Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:04,089
[LOUD EXPLOSION]
2
00:01:36,556 --> 00:01:38,558
[STATIC SQUEALING]
3
00:01:41,019 --> 00:01:42,771
Encode to Washington--
4
00:01:42,979 --> 00:01:46,608
"No signal from XRM since
last reported at 0118."
5
00:01:55,658 --> 00:01:56,951
No further
contact from XRM.
6
00:01:57,160 --> 00:01:57,952
That means trouble, huh?
7
00:01:58,161 --> 00:01:59,621
Not necessarily.
8
00:01:59,829 --> 00:02:00,830
They cut off right in the
middle of the message.
9
00:02:01,039 --> 00:02:02,457
Well, it could
be radio trouble.
10
00:02:02,665 --> 00:02:03,541
What do people at White
Sands say about it?
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,918
No comment.
12
00:02:05,126 --> 00:02:06,461
Look, major, do you
think they've crashed?
13
00:02:06,669 --> 00:02:08,338
Ee don't think anything.
we just don't know.
14
00:02:08,546 --> 00:02:09,631
[CHILD CRYING]
15
00:02:09,839 --> 00:02:10,799
Excuse me.
16
00:02:11,007 --> 00:02:12,842
But, major, we've--
excuse me.
17
00:02:14,385 --> 00:02:15,762
I'm sorry, Mrs. Jaffe.
18
00:02:15,970 --> 00:02:17,138
Would you care
to wait in my office?
19
00:02:17,347 --> 00:02:18,515
You'll be more
comfortable there.
20
00:02:18,723 --> 00:02:20,141
No, thank you.
21
00:02:20,350 --> 00:02:21,601
I'd better take
the children home.
22
00:02:21,810 --> 00:02:24,229
I want daddy
to come home with us.
23
00:02:24,437 --> 00:02:27,190
He can't, Jenny.
he's very far away.
24
00:02:27,398 --> 00:02:30,360
Yes, very far.
25
00:02:30,568 --> 00:02:32,946
Will you call me, please,
if you hear any news?
26
00:02:33,154 --> 00:02:34,364
Yes, of course
I will.
27
00:02:34,572 --> 00:02:35,782
The moment
we hear anything.
28
00:02:35,990 --> 00:02:37,283
Thank you.
29
00:02:42,455 --> 00:02:44,833
Why would a guy with a
wife and a couple of kids
30
00:02:45,041 --> 00:02:48,670
want to go on a crazy
expedition like that?
31
00:02:48,878 --> 00:02:52,340
Has man's first flight
into space ended in disaster?
32
00:02:52,549 --> 00:02:54,425
Dr. Elden Galbraithe
and his crew of adventurers
33
00:02:54,634 --> 00:02:56,344
are unreported
for many hours,
34
00:02:56,553 --> 00:02:59,305
and grave fears
are felt for their safety.
35
00:02:59,514 --> 00:03:02,725
Henry Jaffe, navigator
of the spaceship XRM,
36
00:03:02,934 --> 00:03:05,854
last reported that the ship was
approaching the planet Mars.
37
00:03:06,062 --> 00:03:07,939
In the midst
of a transmission,
38
00:03:08,148 --> 00:03:10,692
in which he described the fabulous
ice-capped poles of the red planet,
39
00:03:10,900 --> 00:03:13,153
contact was suddenly lost.
40
00:03:13,361 --> 00:03:16,948
All over the world, radio operators
are trying to re-establish contact.
41
00:03:33,089 --> 00:03:35,300
[STATIC SQUEALING]
42
00:03:39,846 --> 00:03:41,723
[BRITISH ACCENT] Dr. Galbraithe,
I still can't get anything.
43
00:03:41,931 --> 00:03:43,892
Are you sure
it's not the equipment?
44
00:03:44,100 --> 00:03:45,685
No, no, that's OK.
45
00:03:45,894 --> 00:03:47,645
We lost contact when we
entered Mars' magnetic field.
46
00:03:47,854 --> 00:03:49,856
We'll probably regain it
as soon as we leave.
47
00:03:50,064 --> 00:03:51,357
If we don't get it soon,
48
00:03:51,566 --> 00:03:53,026
a lot of people will
be worried about us.
49
00:03:53,234 --> 00:03:55,904
We'll head for home as soon as
we complete the orbit, Henry.
50
00:03:56,112 --> 00:03:58,615
John, look at this.
51
00:03:58,823 --> 00:04:02,410
10 degrees right,
15 degrees depress.
52
00:04:07,123 --> 00:04:09,918
If only we knew what
that green stuff is.
53
00:04:10,126 --> 00:04:12,420
Perhaps it's a sort
of moss or lichen.
54
00:04:12,629 --> 00:04:14,297
If it's grass
or a type of grass,
55
00:04:14,505 --> 00:04:17,258
There's no reason why there
can't be life on Mars.
56
00:04:17,467 --> 00:04:20,178
So near, and
yet so far away.
57
00:04:20,386 --> 00:04:21,846
I wish we could land.
58
00:04:22,055 --> 00:04:23,514
So do I, John,
59
00:04:23,723 --> 00:04:26,392
but our mission is
reconnaissance, exploration.
60
00:04:26,601 --> 00:04:28,394
If we try to land
now and crash,
61
00:04:28,603 --> 00:04:30,939
all the information we've
gathered crashes with us.
62
00:04:31,147 --> 00:04:34,275
We'll be back, and next
time we will land.
63
00:04:34,484 --> 00:04:35,818
Henry...
64
00:04:36,027 --> 00:04:38,446
Lay out a return flight
plan for 0200 departure.
65
00:04:38,613 --> 00:04:40,198
Check.
66
00:04:40,406 --> 00:04:42,367
Herb, as soon as your radio
starts working again,
67
00:04:42,575 --> 00:04:44,244
tell them we made
two orbits of Mars,
68
00:04:44,452 --> 00:04:45,828
equator at 30,000 feet,
69
00:04:46,037 --> 00:04:47,372
pole to pole at 20,000.
70
00:04:47,580 --> 00:04:49,457
Complete photomapping
all the way.
71
00:04:49,666 --> 00:04:51,209
Tell them we've completed
all other assignments
72
00:04:51,417 --> 00:04:52,585
and we're coming home.
73
00:04:52,794 --> 00:04:54,420
Right!
74
00:04:54,629 --> 00:04:55,880
Here's your initial
heading, John.
75
00:04:57,590 --> 00:05:00,385
Good. Prepare for
standard acceleration.
76
00:05:00,593 --> 00:05:01,761
Home and mother.
77
00:05:01,970 --> 00:05:02,887
We're heading
for the barn.
78
00:05:03,096 --> 00:05:05,473
What a reception
we'll get.
79
00:05:05,682 --> 00:05:08,226
My creditors will be
deliriously happy.
80
00:05:08,434 --> 00:05:10,353
All rockets forward.
81
00:05:10,561 --> 00:05:12,105
[CLICKING]
82
00:05:12,313 --> 00:05:13,564
Rockets forward,
check.
83
00:05:13,773 --> 00:05:15,900
Cutoff at 15 miles
per second.
84
00:05:16,109 --> 00:05:18,486
Cutoff at 15 miles
per second, check.
85
00:05:20,822 --> 00:05:21,781
All set?
86
00:05:21,990 --> 00:05:23,908
Right.
Here we go.
87
00:05:51,144 --> 00:05:54,147
HANK: Speed,
15 miles per second.
88
00:06:01,029 --> 00:06:03,448
Acceleration leveling off.
89
00:06:03,656 --> 00:06:04,699
Good.
90
00:06:12,457 --> 00:06:14,292
You all right, Doc?
91
00:06:14,500 --> 00:06:16,169
OK here.
92
00:06:20,923 --> 00:06:24,135
There it goes,
the planet Mars,
93
00:06:24,344 --> 00:06:25,553
Sliding into
the distance.
94
00:06:25,762 --> 00:06:27,180
It'll be there
when we come back.
95
00:06:27,388 --> 00:06:29,265
I'll drink to that.
96
00:06:29,474 --> 00:06:30,183
Who's for
a slug of coffee?
97
00:06:30,391 --> 00:06:31,893
[SHARP EXPLOSION]
98
00:06:36,356 --> 00:06:38,441
[BEEPING]
99
00:06:46,074 --> 00:06:49,118
HANK: Hull temperature going up!
100
00:06:49,327 --> 00:06:52,163
Acceleration increasing!
101
00:06:52,372 --> 00:06:54,582
We're in
a falling attitude!
102
00:06:54,791 --> 00:06:56,167
We're spinning!
103
00:06:56,376 --> 00:06:57,293
Reverse rockets!
104
00:06:58,586 --> 00:06:59,670
Reverse rockets!
105
00:06:59,879 --> 00:07:02,256
I can't--
I can't make it!
106
00:07:05,468 --> 00:07:09,263
HANK: Our speed has reached
30 miles per second!
107
00:07:09,472 --> 00:07:12,266
Hull temperature
above danger point!
108
00:07:21,692 --> 00:07:24,278
78 miles per second!
109
00:08:11,576 --> 00:08:14,829
HERB: Hey--hey,
we've landed.
110
00:08:15,037 --> 00:08:18,249
DOC: My head...
terrible headache.
111
00:08:20,376 --> 00:08:23,212
Oh, I've never been knocked
out like this before.
112
00:08:23,421 --> 00:08:25,339
The acceleration must
have been fantastic.
113
00:08:25,506 --> 00:08:27,133
It was. Look here.
114
00:08:27,341 --> 00:08:28,259
What?
115
00:08:32,054 --> 00:08:33,639
HERB: Over 100 miles
per second?
116
00:08:33,848 --> 00:08:37,185
Over 100 miles
per second?
117
00:08:37,393 --> 00:08:40,271
The indicator is knocked
completely off the scale.
118
00:08:43,065 --> 00:08:44,567
What do you
make of it, Doc?
119
00:08:44,775 --> 00:08:46,486
Where are we?
120
00:08:46,694 --> 00:08:47,820
I don't know.
121
00:08:48,029 --> 00:08:50,781
Mars was
closest to us.
122
00:08:50,990 --> 00:08:52,909
This could be one of
Mars' polar snowcaps.
123
00:08:53,117 --> 00:08:55,536
We can be grateful
that we landed on snow.
124
00:08:55,745 --> 00:08:57,622
It would have been a much
rougher landing without it.
125
00:08:57,830 --> 00:08:59,832
HANK: Will we be able
to take off again?
126
00:09:00,041 --> 00:09:03,753
We won't know that until we get
outside and check for damage.
127
00:09:03,961 --> 00:09:06,088
Well, I'll break out the oxygen
helmets and the pressure suits.
128
00:09:06,297 --> 00:09:08,132
Wait a minute, Herb.
We may not need them.
129
00:09:08,341 --> 00:09:10,635
It feels to me as though
we have plus gravity.
130
00:09:10,843 --> 00:09:12,637
Hank, will you turn off
the magnetic gravity?
131
00:09:12,845 --> 00:09:13,846
HANK: Check.
132
00:09:17,391 --> 00:09:18,809
[GRAVITY HUMMING STOPS]
133
00:09:21,270 --> 00:09:22,313
You're right.
134
00:09:22,522 --> 00:09:24,190
It's normal now.
135
00:09:24,398 --> 00:09:26,192
So's the atmospheric
pressure.
136
00:09:26,400 --> 00:09:28,903
There seems to be plenty
of oxygen out there.
137
00:09:29,111 --> 00:09:30,655
Well, this isn't Mars.
138
00:09:30,863 --> 00:09:32,198
No.
139
00:09:32,406 --> 00:09:34,158
If it were Mars, the
atmospheric density
140
00:09:34,367 --> 00:09:36,410
would be one-tenth
of normal.
141
00:09:36,619 --> 00:09:39,497
Well, there's one way
to find out.
142
00:09:49,006 --> 00:09:51,217
[WIND WHISTLING]
143
00:09:52,385 --> 00:09:54,470
[INHALES DEEPLY]
144
00:09:55,888 --> 00:09:57,348
Wonderful!
145
00:09:57,557 --> 00:09:59,559
Let's get
some warm clothes on.
146
00:09:59,767 --> 00:10:01,727
It's cold out there.
147
00:10:06,941 --> 00:10:08,943
[GEIGER COUNTER CLICKING]
148
00:10:15,783 --> 00:10:17,785
[RAPID CLICKING]
149
00:10:17,994 --> 00:10:19,745
Hey, doc.
150
00:10:19,954 --> 00:10:21,122
Doc, look at this.
151
00:10:21,330 --> 00:10:23,541
A high background
radiation count,
152
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
about .5 milliroentgens
per hour.
153
00:10:25,626 --> 00:10:27,503
About three times greater
than that of Earth.
154
00:10:27,712 --> 00:10:29,589
Still not enough to
be dangerous, though.
155
00:10:29,797 --> 00:10:32,592
some damage
to control surfaces.
156
00:10:32,800 --> 00:10:35,261
Not bad, but we'll
need help to repair it.
157
00:10:35,469 --> 00:10:36,512
HANK: Help?
158
00:10:36,721 --> 00:10:38,556
How are we going to get any help
159
00:10:38,764 --> 00:10:40,141
on this godforsaken planet?
160
00:10:40,349 --> 00:10:42,893
Doc, do you have any
idea where we are?
161
00:10:43,102 --> 00:10:45,146
No, Hank,
I'm afraid not.
162
00:10:45,354 --> 00:10:46,564
at the speed
we attained,
163
00:10:46,772 --> 00:10:48,691
we could be
almost anywhere.
164
00:10:48,899 --> 00:10:50,359
For the moment,
let's say
165
00:10:50,568 --> 00:10:52,320
we're on a planet
similar to Earth.
166
00:10:52,528 --> 00:10:55,323
I suggest we do some exploring
down below the snow line.
167
00:10:55,531 --> 00:10:57,533
Herb, while we're
packing some gear,
168
00:10:57,742 --> 00:10:59,285
suppose you try
the radio again?
