All language subtitles for Witless.s02e04.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,960 - What's going on? - We've had a call about that lad. 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,440 His mum's had a text from him. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,680 MAN SHOUTS 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,400 Are you stupid?! 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,800 Get me out of here! 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,080 I do know something. 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,040 - Well, go on, then. - I'll give you the name... 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,760 ..for a grand. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,360 I'm pregnant. 10 00:00:22,640 --> 00:00:24,320 Are you OK? 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,640 You're definitely sure? 12 00:00:25,640 --> 00:00:26,920 Yes. 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,440 I did this. 14 00:00:28,440 --> 00:00:30,360 A line means pregnant. 15 00:00:33,680 --> 00:00:35,000 Oh, Leanne. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,640 Uh, Leanne? 17 00:00:38,640 --> 00:00:39,800 Mm? 18 00:00:40,960 --> 00:00:42,120 Nothing. 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,160 And I do believe you will see him again. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,080 Probably as a butterfly. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,360 Yeah. 22 00:01:16,360 --> 00:01:19,400 Right. Let's figure out how we get this gun on Whelan. 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,280 Rhona, 24 00:01:21,280 --> 00:01:23,720 Patrick's had some bad news. 25 00:01:23,720 --> 00:01:27,120 An old friend of his, very sad to say, 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,360 passed on to the next world. 27 00:01:29,360 --> 00:01:32,800 Oh. Sorry to hear that, Patrick. 28 00:01:32,800 --> 00:01:35,360 Thanks. It's fine. I haven't seen him in a long time. 29 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 Hey, shh. 30 00:01:36,760 --> 00:01:38,920 When she says, "old friend," 31 00:01:38,920 --> 00:01:41,800 does that mean a kind old man who taught you chess, 32 00:01:41,800 --> 00:01:42,880 or are we talking... 33 00:01:44,080 --> 00:01:45,760 You know... 34 00:01:45,760 --> 00:01:47,440 - Gang banger? - Rhona! 35 00:01:47,440 --> 00:01:48,720 No, it's fine, it's fine. 36 00:01:48,720 --> 00:01:49,760 Yeah, he was. 37 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 - He had a kid, as well. - Oh, God. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,520 It's not right. 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 It's just not right. 40 00:01:58,520 --> 00:01:59,960 Patrick... 41 00:01:59,960 --> 00:02:03,040 Do you want me to sing Angels by Robbie Williams again? 42 00:02:04,280 --> 00:02:06,960 Well, this is all the more reason why we need to figure out 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,840 how we get this gun on Willy Whelan. 44 00:02:08,840 --> 00:02:10,600 I just don't see how it can be done. 45 00:02:10,600 --> 00:02:13,480 Well, couldn't you arrange some sort of meeting with him, Patrick? 46 00:02:13,480 --> 00:02:15,000 And then what? 47 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 Put it in his...pocket? 48 00:02:16,720 --> 00:02:19,040 If you want to see Willy Whelan, you have to go to his pub. 49 00:02:19,040 --> 00:02:21,080 - He's got a pub? - Well, that's perfect. 50 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 We can just nip round for a couple of swift halves, 51 00:02:24,120 --> 00:02:25,600 and hide it in a nook. 52 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 It's not a pub you can just go to. 53 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 It's not a Toby Carvery. 54 00:02:29,200 --> 00:02:32,160 Can we just turn up and say we're pub inspectors? 55 00:02:32,160 --> 00:02:34,320 We might get a couple of free drinks. 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 That's not bad, you know. Environmental health. 57 00:02:36,280 --> 00:02:38,880 - Spot inspection. - No, he'd think it was the police fitting him up, 58 00:02:38,880 --> 00:02:40,280 he's madly paranoid about that. 59 00:02:41,400 --> 00:02:45,640 We're chimney sweeps, roaming the country from town to town. 60 00:02:45,640 --> 00:02:48,920 The problem with all of this is Whelan gave the gun to me. 61 00:02:50,240 --> 00:02:52,640 If it turns up at his house, I'm dead. 62 00:02:53,720 --> 00:02:54,800 Oh. 63 00:02:55,760 --> 00:02:58,760 - Yeah. - Yeah, that is a head-scratcher. 