All language subtitles for Witless.s02e03.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,160 Guess what happened with me and Patrick last night. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,760 He collects and restores teddies. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,960 And pals about with blokes that shoot people. 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,840 I wondered if you would look after Charlie Littlepockets for me? 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,280 That would be an honour. 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,040 We need to find out what's inside back there, Leanne. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,880 - I'm opening it up. - Well, what is it? 8 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 It... It's a gun. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,960 So, then, got rid of the body properly, then, yeah? 10 00:00:27,960 --> 00:00:31,880 - Yeah. - You've got to get to the spunk out of the bollocks. - What? 11 00:00:31,880 --> 00:00:38,680 You have got to take out these witnesses. Finish the fucking job. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,040 Put these on me tab, yeah? 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,720 No tabs. You need to pay for that. 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,280 This is what your daddy should have done. 15 00:00:46,280 --> 00:00:47,800 - What was that? - It's nothing. 16 00:00:51,600 --> 00:00:52,640 Oh, fuck. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,240 BELL RINGS 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,240 Patrick. 19 00:01:24,240 --> 00:01:26,400 - All right, mate? - Willy. 20 00:01:27,400 --> 00:01:28,840 Great to see you. 21 00:01:32,640 --> 00:01:35,440 It's been a while. Was you just in the area, or...? 22 00:01:35,440 --> 00:01:38,200 Oh, I'm stressed out here, mate. 23 00:01:38,200 --> 00:01:40,120 Just trying to stay calm. 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,400 - I'm sorry to hear that. - I need a favour. 25 00:01:42,400 --> 00:01:43,440 A big favour. 26 00:01:43,440 --> 00:01:44,480 Erm... 27 00:01:45,840 --> 00:01:48,160 Well, I mean... 28 00:01:48,160 --> 00:01:51,000 - If... - I knew I could count on you, mate. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 I just need you to look after something for me. 30 00:01:53,680 --> 00:01:56,000 One-Pack'll drop it round, 31 00:01:56,000 --> 00:01:59,440 just throw it in the fucking drawer and forget about it. 32 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 Fuck me. What's all this, mate? 33 00:02:01,400 --> 00:02:04,680 Oh, that's just a sideline...thing. 34 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 Do you make these? 35 00:02:09,120 --> 00:02:10,800 I restore... Well... 36 00:02:11,880 --> 00:02:12,920 Yeah. 37 00:02:15,160 --> 00:02:19,760 Yeah... Each bear gets a little certificate, yeah? 38 00:02:19,760 --> 00:02:22,120 That's fucking quality, that, mate. 39 00:02:22,120 --> 00:02:26,000 - Yeah? - I tell you what, my wife, she'd go fucking nuts for that. 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,040 I tell you. 41 00:02:29,080 --> 00:02:31,200 Oh, yeah. Hang on. 42 00:02:31,200 --> 00:02:32,240 I tell you what. 43 00:02:37,960 --> 00:02:40,400 - Serious? - Yeah. 44 00:02:40,400 --> 00:02:42,440 - Little present. - Oh, mate. 45 00:02:42,440 --> 00:02:45,160 She'll fucking... Come here. Come here. 46 00:02:45,160 --> 00:02:46,200 Ah! 47 00:02:49,800 --> 00:02:51,520 Hey! 48 00:02:51,520 --> 00:02:53,240 Argh! 49 00:02:53,240 --> 00:02:54,400 Hey, top bloke. 50 00:02:55,680 --> 00:02:58,400 Don't you forget, mate. Door's always open. 51 00:03:06,320 --> 00:03:07,360 DOORBELL RINGS 52 00:03:39,600 --> 00:03:40,640 SHE SCREAMS 53 00:03:44,040 --> 00:03:45,080 Morning. 54 00:03:46,560 --> 00:03:47,800 Do you think I got enough on it? 55 00:03:49,440 --> 00:03:52,360 I mean, some went on my hand, and I had to sort of drip it on. 56 00:03:52,360 --> 00:03:55,120 I mean, a lot went on. It was a big one. 57 00:03:55,120 --> 00:03:58,000 I mean, you don't drink that much Tizer and not do a big one. 58 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 Oh, Rhones, nothing's happening. 