169
00:10:59,493 --> 00:11:01,203
Mmm.
Right you are, skipper.
170
00:11:05,458 --> 00:11:07,543
[STATIC SQUEALING]
171
00:11:14,759 --> 00:11:16,260
We're ready to shove off.
172
00:11:16,469 --> 00:11:17,887
Right you are, John.
173
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
You know, it's uncanny.
174
00:11:20,306 --> 00:11:22,141
I've swept
every radio band.
175
00:11:22,350 --> 00:11:23,559
There's nothing.
176
00:11:23,768 --> 00:11:26,145
It's as if radio waves
had never been created.
177
00:11:26,354 --> 00:11:28,272
Yeah, that is strange.
178
00:11:51,045 --> 00:11:54,423
You know, if this is Venus or
some other strange planet,
179
00:11:54,632 --> 00:11:57,218
we're liable to run into
some high-domed characters
180
00:11:57,426 --> 00:11:59,261
with green blood
in their veins
181
00:11:59,470 --> 00:12:01,889
who'll blast at us with their
atomic death ray guns,
182
00:12:02,098 --> 00:12:03,891
and there we'll
be with these...
183
00:12:04,100 --> 00:12:06,394
these poor old-fashioned
shootin' irons.
184
00:12:31,085 --> 00:12:33,379
Let's rest a bit.
185
00:12:33,587 --> 00:12:36,215
Oh...
186
00:12:36,424 --> 00:12:37,550
I can use it.
187
00:12:38,509 --> 00:12:40,219
Ahh.
188
00:12:46,267 --> 00:12:48,102
HANK: I can still
see the ship up there,
189
00:12:48,310 --> 00:12:49,979
above the snow line.
190
00:12:50,187 --> 00:12:51,605
I'd say we've come
about 12 miles.
191
00:12:51,814 --> 00:12:55,109
12 miles
in about four hours.
192
00:12:55,317 --> 00:12:58,529
That's a dazzling speed
of three miles an hour.
193
00:12:58,738 --> 00:13:00,906
How fast were we traveling
yesterday at this time?
194
00:13:01,115 --> 00:13:02,658
Oh, we were
only cruising.
195
00:13:02,867 --> 00:13:04,577
38,000 miles an hour.
196
00:13:04,785 --> 00:13:08,122
HERB: This is tougher,
believe me.
197
00:13:08,330 --> 00:13:09,749
See anything?
198
00:13:10,750 --> 00:13:13,169
Forest, brush...
199
00:13:13,377 --> 00:13:15,379
No sign of life anywhere.
200
00:13:19,592 --> 00:13:21,761
He's taking it hard, doc.
201
00:13:21,969 --> 00:13:23,888
Yes, I'm afraid
you're right.
202
00:13:24,096 --> 00:13:26,891
If Jaffe hadn't
been the one man,
203
00:13:27,099 --> 00:13:28,726
the man we had to have,
204
00:13:28,934 --> 00:13:32,438
I never would have taken anybody
with a wife and children.
205
00:13:36,692 --> 00:13:38,027
Hey, John, Doc!
206
00:13:38,235 --> 00:13:40,029
Come here, will you?
I found something!
207
00:13:46,702 --> 00:13:48,329
Think we ought
to explore it?
208
00:13:48,537 --> 00:13:49,413
By all means.
209
00:13:49,622 --> 00:13:51,957
Nature keeps most of her
ancient secrets in caves.
210
00:14:08,390 --> 00:14:11,477
Hey--hey, Doc!
Will you look at that?
211
00:14:18,317 --> 00:14:20,778
The creature who made this
must have been gigantic.
212
00:14:21,737 --> 00:14:23,197
Aah!
Look out!
213
00:14:25,366 --> 00:14:27,159
Aah!
214
00:14:27,368 --> 00:14:28,619
Aah!
215
00:14:31,789 --> 00:14:34,250
[GUNSHOT]
216
00:14:40,714 --> 00:14:41,882
HANK: Doc!
217
00:14:45,469 --> 00:14:46,303
[HISSING]
218
00:14:46,512 --> 00:14:49,265
Aah!
219
00:14:56,063 --> 00:14:57,857
DOC: Come on, Hank!
220
00:15:09,743 --> 00:15:12,621
I should have known the
moment I saw that web.
221
00:15:12,830 --> 00:15:15,583
But spiders
as big as dogs?
222
00:15:15,791 --> 00:15:17,209
Poisonous, probably.
223
00:15:17,418 --> 00:15:19,879
we should be grateful
none of us was stung.
224
00:15:20,087 --> 00:15:22,840
Uh, come on. Let's--let's
get out of here, huh?
225
00:15:23,048 --> 00:15:24,216
Yeah.
226
00:15:43,319 --> 00:15:45,779
there's a clearing
of some kind below.
227
00:15:45,946 --> 00:15:47,573
Let's have a look.
228
00:15:50,534 --> 00:15:52,745
Yes, I think you're right.
229
00:15:54,622 --> 00:15:57,124
It's several miles away.
230
00:15:57,333 --> 00:15:59,919
It'll be dark by the
time we get there.
231
00:16:00,127 --> 00:16:02,463
Let's bed down here
for the night.
232
00:16:50,427 --> 00:16:52,304
[COUGHING]
233
00:16:55,975 --> 00:16:57,434
[SNARLING]
234
00:16:57,643 --> 00:16:58,811
Jaffe, look out!
235
00:17:24,753 --> 00:17:26,839
[YELPING]
236
00:17:29,425 --> 00:17:32,261
Doc, keep down! I'm
going to shoot at him!
237
00:17:33,053 --> 00:17:34,263
[GUNSHOT]
238
00:17:39,810 --> 00:17:40,853
[GUNSHOT]
239
00:17:52,072 --> 00:17:52,906
Hank.
240
00:17:53,115 --> 00:17:54,908
Hank, you all right?
241
00:17:55,117 --> 00:17:56,201
Yeah, I guess so.
242
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
Come on.
Upsy-daisy.
243
00:17:59,079 --> 00:18:00,914
Such inhuman strength.
244
00:18:01,081 --> 00:18:02,499
I was as helpless
as a baby.
245
00:18:02,708 --> 00:18:04,209
Were they
men or animals?
246
00:18:04,418 --> 00:18:05,794
I don't know.
247
00:19:25,582 --> 00:19:28,836
God help us.
This is Earth.
248
00:19:29,044 --> 00:19:30,212
How can it be?
249
00:19:31,505 --> 00:19:33,382
I don't know.
250
00:19:33,590 --> 00:19:34,800
Look.
251
00:19:41,682 --> 00:19:43,976
What have we got
ourselves into?
252
00:19:47,020 --> 00:19:48,355
Am I insane?
253
00:19:48,564 --> 00:19:50,315
Are we all insane?
254
00:19:52,109 --> 00:19:53,318
No, Hank...
255
00:19:54,695 --> 00:19:57,531
I refused
to face the reality,
256
00:19:57,739 --> 00:20:00,117
but now I know.
257
00:20:00,325 --> 00:20:02,035
What are you
getting at, doc?
258
00:20:02,244 --> 00:20:03,370
About a week
before we took off,
259
00:20:03,579 --> 00:20:05,080
I visited Dr. Elendor.
260
00:20:05,289 --> 00:20:07,082
You're all familiar
with his theory?
261
00:20:07,291 --> 00:20:08,542
Of time as
the fourth dimension.
262
00:20:08,750 --> 00:20:10,127
Yes.
263
00:20:10,335 --> 00:20:12,546
It's an outgrowth
of Einstein's theory.
264
00:20:12,754 --> 00:20:14,965
Elendor says, in effect,
that if you go fast enough,
265
00:20:15,174 --> 00:20:17,009
time slows down.
266
00:20:17,217 --> 00:20:20,345
There's no doubt about this
dilation of time with speed.
267
00:20:20,554 --> 00:20:22,890
It has actually
been proven experimentally.
268
00:20:23,098 --> 00:20:25,934
Our instruments jammed
at 100 miles per second.
269
00:20:26,143 --> 00:20:28,312
We may have gone
ten times that fast.
270
00:20:28,520 --> 00:20:30,439
DOC: Or 100 times.
271
00:20:30,647 --> 00:20:33,483
Man has unlocked the secrets of
nature, one after the other.
272
00:20:33,692 --> 00:20:35,819
We've pierced the sound
barrier with our jets.
273
00:20:36,028 --> 00:20:37,905
We've unleashed
the power of the atom.
274
00:20:40,365 --> 00:20:41,700
And now this.
275
00:20:43,785 --> 00:20:46,079
I recall the newspaper
lads had a lot of fun
276
00:20:46,288 --> 00:20:50,292
with Elendor's phrase,
"Breaking the time barrier."
277
00:20:50,500 --> 00:20:54,379
Well, obviously we've
gone and done it.
278
00:20:54,588 --> 00:20:58,967
While we were blacked out for
what seemed like minutes to us,
279
00:20:59,176 --> 00:21:02,054
the slow centuries
were passing on Earth.
280
00:21:03,513 --> 00:21:08,185
My wife and children
grew old...
281
00:21:08,393 --> 00:21:11,271
and died...
282
00:21:11,480 --> 00:21:12,981
years ago.
283
00:21:16,485 --> 00:21:18,195
Let's see what
we can find out
284
00:21:18,403 --> 00:21:20,989
from the dates on
those other monuments.
285
00:21:28,497 --> 00:21:31,166
The latest date
I found was 2188.
286
00:21:31,375 --> 00:21:33,126
Even that marker
looked very old.
287
00:21:33,335 --> 00:21:35,879
HANK: I found
several 2188s.
288
00:21:36,088 --> 00:21:38,382
Probably the year
of a great catastrophe.
289
00:21:38,590 --> 00:21:40,259
Such as an atomic world war?
290
00:21:40,467 --> 00:21:43,220
Yes, of course. the
high radiation count.
291
00:21:43,428 --> 00:21:47,349
Let's say that 2188
was the fatal year,
292
00:21:47,557 --> 00:21:50,435
the year in which
mankind destroyed itself
293
00:21:50,644 --> 00:21:54,356
and poisoned the air and the soil
of the earth with radioactivity.
294
00:21:54,564 --> 00:21:57,109
In, say, 200 years,
295
00:21:57,317 --> 00:22:00,612
the radiation might die down to
the level at which we found it.
296
00:22:00,821 --> 00:22:03,615
But those brutes who
attacked us last night...
297
00:22:03,824 --> 00:22:06,952
do you mean to say that's all
that's left of the human race?
298
00:22:07,160 --> 00:22:08,245
I don't know.
299
00:22:08,453 --> 00:22:10,080
Undoubtedly
they're mutates,
300
00:22:10,289 --> 00:22:11,707
descendants
of civilized humans
301
00:22:11,915 --> 00:22:13,709
who survived
the atomic blasts,
302
00:22:13,917 --> 00:22:15,210
but whose
reproductive cells
303
00:22:15,419 --> 00:22:16,753
were damaged
by radiation.
304
00:22:16,962 --> 00:22:17,963
You mean that
one-eyed monster
305
00:22:18,171 --> 00:22:19,464
we buried
back at the camp
306
00:22:19,673 --> 00:22:22,467
is the heir to 10,000
years of human progress?
307
00:22:22,676 --> 00:22:24,886
Well, the spiders
were mutates, too.
308
00:22:25,095 --> 00:22:27,472
Who knows what other
monsters exist on earth?
309
00:22:27,681 --> 00:22:29,182
Who knows?
310
00:22:29,391 --> 00:22:32,686
But perhaps some
normal humans do survive.
311
00:22:32,894 --> 00:22:34,813
We've got to find out.
312
00:23:11,183 --> 00:23:14,811
I think that answers the
question of where we are.
313
00:23:15,020 --> 00:23:16,730
Take a look up there.
314
00:23:16,938 --> 00:23:20,150
Those can
only be the Rockies.
315
00:23:20,359 --> 00:23:22,652
Then this could
be Montana or Idaho.
316
00:23:22,861 --> 00:23:25,197
Not so far north.
Too arid.
317
00:23:25,364 --> 00:23:26,740
More likely
Colorado
318
00:23:26,948 --> 00:23:29,117
or northern
New Mexico.
319
00:23:29,326 --> 00:23:31,411
but if this is Colorado
or new Mexico,
320
00:23:31,620 --> 00:23:33,538
where are
the cities, the towns?
321
00:23:33,705 --> 00:23:35,248
Denver?
Albuquerque?
322
00:23:35,457 --> 00:23:36,750
What is it, John?
323
00:23:36,958 --> 00:23:38,085
Take a look up there.
324
00:23:38,293 --> 00:23:39,878
That's not a brush fire.
325
00:23:40,087 --> 00:23:43,382
It's too thin a column
of smoke for that.
326
00:23:43,590 --> 00:23:46,802
Look, it's good military
procedure to send out a scout.
327
00:23:47,010 --> 00:23:47,844
- Now, wait a minute, John.
- Cover me.
328
00:23:48,053 --> 00:23:49,304
I'll be all right.
329
00:23:49,513 --> 00:23:52,099
Just cover me.
That's all.
330
00:24:07,697 --> 00:24:10,951
I wonder why a fellow
like that isn't married.
331
00:24:11,159 --> 00:24:13,829
He was.
332
00:24:14,037 --> 00:24:16,915
Met a girl when he was a
young ensign at Pensacola.
333
00:24:17,082 --> 00:24:20,210
Married her. They had a
couple of fine children.
334
00:24:20,419 --> 00:24:22,712
He was stationed in
Japan after the war
335
00:24:22,921 --> 00:24:26,049
and his wife and children
flew out to join him.
336
00:24:26,258 --> 00:24:29,177
Their plane went
down in mid-Pacific.
337
00:24:29,386 --> 00:24:31,888
No trace of it
was ever found.