64 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 I'm going to take a shower. 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,280 OPERA MUSIC 66 00:03:07,840 --> 00:03:09,080 Hang on, hang on. 67 00:03:10,040 --> 00:03:12,720 You want a grand of my fucking money? 68 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 Listen, she's got the name of this guy, 69 00:03:14,520 --> 00:03:17,760 the boyfriend, and I reckon that this guy is Charlie Little Pockets. 70 00:03:17,760 --> 00:03:20,000 So fucking make her talk! 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 We don't fucking pay fuckers. 72 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 This woman is a piece of work, I am telling you. 73 00:03:23,800 --> 00:03:25,120 She don't give a shit. 74 00:03:25,120 --> 00:03:27,680 If we don't give her the money, she ain't going to talk, end of. 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Fuck me. 76 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 Everyone's a fucking gangster. 77 00:03:34,880 --> 00:03:36,720 Right, here's what's going to happen. 78 00:03:36,720 --> 00:03:40,320 One Pack is going to get the cash and drop it round at yours. 79 00:03:40,320 --> 00:03:42,120 You are going to get that name, 80 00:03:42,120 --> 00:03:45,640 and you're going to make sure you bring back every fucking penny. 81 00:03:45,640 --> 00:03:48,880 I leave the details of how in your capable hands. 82 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Fucking... 83 00:04:02,360 --> 00:04:04,200 How's it going with your suspect? 84 00:04:04,200 --> 00:04:06,360 - Bad. - It's not bad. 85 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 It's medium. 86 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 I'll tell you what, that lawyer is good. 87 00:04:09,920 --> 00:04:11,800 Have you checked the CCTV? 88 00:04:11,800 --> 00:04:12,920 Well, with respect, 89 00:04:12,920 --> 00:04:15,560 I don't think he's going to have bummed him right there in the shop. 90 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 - No, but I mean in terms of how the phone got there. - Oh. 91 00:04:18,040 --> 00:04:20,920 I mean, presumably, a lot of people are in and out of that shop all day. 92 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 - That's what his lawyer said. - Shut up, Naysmith. 93 00:04:24,760 --> 00:04:26,840 Oh, I'm going to go and get some Nik Naks. 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,040 KNOCK ON DOOR 95 00:04:31,040 --> 00:04:32,280 Yeah? 96 00:04:32,280 --> 00:04:34,440 Right, say what you just said. 97 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 What if we made it look like a police fit-up? 98 00:04:37,600 --> 00:04:39,320 A police fit-up! 99 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 Cos you said he was paranoid about the police fitting him up. 100 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 Yeah. 101 00:04:44,120 --> 00:04:47,400 So, what if we made it look like they'd taken the gun from you... 102 00:04:47,400 --> 00:04:50,360 Then we planted the gun in Whelan's house, 103 00:04:50,360 --> 00:04:53,120 tip off the police with the exact location... 104 00:04:53,120 --> 00:04:55,480 - So then... - So then the police raid his house 105 00:04:55,480 --> 00:04:57,520 and very, very quickly find the gun. 106 00:04:57,520 --> 00:04:59,200 What does that look like? 107 00:04:59,200 --> 00:05:01,320 Like they brought the gun with them. 108 00:05:01,320 --> 00:05:05,280 Yes! Like they stole the gun off you, and used it to fit him up. 109 00:05:05,280 --> 00:05:08,160 Yeah, and how are you going to make it look like the police took the gun? 110 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 Well, you said they came round the other day. 111 00:05:10,560 --> 00:05:12,840 Maybe they came back with a warrant, searched the place? 112 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 No, they did that, it would be off books. 113 00:05:15,840 --> 00:05:17,240 They wouldn't come with a warrant. 114 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 But... 115 00:05:20,760 --> 00:05:23,600 What if we made it look like someone broke in, 116 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 ransacked the place and took the gun? 117 00:05:26,760 --> 00:05:29,280 I go to Whelan, tell him what happened, 118 00:05:29,280 --> 00:05:31,440 and he figures out it was the police 119 00:05:31,440 --> 00:05:34,520 when they apparently find the gun on him. 120 00:05:34,520 --> 00:05:37,960 Give him the pieces, but let him put them together himself. 121 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 LEANNE GASPS 122 00:05:39,160 --> 00:05:40,800 Like a Kinder Surprise. 