warm clothes on. 146 00:09:59,767 --> 00:10:01,727 It's cold out there. 147 00:10:06,941 --> 00:10:08,943 [GEIGER COUNTER CLICKING] 148 00:10:15,783 --> 00:10:17,785 [RAPID CLICKING] 149 00:10:17,994 --> 00:10:19,745 Hey, doc. 150 00:10:19,954 --> 00:10:21,122 Doc, look at this. 151 00:10:21,330 --> 00:10:23,541 A high background radiation count, 152 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 about .5 milliroentgens per hour. 153 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 About three times greater than that of Earth. 154 00:10:27,712 --> 00:10:29,589 Still not enough to be dangerous, though. 155 00:10:29,797 --> 00:10:32,592 some damage to control surfaces. 156 00:10:32,800 --> 00:10:35,261 Not bad, but we'll need help to repair it. 157 00:10:35,469 --> 00:10:36,512 HANK: Help? 158 00:10:36,721 --> 00:10:38,556 How are we going to get any help 159 00:10:38,764 --> 00:10:40,141 on this godforsaken planet? 160 00:10:40,349 --> 00:10:42,893 Doc, do you have any idea where we are? 161 00:10:43,102 --> 00:10:45,146 No, Hank, I'm afraid not. 162 00:10:45,354 --> 00:10:46,564 at the speed we attained, 163 00:10:46,772 --> 00:10:48,691 we could be almost anywhere. 164 00:10:48,899 --> 00:10:50,359 For the moment, let's say 165 00:10:50,568 --> 00:10:52,320 we're on a planet similar to Earth. 166 00:10:52,528 --> 00:10:55,323 I suggest we do some exploring down below the snow line. 167 00:10:55,531 --> 00:10:57,533 Herb, while we're packing some gear, 168 00:10:57,742 --> 00:10:59,285 suppose you try the radio again? 169 00:10:59,493 --> 00:11:01,203 Mmm. Right you are, skipper. 170 00:11:05,458 --> 00:11:07,543 [STATIC SQUEALING] 171 00:11:14,759 --> 00:11:16,260 We're ready to shove off. 172 00:11:16,469 --> 00:11:17,887 Right you are, John. 173 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 You know, it's uncanny. 174 00:11:20,306 --> 00:11:22,141 I've swept every radio band. 175 00:11:22,350 --> 00:11:23,559 There's nothing. 176 00:11:23,768 --> 00:11:26,145 It's as if radio waves had never been created. 177 00:11:26,354 --> 00:11:28,272 Yeah, that is strange. 178 00:11:51,045 --> 00:11:54,423 You know, if this is Venus or some other strange planet, 179 00:11:54,632 --> 00:11:57,218 we're liable to run into some high-domed characters 180 00:11:57,426 --> 00:11:59,261 with green blood in their veins 181 00:11:59,470 --> 00:12:01,889 who'll blast at us with their atomic death ray guns, 182 00:12:02,098 --> 00:12:03,891 and there we'll be with these... 183 00:12:04,100 --> 00:12:06,394 these poor old-fashioned shootin' irons. 184 00:12:31,085 --> 00:12:33,379 Let's rest a bit. 185 00:12:33,587 --> 00:12:36,215 Oh... 186 00:12:36,424 --> 00:12:37,550 I can use it. 187 00:12:38,509 --> 00:12:40,219 Ahh. 188 00:12:46,267 --> 00:12:48,102 HANK: I can still see the ship up there, 189 00:12:48,310 --> 00:12:49,979 above the snow line. 190 00:12:50,187 --> 00:12:51,605 I'd say we've come about 12 miles. 191 00:12:51,814 --> 00:12:55,109 12 miles in about four hours. 192 00:12:55,317 --> 00:12:58,529 That's a dazzling speed of three miles an hour. 193 00:12:58,738 --> 00:13:00,906 How fast were we traveling yesterday at this time? 194 00:13:01,115 --> 00:13:02,658 Oh, we were only cruising. 195 00:13:02,867 --> 00:13:04,577 38,000 miles an hour. 196 00:13:04,785 --> 00:13:08,122 HERB: This is tougher, believe me. 197 00:13:08,330 --> 00:13:09,749 See anything? 198 00:13:10,750 --> 00:13:13,169 Forest, brush... 199 00:13:13,377 --> 00:13:15,379 No sign of life anywhere. 200 00:13:19,592 --> 00:13:21,761 He's taking it hard, doc. 201 00:13:21,969 --> 00:13:23,888 Yes, I'm afraid you're right. 202 00:13:24,096 --> 00:13:26,891 If Jaffe hadn't been the one man, 203 00:13:27,099 --> 00:13:28,726 the man we had to have, 204 00:13:28,934 --> 00:13:32,438 I never would have taken anybody with a wife and children. 205 00:13:36,692 --> 00:13:38,027 Hey, John, Doc! 206 00:13:38,235 --> 00:13:40,029 Come here, will you? I found something! 207 00:13:46,702 --> 00:13:48,329 Think we ought to explore it? 208 00:13:48,537 --> 00:13:49,413 By all means. 209 00:13:49,622 --> 00:13:51,957 Nature keeps most of her ancient secrets in caves. 210 00:14:08,390 --> 00:14:11,477 Hey--hey, Doc! Will you look at that? 211 00:14:18,317 --> 00:14:20,778 The creature who made this must have been gigantic. 212 00:14:21,737 --> 00:14:23,197 Aah! Look out! 213 00:14:25,366 --> 00:14:27,159 Aah! 214 00:14:27,368 --> 00:14:28,619 Aah! 215 00:14:31,789 --> 00:14:34,250 [GUNSHOT] 216 00:14:40,714 --> 00:14:41,882 HANK: Doc! 217 00:14:45,469 --> 00:14:46,303 [HISSING] 218 00:14:46,512 --> 00:14:49,265 Aah! 219 00:14:56,063 --> 00:14:57,857 DOC: Come on, Hank! 220 00:15:09,743 --> 00:15:12,621 I should have known the moment I saw that web. 221 00:15:12,830 --> 00:15:15,583 But spiders as big as dogs? 222 00:15:15,791 --> 00:15:17,209 Poisonous, probably. 223 00:15:17,418 --> 00:15:19,879 we should be grateful none of us was stung. 224 00:15:20,087 --> 00:15:22,840 Uh, come on. Let's--let's get out of here, huh? 225 00:15:23,048 --> 00:15:24,216 Yeah. 226 00:15:43,319 --> 00:15:45,779 there's a clearing of some kind below. 227 00:15:45,946 --> 00:15:47,573 Let's have a look. 228 00:15:50,534 --> 00:15:52,745 Yes, I think you're right. 229 00:15:54,622 --> 00:15:57,124 It's several miles away. 230 00:15:57,333 --> 00:15:59,919 It'll be dark by the time we get there. 231 00:16:00,127 --> 00:16:02,463 Let's bed down here for the night. 232 00:16:50,427 --> 00:16:52,304 [COUGHING] 233 00:16:55,975 --> 00:16:57,434 [SNARLING] 234 00:16:57,643 --> 00:16:58,811 Jaffe, look out! 235 00:17:24,753 --> 00:17:26,839 [YELPING] 236 00:17:29,425 --> 00:17:32,261 Doc, keep down! I'm going to shoot at him! 237 00:17:33,053 --> 00:17:34,263 [GUNSHOT] 238 00:17:39,810 --> 00:17:40,853 [GUNSHOT] 239 00:17:52,072 --> 00:17:52,906 Hank. 240 00:17:53,115 --> 00:17:54,908 Hank, you all right? 241 00:17:55,117 --> 00:17:56,201 Yeah, I guess so. 242 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 Come on. Upsy-daisy. 243 00:17:59,079 --> 00:18:00,914 Such inhuman strength. 244 00:18:01,081 --> 00:18:02,499 I was as helpless as a baby. 245 00:18:02,708 --> 00:18:04,209 Were they men or animals? 246 00:18:04,418 --> 00:18:05,794 I don't know. 247 00:19:25,582 --> 00:19:28,836 God help us. This is Earth. 248 00:19:29,044 --> 00:19:30,212 How can it be? 249 00:19:31,505 --> 00:19:33,382 I don't know. 250 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 Look. 251 00:19:41,682 --> 00:19:43,976 What have we got ourselves into? 252 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 Am I insane? 253 00:19:48,564 --> 00:19:50,315 Are we all insane? 254 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 No, Hank... 255 00:19:54,695 --> 00:19:57,531 I refused to face the reality, 256 00:19:57,739 --> 00:20:00,117 but now I know. 257 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 What are you getting at, doc? 258 00:20:02,244 --> 00:20:03,370 About a week before we took off, 259 00:20:03,579 --> 00:20:05,080 I visited Dr. Elendor. 260 00:20:05,289 --> 00:20:07,082 You're all familiar with his theory? 261 00:20:07,291 --> 00:20:08,542 Of time as the fourth dimension. 262 00:20:08,750 --> 00:20:10,127 Yes. 263 00:20:10,335 --> 00:20:12,546 It's an outgrowth of Einstein's theory. 264 00:20:12,754 --> 00:20:14,965 Elendor says, in effect, that if you go fast enough, 265 00:20:15,174 --> 00:20:17,009 time slows down. 266 00:20:17,217 --> 00:20:20,345 There's no doubt about this dilation of time with speed. 267 00:20:20,554 --> 00:20:22,890 It has actually been proven experimentally. 268 00:20:23,098 --> 00:20:25,934 Our instruments jammed at 100 miles per second. 269 00:20:26,143 --> 00:20:28,312 We may have gone ten times that fast. 270 00:20:28,520 --> 00:20:30,439 DOC: Or 100 times. 271 00:20:30,647 --> 00:20:33,483 Man has unlocked the secrets of nature, one after the other. 272 00:20:33,692 --> 00:20:35,819 We've pierced the sound barrier with our jets. 273 00:20:36,028 --> 00:20:37,905 We've unleashed the power of the atom. 274 00:20:40,365 --> 00:20:41,700 And now this. 275 00:20:43,785 --> 00:20:46,079 I recall the newspaper lads had a lot of fun 276 00:20:46,288 --> 00:20:50,292 with Elendor's phrase, "Breaking the time barrier." 277 00:20:50,500 --> 00:20:54,379 Well, obviously we've gone and done it. 278 00:20:54,588 --> 00:20:58,967 While we were blacked out for what seemed like minutes to us, 279 00:20:59,176 --> 00:21:02,054 the slow centuries were passing on Earth. 280 00:21:03,513 --> 00:21:08,185 My wife and children grew old... 281 00:21:08,393 --> 00:21:11,271 and died... 282 00:21:11,480 --> 00:21:12,981 years ago. 283 00:21:16,485 --> 00:21:18,195 Let's see what we can find out 284 00:21:18,403 --> 00:21:20,989 from the dates on those other monuments. 285 00:21:28,497 --> 00:21:31,166 The latest date I found was 2188. 286 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Even that marker looked very old. 287 00:21:33,335 --> 00:21:35,879 HANK: I found several 2188s. 288 00:21:36,088 --> 00:21:38,382 Probably the year of a great catastrophe. 289 00:21:38,590 --> 00:21:40,259 Such as an atomic world war? 290 00:21:40,467 --> 00:21:43,220 Yes, of course. the high radiation count. 291 00:21:43,428 --> 00:21:47,349 Let's say that 2188 was the fatal year, 292 00:21:47,557 --> 00:21:50,435 the year in which mankind destroyed itself 293 00:21:50,644 --> 00:21:54,356 and poisoned the air and the soil of the earth with radioactivity. 294 00:21:54,564 --> 00:21:57,109 In, say, 200 years, 295 00:21:57,317 --> 00:22:00,612 the radiation might die down to the level at which we found it. 296 00:22:00,821 --> 00:22:03,615 But those brutes who attacked us last night... 