338
00:24:48,029 --> 00:24:49,489
[SNARLING]
339
00:25:03,587 --> 00:25:05,005
[HOWLING]
340
00:25:31,615 --> 00:25:33,533
[GUNSHOT]
341
00:25:37,287 --> 00:25:38,497
[GUNSHOT]
342
00:25:43,627 --> 00:25:45,462
I'll take him, skipper!
343
00:25:50,217 --> 00:25:51,927
[GUNSHOTS]
344
00:25:52,135 --> 00:25:53,762
Don't waste ammunition!
We haven't got much left!
345
00:25:53,970 --> 00:25:56,806
Come on! Let's get out of here!
They're gaining behind us!
346
00:26:08,443 --> 00:26:09,819
[SNARLING AND GRUNTING]
347
00:26:10,028 --> 00:26:12,322
Hold up!
We're cut off this way!
348
00:26:12,531 --> 00:26:14,074
[GUNSHOTS]
349
00:26:14,241 --> 00:26:15,408
Up there!
350
00:26:15,617 --> 00:26:17,577
A tunnel or a cave!
351
00:26:38,515 --> 00:26:41,268
Well, I guess they aren't
going to storm us, after all.
352
00:26:41,476 --> 00:26:43,311
I hope this tunnel
isn't occupied.
353
00:26:43,520 --> 00:26:44,604
All clear in there?
354
00:26:44,813 --> 00:26:46,398
HERB: All clear,
as far as I can see.
355
00:26:50,110 --> 00:26:51,111
He's coming to!
356
00:26:53,071 --> 00:26:55,907
Everybody all right?
357
00:26:56,116 --> 00:26:57,909
Everybody but you.
358
00:26:58,118 --> 00:26:59,995
Oh, I'm OK.
359
00:27:00,203 --> 00:27:02,205
No bones broken,
I guess.
360
00:27:17,679 --> 00:27:18,680
You all right, John?
361
00:27:18,888 --> 00:27:20,974
Yeah, I'm all right.
362
00:27:21,182 --> 00:27:22,434
They're still down there.
363
00:27:22,642 --> 00:27:24,185
At least we're safe here
for the time being.
364
00:27:24,394 --> 00:27:25,687
There's an optimist for you.
365
00:27:25,895 --> 00:27:27,564
A pessimist
would have said
366
00:27:27,772 --> 00:27:29,649
we were trapped here
for the time being.
367
00:27:29,858 --> 00:27:31,985
A pessimist might
have a point there.
368
00:27:32,193 --> 00:27:35,238
It's a cinch they're not
just going to go away.
369
00:27:35,447 --> 00:27:36,990
Did you save the food?
370
00:27:37,198 --> 00:27:38,116
DOC: Yes,
and the water.
371
00:27:38,325 --> 00:27:39,701
enough for a few days.
372
00:27:39,909 --> 00:27:41,494
What about guns
and ammunition?
373
00:27:41,703 --> 00:27:43,204
We couldn't
recover your gun.
374
00:27:43,413 --> 00:27:46,458
I'd say we have maybe 30-40
rounds of ammunition.
375
00:27:51,504 --> 00:27:53,632
Doc, John,
come in here!
376
00:27:58,470 --> 00:27:59,512
Hank?
377
00:27:59,721 --> 00:28:01,348
Yeah, Doc,
I got it.
378
00:28:03,808 --> 00:28:05,101
Look at this.
379
00:28:05,310 --> 00:28:07,062
Stainless steel,
apparently.
380
00:28:10,482 --> 00:28:12,150
No, it's some
new kind of metal.
381
00:28:12,359 --> 00:28:13,568
Terrific hardness.
382
00:28:15,236 --> 00:28:16,237
Doc! John!
383
00:28:16,446 --> 00:28:19,532
Doc! The door! John!
384
00:28:19,741 --> 00:28:21,993
I couldn't stop it, Doc!
I couldn't stop it!
385
00:28:22,202 --> 00:28:23,536
Take it easy, Hank.
386
00:28:29,209 --> 00:28:31,920
HERB: There's an invitation
for us, if ever I saw one.
387
00:28:32,128 --> 00:28:33,546
A command performance.
388
00:28:33,755 --> 00:28:36,091
They're not even giving us a
chance to say "No, thanks."
389
00:28:36,299 --> 00:28:37,342
Put your guns away.
390
00:28:37,550 --> 00:28:39,969
Anyone who could
box us in like this
391
00:28:40,178 --> 00:28:42,681
could kill us
just as easily.
392
00:28:42,889 --> 00:28:44,057
Come on.
393
00:29:49,539 --> 00:29:52,625
Receptionist stepped out
for a cup of coffee.
394
00:29:55,336 --> 00:29:56,671
Hey, look at this.
395
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
It's a lens of some kind.
we're being spied upon.
396
00:29:59,507 --> 00:30:00,967
Yes, there's probably
a microphone
397
00:30:01,176 --> 00:30:02,051
planted here somewhere.
398
00:30:02,260 --> 00:30:04,262
MAN:
Do not touch that.
399
00:30:06,306 --> 00:30:07,432
Can you hear us?
400
00:30:07,640 --> 00:30:09,350
Yes, I can hear you.
401
00:30:09,559 --> 00:30:11,561
You speak our language.
402
00:30:11,770 --> 00:30:13,438
Why don't you greet us
face-to-face?
403
00:30:13,646 --> 00:30:15,398
In good time.
404
00:30:15,607 --> 00:30:17,942
You bear weapons?
405
00:30:18,151 --> 00:30:19,027
Yes.
406
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
Put them on the table.
407
00:30:29,496 --> 00:30:31,664
[DOOR SLIDES OPEN]
408
00:30:31,873 --> 00:30:33,750
Go through that door.
409
00:30:35,418 --> 00:30:37,962
You may leave
your burdens.
410
00:30:38,171 --> 00:30:40,048
They will be sent for.
411
00:31:01,528 --> 00:31:03,571
You'll wait here, please.
412
00:31:23,132 --> 00:31:25,468
Which of you
is the leader?
413
00:31:25,677 --> 00:31:27,971
I am Dr. Galbraithe.
414
00:31:28,179 --> 00:31:29,472
I am Timmek.
415
00:31:29,681 --> 00:31:31,766
It was my voice
you heard.
416
00:31:31,975 --> 00:31:32,976
This is Mr. Ellis,
417
00:31:33,184 --> 00:31:34,185
Mr. Borden,
418
00:31:34,394 --> 00:31:35,520
Mr. Jaffe.
419
00:31:35,937 --> 00:31:37,564
Why did you come here?
420
00:31:37,772 --> 00:31:39,107
We took refuge
in your tunnel
421
00:31:39,315 --> 00:31:40,984
because we were
attacked by savages.
422
00:31:41,192 --> 00:31:42,277
Mutates,
we took them to be.
423
00:31:42,485 --> 00:31:43,278
Mutates?
424
00:31:43,486 --> 00:31:45,321
I do not know the word.
425
00:31:45,530 --> 00:31:47,323
It is from the Latin,
426
00:31:47,490 --> 00:31:49,075
a very ancient language.
427
00:31:49,284 --> 00:31:51,160
It means
"The Changed Ones."
428
00:31:51,369 --> 00:31:52,745
Changed ones, indeed.
429
00:31:52,954 --> 00:31:54,706
we call them the beasts.
430
00:31:54,914 --> 00:31:56,374
Your manner of speaking,
431
00:31:56,583 --> 00:31:58,376
Your appearance,
is strange to us.
432
00:31:58,585 --> 00:32:00,044
Who are you?
433
00:32:00,253 --> 00:32:03,256
We left earth on an
exploratory flight into space
434
00:32:03,464 --> 00:32:05,466
on the 17th
of march, 1957.
435
00:32:07,510 --> 00:32:09,053
And in space,
436
00:32:09,262 --> 00:32:11,514
you encountered an exponential
time displacement.
437
00:32:11,723 --> 00:32:13,141
Yes.
438
00:32:13,349 --> 00:32:15,435
You are familiar
with Dr. Elendor's theory?
439
00:32:15,643 --> 00:32:17,687
His is one of
the great names
440
00:32:17,896 --> 00:32:19,397
of our scientific past.
441
00:32:19,606 --> 00:32:21,691
The world was on the verge
of proving his theories
442
00:32:21,900 --> 00:32:24,068
when the great blow fell.
443
00:32:26,529 --> 00:32:28,364
You speak of
a great blow.
444
00:32:28,573 --> 00:32:29,908
In our travels,
445
00:32:30,116 --> 00:32:31,701
we have seen
nothing but desolation.
446
00:32:31,910 --> 00:32:34,370
Where are the cities,
the roads, the bridges,
447
00:32:34,579 --> 00:32:35,914
the great works of man?
448
00:32:36,122 --> 00:32:38,374
What happened to them?
449
00:32:38,583 --> 00:32:40,043
Armageddon.
450
00:32:41,044 --> 00:32:43,671
The slaughter of humanity.
451
00:32:43,880 --> 00:32:46,341
An atomic war
no one wanted,
452
00:32:46,549 --> 00:32:49,594
but which no one had
the wisdom to avoid.
453
00:32:51,137 --> 00:32:52,931
And this is
all that's left
454
00:32:53,139 --> 00:32:54,557
of the human race,
455
00:32:54,766 --> 00:32:56,351
your people here
and the--
456
00:32:56,559 --> 00:32:58,478
the beasts,
as you call them, above?
457
00:32:58,686 --> 00:33:00,521
Yes, so far as we know.
458
00:33:00,730 --> 00:33:03,524
They have the same
heritage as ours,
459
00:33:03,733 --> 00:33:05,902
but the scourge of
radiation poisoning,
460
00:33:06,110 --> 00:33:07,987
distorting their minds
and their bodies
461
00:33:08,196 --> 00:33:09,656
generation
after generation,
462
00:33:09,864 --> 00:33:13,242
set them back to the dark
ages of man's history.
463
00:33:13,451 --> 00:33:15,703
They speak a strange,
primitive tongue,
464
00:33:15,912 --> 00:33:18,706
such as the stone age man
must have invented
465
00:33:18,915 --> 00:33:21,417
in the beginnings
of the human race.
466
00:33:28,091 --> 00:33:30,176
If you are convinced of
our peaceful intentions,
467
00:33:30,385 --> 00:33:32,387
may we have
our weapons back?
468
00:33:32,595 --> 00:33:33,763
Why do you want weapons?
469
00:33:33,972 --> 00:33:35,640
Do you think you will
need them here?
470
00:33:35,848 --> 00:33:37,433
No.
471
00:33:37,642 --> 00:33:39,602
Then against whom
would you use them?
472
00:33:39,811 --> 00:33:41,479
against no one here.
473
00:33:41,688 --> 00:33:43,815
We come in peace,
I assure you.
474
00:33:44,023 --> 00:33:46,526
Then you'll need
no weapons.
475
00:33:46,734 --> 00:33:50,238
I suggest we take no risks
and keep them.
476
00:34:00,581 --> 00:34:02,583
we hope you feel no offense,
Dr. Galbraithe,
477
00:34:02,792 --> 00:34:04,252
but Mories is right.
478
00:34:04,460 --> 00:34:05,670
If you come in peace,
479
00:34:05,878 --> 00:34:07,422
You'll have no need of weapons.
480
00:34:07,630 --> 00:34:08,673
Should
you leave,
481
00:34:08,881 --> 00:34:10,341
we will discuss
returning them.
482
00:34:10,550 --> 00:34:12,010
Father, these men
are our guests.
483
00:34:12,218 --> 00:34:13,970
They must be
tired and hungry.
484
00:34:14,178 --> 00:34:15,513
TIMMEK: Of course.
485
00:34:15,722 --> 00:34:17,306
You've had a most
difficult time.
486
00:34:17,515 --> 00:34:19,892
Garnet will see to it that
you're made comfortable.
487
00:34:20,101 --> 00:34:21,227
DOC: We are honored
to meet your daughter.
488
00:34:21,436 --> 00:34:23,187
Will you come with me?
489
00:34:23,396 --> 00:34:24,480
Excuse me.
490
00:34:24,689 --> 00:34:26,899
We have guessed
from what we have seen
491
00:34:27,108 --> 00:34:29,360
that we are at least
four centuries
492
00:34:29,569 --> 00:34:31,362
from the world we knew.
493
00:34:31,571 --> 00:34:34,032
It is more than
five centuries.
494
00:34:34,240 --> 00:34:36,367
By your ancient
timekeeping method,
495
00:34:36,576 --> 00:34:41,039
this is the year 2508 A.D.
496
00:34:55,094 --> 00:34:56,679
Delicious.
Simply delicious.
497
00:34:56,888 --> 00:34:58,347
All produced underground.
498
00:34:58,556 --> 00:35:01,142
HANK: Even these
fruits and vegetables?
499
00:35:01,350 --> 00:35:02,560
Yes.
500
00:35:02,769 --> 00:35:04,937
We have lamps that give the
exact equivalent of sunlight.
501
00:35:05,146 --> 00:35:06,272
Remarkable.
502
00:35:06,481 --> 00:35:07,940
It was the only way
to survive.
503
00:35:08,149 --> 00:35:09,484
Many people took refuge
underground
504
00:35:09,692 --> 00:35:10,985
during the great war,
505
00:35:11,194 --> 00:35:13,196
but starvation forced
them to eat food
506
00:35:13,404 --> 00:35:14,697
produced on the surface.
507
00:35:14,906 --> 00:35:17,241
And they were poisoned
by radioactivity, hmm?
508
00:35:17,450 --> 00:35:18,493
Yes.
509
00:35:18,701 --> 00:35:20,203
JOHN: But the radioactive count
510
00:35:20,411 --> 00:35:22,038
is safe now.
511
00:35:24,082 --> 00:35:25,208
Please don't get up.
512
00:35:25,416 --> 00:35:27,376
Where would you like
your belongings?
513
00:35:27,585 --> 00:35:29,420
Oh, put them down
anywhere.
514
00:35:29,629 --> 00:35:31,339
Elaine, this is
Dr. Galbraithe.