123 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 It's risky, but... 124 00:05:45,720 --> 00:05:47,440 you could have something there. 125 00:05:59,040 --> 00:06:01,280 Hang on. What's that guy doing? 126 00:06:01,280 --> 00:06:03,520 - He didn't buy anything, did he? - No. 127 00:06:03,520 --> 00:06:05,280 OK, show me that again, would you? 128 00:06:07,320 --> 00:06:08,400 Stop there. 129 00:06:09,720 --> 00:06:11,160 There, can you zoom in on that? 130 00:06:22,720 --> 00:06:24,280 PHONE RINGS 131 00:06:28,400 --> 00:06:30,080 - Hello? - All right, sunshine. 132 00:06:30,080 --> 00:06:31,560 Do you own a watch? 133 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 - Yeah. - Good, then you've got no excuse for being late, have you? 134 00:06:35,440 --> 00:06:36,560 Big man's got a job for you, 135 00:06:36,560 --> 00:06:38,280 and he's asked for you by name for this one. 136 00:06:38,280 --> 00:06:39,320 Yeah? 137 00:06:39,320 --> 00:06:42,120 Yeah, "Get me Quavers, the lad who likes to get his bollocks out." 138 00:06:42,120 --> 00:06:44,360 Be at The Badger tomorrow morning, 8AM, yes? 139 00:06:44,360 --> 00:06:45,440 Yeah. 140 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 # This is why we hustle 141 00:06:50,280 --> 00:06:52,240 # Every day I'm hustlin' 142 00:06:52,240 --> 00:06:54,040 # Every day I'm hustlin' 143 00:06:54,040 --> 00:06:55,240 # Every day I'm 144 00:06:55,240 --> 00:06:56,360 # Every day I'm 145 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 # Every day I'm hustlin' 146 00:06:57,760 --> 00:07:00,080 # Who you suckers think you're trippin' with? 147 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 # Yes, I'm the boss. # 148 00:07:13,640 --> 00:07:15,120 Delicious. 149 00:07:15,120 --> 00:07:16,400 Thanks, Patrick. 150 00:07:16,400 --> 00:07:19,600 How would you feel about our child learning a musical instrument? 151 00:07:19,600 --> 00:07:21,480 Oh, I'd love that, actually. 152 00:07:21,480 --> 00:07:23,080 I was thinking maybe the saxophone. 153 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 He can play jazz, play soft soul. 154 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 Patrick, I would be the proudest woman on earth 155 00:07:29,520 --> 00:07:32,920 if our baby were a soft soul saxophonist. 156 00:07:37,840 --> 00:07:39,720 Hey, we should get you a doctor's appointment. 157 00:07:39,720 --> 00:07:40,840 RHONA COUGHS 158 00:07:42,560 --> 00:07:44,960 I can get you registered at my local GP. 159 00:07:44,960 --> 00:07:47,080 Want to make sure you've got the right plan in place. 160 00:07:47,080 --> 00:07:48,360 PHONE RINGS 161 00:07:51,040 --> 00:07:52,320 Hello? 162 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Leanne... 163 00:07:55,440 --> 00:07:58,080 Patrick has been so amazing, you know. 164 00:07:58,080 --> 00:07:59,880 I said to him yesterday, 165 00:07:59,880 --> 00:08:03,520 I've had my first baby's name picked out since I was nine years old, 166 00:08:03,520 --> 00:08:06,800 and for better or for worse, it's Pocahontas. 167 00:08:06,800 --> 00:08:10,240 And he just said, if it makes me happy... 168 00:08:11,440 --> 00:08:12,680 ..it makes him happy. 169 00:08:13,760 --> 00:08:15,000 Leanne... 170 00:08:15,000 --> 00:08:17,280 Do you know, I knew he'd be a good dad... 171 00:08:19,200 --> 00:08:20,920 ..from his attitude to the clitoris. 172 00:08:23,080 --> 00:08:24,400 Er... Right. 173 00:08:24,400 --> 00:08:28,240 Leanne, there's something I've been meaning to tell you... 174 00:08:28,240 --> 00:08:31,640 OK, right, we could have something here. 175 00:08:31,640 --> 00:08:34,360 I could have a way we could plant the gun on Whelan. 176 00:08:34,360 --> 00:08:35,560 Really? 177 00:08:35,560 --> 00:08:39,920 My friend's funeral's on Thursday, and the wake is at Whelan's pub now. 178 00:08:41,120 --> 00:08:44,200 It's far from perfect, but it's an excuse for me to be in The Badger 179 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 without it seeming suspicious. 180 00:08:45,720 --> 00:08:49,560 So do you think you could take the gun and stash it somewhere? 181 00:08:49,560 --> 00:08:52,320 I think it needs to go upstairs in his flat, otherwise 182 00:08:52,320 --> 00:08:54,720 it's too easy to blame someone else, if it's just in the pub. 183 00:08:54,720 --> 00:08:55,920 So can you do that? 184 00:08:55,920 --> 00:08:57,680 I want to be in Willy's eyeline at all times. 185 00:08:57,680 --> 00:08:58,880 I don't want him looking back, 186 00:08:58,880 --> 00:09:00,520 thinking, where did Patrick slip off to? 187 00:09:00,520 --> 00:09:03,040 Well, what if Leanne went with you as your girlfriend, 188 00:09:03,040 --> 00:09:05,320 and she slipped off and hid it? 189 00:09:05,320 --> 00:09:07,400 There's going to be a lot of people there. 