297 00:22:03,824 --> 00:22:06,952 do you mean to say that's all that's left of the human race? 298 00:22:07,160 --> 00:22:08,245 I don't know. 299 00:22:08,453 --> 00:22:10,080 Undoubtedly they're mutates, 300 00:22:10,289 --> 00:22:11,707 descendants of civilized humans 301 00:22:11,915 --> 00:22:13,709 who survived the atomic blasts, 302 00:22:13,917 --> 00:22:15,210 but whose reproductive cells 303 00:22:15,419 --> 00:22:16,753 were damaged by radiation. 304 00:22:16,962 --> 00:22:17,963 You mean that one-eyed monster 305 00:22:18,171 --> 00:22:19,464 we buried back at the camp 306 00:22:19,673 --> 00:22:22,467 is the heir to 10,000 years of human progress? 307 00:22:22,676 --> 00:22:24,886 Well, the spiders were mutates, too. 308 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 Who knows what other monsters exist on earth? 309 00:22:27,681 --> 00:22:29,182 Who knows? 310 00:22:29,391 --> 00:22:32,686 But perhaps some normal humans do survive. 311 00:22:32,894 --> 00:22:34,813 We've got to find out. 312 00:23:11,183 --> 00:23:14,811 I think that answers the question of where we are. 313 00:23:15,020 --> 00:23:16,730 Take a look up there. 314 00:23:16,938 --> 00:23:20,150 Those can only be the Rockies. 315 00:23:20,359 --> 00:23:22,652 Then this could be Montana or Idaho. 316 00:23:22,861 --> 00:23:25,197 Not so far north. Too arid. 317 00:23:25,364 --> 00:23:26,740 More likely Colorado 318 00:23:26,948 --> 00:23:29,117 or northern New Mexico. 319 00:23:29,326 --> 00:23:31,411 but if this is Colorado or new Mexico, 320 00:23:31,620 --> 00:23:33,538 where are the cities, the towns? 321 00:23:33,705 --> 00:23:35,248 Denver? Albuquerque? 322 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 What is it, John? 323 00:23:36,958 --> 00:23:38,085 Take a look up there. 324 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 That's not a brush fire. 325 00:23:40,087 --> 00:23:43,382 It's too thin a column of smoke for that. 326 00:23:43,590 --> 00:23:46,802 Look, it's good military procedure to send out a scout. 327 00:23:47,010 --> 00:23:47,844 - Now, wait a minute, John. - Cover me. 328 00:23:48,053 --> 00:23:49,304 I'll be all right. 329 00:23:49,513 --> 00:23:52,099 Just cover me. That's all. 330 00:24:07,697 --> 00:24:10,951 I wonder why a fellow like that isn't married. 331 00:24:11,159 --> 00:24:13,829 He was. 332 00:24:14,037 --> 00:24:16,915 Met a girl when he was a young ensign at Pensacola. 333 00:24:17,082 --> 00:24:20,210 Married her. They had a couple of fine children. 334 00:24:20,419 --> 00:24:22,712 He was stationed in Japan after the war 335 00:24:22,921 --> 00:24:26,049 and his wife and children flew out to join him. 336 00:24:26,258 --> 00:24:29,177 Their plane went down in mid-Pacific. 337 00:24:29,386 --> 00:24:31,888 No trace of it was ever found. 338 00:24:48,029 --> 00:24:49,489 [SNARLING] 339 00:25:03,587 --> 00:25:05,005 [HOWLING] 340 00:25:31,615 --> 00:25:33,533 [GUNSHOT] 341 00:25:37,287 --> 00:25:38,497 [GUNSHOT] 342 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 I'll take him, skipper! 343 00:25:50,217 --> 00:25:51,927 [GUNSHOTS] 344 00:25:52,135 --> 00:25:53,762 Don't waste ammunition! We haven't got much left! 345 00:25:53,970 --> 00:25:56,806 Come on! Let's get out of here! They're gaining behind us! 346 00:26:08,443 --> 00:26:09,819 [SNARLING AND GRUNTING] 347 00:26:10,028 --> 00:26:12,322 Hold up! We're cut off this way! 348 00:26:12,531 --> 00:26:14,074 [GUNSHOTS] 349 00:26:14,241 --> 00:26:15,408 Up there! 350 00:26:15,617 --> 00:26:17,577 A tunnel or a cave! 351 00:26:38,515 --> 00:26:41,268 Well, I guess they aren't going to storm us, after all. 352 00:26:41,476 --> 00:26:43,311 I hope this tunnel isn't occupied. 353 00:26:43,520 --> 00:26:44,604 All clear in there? 354 00:26:44,813 --> 00:26:46,398 HERB: All clear, as far as I can see. 355 00:26:50,110 --> 00:26:51,111 He's coming to! 356 00:26:53,071 --> 00:26:55,907 Everybody all right? 357 00:26:56,116 --> 00:26:57,909 Everybody but you. 358 00:26:58,118 --> 00:26:59,995 Oh, I'm OK. 359 00:27:00,203 --> 00:27:02,205 No bones broken, I guess. 360 00:27:17,679 --> 00:27:18,680 You all right, John? 361 00:27:18,888 --> 00:27:20,974 Yeah, I'm all right. 362 00:27:21,182 --> 00:27:22,434 They're still down there. 363 00:27:22,642 --> 00:27:24,185 At least we're safe here for the time being. 364 00:27:24,394 --> 00:27:25,687 There's an optimist for you. 365 00:27:25,895 --> 00:27:27,564 A pessimist would have said 366 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 we were trapped here for the time being. 367 00:27:29,858 --> 00:27:31,985 A pessimist might have a point there. 368 00:27:32,193 --> 00:27:35,238 It's a cinch they're not just going to go away. 369 00:27:35,447 --> 00:27:36,990 Did you save the food? 370 00:27:37,198 --> 00:27:38,116 DOC: Yes, and the water. 371 00:27:38,325 --> 00:27:39,701 enough for a few days. 372 00:27:39,909 --> 00:27:41,494 What about guns and ammunition? 373 00:27:41,703 --> 00:27:43,204 We couldn't recover your gun. 374 00:27:43,413 --> 00:27:46,458 I'd say we have maybe 30-40 rounds of ammunition. 375 00:27:51,504 --> 00:27:53,632 Doc, John, come in here! 376 00:27:58,470 --> 00:27:59,512 Hank? 377 00:27:59,721 --> 00:28:01,348 Yeah, Doc, I got it. 378 00:28:03,808 --> 00:28:05,101 Look at this. 379 00:28:05,310 --> 00:28:07,062 Stainless steel, apparently. 380 00:28:10,482 --> 00:28:12,150 No, it's some new kind of metal. 381 00:28:12,359 --> 00:28:13,568 Terrific hardness. 382 00:28:15,236 --> 00:28:16,237 Doc! John! 383 00:28:16,446 --> 00:28:19,532 Doc! The door! John! 384 00:28:19,741 --> 00:28:21,993 I couldn't stop it, Doc! I couldn't stop it! 385 00:28:22,202 --> 00:28:23,536 Take it easy, Hank. 386 00:28:29,209 --> 00:28:31,920 HERB: There's an invitation for us, if ever I saw one. 387 00:28:32,128 --> 00:28:33,546 A command performance. 388 00:28:33,755 --> 00:28:36,091 They're not even giving us a chance to say "No, thanks." 389 00:28:36,299 --> 00:28:37,342 Put your guns away. 390 00:28:37,550 --> 00:28:39,969 Anyone who could box us in like this 391 00:28:40,178 --> 00:28:42,681 could kill us just as easily. 392 00:28:42,889 --> 00:28:44,057 Come on. 393 00:29:49,539 --> 00:29:52,625 Receptionist stepped out for a cup of coffee. 394 00:29:55,336 --> 00:29:56,671 Hey, look at this. 395 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 It's a lens of some kind. we're being spied upon. 396 00:29:59,507 --> 00:30:00,967 Yes, there's probably a microphone 397 00:30:01,176 --> 00:30:02,051 planted here somewhere. 398 00:30:02,260 --> 00:30:04,262 MAN: Do not touch that. 399 00:30:06,306 --> 00:30:07,432 Can you hear us? 400 00:30:07,640 --> 00:30:09,350 Yes, I can hear you. 401 00:30:09,559 --> 00:30:11,561 You speak our language. 402 00:30:11,770 --> 00:30:13,438 Why don't you greet us face-to-face? 403 00:30:13,646 --> 00:30:15,398 In good time. 404 00:30:15,607 --> 00:30:17,942 You bear weapons? 405 00:30:18,151 --> 00:30:19,027 Yes. 406 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 Put them on the table. 407 00:30:29,496 --> 00:30:31,664 [DOOR SLIDES OPEN] 408 00:30:31,873 --> 00:30:33,750 Go through that door. 409 00:30:35,418 --> 00:30:37,962 You may leave your burdens. 410 00:30:38,171 --> 00:30:40,048 They will be sent for. 411 00:31:01,528 --> 00:31:03,571 You'll wait here, please. 412 00:31:23,132 --> 00:31:25,468 Which of you is the leader? 413 00:31:25,677 --> 00:31:27,971 I am Dr. Galbraithe. 414 00:31:28,179 --> 00:31:29,472 I am Timmek. 415 00:31:29,681 --> 00:31:31,766 It was my voice you heard. 416 00:31:31,975 --> 00:31:32,976 This is Mr. Ellis, 417 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Mr. Borden, 418 00:31:34,394 --> 00:31:35,520 Mr. Jaffe. 419 00:31:35,937 --> 00:31:37,564 Why did you come here? 420 00:31:37,772 --> 00:31:39,107 We took refuge in your tunnel 421 00:31:39,315 --> 00:31:40,984 because we were attacked by savages. 422 00:31:41,192 --> 00:31:42,277 Mutates, we took them to be. 423 00:31:42,485 --> 00:31:43,278 Mutates? 424 00:31:43,486 --> 00:31:45,321 I do not know the word. 425 00:31:45,530 --> 00:31:47,323 It is from the Latin, 426 00:31:47,490 --> 00:31:49,075 a very ancient language. 427 00:31:49,284 --> 00:31:51,160 It means "The Changed Ones." 428 00:31:51,369 --> 00:31:52,745 Changed ones, indeed. 429 00:31:52,954 --> 00:31:54,706 we call them the beasts. 430 00:31:54,914 --> 00:31:56,374 Your manner of speaking, 431 00:31:56,583 --> 00:31:58,376 Your appearance, is strange to us. 432 00:31:58,585 --> 00:32:00,044 Who are you? 433 00:32:00,253 --> 00:32:03,256 We left earth on an exploratory flight into space 434 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 on the 17th of march, 1957. 435 00:32:07,510 --> 00:32:09,053 And in space, 436 00:32:09,262 --> 00:32:11,514 you encountered an exponential time displacement. 437 00:32:11,723 --> 00:32:13,141 Yes. 438 00:32:13,349 --> 00:32:15,435 You are familiar with Dr. Elendor's theory? 439 00:32:15,643 --> 00:32:17,687 His is one of the great names 440 00:32:17,896 --> 00:32:19,397 of our scientific past. 441 00:32:19,606 --> 00:32:21,691 The world was on the verge of proving his theories 442 00:32:21,900 --> 00:32:24,068 when the great blow fell. 443 00:32:26,529 --> 00:32:28,364 You speak of a great blow. 444 00:32:28,573 --> 00:32:29,908 In our travels, 445 00:32:30,116 --> 00:32:31,701 we have seen nothing but desolation. 446 00:32:31,910 --> 00:32:34,370 Where are the cities, the roads, the bridges, 447 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 the great works of man? 448 00:32:36,122 --> 00:32:38,374 What happened to them? 449 00:32:38,583 --> 00:32:40,043 Armageddon. 450 00:32:41,044 --> 00:32:43,671 The slaughter of humanity. 451 00:32:43,880 --> 00:32:46,341 An atomic war no one wanted, 452 00:32:46,549 --> 00:32:49,594 but which no one had the wisdom to avoid. 453 00:32:51,137 --> 00:32:52,931 And this is all that's left 454 00:32:53,139 --> 00:32:54,557 of the human race, 455 00:32:54,766 --> 00:32:56,351 your people here and the-- 456 00:32:56,559 --> 00:32:58,478 the beasts, as you call them, above? 