515
00:35:31,547 --> 00:35:32,340
How do you do?
516
00:35:32,548 --> 00:35:33,341
John Borden.
517
00:35:33,549 --> 00:35:34,634
How do you do?
518
00:35:34,842 --> 00:35:36,677
Henry Jaffe,
and Herbert Ellis.
519
00:35:36,886 --> 00:35:38,387
How do you do?
520
00:35:38,596 --> 00:35:41,015
Elaine is Elda's assistant
in the scientific section.
521
00:35:41,224 --> 00:35:42,558
Elda sends his greetings.
522
00:35:42,725 --> 00:35:44,268
At your convenience,
523
00:35:44,477 --> 00:35:46,354
He would be pleased to
show you our power plants,
524
00:35:46,562 --> 00:35:47,688
our laboratories...
525
00:35:47,897 --> 00:35:50,233
anything else
you wish to see.
526
00:35:57,615 --> 00:35:59,700
Is she as beautiful as
the women in your world?
527
00:35:59,909 --> 00:36:00,701
Hmm?
528
00:36:00,910 --> 00:36:03,162
Oh, uh, yes.
529
00:36:03,371 --> 00:36:05,706
Yes, indeed she is.
530
00:36:05,915 --> 00:36:07,708
Radioactivity is below
the danger level now.
531
00:36:07,917 --> 00:36:10,670
Your people can return to the
surface if they want to.
532
00:36:10,878 --> 00:36:13,005
It is hard to discard
centuries of tradition.
533
00:36:13,214 --> 00:36:14,590
And the beasts
are up there.
534
00:36:14,799 --> 00:36:16,342
They've killed
many of our people.
535
00:36:16,551 --> 00:36:17,677
But you can defeat them.
536
00:36:17,885 --> 00:36:19,220
They're savages.
537
00:36:19,428 --> 00:36:21,222
In any fight,
a civilized man should win.
538
00:36:21,430 --> 00:36:22,682
My people are
sick of war.
539
00:36:22,890 --> 00:36:24,350
We are safe here,
and comfortable.
540
00:36:24,559 --> 00:36:26,686
But the surface of the earth
was meant for man.
541
00:36:26,894 --> 00:36:29,605
He wasn't meant to live
in a hole in the ground.
542
00:36:29,814 --> 00:36:31,107
Oh, I'm sorry.
543
00:36:31,315 --> 00:36:32,525
We're guests here,
544
00:36:32,733 --> 00:36:34,360
a long, long way
from home.
545
00:36:34,569 --> 00:36:36,696
We have no right to
criticize your way of life.
546
00:36:36,904 --> 00:36:38,114
You will rest.
547
00:36:38,322 --> 00:36:39,699
When you see more
of our world here,
548
00:36:39,907 --> 00:36:41,117
perhaps
you will agree
549
00:36:41,325 --> 00:36:43,035
it is not
such a bad one.
550
00:36:50,042 --> 00:36:51,335
Something's
been puzzling me.
551
00:36:51,544 --> 00:36:52,753
May I ask you a question?
552
00:36:52,962 --> 00:36:53,880
Of course.
553
00:36:54,088 --> 00:36:55,339
That little servant girl,
554
00:36:55,548 --> 00:36:56,507
she's very pretty,
555
00:36:56,716 --> 00:36:58,009
but she seems
quite different
556
00:36:58,217 --> 00:36:59,677
than the other people
we've seen here.
557
00:36:59,886 --> 00:37:01,679
Deena comes from
the world outside.
558
00:37:01,888 --> 00:37:04,682
But I thought all the people
on the surface were deformed,
559
00:37:04,891 --> 00:37:06,350
beasts as you call them.
560
00:37:06,559 --> 00:37:08,060
No, not all of them.
561
00:37:08,269 --> 00:37:10,229
I have heard that the
beasts kill the young ones
562
00:37:10,438 --> 00:37:12,231
who are not deformed
or drive them away.
563
00:37:12,440 --> 00:37:14,358
Deena wandered into
one of our tunnels,
564
00:37:14,567 --> 00:37:16,986
half-dead of starvation,
and we took her in.
565
00:37:17,195 --> 00:37:18,696
I see.
566
00:37:18,905 --> 00:37:21,657
Well, thank you
very much.
567
00:37:21,866 --> 00:37:24,327
I hope you rest well.
568
00:37:28,122 --> 00:37:29,290
My word,
569
00:37:29,498 --> 00:37:31,125
do you think
all the women here
570
00:37:31,334 --> 00:37:33,127
are as beautiful as
the ones we've met?
571
00:37:33,336 --> 00:37:34,462
I don't know.
572
00:37:34,670 --> 00:37:36,589
We'll find out tomorrow.
573
00:37:36,797 --> 00:37:38,925
Well, I'm going
to get some sleep.
574
00:37:39,133 --> 00:37:41,260
It's been
a fairly busy day.
575
00:37:41,427 --> 00:37:42,678
Fairly busy.
576
00:37:52,188 --> 00:37:53,522
Well.
577
00:37:55,524 --> 00:37:58,569
Home was never like this.
578
00:38:00,571 --> 00:38:03,449
John, these people seem to have
a high order of intelligence.
579
00:38:03,658 --> 00:38:04,533
That's right.
580
00:38:04,742 --> 00:38:05,785
did you notice how quickly
581
00:38:05,952 --> 00:38:07,703
they grasped the significance
of what happened to us?
582
00:38:07,912 --> 00:38:10,414
They seemed to know all about
Elendor's time displacement theory.
583
00:38:10,623 --> 00:38:11,916
Yes, they did.
584
00:38:12,124 --> 00:38:13,334
Well, then isn't it
reasonable to think
585
00:38:13,542 --> 00:38:15,002
they may have
discovered a way
586
00:38:15,211 --> 00:38:16,671
to reverse
the time displacement?
587
00:38:16,879 --> 00:38:17,838
No, Hank, it's not.
588
00:38:18,047 --> 00:38:19,632
I get the impression
589
00:38:19,840 --> 00:38:21,342
that their science
has turned inward,
590
00:38:21,550 --> 00:38:24,095
concerned only with their
immediate comfort and safety,
591
00:38:24,303 --> 00:38:27,473
that nothing abstract or
experimental interests them.
592
00:38:27,974 --> 00:38:29,934
But assuming they did have
the theoretical knowledge
593
00:38:30,142 --> 00:38:31,769
to reverse
the time displacement,
594
00:38:31,978 --> 00:38:34,105
you still have the practical
problem of repairing the ship
595
00:38:34,313 --> 00:38:35,856
and getting it ready
to take off.
596
00:38:36,065 --> 00:38:37,858
With their help, that
oughtn't to be too difficult.
597
00:38:38,067 --> 00:38:40,236
Hank, I know you're
eating your heart out
598
00:38:40,444 --> 00:38:42,321
to get back to
your wife and kids,
599
00:38:42,530 --> 00:38:44,991
but it's no good trying to
find hope where none exists.
600
00:38:45,199 --> 00:38:46,117
You've got
to face the fact
601
00:38:46,325 --> 00:38:47,868
that these people
probably won't help us.
602
00:38:48,077 --> 00:38:49,412
Why not?
They're friendly enough.
603
00:38:49,620 --> 00:38:51,455
They've got the skill to
help us and the materials.
604
00:38:51,664 --> 00:38:52,999
I think you'll find
605
00:38:53,207 --> 00:38:54,625
they're short of one
important ingredient.
606
00:38:54,834 --> 00:38:55,626
What's that?
607
00:38:55,835 --> 00:38:57,128
Guts.
608
00:38:57,336 --> 00:39:00,172
The courage to get out of
their holes and fight.
609
00:39:13,936 --> 00:39:15,062
Good morning, gentlemen.
610
00:39:15,271 --> 00:39:16,689
Good morning.
611
00:39:16,897 --> 00:39:18,274
Dr. Galbraithe, the
president of the council,
612
00:39:18,482 --> 00:39:20,735
would like to see you at
your earliest convenience.
613
00:39:20,943 --> 00:39:21,819
Very well.
614
00:39:22,028 --> 00:39:23,154
I'll be there
directly.
615
00:39:23,362 --> 00:39:24,822
These are very
comfortable quarters.
616
00:39:25,031 --> 00:39:26,115
Thank you.
617
00:39:29,035 --> 00:39:31,704
There's a cold fish
if I ever saw one.
618
00:39:31,912 --> 00:39:32,788
Hank.
619
00:39:36,292 --> 00:39:38,252
No use
antagonizing anyone.
620
00:39:38,461 --> 00:39:41,005
She might repeat
what we say.
621
00:39:42,673 --> 00:39:44,091
How do you like
that crazy shower?
622
00:39:44,300 --> 00:39:45,426
You step in, there's
nothing to turn on,
623
00:39:45,634 --> 00:39:47,094
the water sprays out
automatically
624
00:39:47,303 --> 00:39:48,929
in just the right
temperature.
625
00:39:49,138 --> 00:39:51,223
Ahh. What's this
you're doing?
626
00:39:51,432 --> 00:39:53,225
Well, we have
a plan, that is--
627
00:39:53,434 --> 00:39:54,977
Good morning.
Did you sleep well?
628
00:39:55,186 --> 00:39:57,313
Yes, thank you.
629
00:39:57,521 --> 00:40:01,192
My, you are so much more
muscular than our men.
630
00:40:01,400 --> 00:40:03,694
The results of
a misspent youth.
631
00:40:03,903 --> 00:40:06,447
Got chucked out of school
and had to go to work.
632
00:40:06,655 --> 00:40:08,783
A strong back,
weak mind, you know.
633
00:40:12,119 --> 00:40:13,996
I like it.
634
00:40:14,205 --> 00:40:16,374
I just wanted to remind
you to visit us.
635
00:40:16,582 --> 00:40:18,459
Just ask for
the scientific section.
636
00:40:18,667 --> 00:40:20,461
Anyone will direct you.
637
00:40:24,465 --> 00:40:26,926
Well, the female of the
species hasn't changed much.
638
00:40:27,134 --> 00:40:28,719
She still goes for a
good pair of shoulders.
639
00:40:28,928 --> 00:40:30,137
JOHN: If the women
have a vote here,
640
00:40:30,346 --> 00:40:31,389
body beautiful can campaign
without his shirt
641
00:40:31,597 --> 00:40:32,640
and get himself
elected president.
642
00:40:32,848 --> 00:40:33,974
Aw, now cut it out.
643
00:40:34,183 --> 00:40:35,393
[JOHN LAUGHS]
644
00:40:35,601 --> 00:40:37,019
Listen, Doc, how do you
figure these people?
645
00:40:37,228 --> 00:40:39,313
Why are the women so
vital, so full of life,
646
00:40:39,522 --> 00:40:40,731
and the men so different?
647
00:40:40,940 --> 00:40:42,274
I'm having a talk
with the head man.
648
00:40:42,483 --> 00:40:43,859
If I find out
anything,
649
00:40:44,068 --> 00:40:46,821
I'll let you know.
650
00:40:47,738 --> 00:40:49,657
You know, John, all the
men we've seen so far
651
00:40:49,865 --> 00:40:51,867
look as if they didn't have a
pint of blood between them.
652
00:40:52,076 --> 00:40:52,785
Look.
653
00:40:52,993 --> 00:40:54,036
What?
654
00:40:54,245 --> 00:40:56,122
Oh, she can't
understand English.
655
00:40:56,330 --> 00:40:57,832
Can you, honey?
656
00:41:00,459 --> 00:41:02,294
Pretty little thing,
isn't she?
657
00:41:02,503 --> 00:41:04,922
Lovely eyes,
nice figure.
658
00:41:05,131 --> 00:41:06,132
Aw, but look.
659
00:41:06,340 --> 00:41:07,758
Now, isn't that
too bad?
660
00:41:07,967 --> 00:41:08,801
She's got bowlegs.
661
00:41:09,009 --> 00:41:11,303
I have not!
662
00:41:16,308 --> 00:41:17,393
Well,
I'm a lowdown cad,
663
00:41:17,601 --> 00:41:19,270
but I found out.
664
00:41:24,066 --> 00:41:24,900
TIMMEK: Good morning.
665
00:41:25,109 --> 00:41:26,110
Good morning.
666
00:41:26,318 --> 00:41:27,570
Have you been
well taken care of?
667
00:41:27,778 --> 00:41:28,988
Yes, very well,
thank you.
668
00:41:29,196 --> 00:41:30,448
We will have much
to talk about.
669
00:41:30,656 --> 00:41:32,241
It's a wonderful thing,
670
00:41:32,450 --> 00:41:34,702
our being able to bridge the
gap between the centuries.
671
00:41:34,910 --> 00:41:38,038
We will study
the old books together,
672
00:41:38,247 --> 00:41:40,040
books that are
ancient to us,
673
00:41:40,249 --> 00:41:42,543
but which were
the life of your time.
674
00:41:42,751 --> 00:41:45,254
May I speak of one thing,
please, before we begin?
675
00:41:45,463 --> 00:41:47,256
Our ship is only
slightly damaged,
676
00:41:47,465 --> 00:41:49,341
but we need help
to repair it.
677
00:41:49,550 --> 00:41:51,093
TIMMEK: Repair it?
678
00:41:51,302 --> 00:41:52,761
Do you think you can reverse
the time displacement
679
00:41:52,970 --> 00:41:54,180
that brought you here?
680
00:41:54,388 --> 00:41:57,057
No, no, that is
beyond us, I'm afraid.
681
00:41:57,266 --> 00:41:58,601
It was a one-in-a-million
encounter in space
682
00:41:58,809 --> 00:42:00,269
that brought us here.
683
00:42:00,478 --> 00:42:01,520
We're not
foolish enough
684
00:42:01,729 --> 00:42:02,938
to expect another
such miracle.
685
00:42:03,147 --> 00:42:04,356
No, as a matter
of fact,
686
00:42:04,565 --> 00:42:06,192
it occurred to me that
we might use the ship
687
00:42:06,400 --> 00:42:08,068
to explore the earth,
688
00:42:08,277 --> 00:42:09,695
to see if other communities
like yours exist.