190 00:09:07,400 --> 00:09:10,080 Even if there is an opportunity, someone might see you. 191 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 I've got an idea. 192 00:09:14,800 --> 00:09:19,280 Rhona, do you think you could pull off being Patrick's date? 193 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 - Yes. - OK. 194 00:09:22,320 --> 00:09:25,520 I'll create a distraction for you to hide the gun. 195 00:09:26,840 --> 00:09:28,280 Picture the scene. 196 00:09:28,280 --> 00:09:30,240 A frosty autumn morning, 197 00:09:30,240 --> 00:09:33,520 mist hangs low over a quiet graveyard. 198 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 It's a cremation. 199 00:09:35,600 --> 00:09:37,280 Hmm? 200 00:09:37,280 --> 00:09:44,000 Mist hangs low over the car park of a council-owned crematorium. 201 00:09:44,000 --> 00:09:45,680 Something's out there. 202 00:09:46,760 --> 00:09:48,440 Ferns, job for you. 203 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 Phone's back from the lab. 204 00:09:51,200 --> 00:09:53,480 Forensics were inconclusive. 205 00:09:53,480 --> 00:09:55,920 I want you to go through everything on that, 206 00:09:55,920 --> 00:09:58,320 - make a database. - Right. 207 00:09:58,320 --> 00:10:03,520 - Texts, contacts, social media, Google searches, the lot. - OK. 208 00:10:03,520 --> 00:10:07,640 Be on the lookout for anything of a sexual nature. 209 00:10:07,640 --> 00:10:11,240 Anything that might be slang for bumming, 210 00:10:11,240 --> 00:10:13,880 fingers up the bum, use your imagination. 211 00:10:13,880 --> 00:10:15,400 Aye-aye, Captain. 212 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 - That includes texts he sent his mum. - Sure. 213 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 She might have missed something, you see. 214 00:10:19,640 --> 00:10:21,760 At the end of the day, she's the kid's mother. 215 00:10:21,760 --> 00:10:24,400 She's not necessarily going to be thinking... 216 00:10:24,400 --> 00:10:28,840 - "Is he in a sexual relationship with a 68-year-old newsagent?" - Naive. 217 00:10:28,840 --> 00:10:31,360 But as police, we do need to think that. 218 00:10:31,360 --> 00:10:33,920 - We're paid to think that. - That we are. 219 00:10:35,200 --> 00:10:37,760 I don't mind saying that for the past 24 hours, 220 00:10:37,760 --> 00:10:39,640 I've been picturing exactly that. 221 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 Good luck, son. 222 00:10:48,800 --> 00:10:51,440 - FROM TV: - 'So, the total amount for the tiara, the strap 223 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 'and the petticoat would be 360.' 224 00:10:53,640 --> 00:10:54,720 'Right, OK.' 225 00:10:54,720 --> 00:10:55,800 'All right?' 226 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 'I think he can stretch to that, that's not much. 227 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 'I'm refusing to wear it unless he gets these extras.' 228 00:11:02,760 --> 00:11:04,800 'Could someone call him?' 229 00:11:04,800 --> 00:11:06,960 Right, Neil is at capoeira till nine 230 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 and Mike is still at his girlfriend's. 231 00:11:08,480 --> 00:11:09,760 I need you two to beat me up. 232 00:11:11,200 --> 00:11:13,480 - What? - If I'm going to convince Willy Whelan 233 00:11:13,480 --> 00:11:15,920 that the gun got taken from me, I need you to beat me up. 234 00:11:15,920 --> 00:11:17,120 Why? 235 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 The story's going to be 236 00:11:18,480 --> 00:11:21,160 guys broke in with ski masks and baseball bats. 237 00:11:21,160 --> 00:11:24,000 They ransacked the place, beat me up and stole the gun. 238 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 And it has to look convincing. 239 00:11:26,000 --> 00:11:28,080 Is that definitely necessary? 240 00:11:28,080 --> 00:11:30,040 Can we not just say these people broke in 241 00:11:30,040 --> 00:11:31,680 while you nipped out to Tesco's? 242 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 No, he has to have absolutely no reason to doubt me. 243 00:11:34,560 --> 00:11:36,600 Could we not do something with make-up? 244 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 When I saw Phantom, 245 00:11:38,120 --> 00:11:40,680 I was second row from the front and, honestly, 246 00:11:40,680 --> 00:11:43,400 I swear it was real. I cried my eyes out. 247 00:11:43,400 --> 00:11:46,360 Or, what if we said they put lipstick on you 248 00:11:46,360 --> 00:11:49,960 and pulled your pants down and wrote "faggot" on you with the lipstick, 249 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 - because they were, like, attacking your masculinity? - Mm! 250 00:11:53,240 --> 00:11:55,960 No. I know Whelan, this is the way it has to be. 251 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 HE EXHALES 252 00:12:00,800 --> 00:12:02,080 Right, OK. 253 00:12:02,080 --> 00:12:03,320 Here we go, then. 254 00:12:03,320 --> 00:12:06,000 I mean, yeah, you've been beaten up before, right? 