457 00:32:58,686 --> 00:33:00,521 Yes, so far as we know. 458 00:33:00,730 --> 00:33:03,524 They have the same heritage as ours, 459 00:33:03,733 --> 00:33:05,902 but the scourge of radiation poisoning, 460 00:33:06,110 --> 00:33:07,987 distorting their minds and their bodies 461 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 generation after generation, 462 00:33:09,864 --> 00:33:13,242 set them back to the dark ages of man's history. 463 00:33:13,451 --> 00:33:15,703 They speak a strange, primitive tongue, 464 00:33:15,912 --> 00:33:18,706 such as the stone age man must have invented 465 00:33:18,915 --> 00:33:21,417 in the beginnings of the human race. 466 00:33:28,091 --> 00:33:30,176 If you are convinced of our peaceful intentions, 467 00:33:30,385 --> 00:33:32,387 may we have our weapons back? 468 00:33:32,595 --> 00:33:33,763 Why do you want weapons? 469 00:33:33,972 --> 00:33:35,640 Do you think you will need them here? 470 00:33:35,848 --> 00:33:37,433 No. 471 00:33:37,642 --> 00:33:39,602 Then against whom would you use them? 472 00:33:39,811 --> 00:33:41,479 against no one here. 473 00:33:41,688 --> 00:33:43,815 We come in peace, I assure you. 474 00:33:44,023 --> 00:33:46,526 Then you'll need no weapons. 475 00:33:46,734 --> 00:33:50,238 I suggest we take no risks and keep them. 476 00:34:00,581 --> 00:34:02,583 we hope you feel no offense, Dr. Galbraithe, 477 00:34:02,792 --> 00:34:04,252 but Mories is right. 478 00:34:04,460 --> 00:34:05,670 If you come in peace, 479 00:34:05,878 --> 00:34:07,422 You'll have no need of weapons. 480 00:34:07,630 --> 00:34:08,673 Should you leave, 481 00:34:08,881 --> 00:34:10,341 we will discuss returning them. 482 00:34:10,550 --> 00:34:12,010 Father, these men are our guests. 483 00:34:12,218 --> 00:34:13,970 They must be tired and hungry. 484 00:34:14,178 --> 00:34:15,513 TIMMEK: Of course. 485 00:34:15,722 --> 00:34:17,306 You've had a most difficult time. 486 00:34:17,515 --> 00:34:19,892 Garnet will see to it that you're made comfortable. 487 00:34:20,101 --> 00:34:21,227 DOC: We are honored to meet your daughter. 488 00:34:21,436 --> 00:34:23,187 Will you come with me? 489 00:34:23,396 --> 00:34:24,480 Excuse me. 490 00:34:24,689 --> 00:34:26,899 We have guessed from what we have seen 491 00:34:27,108 --> 00:34:29,360 that we are at least four centuries 492 00:34:29,569 --> 00:34:31,362 from the world we knew. 493 00:34:31,571 --> 00:34:34,032 It is more than five centuries. 494 00:34:34,240 --> 00:34:36,367 By your ancient timekeeping method, 495 00:34:36,576 --> 00:34:41,039 this is the year 2508 A.D. 496 00:34:55,094 --> 00:34:56,679 Delicious. Simply delicious. 497 00:34:56,888 --> 00:34:58,347 All produced underground. 498 00:34:58,556 --> 00:35:01,142 HANK: Even these fruits and vegetables? 499 00:35:01,350 --> 00:35:02,560 Yes. 500 00:35:02,769 --> 00:35:04,937 We have lamps that give the exact equivalent of sunlight. 501 00:35:05,146 --> 00:35:06,272 Remarkable. 502 00:35:06,481 --> 00:35:07,940 It was the only way to survive. 503 00:35:08,149 --> 00:35:09,484 Many people took refuge underground 504 00:35:09,692 --> 00:35:10,985 during the great war, 505 00:35:11,194 --> 00:35:13,196 but starvation forced them to eat food 506 00:35:13,404 --> 00:35:14,697 produced on the surface. 507 00:35:14,906 --> 00:35:17,241 And they were poisoned by radioactivity, hmm? 508 00:35:17,450 --> 00:35:18,493 Yes. 509 00:35:18,701 --> 00:35:20,203 JOHN: But the radioactive count 510 00:35:20,411 --> 00:35:22,038 is safe now. 511 00:35:24,082 --> 00:35:25,208 Please don't get up. 512 00:35:25,416 --> 00:35:27,376 Where would you like your belongings? 513 00:35:27,585 --> 00:35:29,420 Oh, put them down anywhere. 514 00:35:29,629 --> 00:35:31,339 Elaine, this is Dr. Galbraithe. 515 00:35:31,547 --> 00:35:32,340 How do you do? 516 00:35:32,548 --> 00:35:33,341 John Borden. 517 00:35:33,549 --> 00:35:34,634 How do you do? 518 00:35:34,842 --> 00:35:36,677 Henry Jaffe, and Herbert Ellis. 519 00:35:36,886 --> 00:35:38,387 How do you do? 520 00:35:38,596 --> 00:35:41,015 Elaine is Elda's assistant in the scientific section. 521 00:35:41,224 --> 00:35:42,558 Elda sends his greetings. 522 00:35:42,725 --> 00:35:44,268 At your convenience, 523 00:35:44,477 --> 00:35:46,354 He would be pleased to show you our power plants, 524 00:35:46,562 --> 00:35:47,688 our laboratories... 525 00:35:47,897 --> 00:35:50,233 anything else you wish to see. 526 00:35:57,615 --> 00:35:59,700 Is she as beautiful as the women in your world? 527 00:35:59,909 --> 00:36:00,701 Hmm? 528 00:36:00,910 --> 00:36:03,162 Oh, uh, yes. 529 00:36:03,371 --> 00:36:05,706 Yes, indeed she is. 530 00:36:05,915 --> 00:36:07,708 Radioactivity is below the danger level now. 531 00:36:07,917 --> 00:36:10,670 Your people can return to the surface if they want to. 532 00:36:10,878 --> 00:36:13,005 It is hard to discard centuries of tradition. 533 00:36:13,214 --> 00:36:14,590 And the beasts are up there. 534 00:36:14,799 --> 00:36:16,342 They've killed many of our people. 535 00:36:16,551 --> 00:36:17,677 But you can defeat them. 536 00:36:17,885 --> 00:36:19,220 They're savages. 537 00:36:19,428 --> 00:36:21,222 In any fight, a civilized man should win. 538 00:36:21,430 --> 00:36:22,682 My people are sick of war. 539 00:36:22,890 --> 00:36:24,350 We are safe here, and comfortable. 540 00:36:24,559 --> 00:36:26,686 But the surface of the earth was meant for man. 541 00:36:26,894 --> 00:36:29,605 He wasn't meant to live in a hole in the ground. 542 00:36:29,814 --> 00:36:31,107 Oh, I'm sorry. 543 00:36:31,315 --> 00:36:32,525 We're guests here, 544 00:36:32,733 --> 00:36:34,360 a long, long way from home. 545 00:36:34,569 --> 00:36:36,696 We have no right to criticize your way of life. 546 00:36:36,904 --> 00:36:38,114 You will rest. 547 00:36:38,322 --> 00:36:39,699 When you see more of our world here, 548 00:36:39,907 --> 00:36:41,117 perhaps you will agree 549 00:36:41,325 --> 00:36:43,035 it is not such a bad one. 550 00:36:50,042 --> 00:36:51,335 Something's been puzzling me. 551 00:36:51,544 --> 00:36:52,753 May I ask you a question? 552 00:36:52,962 --> 00:36:53,880 Of course. 553 00:36:54,088 --> 00:36:55,339 That little servant girl, 554 00:36:55,548 --> 00:36:56,507 she's very pretty, 555 00:36:56,716 --> 00:36:58,009 but she seems quite different 556 00:36:58,217 --> 00:36:59,677 than the other people we've seen here. 557 00:36:59,886 --> 00:37:01,679 Deena comes from the world outside. 558 00:37:01,888 --> 00:37:04,682 But I thought all the people on the surface were deformed, 559 00:37:04,891 --> 00:37:06,350 beasts as you call them. 560 00:37:06,559 --> 00:37:08,060 No, not all of them. 561 00:37:08,269 --> 00:37:10,229 I have heard that the beasts kill the young ones 562 00:37:10,438 --> 00:37:12,231 who are not deformed or drive them away. 563 00:37:12,440 --> 00:37:14,358 Deena wandered into one of our tunnels, 564 00:37:14,567 --> 00:37:16,986 half-dead of starvation, and we took her in. 565 00:37:17,195 --> 00:37:18,696 I see. 566 00:37:18,905 --> 00:37:21,657 Well, thank you very much. 567 00:37:21,866 --> 00:37:24,327 I hope you rest well. 568 00:37:28,122 --> 00:37:29,290 My word, 569 00:37:29,498 --> 00:37:31,125 do you think all the women here 570 00:37:31,334 --> 00:37:33,127 are as beautiful as the ones we've met? 571 00:37:33,336 --> 00:37:34,462 I don't know. 572 00:37:34,670 --> 00:37:36,589 We'll find out tomorrow. 573 00:37:36,797 --> 00:37:38,925 Well, I'm going to get some sleep. 574 00:37:39,133 --> 00:37:41,260 It's been a fairly busy day. 575 00:37:41,427 --> 00:37:42,678 Fairly busy. 576 00:37:52,188 --> 00:37:53,522 Well. 577 00:37:55,524 --> 00:37:58,569 Home was never like this. 578 00:38:00,571 --> 00:38:03,449 John, these people seem to have a high order of intelligence. 579 00:38:03,658 --> 00:38:04,533 That's right. 580 00:38:04,742 --> 00:38:05,785 did you notice how quickly 581 00:38:05,952 --> 00:38:07,703 they grasped the significance of what happened to us? 582 00:38:07,912 --> 00:38:10,414 They seemed to know all about Elendor's time displacement theory. 583 00:38:10,623 --> 00:38:11,916 Yes, they did. 584 00:38:12,124 --> 00:38:13,334 Well, then isn't it reasonable to think 585 00:38:13,542 --> 00:38:15,002 they may have discovered a way 586 00:38:15,211 --> 00:38:16,671 to reverse the time displacement? 587 00:38:16,879 --> 00:38:17,838 No, Hank, it's not. 588 00:38:18,047 --> 00:38:19,632 I get the impression 589 00:38:19,840 --> 00:38:21,342 that their science has turned inward, 590 00:38:21,550 --> 00:38:24,095 concerned only with their immediate comfort and safety, 591 00:38:24,303 --> 00:38:27,473 that nothing abstract or experimental interests them. 592 00:38:27,974 --> 00:38:29,934 But assuming they did have the theoretical knowledge 593 00:38:30,142 --> 00:38:31,769 to reverse the time displacement, 594 00:38:31,978 --> 00:38:34,105 you still have the practical problem of repairing the ship 595 00:38:34,313 --> 00:38:35,856 and getting it ready to take off. 596 00:38:36,065 --> 00:38:37,858 With their help, that oughtn't to be too difficult. 597 00:38:38,067 --> 00:38:40,236 Hank, I know you're eating your heart out 598 00:38:40,444 --> 00:38:42,321 to get back to your wife and kids, 599 00:38:42,530 --> 00:38:44,991 but it's no good trying to find hope where none exists. 600 00:38:45,199 --> 00:38:46,117 You've got to face the fact 601 00:38:46,325 --> 00:38:47,868 that these people probably won't help us. 602 00:38:48,077 --> 00:38:49,412 Why not? They're friendly enough. 603 00:38:49,620 --> 00:38:51,455 They've got the skill to help us and the materials. 604 00:38:51,664 --> 00:38:52,999 I think you'll find 605 00:38:53,207 --> 00:38:54,625 they're short of one important ingredient. 