689
00:42:09,904 --> 00:42:11,155
Why?
690
00:42:11,363 --> 00:42:14,074
Because I'm a man
of science.
691
00:42:14,283 --> 00:42:15,951
Because I have an
obligation to humanity,
692
00:42:16,160 --> 00:42:18,996
to you, to other humans,
if any survive.
693
00:42:19,205 --> 00:42:21,707
It is a dangerous
journey to your ship.
694
00:42:21,916 --> 00:42:23,375
The beasts
would've killed you
695
00:42:23,584 --> 00:42:25,377
if we had not
taken you in.
696
00:42:25,586 --> 00:42:28,172
But we were few, and we
were not well-armed.
697
00:42:28,380 --> 00:42:30,007
There are many of you,
698
00:42:30,216 --> 00:42:31,675
and you have the ability
to make powerful weapons.
699
00:42:32,676 --> 00:42:35,346
We are
a peaceful people.
700
00:42:35,554 --> 00:42:38,724
We are sick
of weapons and war.
701
00:42:40,518 --> 00:42:43,354
If enough of your
men go with us,
702
00:42:43,562 --> 00:42:45,689
the mutates won't
dare to attack.
703
00:42:45,898 --> 00:42:49,401
TIMMEK: I will have to
consult the council.
704
00:42:53,697 --> 00:42:54,532
Good morning.
705
00:42:54,740 --> 00:42:55,741
Good morning.
706
00:42:55,950 --> 00:42:57,535
Where are your friends?
707
00:42:57,743 --> 00:42:59,537
They've gone to
see the sights.
708
00:42:59,745 --> 00:43:00,871
Why aren't you with them?
709
00:43:01,080 --> 00:43:02,540
To tell you
the truth,
710
00:43:02,748 --> 00:43:05,709
I was hoping you'd
show them to me.
711
00:43:05,918 --> 00:43:07,711
To tell you the truth,
712
00:43:07,920 --> 00:43:10,047
I was hoping I could.
713
00:43:14,802 --> 00:43:15,719
Our power and light
714
00:43:15,928 --> 00:43:18,264
are derived from the heat
of the earth's core,
715
00:43:18,472 --> 00:43:20,266
but we get almost
everything else we need
716
00:43:20,474 --> 00:43:21,684
from nature's
treasure chest--
717
00:43:21,892 --> 00:43:22,851
petroleum.
718
00:43:23,060 --> 00:43:24,687
It is our basic
raw material.
719
00:43:24,895 --> 00:43:26,272
How about metals?
720
00:43:26,480 --> 00:43:27,690
In the past,
721
00:43:27,898 --> 00:43:29,858
we had to send expeditions
to the surface
722
00:43:30,067 --> 00:43:31,819
to salvage metals
from the ruins.
723
00:43:32,653 --> 00:43:34,488
Our men underwent
great hardships.
724
00:43:34,697 --> 00:43:36,532
They were attacked
by the mutates,
725
00:43:36,740 --> 00:43:37,575
as you call them,
726
00:43:37,783 --> 00:43:40,619
and suffered from extremes
of cold and heat.
727
00:43:40,828 --> 00:43:44,290
Now in a community that is
growing smaller, we have enough.
728
00:43:44,498 --> 00:43:46,875
We use our metals
over and over again.
729
00:43:47,084 --> 00:43:50,004
Did you say your community
was growing smaller?
730
00:43:50,212 --> 00:43:53,007
An unfortunate choice
of words on my part.
731
00:43:53,215 --> 00:43:54,508
I should have said,
732
00:43:54,717 --> 00:43:57,386
our community is
becoming more compact.
733
00:43:57,595 --> 00:43:59,096
Shall we go on?
734
00:43:59,471 --> 00:44:00,264
Hello, Henry.
735
00:44:00,472 --> 00:44:02,016
Enjoying the tour?
736
00:44:02,224 --> 00:44:03,976
It's all very
interesting, John.
737
00:44:04,184 --> 00:44:05,269
We're going to visit
the machine shops.
738
00:44:05,477 --> 00:44:06,937
Would you care
to join us?
739
00:44:07,146 --> 00:44:08,939
No, thank you.
We'll see them later.
740
00:44:09,148 --> 00:44:10,691
Excuse us.
This way.
741
00:44:10,899 --> 00:44:12,234
See you later, Hank.
742
00:44:15,863 --> 00:44:18,949
Your friend has
an air of sadness.
743
00:44:19,158 --> 00:44:21,952
Well, he left a wife
and children behind.
744
00:44:22,161 --> 00:44:23,078
Oh.
745
00:44:23,287 --> 00:44:25,956
Why did he go
on the flight?
746
00:44:26,165 --> 00:44:28,542
Well, he had
a sense of duty.
747
00:44:28,751 --> 00:44:30,836
He's an exceptionally
fine navigator.
748
00:44:31,045 --> 00:44:33,672
As a matter of fact,
he's a mathematical genius.
749
00:44:33,881 --> 00:44:36,008
He knew he couldn't
be replaced.
750
00:44:36,216 --> 00:44:37,676
You didn't leave
anyone behind?
751
00:44:37,885 --> 00:44:39,011
No.
752
00:44:39,219 --> 00:44:42,014
I had someone once.
753
00:44:42,222 --> 00:44:44,183
Oh, I'm sorry.
754
00:44:45,726 --> 00:44:47,686
Would you get in touch
with the message center?
755
00:44:47,895 --> 00:44:50,939
I believe they have
several calls for you.
756
00:44:51,148 --> 00:44:53,108
Dr. Galbraithe is viewing
the historical records
757
00:44:53,317 --> 00:44:55,569
of the years just after
your flight.
758
00:44:55,778 --> 00:44:58,072
You may see them
if you wish.
759
00:44:58,280 --> 00:44:59,198
Thank you.
760
00:45:04,036 --> 00:45:05,537
you know, I...
761
00:45:05,746 --> 00:45:07,206
I think our friend's
a little jealous.
762
00:45:07,414 --> 00:45:09,166
Yes, he is.
763
00:45:10,250 --> 00:45:13,045
You see, he takes it
for granted that--
764
00:45:13,253 --> 00:45:15,005
that you
belong to him.
765
00:45:15,881 --> 00:45:17,007
Do you?
766
00:45:17,216 --> 00:45:19,134
Oh, no.
767
00:45:19,343 --> 00:45:22,680
Well, I--I mean,
I don't know.
768
00:45:22,888 --> 00:45:24,682
Mories is very able.
769
00:45:24,890 --> 00:45:26,016
he's a good administrator.
770
00:45:26,225 --> 00:45:27,685
He'll probably succeed father
771
00:45:27,893 --> 00:45:29,937
as president of the council.
772
00:45:30,145 --> 00:45:32,523
I see.
773
00:45:33,273 --> 00:45:36,527
Aren't you going to look
at the historical records?
774
00:45:36,735 --> 00:45:37,903
No.
775
00:45:38,112 --> 00:45:41,657
Aren't you going to call
the message center?
776
00:45:41,824 --> 00:45:42,908
No.
777
00:45:54,795 --> 00:45:56,672
Aw, honey,
I didn't mean it.
778
00:45:56,880 --> 00:45:58,924
They're beautiful,
I swear it.
779
00:46:00,843 --> 00:46:01,677
Dinner, boss?
780
00:46:01,885 --> 00:46:03,053
No, thanks.
781
00:46:03,262 --> 00:46:04,638
I ate with Timmek
and the council.
782
00:46:04,847 --> 00:46:05,931
Any luck? Will they
help us with the ship?
783
00:46:06,140 --> 00:46:07,015
I don't know yet.
784
00:46:07,224 --> 00:46:08,016
Where's Borden?
785
00:46:08,225 --> 00:46:09,184
Cleaning up.
786
00:46:09,393 --> 00:46:10,853
I think he has
a date tonight.
787
00:46:11,061 --> 00:46:12,187
Oh.
788
00:46:12,396 --> 00:46:14,690
You know, the people here
are wonderful.
789
00:46:14,898 --> 00:46:16,692
All except that young
troublemaker Mories.
790
00:46:16,859 --> 00:46:19,695
He seems to be playing
on their fears all the time.
791
00:46:19,903 --> 00:46:21,822
They're all scared to death
of going out on the surface.
792
00:46:22,030 --> 00:46:23,866
I called the turn
on that one, didn't I?
793
00:46:24,074 --> 00:46:26,160
Underground life seems to
have drained all the courage
794
00:46:26,368 --> 00:46:27,870
out of these people.
795
00:46:28,078 --> 00:46:30,038
They keep telling me we'll
be safe and comfortable
796
00:46:30,205 --> 00:46:31,039
if we stay here.
797
00:46:31,248 --> 00:46:32,666
Safe and comfortable--
798
00:46:32,875 --> 00:46:34,543
that seems to be all
that life means to them.
799
00:46:34,752 --> 00:46:37,004
I'm not so sure
it isn't a tendency
800
00:46:37,212 --> 00:46:39,006
that existed
even in our time.
801
00:46:39,214 --> 00:46:41,008
Look, here are
the pioneers--
802
00:46:41,216 --> 00:46:42,676
hardy, self-reliant,
rugged.
803
00:46:42,885 --> 00:46:44,553
Here we are
100 years later,
804
00:46:44,762 --> 00:46:47,306
not quite so hardy, nor
self-reliant, nor rugged.
805
00:46:47,514 --> 00:46:50,851
And here they are,
500 years later.
806
00:46:51,059 --> 00:46:53,020
No strength,
no guts, no nothing.
807
00:46:53,228 --> 00:46:57,775
I say that man was not meant to
live in a hole in the ground.
808
00:46:57,983 --> 00:46:59,485
Well, I've got to go.
809
00:46:59,693 --> 00:47:00,861
HERB: Uh-huh.
810
00:47:01,069 --> 00:47:02,821
Don't tell me you've got a
date to see the power plant.
811
00:47:03,030 --> 00:47:05,032
No. But I thought I might
be able to line up
812
00:47:05,240 --> 00:47:06,700
a way out of here.
813
00:47:06,909 --> 00:47:08,702
Garnet's promised to
show me an old tunnel
814
00:47:08,911 --> 00:47:10,704
that'll take us out
onto the hillside.
815
00:47:10,913 --> 00:47:11,955
Fine night for it.
816
00:47:12,164 --> 00:47:13,165
Full moon,
if I remember.
817
00:47:13,373 --> 00:47:14,583
Lay off, Herb.
818
00:47:14,792 --> 00:47:17,127
It's all right, Hank.
I don't mind.
819
00:47:17,336 --> 00:47:18,921
I'll see you later.
820
00:47:21,006 --> 00:47:22,674
Well, it's nice
to see the old boy
821
00:47:22,883 --> 00:47:24,009
feeling so chipper.
822
00:47:24,218 --> 00:47:26,011
The women are wonderful,
aren't they?
823
00:47:26,220 --> 00:47:28,680
So much more vital
than the men.
824
00:47:28,889 --> 00:47:31,016
You know, I'm a widower
and a grandfather,
825
00:47:31,225 --> 00:47:33,018
and I'll never see
50 again,
826
00:47:33,227 --> 00:47:34,686
But this afternoon,
827
00:47:34,895 --> 00:47:36,688
I had the unique experience
of being flattered,
828
00:47:36,897 --> 00:47:38,023
sought-after,
and catered to
829
00:47:38,232 --> 00:47:39,817
by several
beautiful women
830
00:47:40,025 --> 00:47:41,276
who competed
for my attention.
831
00:47:41,485 --> 00:47:44,238
Gentlemen, I can only
describe the experience
832
00:47:44,446 --> 00:47:46,698
as being, well,
exhilarating.
833
00:47:46,907 --> 00:47:49,076
Ha ha ha ha!
834
00:48:07,845 --> 00:48:09,972
The moon,
it's so beautiful.
835
00:48:10,180 --> 00:48:12,975
Have you never seen
the moon before?
836
00:48:13,183 --> 00:48:14,643
No, not like this.
837
00:48:14,852 --> 00:48:17,229
Never out in
the open before.
838
00:48:25,487 --> 00:48:28,532
I'm afraid
the books are wrong.
839
00:48:28,740 --> 00:48:30,701
What books?
840
00:48:30,909 --> 00:48:34,037
Romances that tell
about your time.
841
00:48:34,246 --> 00:48:36,039
The men were
always strong
842
00:48:36,248 --> 00:48:37,708
and fierce
and reckless.
843
00:48:38,959 --> 00:48:40,502
Whenever they were
alone in the moonlight
844
00:48:40,711 --> 00:48:41,545
with a girl,
845
00:48:41,753 --> 00:48:43,088
they made love to her.
846
00:48:43,297 --> 00:48:46,008
What kind of books have
you been reading, anyway?
847
00:48:46,216 --> 00:48:48,927
You like me.
I know you do.
848
00:48:49,136 --> 00:48:51,054
I think you're beautiful.
849
00:48:51,263 --> 00:48:53,223
more beautiful than...
850
00:48:54,850 --> 00:48:56,935
I like you very much.
851
00:49:06,194 --> 00:49:07,029
I love you.
852
00:49:07,237 --> 00:49:08,906
No, don't say that.
853
00:49:09,114 --> 00:49:10,240
I'm a stranger,
854
00:49:10,449 --> 00:49:12,075
an outsider here,
855
00:49:12,284 --> 00:49:13,869
and I must leave someday.
856
00:49:14,077 --> 00:49:16,330
No, no, You'll stay
here with me.
857
00:49:16,538 --> 00:49:19,708
You're like the great
men we read about--
858
00:49:19,917 --> 00:49:22,628
strong, brave,
unselfish.
859
00:49:31,178 --> 00:49:33,639
You're pacing like
a caged tiger, old boy.
860
00:49:33,847 --> 00:49:35,098
Got problems?