255 00:12:06,000 --> 00:12:08,320 I mean, you were in a gang, for God's sake. 256 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 Weirdly, no. I always avoided scuffles. 257 00:12:10,960 --> 00:12:13,240 I had a nosebleed once. But that was in school. 258 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 You prick! 259 00:12:17,280 --> 00:12:19,280 Yes, but harder, harder. 260 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Motherfucker! 261 00:12:23,160 --> 00:12:25,840 I meant harder with the violence, not the language. 262 00:12:25,840 --> 00:12:27,160 Sorry. 263 00:12:27,160 --> 00:12:28,440 LEANNE CLICKS HER TONGUE 264 00:12:28,440 --> 00:12:29,920 Rhona. 265 00:12:29,920 --> 00:12:33,200 RHONA AND LEANNE GRUNT AND YELL 266 00:12:45,040 --> 00:12:49,240 Sorry, sorry, sorry, sorry. 267 00:12:49,240 --> 00:12:52,600 You definitely look...worse than when we started. 268 00:12:52,600 --> 00:12:54,640 - Sallow. You look drawn. - Mm. 269 00:12:58,800 --> 00:13:01,680 Use this. I need a broken nose and at least two missing teeth. 270 00:13:03,760 --> 00:13:06,280 OK then. Here goes. 271 00:13:06,280 --> 00:13:07,880 It's coming. 272 00:13:07,880 --> 00:13:09,160 LEANNE SHRIEKS 273 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 I'm sorry! 274 00:13:12,720 --> 00:13:15,360 OK. Strike two. 275 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 On its way. Right now. 276 00:13:17,640 --> 00:13:19,280 Ah! 277 00:13:19,280 --> 00:13:20,960 I'm so sorry. It was instinct. 278 00:13:20,960 --> 00:13:22,520 Do you know what? 279 00:13:22,520 --> 00:13:25,520 Don't worry about it. I'll figure something out. 280 00:13:25,520 --> 00:13:27,600 I think that's for the best, Patrick. 281 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 Violence is never the answer. 282 00:13:29,920 --> 00:13:31,240 Is my mouth bleeding? 283 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Jeff? 284 00:13:47,920 --> 00:13:49,400 He said I should come in. 285 00:13:49,400 --> 00:13:51,160 Boss has got a job for me. 286 00:13:51,160 --> 00:13:52,920 Oh, yeah, Quavers. Good lad. 287 00:13:59,920 --> 00:14:02,280 Warm, soapy water all over, then rinse it. 288 00:14:02,280 --> 00:14:05,080 Don't scratch it, don't scuff it, it's worth more than your house. 289 00:14:07,360 --> 00:14:09,120 And when you're done with that, 290 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 I'll give you a Hoover for the inside. 291 00:14:20,240 --> 00:14:21,680 Right, I've done a Google. 292 00:14:21,680 --> 00:14:24,120 There's a joke shop around the corner that sells wigs 293 00:14:24,120 --> 00:14:25,360 that might just do the trick, 294 00:14:25,360 --> 00:14:27,520 and then I reckon we just trawl the charity shops 295 00:14:27,520 --> 00:14:29,880 - for the rest of the stuff, keep costs down. - Mm. 296 00:14:32,880 --> 00:14:36,720 - Hungry? - I'm eating for two now, Rhones. 297 00:14:36,720 --> 00:14:38,040 Right, sure. 298 00:14:39,160 --> 00:14:40,760 Is that a Snickers on there? 299 00:14:40,760 --> 00:14:42,640 Yeah, cravings. 300 00:14:42,640 --> 00:14:45,560 It's mad. I ate a spoonful of butter in the night. 301 00:14:49,920 --> 00:14:51,080 Mm. 302 00:14:52,400 --> 00:14:53,640 Mm. 303 00:15:00,640 --> 00:15:01,840 Yeah, yeah, yeah. 304 00:15:01,840 --> 00:15:03,640 That... all sounds good. 305 00:15:05,560 --> 00:15:07,920 Soul. That's exactly the kind of thing I'm looking for. 306 00:15:07,920 --> 00:15:09,600 Do you mind if I take that? 307 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 I'll take one of these, yeah. 308 00:15:13,600 --> 00:15:14,960 Can I take one? 309 00:15:14,960 --> 00:15:16,840 All right, cheers, lads. 310 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 Ahem. 311 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 Excuse me, gentlemen? 312 00:15:42,640 --> 00:15:44,520 I'm sorry to interrupt your game, 313 00:15:44,520 --> 00:15:46,440 do you mind if I tell you about the Caliphate? 314 00:15:46,440 --> 00:15:47,600 You what? 315 00:15:55,040 --> 00:15:56,440 THEY YELL 316 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 Read me that last one again? 