606 00:38:54,834 --> 00:38:55,626 What's that? 607 00:38:55,835 --> 00:38:57,128 Guts. 608 00:38:57,336 --> 00:39:00,172 The courage to get out of their holes and fight. 609 00:39:13,936 --> 00:39:15,062 Good morning, gentlemen. 610 00:39:15,271 --> 00:39:16,689 Good morning. 611 00:39:16,897 --> 00:39:18,274 Dr. Galbraithe, the president of the council, 612 00:39:18,482 --> 00:39:20,735 would like to see you at your earliest convenience. 613 00:39:20,943 --> 00:39:21,819 Very well. 614 00:39:22,028 --> 00:39:23,154 I'll be there directly. 615 00:39:23,362 --> 00:39:24,822 These are very comfortable quarters. 616 00:39:25,031 --> 00:39:26,115 Thank you. 617 00:39:29,035 --> 00:39:31,704 There's a cold fish if I ever saw one. 618 00:39:31,912 --> 00:39:32,788 Hank. 619 00:39:36,292 --> 00:39:38,252 No use antagonizing anyone. 620 00:39:38,461 --> 00:39:41,005 She might repeat what we say. 621 00:39:42,673 --> 00:39:44,091 How do you like that crazy shower? 622 00:39:44,300 --> 00:39:45,426 You step in, there's nothing to turn on, 623 00:39:45,634 --> 00:39:47,094 the water sprays out automatically 624 00:39:47,303 --> 00:39:48,929 in just the right temperature. 625 00:39:49,138 --> 00:39:51,223 Ahh. What's this you're doing? 626 00:39:51,432 --> 00:39:53,225 Well, we have a plan, that is-- 627 00:39:53,434 --> 00:39:54,977 Good morning. Did you sleep well? 628 00:39:55,186 --> 00:39:57,313 Yes, thank you. 629 00:39:57,521 --> 00:40:01,192 My, you are so much more muscular than our men. 630 00:40:01,400 --> 00:40:03,694 The results of a misspent youth. 631 00:40:03,903 --> 00:40:06,447 Got chucked out of school and had to go to work. 632 00:40:06,655 --> 00:40:08,783 A strong back, weak mind, you know. 633 00:40:12,119 --> 00:40:13,996 I like it. 634 00:40:14,205 --> 00:40:16,374 I just wanted to remind you to visit us. 635 00:40:16,582 --> 00:40:18,459 Just ask for the scientific section. 636 00:40:18,667 --> 00:40:20,461 Anyone will direct you. 637 00:40:24,465 --> 00:40:26,926 Well, the female of the species hasn't changed much. 638 00:40:27,134 --> 00:40:28,719 She still goes for a good pair of shoulders. 639 00:40:28,928 --> 00:40:30,137 JOHN: If the women have a vote here, 640 00:40:30,346 --> 00:40:31,389 body beautiful can campaign without his shirt 641 00:40:31,597 --> 00:40:32,640 and get himself elected president. 642 00:40:32,848 --> 00:40:33,974 Aw, now cut it out. 643 00:40:34,183 --> 00:40:35,393 [JOHN LAUGHS] 644 00:40:35,601 --> 00:40:37,019 Listen, Doc, how do you figure these people? 645 00:40:37,228 --> 00:40:39,313 Why are the women so vital, so full of life, 646 00:40:39,522 --> 00:40:40,731 and the men so different? 647 00:40:40,940 --> 00:40:42,274 I'm having a talk with the head man. 648 00:40:42,483 --> 00:40:43,859 If I find out anything, 649 00:40:44,068 --> 00:40:46,821 I'll let you know. 650 00:40:47,738 --> 00:40:49,657 You know, John, all the men we've seen so far 651 00:40:49,865 --> 00:40:51,867 look as if they didn't have a pint of blood between them. 652 00:40:52,076 --> 00:40:52,785 Look. 653 00:40:52,993 --> 00:40:54,036 What? 654 00:40:54,245 --> 00:40:56,122 Oh, she can't understand English. 655 00:40:56,330 --> 00:40:57,832 Can you, honey? 656 00:41:00,459 --> 00:41:02,294 Pretty little thing, isn't she? 657 00:41:02,503 --> 00:41:04,922 Lovely eyes, nice figure. 658 00:41:05,131 --> 00:41:06,132 Aw, but look. 659 00:41:06,340 --> 00:41:07,758 Now, isn't that too bad? 660 00:41:07,967 --> 00:41:08,801 She's got bowlegs. 661 00:41:09,009 --> 00:41:11,303 I have not! 662 00:41:16,308 --> 00:41:17,393 Well, I'm a lowdown cad, 663 00:41:17,601 --> 00:41:19,270 but I found out. 664 00:41:24,066 --> 00:41:24,900 TIMMEK: Good morning. 665 00:41:25,109 --> 00:41:26,110 Good morning. 666 00:41:26,318 --> 00:41:27,570 Have you been well taken care of? 667 00:41:27,778 --> 00:41:28,988 Yes, very well, thank you. 668 00:41:29,196 --> 00:41:30,448 We will have much to talk about. 669 00:41:30,656 --> 00:41:32,241 It's a wonderful thing, 670 00:41:32,450 --> 00:41:34,702 our being able to bridge the gap between the centuries. 671 00:41:34,910 --> 00:41:38,038 We will study the old books together, 672 00:41:38,247 --> 00:41:40,040 books that are ancient to us, 673 00:41:40,249 --> 00:41:42,543 but which were the life of your time. 674 00:41:42,751 --> 00:41:45,254 May I speak of one thing, please, before we begin? 675 00:41:45,463 --> 00:41:47,256 Our ship is only slightly damaged, 676 00:41:47,465 --> 00:41:49,341 but we need help to repair it. 677 00:41:49,550 --> 00:41:51,093 TIMMEK: Repair it? 678 00:41:51,302 --> 00:41:52,761 Do you think you can reverse the time displacement 679 00:41:52,970 --> 00:41:54,180 that brought you here? 680 00:41:54,388 --> 00:41:57,057 No, no, that is beyond us, I'm afraid. 681 00:41:57,266 --> 00:41:58,601 It was a one-in-a-million encounter in space 682 00:41:58,809 --> 00:42:00,269 that brought us here. 683 00:42:00,478 --> 00:42:01,520 We're not foolish enough 684 00:42:01,729 --> 00:42:02,938 to expect another such miracle. 685 00:42:03,147 --> 00:42:04,356 No, as a matter of fact, 686 00:42:04,565 --> 00:42:06,192 it occurred to me that we might use the ship 687 00:42:06,400 --> 00:42:08,068 to explore the earth, 688 00:42:08,277 --> 00:42:09,695 to see if other communities like yours exist. 689 00:42:09,904 --> 00:42:11,155 Why? 690 00:42:11,363 --> 00:42:14,074 Because I'm a man of science. 691 00:42:14,283 --> 00:42:15,951 Because I have an obligation to humanity, 692 00:42:16,160 --> 00:42:18,996 to you, to other humans, if any survive. 693 00:42:19,205 --> 00:42:21,707 It is a dangerous journey to your ship. 694 00:42:21,916 --> 00:42:23,375 The beasts would've killed you 695 00:42:23,584 --> 00:42:25,377 if we had not taken you in. 696 00:42:25,586 --> 00:42:28,172 But we were few, and we were not well-armed. 697 00:42:28,380 --> 00:42:30,007 There are many of you, 698 00:42:30,216 --> 00:42:31,675 and you have the ability to make powerful weapons. 699 00:42:32,676 --> 00:42:35,346 We are a peaceful people. 700 00:42:35,554 --> 00:42:38,724 We are sick of weapons and war. 701 00:42:40,518 --> 00:42:43,354 If enough of your men go with us, 702 00:42:43,562 --> 00:42:45,689 the mutates won't dare to attack. 703 00:42:45,898 --> 00:42:49,401 TIMMEK: I will have to consult the council. 704 00:42:53,697 --> 00:42:54,532 Good morning. 705 00:42:54,740 --> 00:42:55,741 Good morning. 706 00:42:55,950 --> 00:42:57,535 Where are your friends? 707 00:42:57,743 --> 00:42:59,537 They've gone to see the sights. 708 00:42:59,745 --> 00:43:00,871 Why aren't you with them? 709 00:43:01,080 --> 00:43:02,540 To tell you the truth, 710 00:43:02,748 --> 00:43:05,709 I was hoping you'd show them to me. 711 00:43:05,918 --> 00:43:07,711 To tell you the truth, 712 00:43:07,920 --> 00:43:10,047 I was hoping I could. 713 00:43:14,802 --> 00:43:15,719 Our power and light 714 00:43:15,928 --> 00:43:18,264 are derived from the heat of the earth's core, 715 00:43:18,472 --> 00:43:20,266 but we get almost everything else we need 716 00:43:20,474 --> 00:43:21,684 from nature's treasure chest-- 717 00:43:21,892 --> 00:43:22,851 petroleum. 718 00:43:23,060 --> 00:43:24,687 It is our basic raw material. 719 00:43:24,895 --> 00:43:26,272 How about metals? 720 00:43:26,480 --> 00:43:27,690 In the past, 721 00:43:27,898 --> 00:43:29,858 we had to send expeditions to the surface 722 00:43:30,067 --> 00:43:31,819 to salvage metals from the ruins. 723 00:43:32,653 --> 00:43:34,488 Our men underwent great hardships. 724 00:43:34,697 --> 00:43:36,532 They were attacked by the mutates, 725 00:43:36,740 --> 00:43:37,575 as you call them, 726 00:43:37,783 --> 00:43:40,619 and suffered from extremes of cold and heat. 727 00:43:40,828 --> 00:43:44,290 Now in a community that is growing smaller, we have enough. 728 00:43:44,498 --> 00:43:46,875 We use our metals over and over again. 729 00:43:47,084 --> 00:43:50,004 Did you say your community was growing smaller? 730 00:43:50,212 --> 00:43:53,007 An unfortunate choice of words on my part. 731 00:43:53,215 --> 00:43:54,508 I should have said, 732 00:43:54,717 --> 00:43:57,386 our community is becoming more compact. 733 00:43:57,595 --> 00:43:59,096 Shall we go on? 734 00:43:59,471 --> 00:44:00,264 Hello, Henry. 735 00:44:00,472 --> 00:44:02,016 Enjoying the tour? 736 00:44:02,224 --> 00:44:03,976 It's all very interesting, John. 737 00:44:04,184 --> 00:44:05,269 We're going to visit the machine shops. 738 00:44:05,477 --> 00:44:06,937 Would you care to join us? 739 00:44:07,146 --> 00:44:08,939 No, thank you. We'll see them later. 740 00:44:09,148 --> 00:44:10,691 Excuse us. This way. 741 00:44:10,899 --> 00:44:12,234 See you later, Hank. 742 00:44:15,863 --> 00:44:18,949 Your friend has an air of sadness. 743 00:44:19,158 --> 00:44:21,952 Well, he left a wife and children behind. 744 00:44:22,161 --> 00:44:23,078 Oh. 745 00:44:23,287 --> 00:44:25,956 Why did he go on the flight? 746 00:44:26,165 --> 00:44:28,542 Well, he had a sense of duty. 747 00:44:28,751 --> 00:44:30,836 He's an exceptionally fine navigator. 748 00:44:31,045 --> 00:44:33,672 As a matter of fact, he's a mathematical genius. 749 00:44:33,881 --> 00:44:36,008 He knew he couldn't be replaced. 750 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 You didn't leave anyone behind? 751 00:44:37,885 --> 00:44:39,011 No. 752 00:44:39,219 --> 00:44:42,014 I had someone once. 753 00:44:42,222 --> 00:44:44,183 Oh, I'm sorry. 754 00:44:45,726 --> 00:44:47,686 Would you get in touch with the message center? 755 00:44:47,895 --> 00:44:50,939 I believe they have several calls for you. 756 00:44:51,148 --> 00:44:53,108 Dr. Galbraithe is viewing the historical records 757 00:44:53,317 --> 00:44:55,569 of the years just after your flight. 758 00:44:55,778 --> 00:44:58,072 You may see them if you wish. 759 00:44:58,280 --> 00:44:59,198 Thank you. 760 00:45:04,036 --> 00:45:05,537 you know, I... 761 00:45:05,746 --> 00:45:07,206 I think our friend's a little jealous. 