861
00:49:35,307 --> 00:49:37,809
After last night, I
think we've all got--
862
00:49:38,018 --> 00:49:39,853
Ah, honey, don't look
at me like that.
863
00:49:40,062 --> 00:49:41,188
Wait a minute, Deena.
864
00:49:41,396 --> 00:49:43,023
We want to help you.
865
00:49:43,231 --> 00:49:45,692
We want to help your
people if we can.
866
00:49:45,901 --> 00:49:48,028
All your people are
not beasts, are they?
867
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
You're pretty, Deena.
868
00:49:49,905 --> 00:49:51,239
HERB: You are, Deena.
I swear it.
869
00:49:51,448 --> 00:49:54,034
But he said
that my legs were--
870
00:49:54,242 --> 00:49:57,037
Oh, forgive me, honey.
871
00:49:57,245 --> 00:50:00,207
So help me,
I didn't mean it.
872
00:50:00,415 --> 00:50:02,250
I've been told that the
beasts hate children
873
00:50:02,459 --> 00:50:03,669
that are not ugly,
874
00:50:03,877 --> 00:50:05,796
that they kill them,
drive them away.
875
00:50:06,004 --> 00:50:06,838
Is that true?
876
00:50:07,047 --> 00:50:07,839
Yes.
877
00:50:08,048 --> 00:50:09,091
I was very young,
878
00:50:09,299 --> 00:50:10,884
but my mother
told me--
879
00:50:16,306 --> 00:50:17,849
Well, did you talk
to the council again?
880
00:50:18,058 --> 00:50:19,977
Yes. They won't
cooperate.
881
00:50:20,185 --> 00:50:21,687
They even refused
to equip a party
882
00:50:21,895 --> 00:50:23,105
to help salvage
the supplies
883
00:50:23,313 --> 00:50:24,773
and instruments
from the ship.
884
00:50:24,982 --> 00:50:26,358
We're trying
to help them,
885
00:50:26,566 --> 00:50:27,859
and they just
won't be helped.
886
00:50:28,068 --> 00:50:29,736
We'll have to take one
thing at a time.
887
00:50:29,945 --> 00:50:31,405
Let's forget
the ship for now.
888
00:50:31,613 --> 00:50:33,156
The first thing to do
is to get to the surface,
889
00:50:33,365 --> 00:50:34,866
fight our way out, and
establish a base up there.
890
00:50:35,075 --> 00:50:36,076
Right.
Get a foothold
891
00:50:36,284 --> 00:50:37,536
and turn it over
to these people.
892
00:50:37,744 --> 00:50:38,829
Show them
how to live
893
00:50:39,037 --> 00:50:40,539
on the face of the
Earth once more.
894
00:50:40,747 --> 00:50:41,999
HERB: I'm not so sure
they'll go up,
895
00:50:42,207 --> 00:50:43,875
even if we make it
perfectly safe for them.
896
00:50:44,084 --> 00:50:45,544
I think they may,
897
00:50:45,752 --> 00:50:47,879
because if they don't,
their race is doomed.
898
00:50:48,088 --> 00:50:49,631
Hasn't it
struck you as odd
899
00:50:49,840 --> 00:50:51,466
that we haven't seen
any children here?
900
00:50:51,675 --> 00:50:54,052
16- and 17-year-olds, yes,
but no children.
901
00:50:54,261 --> 00:50:56,847
I, uh, I did some
snooping around yesterday,
902
00:50:57,055 --> 00:50:59,099
and not just
the guided tour.
903
00:50:59,307 --> 00:51:01,935
I found a sort of combination
nursery-hospital.
904
00:51:02,144 --> 00:51:03,854
There were 14 kids in it.
905
00:51:04,062 --> 00:51:06,440
14 kids in a population
of 2,000.
906
00:51:06,648 --> 00:51:09,443
And they weren't
strong, healthy kids.
907
00:51:09,651 --> 00:51:12,529
They were poor,
bloodless little things.
908
00:51:12,738 --> 00:51:14,865
I would say
one more generation,
909
00:51:15,073 --> 00:51:18,160
and this branch of Homo
sapiens will be extinct.
910
00:51:18,368 --> 00:51:19,619
The world's
a big place.
911
00:51:19,828 --> 00:51:21,455
There may be other
pockets of survival.
912
00:51:21,663 --> 00:51:23,373
Australia, Greenland, who knows?
913
00:51:23,582 --> 00:51:26,877
But if this is
the human race,
914
00:51:27,085 --> 00:51:28,503
the human race
dies, too.
915
00:51:28,712 --> 00:51:29,713
Yes.
916
00:51:29,921 --> 00:51:31,715
Yes, we need these people.
917
00:51:31,923 --> 00:51:34,968
We have to save them,
in spite of themselves.
918
00:51:35,177 --> 00:51:36,928
All right.
we'll go to the council,
919
00:51:37,137 --> 00:51:38,597
ask for weapons,
nothing more.
920
00:51:38,805 --> 00:51:39,765
I've seen the shops.
921
00:51:39,973 --> 00:51:41,016
They can build anything.
922
00:51:41,224 --> 00:51:42,601
We'll go it alone.
923
00:51:42,809 --> 00:51:43,977
There's
one obstacle--
924
00:51:44,186 --> 00:51:44,978
Mories.
925
00:51:45,187 --> 00:51:46,772
Time after time,
926
00:51:46,980 --> 00:51:48,857
it looked as though we might
talk them into something,
927
00:51:49,066 --> 00:51:52,027
but he always jumped in and
turned the council the other way.
928
00:51:52,235 --> 00:51:55,155
JOHN: Well, that's my
fault, I'm afraid.
929
00:51:55,363 --> 00:51:57,741
He's insanely jealous.
He wants Garnet.
930
00:51:57,949 --> 00:52:00,494
HERB: She won't
go along with that.
931
00:52:00,702 --> 00:52:01,870
She wants you.
932
00:52:02,037 --> 00:52:03,705
DOC: Garnet's a
wonderful girl, John.
933
00:52:03,914 --> 00:52:05,665
HANK: Why shouldn't
she prefer you to him?
934
00:52:05,874 --> 00:52:07,125
You're three times
the man he is.
935
00:52:07,334 --> 00:52:08,960
Oh, let's not worry
about Mories.
936
00:52:09,169 --> 00:52:12,005
We can do business with
Timmek if we catch him alone.
937
00:52:17,511 --> 00:52:20,388
And they will say
they are doing it for us,
938
00:52:20,597 --> 00:52:22,849
for the future
of our people.
939
00:52:23,058 --> 00:52:24,518
But among themselves,
940
00:52:24,726 --> 00:52:26,853
they have conspired
to get weapons
941
00:52:27,062 --> 00:52:28,522
by deceit and cajolery.
942
00:52:28,730 --> 00:52:29,940
To enslave us,
943
00:52:30,148 --> 00:52:33,860
to throw our lives away
in a war of conquest.
944
00:52:34,069 --> 00:52:35,862
How can they repay
our kindness
945
00:52:36,071 --> 00:52:37,614
with such treachery?
946
00:52:37,823 --> 00:52:41,701
We see in them all the ills
of the 20th century man--
947
00:52:41,910 --> 00:52:44,871
greed, aggressiveness,
brutality,
948
00:52:45,080 --> 00:52:46,540
the passion to dominate
949
00:52:46,748 --> 00:52:48,875
that made a shambles
of the earth.
950
00:52:49,084 --> 00:52:50,502
I am stunned.
951
00:52:50,710 --> 00:52:52,504
Are you sure?
952
00:52:52,712 --> 00:52:55,006
Nikka and Jewel
listened with me.
953
00:52:55,215 --> 00:52:58,969
Garnet assures me they
are kindly, unselfish.
954
00:52:59,177 --> 00:53:01,972
Our women seem
to have lagged behind
955
00:53:02,180 --> 00:53:04,766
in their evolution into
reasonable creatures.
956
00:53:04,975 --> 00:53:07,936
They actually admire these
reckless and brutal men.
957
00:53:08,145 --> 00:53:10,147
We shall see.
958
00:53:10,355 --> 00:53:12,732
If they try their deceit
and cajolery on me,
959
00:53:12,941 --> 00:53:14,860
I will know how
to deal with them.
960
00:53:15,068 --> 00:53:16,361
You must see to it
961
00:53:16,570 --> 00:53:18,530
that they do not recover
their firearms.
962
00:53:18,738 --> 00:53:20,907
I make you personally
responsible for them.
963
00:53:23,368 --> 00:53:24,619
Now, Deena, please
try to remember.
964
00:53:24,828 --> 00:53:26,246
What else did
your mother tell you?
965
00:53:26,496 --> 00:53:27,539
She said
that the beasts
966
00:53:27,747 --> 00:53:29,541
did not drive all
the children away.
967
00:53:29,833 --> 00:53:31,209
There were
so many of them.
968
00:53:31,418 --> 00:53:32,752
Normal children,
you mean.
969
00:53:32,961 --> 00:53:33,795
Yes.
970
00:53:34,004 --> 00:53:35,589
They needed them
to work.
971
00:53:35,797 --> 00:53:37,465
They were
very cruel to them,
972
00:53:37,674 --> 00:53:39,217
but they did not
drive them away.
973
00:53:39,426 --> 00:53:40,218
I see.
974
00:53:40,427 --> 00:53:41,845
HERB: John?
975
00:53:42,637 --> 00:53:43,597
John?
976
00:53:44,723 --> 00:53:45,932
Come on, Johnny,
town meeting.
977
00:53:46,141 --> 00:53:47,559
We're going
to get a chance
978
00:53:47,767 --> 00:53:49,102
to sell our bill of
goods to the council.
979
00:53:49,311 --> 00:53:50,437
Coming, Herb.
980
00:53:51,771 --> 00:53:53,231
I love him.
981
00:53:53,440 --> 00:53:54,941
Herb?
982
00:53:55,150 --> 00:53:56,693
Oh, now, listen,
Deena--
983
00:53:57,611 --> 00:53:58,486
Hi, honey.
984
00:53:58,695 --> 00:53:59,404
You ready, Johnny?
985
00:53:59,613 --> 00:54:00,655
They're waiting
for us.
986
00:54:00,864 --> 00:54:02,157
Sure.
987
00:54:03,783 --> 00:54:05,952
All we ask are weapons,
food and water,
988
00:54:06,161 --> 00:54:07,621
and building materials.
989
00:54:07,829 --> 00:54:10,081
Your workmen can make
the weapons for us.
990
00:54:10,290 --> 00:54:11,958
With them, we will
repel any attacks
991
00:54:12,167 --> 00:54:14,628
and establish a safe
base of operations.
992
00:54:14,836 --> 00:54:15,921
With the material,
993
00:54:16,129 --> 00:54:17,589
we'll build a chain
of blockhouses,
994
00:54:17,797 --> 00:54:19,216
linking them with
electric fences
995
00:54:19,424 --> 00:54:21,509
such as you use to protect
your ventilator intakes.
996
00:54:22,219 --> 00:54:24,012
We will gradually
encircle an area of land
997
00:54:24,221 --> 00:54:25,305
in the valley below,
998
00:54:25,513 --> 00:54:27,015
fighting no more
than is necessary
999
00:54:27,224 --> 00:54:28,975
to keep from being
interfered with.
1000
00:54:29,184 --> 00:54:31,061
We propose
to do this ourselves.
1001
00:54:31,269 --> 00:54:33,897
If any of your men care to join
us, we'll welcome their help,
1002
00:54:34,105 --> 00:54:35,732
but we do not ask for it.
1003
00:54:35,941 --> 00:54:37,734
When a suitable area
has been secured,
1004
00:54:37,943 --> 00:54:40,612
you will have the option of
living there or not, as you wish.
1005
00:54:40,820 --> 00:54:43,114
But we are
safe here.
1006
00:54:43,323 --> 00:54:46,201
Why should we subject
ourselves to the heat,
1007
00:54:46,409 --> 00:54:47,535
the cold,
1008
00:54:47,744 --> 00:54:49,120
the discomforts
of the surface?
1009
00:54:49,329 --> 00:54:51,039
Because if
you remain here,
1010
00:54:51,248 --> 00:54:53,166
burrowing in the ground
like moles,
1011
00:54:53,375 --> 00:54:54,834
your children will die.
1012
00:54:55,043 --> 00:54:57,796
How many children
do you have here?
1013
00:54:58,672 --> 00:55:01,007
In each generation
fewer are born.
1014
00:55:01,216 --> 00:55:02,801
And of those,
few will live.
1015
00:55:03,009 --> 00:55:04,511
Your children
need the sun.
1016
00:55:04,719 --> 00:55:06,096
Do you condemn
them to death?
1017
00:55:06,930 --> 00:55:08,932
Do you condemn your
people to extinction?!
1018
00:55:09,140 --> 00:55:11,685
We are well aware
of the problem.
1019
00:55:11,893 --> 00:55:14,771
Our scientists have a
solution within their grasp.
1020
00:55:14,980 --> 00:55:17,023
These people seize upon it
as a pretext.
1021
00:55:17,232 --> 00:55:19,776
They lie when they say
they want to help us.
1022
00:55:19,985 --> 00:55:21,736
They want
to enslave us,
1023
00:55:21,945 --> 00:55:24,864
to use us for fighting their
senseless wars of conquest.
1024
00:55:25,073 --> 00:55:26,074
But they say--
1025
00:55:26,283 --> 00:55:28,076
They say they want
the weapons,
1026
00:55:28,285 --> 00:55:30,036
and with the weapons
they will be the masters
1027
00:55:30,245 --> 00:55:32,038
and we will be the slaves.
1028
00:55:32,247 --> 00:55:33,748
That's not true.
1029
00:55:42,966 --> 00:55:44,301
I'm sorry,
1030
00:55:44,509 --> 00:55:46,553
but Mories is right.
1031
00:55:46,761 --> 00:55:48,847
We must solve
our own problems.
1032
00:55:49,055 --> 00:55:51,683
Weapons have been
the curse of mankind.