317 00:16:00,560 --> 00:16:03,800 "Got PE today, LOL." 318 00:16:03,800 --> 00:16:05,240 Hmm. 319 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 And what do we think PE stands for? 320 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 Physical education? 321 00:16:11,360 --> 00:16:13,120 Yeah. Could be. 322 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 I certainly hope so. 323 00:16:17,000 --> 00:16:19,360 But it could just as easily be 324 00:16:19,360 --> 00:16:20,760 penile entry. 325 00:16:22,200 --> 00:16:24,480 And that could be the penis going into something... 326 00:16:25,960 --> 00:16:27,560 ..or something going into the penis. 327 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 That's also a thing. 328 00:16:29,600 --> 00:16:31,960 Problem ejaculation. 329 00:16:31,960 --> 00:16:33,280 Yeah. Write it down. 330 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 Probe enema, that's another one. 331 00:16:38,760 --> 00:16:40,440 Let's not edit ourselves at this stage. 332 00:16:43,640 --> 00:16:45,520 'Breeds such as the French bulldog and pug 333 00:16:45,520 --> 00:16:48,760 'have seen an increase in popularity in recent years. 334 00:16:48,760 --> 00:16:52,640 'But the UK Kennel Club and the British Veterinary Association...' 335 00:16:52,640 --> 00:16:55,960 You finished? I'll pop out and have a look in a minute. 336 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 Well, put your feet up. Get yourself a beer. 337 00:16:59,160 --> 00:17:00,720 '..exaggerated features, 338 00:17:00,720 --> 00:17:03,640 'breeding problems and health issues. 339 00:17:03,640 --> 00:17:05,760 'This is Andrew Chaplain.' 340 00:17:05,760 --> 00:17:07,400 Quavers, you dickhead. 341 00:17:07,400 --> 00:17:08,960 Come and sit up here with the lads. 342 00:17:08,960 --> 00:17:11,360 ..advised to avoid buying flat-faced breeds.' 343 00:17:11,360 --> 00:17:12,600 Come on. 344 00:17:12,600 --> 00:17:15,600 'Now, a suspect has been arrested in connection with 345 00:17:15,600 --> 00:17:18,240 'the disappearance of schoolboy Gareth Pugh. 346 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Look at this sick bastard. 347 00:17:19,560 --> 00:17:21,880 'The 68-year-old man, who can't be named for legal reasons 348 00:17:21,880 --> 00:17:24,200 'but is believed to be from the Eastern district, 349 00:17:24,200 --> 00:17:26,320 'has been taken in for questioning. 350 00:17:26,320 --> 00:17:28,720 'Police are appealing for anyone with information 351 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 'on Gareth's whereabouts to please call them. 352 00:17:31,480 --> 00:17:33,040 'Or you can, of course, tweet them, 353 00:17:33,040 --> 00:17:36,440 'the address is @Bristolandavonpolice, 354 00:17:36,440 --> 00:17:39,760 'and please use the hashtag "wheresgareth".' 355 00:17:41,720 --> 00:17:44,440 Yes, it's about the lad who was on the news. 356 00:17:44,440 --> 00:17:45,920 The one that went missing. 357 00:17:45,920 --> 00:17:47,200 Yeah. 358 00:17:47,200 --> 00:17:49,600 I saw him walking down towards the bit behind the allotments, 359 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 near the railway. Yeah. 360 00:17:51,880 --> 00:17:55,040 He was with this, like, old Muslim guy, 361 00:17:55,040 --> 00:17:59,000 and they was, like, holding hands, and getting off, and that. 362 00:18:01,360 --> 00:18:03,280 OK, good job. Now let's get back ASAP, 363 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 I don't like being out in public. 364 00:18:04,800 --> 00:18:05,960 Yeah, sure. 365 00:18:05,960 --> 00:18:08,480 I just want to get myself waxed downstairs. 366 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 I don't think anyone else will see it, 367 00:18:10,200 --> 00:18:12,160 not unless the plan goes really sideways. 368 00:18:12,160 --> 00:18:13,760 But just from a meta point of view... 369 00:18:13,760 --> 00:18:14,840 SHE GASPS 370 00:18:14,840 --> 00:18:16,160 Rhones! 371 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 Aww! 372 00:18:19,480 --> 00:18:23,360 You know, I can't wait to hold her little head, 373 00:18:23,360 --> 00:18:25,040 look into her little eyes, 374 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 pierce her little ears... 375 00:18:29,640 --> 00:18:30,880 Rhona, 376 00:18:30,880 --> 00:18:33,720 I haven't discussed this with Patrick yet, but... 377 00:18:35,280 --> 00:18:37,200 I want you to be fairy godmother. 378 00:18:37,200 --> 00:18:38,320 Oh, God. 379 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Um... 380 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 Leanne... 