762 00:45:07,414 --> 00:45:09,166 Yes, he is. 763 00:45:10,250 --> 00:45:13,045 You see, he takes it for granted that-- 764 00:45:13,253 --> 00:45:15,005 that you belong to him. 765 00:45:15,881 --> 00:45:17,007 Do you? 766 00:45:17,216 --> 00:45:19,134 Oh, no. 767 00:45:19,343 --> 00:45:22,680 Well, I--I mean, I don't know. 768 00:45:22,888 --> 00:45:24,682 Mories is very able. 769 00:45:24,890 --> 00:45:26,016 he's a good administrator. 770 00:45:26,225 --> 00:45:27,685 He'll probably succeed father 771 00:45:27,893 --> 00:45:29,937 as president of the council. 772 00:45:30,145 --> 00:45:32,523 I see. 773 00:45:33,273 --> 00:45:36,527 Aren't you going to look at the historical records? 774 00:45:36,735 --> 00:45:37,903 No. 775 00:45:38,112 --> 00:45:41,657 Aren't you going to call the message center? 776 00:45:41,824 --> 00:45:42,908 No. 777 00:45:54,795 --> 00:45:56,672 Aw, honey, I didn't mean it. 778 00:45:56,880 --> 00:45:58,924 They're beautiful, I swear it. 779 00:46:00,843 --> 00:46:01,677 Dinner, boss? 780 00:46:01,885 --> 00:46:03,053 No, thanks. 781 00:46:03,262 --> 00:46:04,638 I ate with Timmek and the council. 782 00:46:04,847 --> 00:46:05,931 Any luck? Will they help us with the ship? 783 00:46:06,140 --> 00:46:07,015 I don't know yet. 784 00:46:07,224 --> 00:46:08,016 Where's Borden? 785 00:46:08,225 --> 00:46:09,184 Cleaning up. 786 00:46:09,393 --> 00:46:10,853 I think he has a date tonight. 787 00:46:11,061 --> 00:46:12,187 Oh. 788 00:46:12,396 --> 00:46:14,690 You know, the people here are wonderful. 789 00:46:14,898 --> 00:46:16,692 All except that young troublemaker Mories. 790 00:46:16,859 --> 00:46:19,695 He seems to be playing on their fears all the time. 791 00:46:19,903 --> 00:46:21,822 They're all scared to death of going out on the surface. 792 00:46:22,030 --> 00:46:23,866 I called the turn on that one, didn't I? 793 00:46:24,074 --> 00:46:26,160 Underground life seems to have drained all the courage 794 00:46:26,368 --> 00:46:27,870 out of these people. 795 00:46:28,078 --> 00:46:30,038 They keep telling me we'll be safe and comfortable 796 00:46:30,205 --> 00:46:31,039 if we stay here. 797 00:46:31,248 --> 00:46:32,666 Safe and comfortable-- 798 00:46:32,875 --> 00:46:34,543 that seems to be all that life means to them. 799 00:46:34,752 --> 00:46:37,004 I'm not so sure it isn't a tendency 800 00:46:37,212 --> 00:46:39,006 that existed even in our time. 801 00:46:39,214 --> 00:46:41,008 Look, here are the pioneers-- 802 00:46:41,216 --> 00:46:42,676 hardy, self-reliant, rugged. 803 00:46:42,885 --> 00:46:44,553 Here we are 100 years later, 804 00:46:44,762 --> 00:46:47,306 not quite so hardy, nor self-reliant, nor rugged. 805 00:46:47,514 --> 00:46:50,851 And here they are, 500 years later. 806 00:46:51,059 --> 00:46:53,020 No strength, no guts, no nothing. 807 00:46:53,228 --> 00:46:57,775 I say that man was not meant to live in a hole in the ground. 808 00:46:57,983 --> 00:46:59,485 Well, I've got to go. 809 00:46:59,693 --> 00:47:00,861 HERB: Uh-huh. 810 00:47:01,069 --> 00:47:02,821 Don't tell me you've got a date to see the power plant. 811 00:47:03,030 --> 00:47:05,032 No. But I thought I might be able to line up 812 00:47:05,240 --> 00:47:06,700 a way out of here. 813 00:47:06,909 --> 00:47:08,702 Garnet's promised to show me an old tunnel 814 00:47:08,911 --> 00:47:10,704 that'll take us out onto the hillside. 815 00:47:10,913 --> 00:47:11,955 Fine night for it. 816 00:47:12,164 --> 00:47:13,165 Full moon, if I remember. 817 00:47:13,373 --> 00:47:14,583 Lay off, Herb. 818 00:47:14,792 --> 00:47:17,127 It's all right, Hank. I don't mind. 819 00:47:17,336 --> 00:47:18,921 I'll see you later. 820 00:47:21,006 --> 00:47:22,674 Well, it's nice to see the old boy 821 00:47:22,883 --> 00:47:24,009 feeling so chipper. 822 00:47:24,218 --> 00:47:26,011 The women are wonderful, aren't they? 823 00:47:26,220 --> 00:47:28,680 So much more vital than the men. 824 00:47:28,889 --> 00:47:31,016 You know, I'm a widower and a grandfather, 825 00:47:31,225 --> 00:47:33,018 and I'll never see 50 again, 826 00:47:33,227 --> 00:47:34,686 But this afternoon, 827 00:47:34,895 --> 00:47:36,688 I had the unique experience of being flattered, 828 00:47:36,897 --> 00:47:38,023 sought-after, and catered to 829 00:47:38,232 --> 00:47:39,817 by several beautiful women 830 00:47:40,025 --> 00:47:41,276 who competed for my attention. 831 00:47:41,485 --> 00:47:44,238 Gentlemen, I can only describe the experience 832 00:47:44,446 --> 00:47:46,698 as being, well, exhilarating. 833 00:47:46,907 --> 00:47:49,076 Ha ha ha ha! 834 00:48:07,845 --> 00:48:09,972 The moon, it's so beautiful. 835 00:48:10,180 --> 00:48:12,975 Have you never seen the moon before? 836 00:48:13,183 --> 00:48:14,643 No, not like this. 837 00:48:14,852 --> 00:48:17,229 Never out in the open before. 838 00:48:25,487 --> 00:48:28,532 I'm afraid the books are wrong. 839 00:48:28,740 --> 00:48:30,701 What books? 840 00:48:30,909 --> 00:48:34,037 Romances that tell about your time. 841 00:48:34,246 --> 00:48:36,039 The men were always strong 842 00:48:36,248 --> 00:48:37,708 and fierce and reckless. 843 00:48:38,959 --> 00:48:40,502 Whenever they were alone in the moonlight 844 00:48:40,711 --> 00:48:41,545 with a girl, 845 00:48:41,753 --> 00:48:43,088 they made love to her. 846 00:48:43,297 --> 00:48:46,008 What kind of books have you been reading, anyway? 847 00:48:46,216 --> 00:48:48,927 You like me. I know you do. 848 00:48:49,136 --> 00:48:51,054 I think you're beautiful. 849 00:48:51,263 --> 00:48:53,223 more beautiful than... 850 00:48:54,850 --> 00:48:56,935 I like you very much. 851 00:49:06,194 --> 00:49:07,029 I love you. 852 00:49:07,237 --> 00:49:08,906 No, don't say that. 853 00:49:09,114 --> 00:49:10,240 I'm a stranger, 854 00:49:10,449 --> 00:49:12,075 an outsider here, 855 00:49:12,284 --> 00:49:13,869 and I must leave someday. 856 00:49:14,077 --> 00:49:16,330 No, no, You'll stay here with me. 857 00:49:16,538 --> 00:49:19,708 You're like the great men we read about-- 858 00:49:19,917 --> 00:49:22,628 strong, brave, unselfish. 859 00:49:31,178 --> 00:49:33,639 You're pacing like a caged tiger, old boy. 860 00:49:33,847 --> 00:49:35,098 Got problems? 861 00:49:35,307 --> 00:49:37,809 After last night, I think we've all got-- 862 00:49:38,018 --> 00:49:39,853 Ah, honey, don't look at me like that. 863 00:49:40,062 --> 00:49:41,188 Wait a minute, Deena. 864 00:49:41,396 --> 00:49:43,023 We want to help you. 865 00:49:43,231 --> 00:49:45,692 We want to help your people if we can. 866 00:49:45,901 --> 00:49:48,028 All your people are not beasts, are they? 867 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 You're pretty, Deena. 868 00:49:49,905 --> 00:49:51,239 HERB: You are, Deena. I swear it. 869 00:49:51,448 --> 00:49:54,034 But he said that my legs were-- 870 00:49:54,242 --> 00:49:57,037 Oh, forgive me, honey. 871 00:49:57,245 --> 00:50:00,207 So help me, I didn't mean it. 872 00:50:00,415 --> 00:50:02,250 I've been told that the beasts hate children 873 00:50:02,459 --> 00:50:03,669 that are not ugly, 874 00:50:03,877 --> 00:50:05,796 that they kill them, drive them away. 875 00:50:06,004 --> 00:50:06,838 Is that true? 876 00:50:07,047 --> 00:50:07,839 Yes. 877 00:50:08,048 --> 00:50:09,091 I was very young, 878 00:50:09,299 --> 00:50:10,884 but my mother told me-- 879 00:50:16,306 --> 00:50:17,849 Well, did you talk to the council again? 880 00:50:18,058 --> 00:50:19,977 Yes. They won't cooperate. 881 00:50:20,185 --> 00:50:21,687 They even refused to equip a party 882 00:50:21,895 --> 00:50:23,105 to help salvage the supplies 883 00:50:23,313 --> 00:50:24,773 and instruments from the ship. 884 00:50:24,982 --> 00:50:26,358 We're trying to help them, 885 00:50:26,566 --> 00:50:27,859 and they just won't be helped. 886 00:50:28,068 --> 00:50:29,736 We'll have to take one thing at a time. 887 00:50:29,945 --> 00:50:31,405 Let's forget the ship for now. 888 00:50:31,613 --> 00:50:33,156 The first thing to do is to get to the surface, 889 00:50:33,365 --> 00:50:34,866 fight our way out, and establish a base up there. 890 00:50:35,075 --> 00:50:36,076 Right. Get a foothold 891 00:50:36,284 --> 00:50:37,536 and turn it over to these people. 892 00:50:37,744 --> 00:50:38,829 Show them how to live 893 00:50:39,037 --> 00:50:40,539 on the face of the Earth once more. 894 00:50:40,747 --> 00:50:41,999 HERB: I'm not so sure they'll go up, 895 00:50:42,207 --> 00:50:43,875 even if we make it perfectly safe for them. 896 00:50:44,084 --> 00:50:45,544 I think they may, 897 00:50:45,752 --> 00:50:47,879 because if they don't, their race is doomed. 898 00:50:48,088 --> 00:50:49,631 Hasn't it struck you as odd 899 00:50:49,840 --> 00:50:51,466 that we haven't seen any children here? 900 00:50:51,675 --> 00:50:54,052 16- and 17-year-olds, yes, but no children. 901 00:50:54,261 --> 00:50:56,847 I, uh, I did some snooping around yesterday, 902 00:50:57,055 --> 00:50:59,099 and not just the guided tour. 903 00:50:59,307 --> 00:51:01,935 I found a sort of combination nursery-hospital. 904 00:51:02,144 --> 00:51:03,854 There were 14 kids in it. 905 00:51:04,062 --> 00:51:06,440 14 kids in a population of 2,000. 906 00:51:06,648 --> 00:51:09,443 And they weren't strong, healthy kids. 907 00:51:09,651 --> 00:51:12,529 They were poor, bloodless little things. 908 00:51:12,738 --> 00:51:14,865 I would say one more generation, 909 00:51:15,073 --> 00:51:18,160 and this branch of Homo sapiens will be extinct. 910 00:51:18,368 --> 00:51:19,619 The world's a big place. 911 00:51:19,828 --> 00:51:21,455 There may be other pockets of survival. 912 00:51:21,663 --> 00:51:23,373 Australia, Greenland, who knows? 