1033
00:55:51,891 --> 00:55:53,727
We have never
made weapons here,
1034
00:55:53,935 --> 00:55:55,937
and we will make
none now.
1035
00:56:07,949 --> 00:56:09,284
Father,
Mories is wrong.
1036
00:56:09,492 --> 00:56:12,120
Those men are
kind and sincere.
1037
00:56:12,329 --> 00:56:14,289
This bickering, this
conflict is new to me.
1038
00:56:14,497 --> 00:56:16,291
I--I don't know.
1039
00:56:16,499 --> 00:56:18,293
You must face it, Father.
1040
00:56:18,501 --> 00:56:20,295
We're a dying people,
and they want to help us.
1041
00:56:20,503 --> 00:56:22,130
but Mories
heard them plotting.
1042
00:56:22,339 --> 00:56:24,299
Mories is jealous.
It's poisoned his mind.
1043
00:56:24,507 --> 00:56:27,302
Perhaps he misinterpreted
what he heard.
1044
00:56:27,469 --> 00:56:30,972
Father,
I love John Borden.
1045
00:56:31,181 --> 00:56:33,975
Could I be
wrong about him?
1046
00:56:34,142 --> 00:56:35,310
I don't know.
1047
00:56:35,518 --> 00:56:36,936
Ahem.
1048
00:56:37,145 --> 00:56:39,105
With your permission?
1049
00:56:39,314 --> 00:56:41,066
Yes, James.
Thank you.
1050
00:56:47,447 --> 00:56:48,948
Garnet is
with Timmek?
1051
00:56:49,157 --> 00:56:50,033
Yes.
1052
00:56:50,241 --> 00:56:51,743
What is she
telling him?
1053
00:56:51,951 --> 00:56:54,621
She believes Dr. Galbraithe
and his men are sincere.
1054
00:56:54,829 --> 00:56:56,706
I suppose Timmek
is wavering?
1055
00:56:56,915 --> 00:56:59,292
He is considering
her arguments.
1056
00:56:59,501 --> 00:57:01,961
These are
violent men, James.
1057
00:57:02,170 --> 00:57:04,339
You and I know that.
1058
00:57:04,547 --> 00:57:06,966
They will try to
get their weapons.
1059
00:57:07,175 --> 00:57:09,010
They must not get them.
1060
00:57:09,219 --> 00:57:14,099
I know, Mories. I have them safely
hidden in my own sleeping quarters.
1061
00:57:47,132 --> 00:57:49,801
Who is that?
Get away from there!
1062
00:57:51,136 --> 00:57:52,345
Ohh!
1063
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
why can't they see
that Mories is lying?
1064
00:59:03,166 --> 00:59:04,209
[SIGHS]
1065
00:59:04,417 --> 00:59:07,045
Sticks out
like a sore thumb.
1066
00:59:08,713 --> 00:59:11,090
Garnet will speak
to her father.
1067
00:59:37,033 --> 00:59:37,951
MAN: Timmek!
1068
00:59:38,159 --> 00:59:39,077
Timmek!
1069
00:59:39,285 --> 00:59:40,703
Timmek, James is dead.
1070
00:59:40,912 --> 00:59:42,956
Killed by a blow
on the head.
1071
00:59:43,164 --> 00:59:44,958
No! No!
1072
00:59:45,166 --> 00:59:47,085
The weapons.
1073
00:59:47,293 --> 00:59:49,087
The accursed weapons!
1074
00:59:58,137 --> 00:59:59,597
Good afternoon, sir.
1075
00:59:59,806 --> 01:00:01,182
Search!
1076
01:00:02,517 --> 01:00:05,353
May I help you?
What are you looking for?
1077
01:00:38,720 --> 01:00:40,972
I don't understand.
1078
01:00:41,180 --> 01:00:44,309
What is this?
Wait a minute.
1079
01:00:44,517 --> 01:00:46,185
Wait a minute.
1080
01:00:51,107 --> 01:00:52,275
The others are coming.
1081
01:00:52,483 --> 01:00:53,943
John--ohh!
1082
01:00:54,152 --> 01:00:56,070
Ohh!
1083
01:01:03,453 --> 01:01:05,538
Get off of me!
1084
01:01:05,747 --> 01:01:07,915
Let go of me! What
do you mean by this?
1085
01:01:10,001 --> 01:01:11,336
Let go of me!
1086
01:01:11,544 --> 01:01:12,962
John! Jaffe!
1087
01:01:13,171 --> 01:01:14,297
What does this mean?
1088
01:01:14,505 --> 01:01:16,507
We found these here.
1089
01:01:16,716 --> 01:01:19,177
I'm sorry. But surely
there's no great harm done.
1090
01:01:19,385 --> 01:01:21,971
No harm? Is that all
a human life means to you?
1091
01:01:22,180 --> 01:01:23,306
Human life?
1092
01:01:23,514 --> 01:01:25,600
The man who took
the weapons killed James.
1093
01:01:25,808 --> 01:01:27,143
No, that's impossible.
1094
01:01:27,352 --> 01:01:29,103
[DOOR OPENS]
1095
01:01:29,312 --> 01:01:32,106
What is all this
blasted nonsense?!
1096
01:01:32,315 --> 01:01:33,691
They playing games
or something?
1097
01:01:33,900 --> 01:01:35,610
No games, Herb.
They found the guns here.
1098
01:01:35,818 --> 01:01:37,111
What? The guns?
1099
01:01:37,320 --> 01:01:38,738
Someone killed James
to get them.
1100
01:01:38,946 --> 01:01:40,698
Killed James?
1101
01:01:42,116 --> 01:01:44,952
Oh, now, Doc, I had
nothing to do with it.
1102
01:01:45,161 --> 01:01:47,121
Violence, lies,
murder,
1103
01:01:47,330 --> 01:01:48,623
they all go together.
1104
01:01:48,831 --> 01:01:50,583
I am an old man.
1105
01:01:50,792 --> 01:01:54,629
I wish I had died before I
saw a day such as this.
1106
01:01:54,837 --> 01:01:56,964
Bring them to
the council chamber.
1107
01:02:12,355 --> 01:02:14,273
We've decided what
is to be done with you.
1108
01:02:14,482 --> 01:02:16,943
Decided?
Without a trial?
1109
01:02:17,151 --> 01:02:19,570
Without giving us a chance
to defend ourselves?
1110
01:02:19,779 --> 01:02:20,947
What defense
can there be?
1111
01:02:21,155 --> 01:02:22,907
You wanted the weapons,
and you took them.
1112
01:02:23,116 --> 01:02:24,909
The facts
speak for themselves.
1113
01:02:25,118 --> 01:02:27,662
This is our decision.
1114
01:02:27,829 --> 01:02:30,081
You will be put
out of our tunnel
1115
01:02:30,289 --> 01:02:32,333
exactly as you
went in it.
1116
01:02:32,542 --> 01:02:34,669
You will be given
food and water.
1117
01:02:34,877 --> 01:02:36,295
Your weapons will be
returned to you.
1118
01:02:36,504 --> 01:02:38,631
You will have
neither more nor less
1119
01:02:38,840 --> 01:02:40,007
than you had
when you came here.
1120
01:02:40,216 --> 01:02:42,927
That's the equivalent
of a death sentence.
1121
01:02:43,136 --> 01:02:44,971
We'll try to shut you
out of our minds
1122
01:02:45,179 --> 01:02:47,306
as if you had
never been here.
1123
01:02:47,515 --> 01:02:51,102
You will be sent out two
hours after the sun sets.
1124
01:02:51,310 --> 01:02:52,687
That is all!
1125
01:02:58,985 --> 01:03:01,237
Garnet, we had
nothing to do with it.
1126
01:03:10,997 --> 01:03:12,498
I must see Timmek.
1127
01:03:12,707 --> 01:03:14,667
I'm sorry.
He is not to be disturbed.
1128
01:03:15,126 --> 01:03:16,544
This has been
an ordeal to him.
1129
01:03:16,753 --> 01:03:19,005
He must see me. I know
who hid the weapons.
1130
01:03:19,213 --> 01:03:21,048
The weapons?
I will tell him.
1131
01:03:21,257 --> 01:03:22,925
Will you wait here?
1132
01:03:29,140 --> 01:03:30,808
Aah!
1133
01:03:45,364 --> 01:03:46,741
Mories did it.
1134
01:03:46,949 --> 01:03:48,826
I saw him
hide the weapons.
1135
01:03:49,035 --> 01:03:50,203
Find him.
1136
01:03:55,875 --> 01:03:58,127
See that she is
taken care of.
1137
01:04:27,114 --> 01:04:30,827
[HOWLING AND YELPING]
1138
01:04:43,297 --> 01:04:45,299
we mourn for Mories,
1139
01:04:45,508 --> 01:04:47,301
who was our friend,
1140
01:04:47,510 --> 01:04:49,804
but whose fatal weakness
of character
1141
01:04:50,012 --> 01:04:53,307
led to hatred,
treachery, death.
1142
01:04:54,392 --> 01:04:58,771
But we must be thankful that a
terrible injustice was avoided.
1143
01:04:58,980 --> 01:05:03,901
We all join in asking
forgiveness of these brave men
1144
01:05:04,110 --> 01:05:08,447
who are willing to risk
their lives to help us.
1145
01:05:08,656 --> 01:05:12,118
Now we, in turn,
must help them.
1146
01:05:12,326 --> 01:05:15,121
I direct our artisans
and craftsmen, in particular,
1147
01:05:15,329 --> 01:05:19,834
to give Dr. Galbraithe and his
men their complete cooperation.
1148
01:05:23,296 --> 01:05:25,256
Hello, Deena.
how do you feel?
1149
01:05:25,464 --> 01:05:26,966
Fine, thank you.
1150
01:05:28,926 --> 01:05:30,386
Are you
all right, darling?
1151
01:05:30,595 --> 01:05:32,972
Another day or so, and you'll
be as good as new, Deena.
1152
01:05:33,681 --> 01:05:35,474
Hi, Deena.
How are you?
1153
01:05:35,683 --> 01:05:37,143
Fine.
1154
01:05:38,144 --> 01:05:39,645
Counted
your fingers lately?
1155
01:05:39,854 --> 01:05:40,897
I had a hunch
about that,
1156
01:05:41,105 --> 01:05:42,440
so I fired it
from a vise.
1157
01:05:42,648 --> 01:05:44,442
Powder too strong
or barrel too weak?
1158
01:05:44,650 --> 01:05:46,152
A little of each,
I guess.
1159
01:05:46,360 --> 01:05:47,904
It's not so easy for lads
who've never made a gun
1160
01:05:48,112 --> 01:05:49,113
to come up
with a good one.
1161
01:05:49,322 --> 01:05:50,740
It's quite evident.
1162
01:05:50,948 --> 01:05:52,241
How's the
recruiting, Doc?
1163
01:05:52,450 --> 01:05:53,743
Timmek thinks
he's persuaded
1164
01:05:53,951 --> 01:05:55,453
about 20 of his
young men to join us.
1165
01:05:55,661 --> 01:05:58,122
What does it matter
whether you have 20 or 100?
1166
01:05:58,331 --> 01:06:00,207
They will fail you
just as that weapon did.
1167
01:06:00,416 --> 01:06:02,209
They'll not stand fast
when danger threatens.
1168
01:06:02,418 --> 01:06:04,211
Not one of them
has ever fought before.
1169
01:06:04,420 --> 01:06:06,130
Then we'll go it alone.
1170
01:06:06,339 --> 01:06:07,506
But you'll be killed.
1171
01:06:07,715 --> 01:06:09,467
The beasts watch our
tunnels day and night.
1172
01:06:09,675 --> 01:06:12,136
You may kill 20, 50 of them,
but there are hundreds.
1173
01:06:12,345 --> 01:06:13,471
Can you kill them all?
1174
01:06:13,679 --> 01:06:16,223
- No.
- You don't need to.
1175
01:06:16,432 --> 01:06:18,142
We don't
need to, Deena?
1176
01:06:18,351 --> 01:06:20,102
Only the ugly ones fight.
1177
01:06:20,311 --> 01:06:21,479
They are the masters.
1178
01:06:21,687 --> 01:06:23,105
Then the mutates would
be the only ones
1179
01:06:23,314 --> 01:06:24,690
we'd have to
contend with.
1180
01:06:24,899 --> 01:06:26,442
And they may not be
as numerous as we think.
1181
01:06:26,651 --> 01:06:28,778
Even they might be
too much for us.
1182
01:06:28,986 --> 01:06:30,780
How do we fight several
hundred savages
1183
01:06:30,988 --> 01:06:32,281
with pistols
that burst,
1184
01:06:32,490 --> 01:06:34,116
with ammunition
that misfires?
1185
01:06:34,325 --> 01:06:36,118
Yes, if only
we had something
1186
01:06:36,327 --> 01:06:38,120
more powerful than
pistols to fight with.
1187
01:06:38,371 --> 01:06:42,917
Against those monsters, a battery of
field artillery wouldn't be too--
1188
01:06:44,001 --> 01:06:45,294
Hey, wait a minute.
1189
01:06:45,503 --> 01:06:47,672
I think I've got it.
1190
01:06:47,880 --> 01:06:50,925
What's the simplest, hardest-hitting
piece of artillery you know of?
1191
01:06:51,133 --> 01:06:53,803
A hunk of pipe with
the wallop of a field gun.
1192
01:06:54,011 --> 01:06:55,721
Of course,
a rocket launcher.
1193
01:06:55,930 --> 01:06:56,931
The good old bazooka.
1194
01:06:58,224 --> 01:06:59,809
Henry, I think
you've hit it.
1195
01:07:00,017 --> 01:07:02,436
We'd have to give up on the firearms,
but I think it's worth it.
1196
01:07:02,645 --> 01:07:04,146
DOC:
I certainly agree.
1197
01:07:04,355 --> 01:07:06,148
Hank, it's your baby. get
started on it, will you?
1198
01:07:06,357 --> 01:07:07,858
Right, doc.