59 00:04:00,800 --> 00:04:02,760 Does that mean I'm not... It does, doesn't it? 60 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 It means I... 61 00:04:04,680 --> 00:04:08,720 Oh, my...God. 62 00:04:08,720 --> 00:04:09,760 A line. 63 00:04:11,280 --> 00:04:13,040 - That means I'm pregnant. - Oh, my God. 64 00:04:13,040 --> 00:04:15,560 Hey, my horoscope said, 65 00:04:15,560 --> 00:04:19,040 a new person or job opportunity would come into my life. 66 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 And a baby is sort of like a person. 67 00:04:21,400 --> 00:04:24,800 - And being a full-time mum is a job. - Oh, my God. 68 00:04:24,800 --> 00:04:30,200 Russell Grant, if you can hear me now, and I believe you can, 69 00:04:30,200 --> 00:04:32,160 thank you for this blessing. 70 00:04:32,160 --> 00:04:34,760 - Oh, my God, this is a disaster. - No, this is fate. 71 00:04:34,760 --> 00:04:39,160 Leanne, we need to talk about your options. 72 00:04:39,160 --> 00:04:41,600 Names. Breast-feed or bottle. 73 00:04:41,600 --> 00:04:45,840 No, I mean the two options you have right now. 74 00:04:45,840 --> 00:04:47,480 What, boy or girl? Yes. 75 00:04:47,480 --> 00:04:50,800 If I want a girl, I need to start eating garlic or oily fish now. 76 00:04:55,520 --> 00:04:58,680 Hello, you're through to Childline. 77 00:04:58,680 --> 00:05:03,920 Yeah, hi, this is, like, confidential, right? 78 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 Yes, that's right, lovie. 79 00:05:07,120 --> 00:05:11,200 - Even if I've done something illegal? - Even if you have broken the law. 80 00:05:11,200 --> 00:05:13,400 Right. Because what it is is... 81 00:05:14,840 --> 00:05:16,320 I shot this guy. 82 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 What? 83 00:05:17,840 --> 00:05:19,120 I shot this guy. 84 00:05:19,120 --> 00:05:22,840 Jesus Christ, I thought you were going to say you'd nicked some cans. 85 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 Sorry. 86 00:05:24,960 --> 00:05:28,360 - Go on, lovie. - I just don't really know what to do now. 87 00:05:28,360 --> 00:05:31,560 And I'm a bit stressed out because the spunk's still in the balls. 88 00:05:31,560 --> 00:05:35,800 - The what? - The spunk is still in his balls. 89 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 It's got DNA in it. 90 00:05:37,480 --> 00:05:41,120 Well, I mean... I think that's the least of your worries, lovie. 91 00:05:42,240 --> 00:05:44,320 You don't have to worry about... 92 00:05:44,320 --> 00:05:46,520 about the spunk in the balls. 93 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 That's not a thing. 94 00:05:47,960 --> 00:05:51,560 Really? Fuck. Thanks, Benny. 95 00:05:51,560 --> 00:05:53,840 You just made me look like a twat in front of Childline. 96 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 I think you should go to the authorities. 97 00:05:56,240 --> 00:05:59,560 It sounds like you're a very disturbed young man. 98 00:05:59,560 --> 00:06:01,720 What? Fuck's sake. 99 00:06:01,720 --> 00:06:03,840 I could have gone to my mum for that. 100 00:06:03,840 --> 00:06:05,880 Is there anything else you want to talk about? 101 00:06:05,880 --> 00:06:07,360 No. 102 00:06:07,360 --> 00:06:09,240 Wait. 103 00:06:09,240 --> 00:06:10,280 Yeah. 104 00:06:11,840 --> 00:06:13,800 Is it gay to get stiffies in the night? 105 00:06:20,320 --> 00:06:23,800 Oh, my God. I think I can feel him kicking. 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,520 - Is that possible? - No. 107 00:06:25,520 --> 00:06:27,240 - No, it isn't. - Must be gas. 108 00:06:28,240 --> 00:06:32,360 The Tizer. Oh, baby's first Tizer. 109 00:06:33,880 --> 00:06:35,680 Right, so what do we do now? 110 00:06:35,680 --> 00:06:38,160 Well, first of all, I've got to talk to Patrick. 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,760 - What? - Rhona, he's the father. 112 00:06:40,760 --> 00:06:42,440 Yes, but in the cons column, 113 00:06:42,440 --> 00:06:46,400 he could get you, and now your unborn child, killed. 114 00:06:46,400 --> 00:06:50,200 Rhona, yeah, he may have some shady friends, 115 00:06:50,200 --> 00:06:52,320 but he's not going to hurt the mother of his child. 