913 00:51:23,582 --> 00:51:26,877 But if this is the human race, 914 00:51:27,085 --> 00:51:28,503 the human race dies, too. 915 00:51:28,712 --> 00:51:29,713 Yes. 916 00:51:29,921 --> 00:51:31,715 Yes, we need these people. 917 00:51:31,923 --> 00:51:34,968 We have to save them, in spite of themselves. 918 00:51:35,177 --> 00:51:36,928 All right. we'll go to the council, 919 00:51:37,137 --> 00:51:38,597 ask for weapons, nothing more. 920 00:51:38,805 --> 00:51:39,765 I've seen the shops. 921 00:51:39,973 --> 00:51:41,016 They can build anything. 922 00:51:41,224 --> 00:51:42,601 We'll go it alone. 923 00:51:42,809 --> 00:51:43,977 There's one obstacle-- 924 00:51:44,186 --> 00:51:44,978 Mories. 925 00:51:45,187 --> 00:51:46,772 Time after time, 926 00:51:46,980 --> 00:51:48,857 it looked as though we might talk them into something, 927 00:51:49,066 --> 00:51:52,027 but he always jumped in and turned the council the other way. 928 00:51:52,235 --> 00:51:55,155 JOHN: Well, that's my fault, I'm afraid. 929 00:51:55,363 --> 00:51:57,741 He's insanely jealous. He wants Garnet. 930 00:51:57,949 --> 00:52:00,494 HERB: She won't go along with that. 931 00:52:00,702 --> 00:52:01,870 She wants you. 932 00:52:02,037 --> 00:52:03,705 DOC: Garnet's a wonderful girl, John. 933 00:52:03,914 --> 00:52:05,665 HANK: Why shouldn't she prefer you to him? 934 00:52:05,874 --> 00:52:07,125 You're three times the man he is. 935 00:52:07,334 --> 00:52:08,960 Oh, let's not worry about Mories. 936 00:52:09,169 --> 00:52:12,005 We can do business with Timmek if we catch him alone. 937 00:52:17,511 --> 00:52:20,388 And they will say they are doing it for us, 938 00:52:20,597 --> 00:52:22,849 for the future of our people. 939 00:52:23,058 --> 00:52:24,518 But among themselves, 940 00:52:24,726 --> 00:52:26,853 they have conspired to get weapons 941 00:52:27,062 --> 00:52:28,522 by deceit and cajolery. 942 00:52:28,730 --> 00:52:29,940 To enslave us, 943 00:52:30,148 --> 00:52:33,860 to throw our lives away in a war of conquest. 944 00:52:34,069 --> 00:52:35,862 How can they repay our kindness 945 00:52:36,071 --> 00:52:37,614 with such treachery? 946 00:52:37,823 --> 00:52:41,701 We see in them all the ills of the 20th century man-- 947 00:52:41,910 --> 00:52:44,871 greed, aggressiveness, brutality, 948 00:52:45,080 --> 00:52:46,540 the passion to dominate 949 00:52:46,748 --> 00:52:48,875 that made a shambles of the earth. 950 00:52:49,084 --> 00:52:50,502 I am stunned. 951 00:52:50,710 --> 00:52:52,504 Are you sure? 952 00:52:52,712 --> 00:52:55,006 Nikka and Jewel listened with me. 953 00:52:55,215 --> 00:52:58,969 Garnet assures me they are kindly, unselfish. 954 00:52:59,177 --> 00:53:01,972 Our women seem to have lagged behind 955 00:53:02,180 --> 00:53:04,766 in their evolution into reasonable creatures. 956 00:53:04,975 --> 00:53:07,936 They actually admire these reckless and brutal men. 957 00:53:08,145 --> 00:53:10,147 We shall see. 958 00:53:10,355 --> 00:53:12,732 If they try their deceit and cajolery on me, 959 00:53:12,941 --> 00:53:14,860 I will know how to deal with them. 960 00:53:15,068 --> 00:53:16,361 You must see to it 961 00:53:16,570 --> 00:53:18,530 that they do not recover their firearms. 962 00:53:18,738 --> 00:53:20,907 I make you personally responsible for them. 963 00:53:23,368 --> 00:53:24,619 Now, Deena, please try to remember. 964 00:53:24,828 --> 00:53:26,246 What else did your mother tell you? 965 00:53:26,496 --> 00:53:27,539 She said that the beasts 966 00:53:27,747 --> 00:53:29,541 did not drive all the children away. 967 00:53:29,833 --> 00:53:31,209 There were so many of them. 968 00:53:31,418 --> 00:53:32,752 Normal children, you mean. 969 00:53:32,961 --> 00:53:33,795 Yes. 970 00:53:34,004 --> 00:53:35,589 They needed them to work. 971 00:53:35,797 --> 00:53:37,465 They were very cruel to them, 972 00:53:37,674 --> 00:53:39,217 but they did not drive them away. 973 00:53:39,426 --> 00:53:40,218 I see. 974 00:53:40,427 --> 00:53:41,845 HERB: John? 975 00:53:42,637 --> 00:53:43,597 John? 976 00:53:44,723 --> 00:53:45,932 Come on, Johnny, town meeting. 977 00:53:46,141 --> 00:53:47,559 We're going to get a chance 978 00:53:47,767 --> 00:53:49,102 to sell our bill of goods to the council. 979 00:53:49,311 --> 00:53:50,437 Coming, Herb. 980 00:53:51,771 --> 00:53:53,231 I love him. 981 00:53:53,440 --> 00:53:54,941 Herb? 982 00:53:55,150 --> 00:53:56,693 Oh, now, listen, Deena-- 983 00:53:57,611 --> 00:53:58,486 Hi, honey. 984 00:53:58,695 --> 00:53:59,404 You ready, Johnny? 985 00:53:59,613 --> 00:54:00,655 They're waiting for us. 986 00:54:00,864 --> 00:54:02,157 Sure. 987 00:54:03,783 --> 00:54:05,952 All we ask are weapons, food and water, 988 00:54:06,161 --> 00:54:07,621 and building materials. 989 00:54:07,829 --> 00:54:10,081 Your workmen can make the weapons for us. 990 00:54:10,290 --> 00:54:11,958 With them, we will repel any attacks 991 00:54:12,167 --> 00:54:14,628 and establish a safe base of operations. 992 00:54:14,836 --> 00:54:15,921 With the material, 993 00:54:16,129 --> 00:54:17,589 we'll build a chain of blockhouses, 994 00:54:17,797 --> 00:54:19,216 linking them with electric fences 995 00:54:19,424 --> 00:54:21,509 such as you use to protect your ventilator intakes. 996 00:54:22,219 --> 00:54:24,012 We will gradually encircle an area of land 997 00:54:24,221 --> 00:54:25,305 in the valley below, 998 00:54:25,513 --> 00:54:27,015 fighting no more than is necessary 999 00:54:27,224 --> 00:54:28,975 to keep from being interfered with. 1000 00:54:29,184 --> 00:54:31,061 We propose to do this ourselves. 1001 00:54:31,269 --> 00:54:33,897 If any of your men care to join us, we'll welcome their help, 1002 00:54:34,105 --> 00:54:35,732 but we do not ask for it. 1003 00:54:35,941 --> 00:54:37,734 When a suitable area has been secured, 1004 00:54:37,943 --> 00:54:40,612 you will have the option of living there or not, as you wish. 1005 00:54:40,820 --> 00:54:43,114 But we are safe here. 1006 00:54:43,323 --> 00:54:46,201 Why should we subject ourselves to the heat, 1007 00:54:46,409 --> 00:54:47,535 the cold, 1008 00:54:47,744 --> 00:54:49,120 the discomforts of the surface? 1009 00:54:49,329 --> 00:54:51,039 Because if you remain here, 1010 00:54:51,248 --> 00:54:53,166 burrowing in the ground like moles, 1011 00:54:53,375 --> 00:54:54,834 your children will die. 1012 00:54:55,043 --> 00:54:57,796 How many children do you have here? 1013 00:54:58,672 --> 00:55:01,007 In each generation fewer are born. 1014 00:55:01,216 --> 00:55:02,801 And of those, few will live. 1015 00:55:03,009 --> 00:55:04,511 Your children need the sun. 1016 00:55:04,719 --> 00:55:06,096 Do you condemn them to death? 1017 00:55:06,930 --> 00:55:08,932 Do you condemn your people to extinction?! 1018 00:55:09,140 --> 00:55:11,685 We are well aware of the problem. 1019 00:55:11,893 --> 00:55:14,771 Our scientists have a solution within their grasp. 1020 00:55:14,980 --> 00:55:17,023 These people seize upon it as a pretext. 1021 00:55:17,232 --> 00:55:19,776 They lie when they say they want to help us. 1022 00:55:19,985 --> 00:55:21,736 They want to enslave us, 1023 00:55:21,945 --> 00:55:24,864 to use us for fighting their senseless wars of conquest. 1024 00:55:25,073 --> 00:55:26,074 But they say-- 1025 00:55:26,283 --> 00:55:28,076 They say they want the weapons, 1026 00:55:28,285 --> 00:55:30,036 and with the weapons they will be the masters 1027 00:55:30,245 --> 00:55:32,038 and we will be the slaves. 1028 00:55:32,247 --> 00:55:33,748 That's not true. 1029 00:55:42,966 --> 00:55:44,301 I'm sorry, 1030 00:55:44,509 --> 00:55:46,553 but Mories is right. 1031 00:55:46,761 --> 00:55:48,847 We must solve our own problems. 1032 00:55:49,055 --> 00:55:51,683 Weapons have been the curse of mankind. 1033 00:55:51,891 --> 00:55:53,727 We have never made weapons here, 1034 00:55:53,935 --> 00:55:55,937 and we will make none now. 1035 00:56:07,949 --> 00:56:09,284 Father, Mories is wrong. 1036 00:56:09,492 --> 00:56:12,120 Those men are kind and sincere. 1037 00:56:12,329 --> 00:56:14,289 This bickering, this conflict is new to me. 1038 00:56:14,497 --> 00:56:16,291 I--I don't know. 1039 00:56:16,499 --> 00:56:18,293 You must face it, Father. 1040 00:56:18,501 --> 00:56:20,295 We're a dying people, and they want to help us. 1041 00:56:20,503 --> 00:56:22,130 but Mories heard them plotting. 1042 00:56:22,339 --> 00:56:24,299 Mories is jealous. It's poisoned his mind. 1043 00:56:24,507 --> 00:56:27,302 Perhaps he misinterpreted what he heard. 1044 00:56:27,469 --> 00:56:30,972 Father, I love John Borden. 1045 00:56:31,181 --> 00:56:33,975 Could I be wrong about him? 1046 00:56:34,142 --> 00:56:35,310 I don't know. 1047 00:56:35,518 --> 00:56:36,936 Ahem. 1048 00:56:37,145 --> 00:56:39,105 With your permission? 1049 00:56:39,314 --> 00:56:41,066 Yes, James. Thank you. 1050 00:56:47,447 --> 00:56:48,948 Garnet is with Timmek? 1051 00:56:49,157 --> 00:56:50,033 Yes. 1052 00:56:50,241 --> 00:56:51,743 What is she telling him? 1053 00:56:51,951 --> 00:56:54,621 She believes Dr. Galbraithe and his men are sincere. 1054 00:56:54,829 --> 00:56:56,706 I suppose Timmek is wavering? 1055 00:56:56,915 --> 00:56:59,292 He is considering her arguments. 1056 00:56:59,501 --> 00:57:01,961 These are violent men, James. 1057 00:57:02,170 --> 00:57:04,339 You and I know that. 1058 00:57:04,547 --> 00:57:06,966 They will try to get their weapons. 1059 00:57:07,175 --> 00:57:09,010 They must not get them. 1060 00:57:09,219 --> 00:57:14,099 I know, Mories. I have them safely hidden in my own sleeping quarters. 1061 00:57:47,132 --> 00:57:49,801 Who is that? Get away from there! 1062 00:57:51,136 --> 00:57:52,345 Ohh! 1063 00:59:00,288 --> 00:59:02,957 why can't they see that Mories is lying? 1064 00:59:03,166 --> 00:59:04,209 [SIGHS] 1065 00:59:04,417 --> 00:59:07,045 Sticks out like a sore thumb. 1066 00:59:08,713 --> 00:59:11,090 Garnet will speak to her father. 