1199
01:07:16,909 --> 01:07:18,494
[NO AUDIO]
1200
01:07:47,940 --> 01:07:49,191
Well, are things
about ready?
1201
01:07:49,400 --> 01:07:51,193
About as ready as they'll
ever be, I guess.
1202
01:07:51,402 --> 01:07:53,863
Good. we just had
another talk with Deena.
1203
01:07:54,071 --> 01:07:55,990
It seems that the mutates'
selection of a leader
1204
01:07:56,198 --> 01:07:57,867
is straight
from the stone ages.
1205
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
The brute who kills all his
rivals becomes the leader,
1206
01:08:00,077 --> 01:08:02,204
and he holds the office
until someone kills him.
1207
01:08:02,413 --> 01:08:03,956
HERB: For
a long time now,
1208
01:08:04,165 --> 01:08:06,208
The leader has been a
charming fellow called Naga,
1209
01:08:06,417 --> 01:08:08,544
who seems to have all the
sweetness and lovability
1210
01:08:08,753 --> 01:08:10,004
of a mad dog.
1211
01:08:10,212 --> 01:08:12,214
If we could get him, it
would simplify everything.
1212
01:08:12,423 --> 01:08:14,467
HERB: Well, maybe
we'll get lucky.
1213
01:08:14,675 --> 01:08:15,968
Maybe we will.
1214
01:08:17,386 --> 01:08:19,555
Well, we'll find
that out tomorrow.
1215
01:08:50,086 --> 01:08:53,339
I regret we are unable to give
you more active assistance.
1216
01:08:53,547 --> 01:08:56,008
Your workmen have given us
the assistance we need.
1217
01:08:56,217 --> 01:08:58,219
Good luck. I wish
I could go with you.
1218
01:08:58,427 --> 01:09:00,888
Whatever happens,
our thanks.
1219
01:09:01,097 --> 01:09:02,890
Open the door!
1220
01:09:22,868 --> 01:09:24,120
That passage there,
1221
01:09:24,328 --> 01:09:25,955
it's got ambush
written all over it.
1222
01:09:26,622 --> 01:09:27,581
Let's find out.
1223
01:09:27,790 --> 01:09:29,083
Right you are, my boy.
1224
01:09:29,291 --> 01:09:31,669
See if this little
old gadget works, huh?
1225
01:09:37,842 --> 01:09:40,886
[SCREAMING AND HOWLING]
1226
01:09:44,306 --> 01:09:47,101
I guess that did it.
1227
01:09:58,612 --> 01:10:00,531
[GROWLING]
1228
01:10:11,375 --> 01:10:13,169
Look out!
1229
01:10:43,616 --> 01:10:45,117
Watch it, John!
1230
01:10:45,326 --> 01:10:48,162
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1231
01:10:52,291 --> 01:10:53,459
He's not a mutate.
1232
01:10:53,667 --> 01:10:56,212
Oh, Deena said
they wouldn't fight.
1233
01:10:56,420 --> 01:10:58,172
Reinforcements coming.
1234
01:10:59,882 --> 01:11:01,217
Hank.
1235
01:11:01,425 --> 01:11:02,968
Yes, sir.
1236
01:11:14,271 --> 01:11:15,689
DOC: good shot, Herb.
1237
01:11:15,898 --> 01:11:17,483
[YELLING]
1238
01:11:17,691 --> 01:11:18,984
Suppose you take
our prisoner back,
1239
01:11:19,193 --> 01:11:20,486
have Deena
question him.
1240
01:11:20,694 --> 01:11:22,488
Find out what they're
likely to do.
1241
01:11:22,696 --> 01:11:24,490
Then load up with ammo
and come on back.
1242
01:11:24,698 --> 01:11:25,824
Right.
1243
01:11:26,617 --> 01:11:27,451
Mm-hmm.
1244
01:11:27,660 --> 01:11:29,036
Come on, handsome.
1245
01:11:29,245 --> 01:11:31,288
Come on.
1246
01:11:35,626 --> 01:11:38,796
They seem to be gathering
in that thicket down there.
1247
01:11:40,297 --> 01:11:42,132
Want to try
a long shot?
1248
01:11:42,341 --> 01:11:43,467
Check, skipper.
1249
01:11:43,676 --> 01:11:45,219
OK, John.
1250
01:11:57,898 --> 01:12:00,818
[YELLING]
1251
01:12:02,861 --> 01:12:05,364
Hit the jackpot,
skipper.
1252
01:12:10,953 --> 01:12:12,496
Here they come.
1253
01:12:14,206 --> 01:12:15,874
HERB: Deena.
1254
01:12:16,083 --> 01:12:18,419
Hank, what did you want
to go and bring Deena for?
1255
01:12:18,627 --> 01:12:20,462
Bring her? She popped out
before anybody could stop her.
1256
01:12:20,671 --> 01:12:22,131
She brought me.
1257
01:12:22,339 --> 01:12:23,465
Well, what
about the prisoner?
1258
01:12:23,674 --> 01:12:25,134
Did you get his story?
1259
01:12:25,342 --> 01:12:26,677
We got his story,
all right.
1260
01:12:26,885 --> 01:12:29,763
He thinks that Naga is going to
order the people back to the caves.
1261
01:12:29,972 --> 01:12:31,473
That's not good.
1262
01:12:31,682 --> 01:12:33,392
What about Deena? Don't you think
we ought to send her back?
1263
01:12:33,600 --> 01:12:34,893
No!
1264
01:12:35,102 --> 01:12:36,770
I can help.
1265
01:12:36,979 --> 01:12:38,272
Well, you probably can.
1266
01:12:38,480 --> 01:12:39,773
If they are holed up
in the caves,
1267
01:12:39,982 --> 01:12:41,442
we'll have a lot
of palavering to do.
1268
01:12:41,650 --> 01:12:43,444
We can use her.
1269
01:12:43,652 --> 01:12:45,112
All clear down there?
1270
01:12:45,321 --> 01:12:47,239
All clear.
After that last shot,
1271
01:12:47,448 --> 01:12:49,241
they took the hint
and kept going.
1272
01:12:49,450 --> 01:12:50,951
Come on.
1273
01:13:07,051 --> 01:13:09,803
JOHN: Well, are they
in there or not?
1274
01:13:10,929 --> 01:13:12,473
Look!
1275
01:13:26,278 --> 01:13:29,448
This boy probably tried
to make a break for it.
1276
01:13:29,656 --> 01:13:31,450
Oh, he's
just a kid.
1277
01:13:31,658 --> 01:13:33,452
Murdering swine.
1278
01:13:33,660 --> 01:13:37,748
The question is, where are
the rest of the people?
1279
01:13:37,956 --> 01:13:41,126
Herded into a couple
of the big caves, probably.
1280
01:13:41,335 --> 01:13:44,129
Well, there's one
way to find out.
1281
01:13:44,338 --> 01:13:46,131
Wait a minute, Hank.
1282
01:13:46,340 --> 01:13:48,842
Good military procedure to send out
a scout. You said so yourself.
1283
01:13:49,051 --> 01:13:50,636
Cover me.
1284
01:13:50,844 --> 01:13:52,471
Now, Hank! Hank, this isn't
your kind of racket. I'll go.
1285
01:13:52,679 --> 01:13:55,474
No. I'm grabbing the check on this one.
cover me.
1286
01:13:55,682 --> 01:13:56,475
JOHN: Hank!
1287
01:13:56,683 --> 01:13:58,811
DOC: Let him go, John.
1288
01:14:30,884 --> 01:14:33,387
Aah!
1289
01:15:01,623 --> 01:15:04,126
Well, it's pretty bad,
but it could be worse.
1290
01:15:04,334 --> 01:15:08,130
A little lower and it might
have punctured a lung.
1291
01:15:08,338 --> 01:15:10,799
[MUTATE SHOUTING
IN NATIVE LANGUAGE]
1292
01:15:18,307 --> 01:15:20,434
Naga says he's killed
many of my people.
1293
01:15:20,642 --> 01:15:22,769
He says he will
kill all of them.
1294
01:15:22,978 --> 01:15:24,938
That settles it. We've got
to get them out of there.
1295
01:15:25,147 --> 01:15:26,940
But how? If we
blast them out,
1296
01:15:27,149 --> 01:15:29,818
we'll kill every man, woman,
and child in the cave.
1297
01:15:30,027 --> 01:15:31,820
Deena, tell Naga
he's a coward,
1298
01:15:32,029 --> 01:15:33,947
a killer
of children.
1299
01:15:34,156 --> 01:15:36,074
Tell him to come out
and fight me.
1300
01:15:36,283 --> 01:15:37,951
Now, wait a minute, John.
are you ought of your mind?
1301
01:15:38,160 --> 01:15:40,162
Go tell him,
Deena.
1302
01:15:44,291 --> 01:15:45,459
Naga?
1303
01:15:45,667 --> 01:15:47,461
Naga!
1304
01:15:47,669 --> 01:15:49,463
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1305
01:15:51,340 --> 01:15:53,425
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1306
01:15:56,428 --> 01:15:58,805
Naga says you do not
fight like a man.
1307
01:15:59,014 --> 01:16:01,808
He says you use thunder and
lightning on your side.
1308
01:16:02,017 --> 01:16:06,313
Tell Naga I'll leave my lightning
and thunder behind me.
1309
01:16:06,522 --> 01:16:09,942
Tell him I'll fight him
with this and this.
1310
01:16:11,193 --> 01:16:12,444
Naga...
1311
01:16:12,653 --> 01:16:16,198
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1312
01:16:21,662 --> 01:16:23,705
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1313
01:16:23,914 --> 01:16:25,707
He says
he will fight you.
1314
01:16:25,916 --> 01:16:27,709
You haven't a chance
against those animals.
1315
01:16:27,918 --> 01:16:30,712
Yes, I have, Herb. I'm supposed
to be a civilized man.
1316
01:16:30,921 --> 01:16:32,339
I'm supposed to have
an advantage up here.
1317
01:16:32,548 --> 01:16:33,757
DOC: you have
no advantage.
1318
01:16:33,966 --> 01:16:36,134
A fight like this is nothing but a
matter of brute strength and reflexes.
1319
01:16:36,343 --> 01:16:37,594
The savage
has the advantage.
1320
01:16:37,803 --> 01:16:40,222
Yes, well, don't worry. I'll plug him
as soon as he shows his ugly face.
1321
01:16:40,430 --> 01:16:43,475
Don't do it, Hank. They'd
kill every human in the cave.
1322
01:16:48,272 --> 01:16:50,107
Well, he's
got only one eye,
1323
01:16:50,315 --> 01:16:52,359
no depth perception.
1324
01:16:53,610 --> 01:16:55,737
Take it easy, Hank.
1325
01:17:10,502 --> 01:17:13,797
[GROWLS]
1326
01:17:17,926 --> 01:17:20,053
Keep on his
blind side, John!
1327
01:17:34,985 --> 01:17:37,029
[WHIMPERS]
1328
01:17:41,283 --> 01:17:43,410
[WHIMPERS]
1329
01:18:07,643 --> 01:18:09,436
Tell them I'm
the chief now.
1330
01:18:09,645 --> 01:18:12,105
Tell them to go.
1331
01:18:12,314 --> 01:18:15,359
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1332
01:18:23,241 --> 01:18:26,828
The chief is dead.
Long live the chief.
1333
01:18:34,878 --> 01:18:37,714
You see, the water lines
must go in first.
1334
01:18:37,923 --> 01:18:39,800
Then there will be no delay
in other building operations.
1335
01:18:40,008 --> 01:18:42,511
Yes, it's quite clear.
Thank you.
1336
01:18:46,056 --> 01:18:48,892
I would hardly have
dared hope for this.
1337
01:18:49,101 --> 01:18:52,104
You have accomplished so
much in a few short months.
1338
01:18:52,312 --> 01:18:55,857
Everywhere I look,
I see new marvels.
1339
01:18:56,066 --> 01:18:57,651
- I am...
- I am...
1340
01:18:57,859 --> 01:18:59,111
- You are...
- You are...
1341
01:18:59,319 --> 01:19:01,446
- He or she or it is...
- He or she or it is...
1342
01:19:01,655 --> 01:19:02,948
- We are...
- We are...
1343
01:19:03,156 --> 01:19:04,116
- You are...
- You are...
1344
01:19:04,324 --> 01:19:05,534
- They are.
- They are.
1345
01:19:05,742 --> 01:19:07,035
That's good.
That's very good.
1346
01:19:07,244 --> 01:19:09,538
Now let's try
the verb "to go." Ready?
1347
01:19:09,746 --> 01:19:11,456
- I go...
- I go... I go...
1348
01:19:11,665 --> 01:19:13,041
- You go...
- You go...
1349
01:19:13,250 --> 01:19:15,210
- He or she or it goes.
- He or she or it goes.
1350
01:19:15,419 --> 01:19:17,212
There is one
of your marvels.
1351
01:19:17,421 --> 01:19:19,214
The children of the
men we once hated
1352
01:19:19,423 --> 01:19:20,549
learning
our language
1353
01:19:20,757 --> 01:19:22,008
so that they may
work with us.
1354
01:19:22,217 --> 01:19:24,428
DOC: It's a marvel
in more ways than one.
1355
01:19:24,636 --> 01:19:26,430
Jaffe will never forget
the loss of his family,
1356
01:19:26,638 --> 01:19:28,432
but so long as he has
children who need him,
1357
01:19:28,640 --> 01:19:29,933
he won't be too unhappy.
1358
01:19:30,142 --> 01:19:32,853
[YELLING]
[YELLING]
1359
01:19:38,191 --> 01:19:39,860
a few months ago,
1360
01:19:40,068 --> 01:19:42,988
some of those children were
listless, puny little things.
1361
01:19:43,196 --> 01:19:45,615
Which are
the puny ones now?
1362
01:19:47,284 --> 01:19:48,201
What we're looking at
1363
01:19:48,410 --> 01:19:51,580
may well be the rebirth
of the human race.
95900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.