116 00:06:52,320 --> 00:06:55,680 Now, maybe he'll slam the door in my face, but he's the father. 117 00:06:55,680 --> 00:06:57,520 I'm going to talk to him. 118 00:06:57,520 --> 00:06:59,440 Well, you'll be going on your own. 119 00:07:01,000 --> 00:07:02,040 Fine. 120 00:07:03,480 --> 00:07:04,680 I'm serious. 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,040 I know you are. 122 00:07:17,000 --> 00:07:20,040 I won't be there to back you up if anything goes wrong. 123 00:07:21,520 --> 00:07:23,880 Rhona, believe it or not, 124 00:07:23,880 --> 00:07:28,200 I made it 26 years of my life without your help. 125 00:07:31,960 --> 00:07:33,000 Pull, Leanne. 126 00:07:43,400 --> 00:07:44,440 GUNSHOT 127 00:07:55,840 --> 00:07:56,880 You heard, then? 128 00:07:58,520 --> 00:08:00,320 I can't believe it. 129 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 She was such a good woman, you know? 130 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 Sharp wit, 131 00:08:05,480 --> 00:08:06,680 damn fine cheesecakes. 132 00:08:09,280 --> 00:08:11,080 You think they got to Forrest? 133 00:08:11,080 --> 00:08:13,360 That he's mixed up in all this shit? 134 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 I think we have to entertain that idea, yeah, 135 00:08:15,560 --> 00:08:17,880 given that his wife was shot on her own doorstep. 136 00:08:17,880 --> 00:08:18,920 Fuck! 137 00:08:20,680 --> 00:08:22,880 You know, I've never told anyone this. 138 00:08:25,440 --> 00:08:27,320 I grew this moustache because of that man. 139 00:08:31,440 --> 00:08:32,480 Fuck. 140 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 Right. 141 00:08:39,640 --> 00:08:41,640 - You are OK there? - Yeah. - Are you sure? 142 00:08:43,120 --> 00:08:46,440 Shall I just check if the milk is pasteurised? 143 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 - Erm... - No, I'll just check. 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,640 Hello, is it pasteurised? 145 00:08:51,640 --> 00:08:55,160 Sorry, mate. Hi, the milk, is it pasteurised? 146 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 Leanne. Leanne, wait. 147 00:09:05,720 --> 00:09:09,000 Of course you need to talk to Patrick about this. 148 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 I'm sorry. 149 00:09:13,160 --> 00:09:15,040 Sorry I called you a cold-hearted bitch. 150 00:09:16,120 --> 00:09:18,680 - When did you say that? - Maybe I just thought it. 151 00:09:18,680 --> 00:09:21,400 Point is, it's water under a bridge. 152 00:09:21,400 --> 00:09:23,040 Come on, let's go catch the train. 153 00:09:23,040 --> 00:09:24,080 Come on. 154 00:09:33,040 --> 00:09:34,760 MUFFLED MUSIC PLAYS 155 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 Adrian? 156 00:09:36,800 --> 00:09:37,840 Adrian?! 157 00:09:44,440 --> 00:09:47,280 Adrian, my name's DC Wilton, I'm a police officer. 158 00:09:47,280 --> 00:09:51,640 I wanted to talk to you about Gareth Pugh. 159 00:09:51,640 --> 00:09:53,520 Gareth who? 160 00:09:58,160 --> 00:09:59,840 Oh. Yeah. 161 00:10:00,960 --> 00:10:03,920 - That guy. - I was told you two are friends. 162 00:10:03,920 --> 00:10:07,240 Oh, no, we was more friends in year eight, to be honest. 163 00:10:07,240 --> 00:10:11,200 - Right. - The teachers and Gareth's mum said that you two are pretty tight. 164 00:10:11,200 --> 00:10:13,680 I know him to say hello to. 165 00:10:13,680 --> 00:10:15,520 Why? What's he done? 166 00:10:16,480 --> 00:10:18,320 Gareth didn't come home on Saturday night. 167 00:10:18,320 --> 00:10:20,840 He hasn't been seen since. Do you know anything about that? 168 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 Well, when did you last see Gareth? 169 00:10:28,600 --> 00:10:31,280 Well, I don't want you to worry, Adrian. 170 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 We're going to be looking for Gareth, 171 00:10:33,000 --> 00:10:36,160 and we're very good at finding people, whatever's happened to them. 172 00:10:36,160 --> 00:10:37,880 If you do remember something, 173 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 it doesn't matter how small it might seem, 174 00:10:40,280 --> 00:10:43,000 you need to let us know, OK? 175 00:10:43,000 --> 00:10:44,520 - Yeah. - OK? 176 00:10:44,520 --> 00:10:45,560 Yes! 177 00:10:56,360 --> 00:10:58,720 Hey, Dens, he's come home. 178 00:10:58,720 --> 00:11:00,440 We'll have the whipper-in round. 