1067 00:59:37,033 --> 00:59:37,951 MAN: Timmek! 1068 00:59:38,159 --> 00:59:39,077 Timmek! 1069 00:59:39,285 --> 00:59:40,703 Timmek, James is dead. 1070 00:59:40,912 --> 00:59:42,956 Killed by a blow on the head. 1071 00:59:43,164 --> 00:59:44,958 No! No! 1072 00:59:45,166 --> 00:59:47,085 The weapons. 1073 00:59:47,293 --> 00:59:49,087 The accursed weapons! 1074 00:59:58,137 --> 00:59:59,597 Good afternoon, sir. 1075 00:59:59,806 --> 01:00:01,182 Search! 1076 01:00:02,517 --> 01:00:05,353 May I help you? What are you looking for? 1077 01:00:38,720 --> 01:00:40,972 I don't understand. 1078 01:00:41,180 --> 01:00:44,309 What is this? Wait a minute. 1079 01:00:44,517 --> 01:00:46,185 Wait a minute. 1080 01:00:51,107 --> 01:00:52,275 The others are coming. 1081 01:00:52,483 --> 01:00:53,943 John--ohh! 1082 01:00:54,152 --> 01:00:56,070 Ohh! 1083 01:01:03,453 --> 01:01:05,538 Get off of me! 1084 01:01:05,747 --> 01:01:07,915 Let go of me! What do you mean by this? 1085 01:01:10,001 --> 01:01:11,336 Let go of me! 1086 01:01:11,544 --> 01:01:12,962 John! Jaffe! 1087 01:01:13,171 --> 01:01:14,297 What does this mean? 1088 01:01:14,505 --> 01:01:16,507 We found these here. 1089 01:01:16,716 --> 01:01:19,177 I'm sorry. But surely there's no great harm done. 1090 01:01:19,385 --> 01:01:21,971 No harm? Is that all a human life means to you? 1091 01:01:22,180 --> 01:01:23,306 Human life? 1092 01:01:23,514 --> 01:01:25,600 The man who took the weapons killed James. 1093 01:01:25,808 --> 01:01:27,143 No, that's impossible. 1094 01:01:27,352 --> 01:01:29,103 [DOOR OPENS] 1095 01:01:29,312 --> 01:01:32,106 What is all this blasted nonsense?! 1096 01:01:32,315 --> 01:01:33,691 They playing games or something? 1097 01:01:33,900 --> 01:01:35,610 No games, Herb. They found the guns here. 1098 01:01:35,818 --> 01:01:37,111 What? The guns? 1099 01:01:37,320 --> 01:01:38,738 Someone killed James to get them. 1100 01:01:38,946 --> 01:01:40,698 Killed James? 1101 01:01:42,116 --> 01:01:44,952 Oh, now, Doc, I had nothing to do with it. 1102 01:01:45,161 --> 01:01:47,121 Violence, lies, murder, 1103 01:01:47,330 --> 01:01:48,623 they all go together. 1104 01:01:48,831 --> 01:01:50,583 I am an old man. 1105 01:01:50,792 --> 01:01:54,629 I wish I had died before I saw a day such as this. 1106 01:01:54,837 --> 01:01:56,964 Bring them to the council chamber. 1107 01:02:12,355 --> 01:02:14,273 We've decided what is to be done with you. 1108 01:02:14,482 --> 01:02:16,943 Decided? Without a trial? 1109 01:02:17,151 --> 01:02:19,570 Without giving us a chance to defend ourselves? 1110 01:02:19,779 --> 01:02:20,947 What defense can there be? 1111 01:02:21,155 --> 01:02:22,907 You wanted the weapons, and you took them. 1112 01:02:23,116 --> 01:02:24,909 The facts speak for themselves. 1113 01:02:25,118 --> 01:02:27,662 This is our decision. 1114 01:02:27,829 --> 01:02:30,081 You will be put out of our tunnel 1115 01:02:30,289 --> 01:02:32,333 exactly as you went in it. 1116 01:02:32,542 --> 01:02:34,669 You will be given food and water. 1117 01:02:34,877 --> 01:02:36,295 Your weapons will be returned to you. 1118 01:02:36,504 --> 01:02:38,631 You will have neither more nor less 1119 01:02:38,840 --> 01:02:40,007 than you had when you came here. 1120 01:02:40,216 --> 01:02:42,927 That's the equivalent of a death sentence. 1121 01:02:43,136 --> 01:02:44,971 We'll try to shut you out of our minds 1122 01:02:45,179 --> 01:02:47,306 as if you had never been here. 1123 01:02:47,515 --> 01:02:51,102 You will be sent out two hours after the sun sets. 1124 01:02:51,310 --> 01:02:52,687 That is all! 1125 01:02:58,985 --> 01:03:01,237 Garnet, we had nothing to do with it. 1126 01:03:10,997 --> 01:03:12,498 I must see Timmek. 1127 01:03:12,707 --> 01:03:14,667 I'm sorry. He is not to be disturbed. 1128 01:03:15,126 --> 01:03:16,544 This has been an ordeal to him. 1129 01:03:16,753 --> 01:03:19,005 He must see me. I know who hid the weapons. 1130 01:03:19,213 --> 01:03:21,048 The weapons? I will tell him. 1131 01:03:21,257 --> 01:03:22,925 Will you wait here? 1132 01:03:29,140 --> 01:03:30,808 Aah! 1133 01:03:45,364 --> 01:03:46,741 Mories did it. 1134 01:03:46,949 --> 01:03:48,826 I saw him hide the weapons. 1135 01:03:49,035 --> 01:03:50,203 Find him. 1136 01:03:55,875 --> 01:03:58,127 See that she is taken care of. 1137 01:04:27,114 --> 01:04:30,827 [HOWLING AND YELPING] 1138 01:04:43,297 --> 01:04:45,299 we mourn for Mories, 1139 01:04:45,508 --> 01:04:47,301 who was our friend, 1140 01:04:47,510 --> 01:04:49,804 but whose fatal weakness of character 1141 01:04:50,012 --> 01:04:53,307 led to hatred, treachery, death. 1142 01:04:54,392 --> 01:04:58,771 But we must be thankful that a terrible injustice was avoided. 1143 01:04:58,980 --> 01:05:03,901 We all join in asking forgiveness of these brave men 1144 01:05:04,110 --> 01:05:08,447 who are willing to risk their lives to help us. 1145 01:05:08,656 --> 01:05:12,118 Now we, in turn, must help them. 1146 01:05:12,326 --> 01:05:15,121 I direct our artisans and craftsmen, in particular, 1147 01:05:15,329 --> 01:05:19,834 to give Dr. Galbraithe and his men their complete cooperation. 1148 01:05:23,296 --> 01:05:25,256 Hello, Deena. how do you feel? 1149 01:05:25,464 --> 01:05:26,966 Fine, thank you. 1150 01:05:28,926 --> 01:05:30,386 Are you all right, darling? 1151 01:05:30,595 --> 01:05:32,972 Another day or so, and you'll be as good as new, Deena. 1152 01:05:33,681 --> 01:05:35,474 Hi, Deena. How are you? 1153 01:05:35,683 --> 01:05:37,143 Fine. 1154 01:05:38,144 --> 01:05:39,645 Counted your fingers lately? 1155 01:05:39,854 --> 01:05:40,897 I had a hunch about that, 1156 01:05:41,105 --> 01:05:42,440 so I fired it from a vise. 1157 01:05:42,648 --> 01:05:44,442 Powder too strong or barrel too weak? 1158 01:05:44,650 --> 01:05:46,152 A little of each, I guess. 1159 01:05:46,360 --> 01:05:47,904 It's not so easy for lads who've never made a gun 1160 01:05:48,112 --> 01:05:49,113 to come up with a good one. 1161 01:05:49,322 --> 01:05:50,740 It's quite evident. 1162 01:05:50,948 --> 01:05:52,241 How's the recruiting, Doc? 1163 01:05:52,450 --> 01:05:53,743 Timmek thinks he's persuaded 1164 01:05:53,951 --> 01:05:55,453 about 20 of his young men to join us. 1165 01:05:55,661 --> 01:05:58,122 What does it matter whether you have 20 or 100? 1166 01:05:58,331 --> 01:06:00,207 They will fail you just as that weapon did. 1167 01:06:00,416 --> 01:06:02,209 They'll not stand fast when danger threatens. 1168 01:06:02,418 --> 01:06:04,211 Not one of them has ever fought before. 1169 01:06:04,420 --> 01:06:06,130 Then we'll go it alone. 1170 01:06:06,339 --> 01:06:07,506 But you'll be killed. 1171 01:06:07,715 --> 01:06:09,467 The beasts watch our tunnels day and night. 1172 01:06:09,675 --> 01:06:12,136 You may kill 20, 50 of them, but there are hundreds. 1173 01:06:12,345 --> 01:06:13,471 Can you kill them all? 1174 01:06:13,679 --> 01:06:16,223 - No. - You don't need to. 1175 01:06:16,432 --> 01:06:18,142 We don't need to, Deena? 1176 01:06:18,351 --> 01:06:20,102 Only the ugly ones fight. 1177 01:06:20,311 --> 01:06:21,479 They are the masters. 1178 01:06:21,687 --> 01:06:23,105 Then the mutates would be the only ones 1179 01:06:23,314 --> 01:06:24,690 we'd have to contend with. 1180 01:06:24,899 --> 01:06:26,442 And they may not be as numerous as we think. 1181 01:06:26,651 --> 01:06:28,778 Even they might be too much for us. 1182 01:06:28,986 --> 01:06:30,780 How do we fight several hundred savages 1183 01:06:30,988 --> 01:06:32,281 with pistols that burst, 1184 01:06:32,490 --> 01:06:34,116 with ammunition that misfires? 1185 01:06:34,325 --> 01:06:36,118 Yes, if only we had something 1186 01:06:36,327 --> 01:06:38,120 more powerful than pistols to fight with. 1187 01:06:38,371 --> 01:06:42,917 Against those monsters, a battery of field artillery wouldn't be too-- 1188 01:06:44,001 --> 01:06:45,294 Hey, wait a minute. 1189 01:06:45,503 --> 01:06:47,672 I think I've got it. 1190 01:06:47,880 --> 01:06:50,925 What's the simplest, hardest-hitting piece of artillery you know of? 1191 01:06:51,133 --> 01:06:53,803 A hunk of pipe with the wallop of a field gun. 1192 01:06:54,011 --> 01:06:55,721 Of course, a rocket launcher. 1193 01:06:55,930 --> 01:06:56,931 The good old bazooka. 1194 01:06:58,224 --> 01:06:59,809 Henry, I think you've hit it. 1195 01:07:00,017 --> 01:07:02,436 We'd have to give up on the firearms, but I think it's worth it. 1196 01:07:02,645 --> 01:07:04,146 DOC: I certainly agree. 1197 01:07:04,355 --> 01:07:06,148 Hank, it's your baby. get started on it, will you? 1198 01:07:06,357 --> 01:07:07,858 Right, doc. 1199 01:07:16,909 --> 01:07:18,494 [NO AUDIO] 1200 01:07:47,940 --> 01:07:49,191 Well, are things about ready? 1201 01:07:49,400 --> 01:07:51,193 About as ready as they'll ever be, I guess. 1202 01:07:51,402 --> 01:07:53,863 Good. we just had another talk with Deena. 1203 01:07:54,071 --> 01:07:55,990 It seems that the mutates' selection of a leader 1204 01:07:56,198 --> 01:07:57,867 is straight from the stone ages. 1205 01:07:58,075 --> 01:07:59,869 The brute who kills all his rivals becomes the leader, 1206 01:08:00,077 --> 01:08:02,204 and he holds the office until someone kills him. 1207 01:08:02,413 --> 01:08:03,956 HERB: For a long time now, 1208 01:08:04,165 --> 01:08:06,208 The leader has been a charming fellow called Naga, 1209 01:08:06,417 --> 01:08:08,544 who seems to have all the sweetness and lovability 1210 01:08:08,753 --> 01:08:10,004 of a mad dog. 1211 01:08:10,212 --> 01:08:12,214 If we could get him, it would simplify everything. 1212 01:08:12,423 --> 01:08:14,467 HERB: Well, maybe we'll get lucky. 1213 01:08:14,675 --> 01:08:15,968 Maybe we will. 1214 01:08:17,386 --> 01:08:19,555 Well, we'll find that out tomorrow. 1215 01:08:50,086 --> 01:08:53,339 I regret we are unable to give you more active assistance. 