381 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 Yeah. 382 00:18:48,840 --> 00:18:50,400 Oh, thank you. 383 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 You will have to wear make-up on the day. 384 00:18:54,440 --> 00:18:55,720 You know that, don't you? 385 00:18:55,720 --> 00:18:57,040 Mm. Yeah. 386 00:18:57,040 --> 00:18:58,160 Good. 387 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 Um... 388 00:19:06,240 --> 00:19:09,080 - Er... - Say that again? 389 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 Er, penile entry, sir. 390 00:19:11,080 --> 00:19:14,720 We think it could be code for penile entry. 391 00:19:14,720 --> 00:19:18,040 Which could mean the penis going into something, or it could mean... 392 00:19:18,040 --> 00:19:20,120 - You've got nothing. - Release the suspect. 393 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 Sorry, Sarge. We've got a tip-off. 394 00:19:23,560 --> 00:19:25,520 Big news, Wilton. Someone's phoned in. 395 00:19:25,520 --> 00:19:28,680 A sighting of Gareth Pugh with my suspect. 396 00:19:33,320 --> 00:19:36,080 If you haven't already, start tracing that call for me. 397 00:19:36,080 --> 00:19:37,760 - Yeah. - Thanks. 398 00:19:44,760 --> 00:19:45,920 DOG BARKS 399 00:19:45,920 --> 00:19:46,960 Sir? 400 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 Gotcha, you bastard. 401 00:20:01,800 --> 00:20:04,600 If it were a boy, now, obviously, this is totally up to him, 402 00:20:04,600 --> 00:20:06,880 but I'd love it if he was gay. 403 00:20:06,880 --> 00:20:08,280 That'd be so beautiful. 404 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Don't you think I'd be good at that, Rhones? 405 00:20:11,320 --> 00:20:12,760 Standing up for a gay one? 406 00:20:15,360 --> 00:20:16,760 Oh. Oh! 407 00:20:16,760 --> 00:20:18,640 - Are you all right? - Yeah. 408 00:20:18,640 --> 00:20:20,480 Oh. No. 409 00:20:20,480 --> 00:20:23,960 Oh, God. I don't know. I've got a weird pain. 410 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 Ah. I think it might be... 411 00:20:25,920 --> 00:20:28,000 Oh, God, Rhones. I think it might be the baby! 412 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 Actually, I don't think it's the baby. 413 00:20:29,720 --> 00:20:31,600 It is, Rhones. I think it might be the baby. 414 00:20:31,600 --> 00:20:33,360 - Oh, God. - It's probably just indigestion. 415 00:20:33,360 --> 00:20:34,840 You did have quite a big breakfast. 416 00:20:34,840 --> 00:20:36,160 I need to get to the hospital. 417 00:20:36,160 --> 00:20:38,280 - Help, my baby! - Leanne, it's not the baby. 418 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 - How do you know? - Just take some deep breaths. 419 00:20:40,360 --> 00:20:42,880 - Help! Help! Help! - Deep breaths... 420 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 Leanne, there is no baby. 421 00:20:49,000 --> 00:20:50,320 There never was. 422 00:20:50,320 --> 00:20:52,000 What? 423 00:20:52,000 --> 00:20:53,840 You had the tester wrong. 424 00:20:53,840 --> 00:20:56,880 Two lines means pregnant, one line means not pregnant. 425 00:20:56,880 --> 00:20:58,240 I checked the packaging. 426 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 I'm sorry. 427 00:21:02,200 --> 00:21:04,520 Hang on, since when have you known this? 428 00:21:05,600 --> 00:21:06,640 I, um... 429 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 I checked it before we went to bed. 430 00:21:10,560 --> 00:21:12,200 The night before last. 431 00:21:12,200 --> 00:21:14,400 - What?! - I'm sorry, there wasn't a good time. 432 00:21:14,400 --> 00:21:16,760 Rhona, we watched three Come Dines on the trot! 433 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 That's six advert breaks. 434 00:21:18,040 --> 00:21:20,360 And...all the recappy bits. 435 00:21:20,360 --> 00:21:22,760 I'm sorry. Leanne! 436 00:21:23,960 --> 00:21:25,280 Leanne! 437 00:21:30,240 --> 00:21:31,440 Selfie. 438 00:21:33,560 --> 00:21:35,680 Selfie, top off. 439 00:21:38,280 --> 00:21:39,800 That's his penis. 440 00:21:41,000 --> 00:21:42,040 Cat. 441 00:21:45,880 --> 00:21:48,680 I THINK that's his penis. 442 00:21:50,320 --> 00:21:52,160 Of course it is, that's the tip. 443 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 Wilton, we found a body! 444 00:21:54,880 --> 00:21:56,840 Tip-off was bang on. Ha-ha! 445 00:22:00,080 --> 00:22:01,720 Oh, yeah. 446 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 Obviously terrible news. 447 00:22:04,040 --> 00:22:05,840 Senseless, um... 448 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 loss. 449 00:22:06,920 --> 00:22:08,360 Steve, found a body! 450 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 He shoots, he scores! 