1216 01:08:53,547 --> 01:08:56,008 Your workmen have given us the assistance we need. 1217 01:08:56,217 --> 01:08:58,219 Good luck. I wish I could go with you. 1218 01:08:58,427 --> 01:09:00,888 Whatever happens, our thanks. 1219 01:09:01,097 --> 01:09:02,890 Open the door! 1220 01:09:22,868 --> 01:09:24,120 That passage there, 1221 01:09:24,328 --> 01:09:25,955 it's got ambush written all over it. 1222 01:09:26,622 --> 01:09:27,581 Let's find out. 1223 01:09:27,790 --> 01:09:29,083 Right you are, my boy. 1224 01:09:29,291 --> 01:09:31,669 See if this little old gadget works, huh? 1225 01:09:37,842 --> 01:09:40,886 [SCREAMING AND HOWLING] 1226 01:09:44,306 --> 01:09:47,101 I guess that did it. 1227 01:09:58,612 --> 01:10:00,531 [GROWLING] 1228 01:10:11,375 --> 01:10:13,169 Look out! 1229 01:10:43,616 --> 01:10:45,117 Watch it, John! 1230 01:10:45,326 --> 01:10:48,162 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1231 01:10:52,291 --> 01:10:53,459 He's not a mutate. 1232 01:10:53,667 --> 01:10:56,212 Oh, Deena said they wouldn't fight. 1233 01:10:56,420 --> 01:10:58,172 Reinforcements coming. 1234 01:10:59,882 --> 01:11:01,217 Hank. 1235 01:11:01,425 --> 01:11:02,968 Yes, sir. 1236 01:11:14,271 --> 01:11:15,689 DOC: good shot, Herb. 1237 01:11:15,898 --> 01:11:17,483 [YELLING] 1238 01:11:17,691 --> 01:11:18,984 Suppose you take our prisoner back, 1239 01:11:19,193 --> 01:11:20,486 have Deena question him. 1240 01:11:20,694 --> 01:11:22,488 Find out what they're likely to do. 1241 01:11:22,696 --> 01:11:24,490 Then load up with ammo and come on back. 1242 01:11:24,698 --> 01:11:25,824 Right. 1243 01:11:26,617 --> 01:11:27,451 Mm-hmm. 1244 01:11:27,660 --> 01:11:29,036 Come on, handsome. 1245 01:11:29,245 --> 01:11:31,288 Come on. 1246 01:11:35,626 --> 01:11:38,796 They seem to be gathering in that thicket down there. 1247 01:11:40,297 --> 01:11:42,132 Want to try a long shot? 1248 01:11:42,341 --> 01:11:43,467 Check, skipper. 1249 01:11:43,676 --> 01:11:45,219 OK, John. 1250 01:11:57,898 --> 01:12:00,818 [YELLING] 1251 01:12:02,861 --> 01:12:05,364 Hit the jackpot, skipper. 1252 01:12:10,953 --> 01:12:12,496 Here they come. 1253 01:12:14,206 --> 01:12:15,874 HERB: Deena. 1254 01:12:16,083 --> 01:12:18,419 Hank, what did you want to go and bring Deena for? 1255 01:12:18,627 --> 01:12:20,462 Bring her? She popped out before anybody could stop her. 1256 01:12:20,671 --> 01:12:22,131 She brought me. 1257 01:12:22,339 --> 01:12:23,465 Well, what about the prisoner? 1258 01:12:23,674 --> 01:12:25,134 Did you get his story? 1259 01:12:25,342 --> 01:12:26,677 We got his story, all right. 1260 01:12:26,885 --> 01:12:29,763 He thinks that Naga is going to order the people back to the caves. 1261 01:12:29,972 --> 01:12:31,473 That's not good. 1262 01:12:31,682 --> 01:12:33,392 What about Deena? Don't you think we ought to send her back? 1263 01:12:33,600 --> 01:12:34,893 No! 1264 01:12:35,102 --> 01:12:36,770 I can help. 1265 01:12:36,979 --> 01:12:38,272 Well, you probably can. 1266 01:12:38,480 --> 01:12:39,773 If they are holed up in the caves, 1267 01:12:39,982 --> 01:12:41,442 we'll have a lot of palavering to do. 1268 01:12:41,650 --> 01:12:43,444 We can use her. 1269 01:12:43,652 --> 01:12:45,112 All clear down there? 1270 01:12:45,321 --> 01:12:47,239 All clear. After that last shot, 1271 01:12:47,448 --> 01:12:49,241 they took the hint and kept going. 1272 01:12:49,450 --> 01:12:50,951 Come on. 1273 01:13:07,051 --> 01:13:09,803 JOHN: Well, are they in there or not? 1274 01:13:10,929 --> 01:13:12,473 Look! 1275 01:13:26,278 --> 01:13:29,448 This boy probably tried to make a break for it. 1276 01:13:29,656 --> 01:13:31,450 Oh, he's just a kid. 1277 01:13:31,658 --> 01:13:33,452 Murdering swine. 1278 01:13:33,660 --> 01:13:37,748 The question is, where are the rest of the people? 1279 01:13:37,956 --> 01:13:41,126 Herded into a couple of the big caves, probably. 1280 01:13:41,335 --> 01:13:44,129 Well, there's one way to find out. 1281 01:13:44,338 --> 01:13:46,131 Wait a minute, Hank. 1282 01:13:46,340 --> 01:13:48,842 Good military procedure to send out a scout. You said so yourself. 1283 01:13:49,051 --> 01:13:50,636 Cover me. 1284 01:13:50,844 --> 01:13:52,471 Now, Hank! Hank, this isn't your kind of racket. I'll go. 1285 01:13:52,679 --> 01:13:55,474 No. I'm grabbing the check on this one. cover me. 1286 01:13:55,682 --> 01:13:56,475 JOHN: Hank! 1287 01:13:56,683 --> 01:13:58,811 DOC: Let him go, John. 1288 01:14:30,884 --> 01:14:33,387 Aah! 1289 01:15:01,623 --> 01:15:04,126 Well, it's pretty bad, but it could be worse. 1290 01:15:04,334 --> 01:15:08,130 A little lower and it might have punctured a lung. 1291 01:15:08,338 --> 01:15:10,799 [MUTATE SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE] 1292 01:15:18,307 --> 01:15:20,434 Naga says he's killed many of my people. 1293 01:15:20,642 --> 01:15:22,769 He says he will kill all of them. 1294 01:15:22,978 --> 01:15:24,938 That settles it. We've got to get them out of there. 1295 01:15:25,147 --> 01:15:26,940 But how? If we blast them out, 1296 01:15:27,149 --> 01:15:29,818 we'll kill every man, woman, and child in the cave. 1297 01:15:30,027 --> 01:15:31,820 Deena, tell Naga he's a coward, 1298 01:15:32,029 --> 01:15:33,947 a killer of children. 1299 01:15:34,156 --> 01:15:36,074 Tell him to come out and fight me. 1300 01:15:36,283 --> 01:15:37,951 Now, wait a minute, John. are you ought of your mind? 1301 01:15:38,160 --> 01:15:40,162 Go tell him, Deena. 1302 01:15:44,291 --> 01:15:45,459 Naga? 1303 01:15:45,667 --> 01:15:47,461 Naga! 1304 01:15:47,669 --> 01:15:49,463 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1305 01:15:51,340 --> 01:15:53,425 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1306 01:15:56,428 --> 01:15:58,805 Naga says you do not fight like a man. 1307 01:15:59,014 --> 01:16:01,808 He says you use thunder and lightning on your side. 1308 01:16:02,017 --> 01:16:06,313 Tell Naga I'll leave my lightning and thunder behind me. 1309 01:16:06,522 --> 01:16:09,942 Tell him I'll fight him with this and this. 1310 01:16:11,193 --> 01:16:12,444 Naga... 1311 01:16:12,653 --> 01:16:16,198 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1312 01:16:21,662 --> 01:16:23,705 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1313 01:16:23,914 --> 01:16:25,707 He says he will fight you. 1314 01:16:25,916 --> 01:16:27,709 You haven't a chance against those animals. 1315 01:16:27,918 --> 01:16:30,712 Yes, I have, Herb. I'm supposed to be a civilized man. 1316 01:16:30,921 --> 01:16:32,339 I'm supposed to have an advantage up here. 1317 01:16:32,548 --> 01:16:33,757 DOC: you have no advantage. 1318 01:16:33,966 --> 01:16:36,134 A fight like this is nothing but a matter of brute strength and reflexes. 1319 01:16:36,343 --> 01:16:37,594 The savage has the advantage. 1320 01:16:37,803 --> 01:16:40,222 Yes, well, don't worry. I'll plug him as soon as he shows his ugly face. 1321 01:16:40,430 --> 01:16:43,475 Don't do it, Hank. They'd kill every human in the cave. 1322 01:16:48,272 --> 01:16:50,107 Well, he's got only one eye, 1323 01:16:50,315 --> 01:16:52,359 no depth perception. 1324 01:16:53,610 --> 01:16:55,737 Take it easy, Hank. 1325 01:17:10,502 --> 01:17:13,797 [GROWLS] 1326 01:17:17,926 --> 01:17:20,053 Keep on his blind side, John! 1327 01:17:34,985 --> 01:17:37,029 [WHIMPERS] 1328 01:17:41,283 --> 01:17:43,410 [WHIMPERS] 1329 01:18:07,643 --> 01:18:09,436 Tell them I'm the chief now. 1330 01:18:09,645 --> 01:18:12,105 Tell them to go. 1331 01:18:12,314 --> 01:18:15,359 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1332 01:18:23,241 --> 01:18:26,828 The chief is dead. Long live the chief. 1333 01:18:34,878 --> 01:18:37,714 You see, the water lines must go in first. 1334 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 Then there will be no delay in other building operations. 1335 01:18:40,008 --> 01:18:42,511 Yes, it's quite clear. Thank you. 1336 01:18:46,056 --> 01:18:48,892 I would hardly have dared hope for this. 1337 01:18:49,101 --> 01:18:52,104 You have accomplished so much in a few short months. 1338 01:18:52,312 --> 01:18:55,857 Everywhere I look, I see new marvels. 1339 01:18:56,066 --> 01:18:57,651 - I am... - I am... 1340 01:18:57,859 --> 01:18:59,111 - You are... - You are... 1341 01:18:59,319 --> 01:19:01,446 - He or she or it is... - He or she or it is... 1342 01:19:01,655 --> 01:19:02,948 - We are... - We are... 1343 01:19:03,156 --> 01:19:04,116 - You are... - You are... 1344 01:19:04,324 --> 01:19:05,534 - They are. - They are. 1345 01:19:05,742 --> 01:19:07,035 That's good. That's very good. 1346 01:19:07,244 --> 01:19:09,538 Now let's try the verb "to go." Ready? 1347 01:19:09,746 --> 01:19:11,456 - I go... - I go... I go... 1348 01:19:11,665 --> 01:19:13,041 - You go... - You go... 1349 01:19:13,250 --> 01:19:15,210 - He or she or it goes. - He or she or it goes. 1350 01:19:15,419 --> 01:19:17,212 There is one of your marvels. 1351 01:19:17,421 --> 01:19:19,214 The children of the men we once hated 1352 01:19:19,423 --> 01:19:20,549 learning our language 1353 01:19:20,757 --> 01:19:22,008 so that they may work with us. 1354 01:19:22,217 --> 01:19:24,428 DOC: It's a marvel in more ways than one. 1355 01:19:24,636 --> 01:19:26,430 Jaffe will never forget the loss of his family, 1356 01:19:26,638 --> 01:19:28,432 but so long as he has children who need him, 1357 01:19:28,640 --> 01:19:29,933 he won't be too unhappy. 1358 01:19:30,142 --> 01:19:32,853 [YELLING] [YELLING] 1359 01:19:38,191 --> 01:19:39,860 a few months ago, 1360 01:19:40,068 --> 01:19:42,988 some of those children were listless, puny little things. 1361 01:19:43,196 --> 01:19:45,615 Which are the puny ones now? 1362 01:19:47,284 --> 01:19:48,201 What we're looking at 1363 01:19:48,410 --> 01:19:51,580 may well be the rebirth of the human race. 95900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.