451 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 Ma'am, I've traced that number. 452 00:22:17,440 --> 00:22:18,640 The tip-off call. 453 00:22:23,840 --> 00:22:26,960 Colin, the call came in from The Badger. 454 00:22:26,960 --> 00:22:29,360 Owner and proprietor, Willy Whelan. 455 00:22:29,360 --> 00:22:32,360 Well, so what? It's a pub. Lots of people go into pubs. 456 00:22:32,360 --> 00:22:33,880 Colin, this is The Badger. 457 00:22:33,880 --> 00:22:35,160 Knock, knock. 458 00:22:35,160 --> 00:22:37,080 Sorry if this is a bad time, 459 00:22:37,080 --> 00:22:39,400 but you might want to take a look at this. 460 00:22:43,120 --> 00:22:44,640 Shit. 461 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 Leanne? 462 00:22:58,080 --> 00:23:00,360 # Take me to the docks 463 00:23:00,360 --> 00:23:03,640 # There is a ship without a name there 464 00:23:03,640 --> 00:23:05,920 # And it is sailing to the middle of the sea... # 465 00:23:05,920 --> 00:23:07,360 Leanne, are you OK? 466 00:23:09,640 --> 00:23:12,760 # The water there is deeper 467 00:23:12,760 --> 00:23:16,160 # Than anything you've ever seen. # 468 00:23:16,160 --> 00:23:17,360 Leanne? 469 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Oh, God. 470 00:23:26,440 --> 00:23:28,680 In many ways, 471 00:23:28,680 --> 00:23:30,240 that's my baby. 472 00:23:39,760 --> 00:23:41,240 Leanne, I'm really sorry. 473 00:23:43,320 --> 00:23:45,000 You do know we need to keep this up, right? 474 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 - What?! - Just for the next couple of days. 475 00:23:48,760 --> 00:23:51,840 Patrick's only helping us because he thinks you're pregnant. 476 00:23:51,840 --> 00:23:54,040 Before that, he was all for chucking us out on the street 477 00:23:54,040 --> 00:23:56,080 with whatever loose change he had in his pocket. 478 00:23:56,080 --> 00:23:57,360 Are you kidding me? 479 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 Leanne? 480 00:24:00,040 --> 00:24:01,280 Leanne? 481 00:24:01,280 --> 00:24:04,360 Look, I didn't plan this, but this may be our only chance. 482 00:24:04,360 --> 00:24:05,600 No, I'm sorry, Rhona. 483 00:24:05,600 --> 00:24:07,280 I'm not doing it. Not like this. 484 00:24:07,280 --> 00:24:08,520 Please just think about this. 485 00:24:08,520 --> 00:24:10,640 It's not right. I'm telling Patrick. 486 00:24:10,640 --> 00:24:13,440 We're lying to him. We're putting him in danger. 487 00:24:13,440 --> 00:24:15,480 Leanne, please just listen. 488 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 Leanne. 489 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Patrick? 490 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 You all right? 491 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 Patrick. 492 00:24:21,960 --> 00:24:23,240 What happened? 493 00:24:24,400 --> 00:24:25,520 I got myself beaten up. 494 00:24:27,040 --> 00:24:29,600 For the plan. Like I said, it's got to look real. 495 00:24:29,600 --> 00:24:32,440 So, I've been to Bristol, 496 00:24:32,440 --> 00:24:37,280 I spoke to Willy, told him what happened, like what we said. 497 00:24:37,280 --> 00:24:40,200 A couple of people broke in, ransacked the place, 498 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 I told him the gun's gone. 499 00:24:42,200 --> 00:24:43,240 And...? 500 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 It worked a charm. 501 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 We're on for tomorrow. 502 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 Good. 503 00:24:54,280 --> 00:24:55,520 Great work. 504 00:24:57,640 --> 00:24:58,800 Bud! 505 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 HE GROANS Oh, sorry, sorry. 506 00:25:00,640 --> 00:25:02,160 What was you shouting me for? 507 00:25:05,200 --> 00:25:06,760 Oh, um... 508 00:25:06,760 --> 00:25:10,280 I just wanted to tell you that I did a really big poo. 509 00:25:10,280 --> 00:25:11,480 She saw it. 510 00:25:13,840 --> 00:25:15,040 Yeah. 511 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 Well, this is it. 512 00:25:36,160 --> 00:25:37,440 The big day. 513 00:25:37,440 --> 00:25:41,880 You can tell the people you work for to suck my ass. 514 00:25:41,880 --> 00:25:44,000 With Sandra, 515 00:25:44,000 --> 00:25:46,280 it is never over. 516 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 You bitch! 517 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 Whoa, whoa, whoa, ladies! 518 00:25:51,040 --> 00:25:52,480 Big mistake. 519 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 SCARED PANTING 520 00:26:01,000 --> 00:26:02,120 GUNSHOT 34711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.