179 00:11:41,480 --> 00:11:43,640 - Mystique? - Hi, Patrick. 180 00:11:43,640 --> 00:11:47,480 Sorry to bother you. I know I only saw you, God, day before yesterday? 181 00:11:47,480 --> 00:11:50,680 So much has happened. Sorry I look a bit weird, 182 00:11:50,680 --> 00:11:53,120 - I slept on the street last night. - Is everything all right? 183 00:11:53,120 --> 00:11:54,960 Whoa. 184 00:11:54,960 --> 00:11:56,800 Uh. What the...? 185 00:11:56,800 --> 00:11:58,000 Inside, bucko. 186 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 - Right, look, I can explain. - Rhona. 187 00:12:02,920 --> 00:12:04,160 Please just put the gun down. 188 00:12:04,160 --> 00:12:06,320 - We didn't discuss this. - We know you're in a gang. 189 00:12:06,320 --> 00:12:09,160 - Yes, OK. - Rhona. - I mean, no, I used to be. 190 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 Put the gun down. 191 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 - Leanne, shut up. - For God's sake, please, no more bloodshed. 192 00:12:13,280 --> 00:12:16,440 - What? - She's got previous. - Oh, God. 193 00:12:16,440 --> 00:12:18,480 Is it money you're after? Cos I can get you money. 194 00:12:18,480 --> 00:12:20,800 The gang, what's your involvement? 195 00:12:20,800 --> 00:12:22,320 I was... I was a teenager. 196 00:12:22,320 --> 00:12:25,240 Oh, God, I'm not in it any more, I swear. 197 00:12:25,240 --> 00:12:27,440 Right, so you got this from Argos, did you? 198 00:12:27,440 --> 00:12:29,840 - I was made to hide it. - Just listen to him. 199 00:12:29,840 --> 00:12:33,440 These bears - what's that about? Stashing coke or something? 200 00:12:33,440 --> 00:12:35,760 - What? - Right, you're being ridiculous now. 201 00:12:35,760 --> 00:12:38,840 Coke? No, if you put a gram of coke one of those bears, 202 00:12:38,840 --> 00:12:40,240 it would actually devalue it. 203 00:12:40,240 --> 00:12:43,360 And why didn't you call my friend back? 204 00:12:43,360 --> 00:12:46,000 - I'm... I'm sorry. - It's all right, Patrick. 205 00:12:46,000 --> 00:12:47,640 Would it have killed you to text her? 206 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 Look, I had an essay to finish. 207 00:12:49,160 --> 00:12:50,840 Could have text me that, though. 208 00:12:50,840 --> 00:12:53,600 Look, honestly, I have nothing to do with a gang, I swear. 209 00:12:53,600 --> 00:12:56,560 - I'm a student... - Have you got an NUS card for this academic year? 210 00:13:03,640 --> 00:13:05,240 Erm... 211 00:13:05,240 --> 00:13:07,440 Can I raise a practical question at this juncture? 212 00:13:07,440 --> 00:13:08,960 May I go to the loo? 213 00:13:08,960 --> 00:13:10,400 - No. - Rhona. 214 00:13:10,400 --> 00:13:13,120 I have IBS. When I get stressed, erm... 215 00:13:13,120 --> 00:13:15,440 Patrick needs a poo, Rhona. 216 00:13:15,440 --> 00:13:17,040 Yes. Patrick needs a poo. 217 00:13:21,280 --> 00:13:24,080 Sorry. Sorry, I didn't know she was going to do this. 218 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 This is very much her thing. 219 00:13:26,720 --> 00:13:30,120 - I'll look away. - Don't look away. You don't know what he might do. 220 00:13:30,120 --> 00:13:32,640 I think I know what he's going to do. 221 00:13:32,640 --> 00:13:35,480 There's actually something I need to tell you, Patrick. 222 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 I hadn't imagined I was going to do it like this, but... 223 00:13:37,920 --> 00:13:40,120 Wait, I want to know why he had this gun. 224 00:13:41,960 --> 00:13:44,520 Someone from my past came round and asked me to look after it. 225 00:13:44,520 --> 00:13:47,880 - And if you know this... - WATER SPLASHES 226 00:13:47,880 --> 00:13:49,960 ..person, then, you can't say no. 227 00:13:49,960 --> 00:13:53,480 So why did you give it to Mystique? That's not very nice, is it? 228 00:13:53,480 --> 00:13:55,480 The police came round and I had to hide it. 229 00:13:55,480 --> 00:13:58,720 I'm sorry, I really am, it's just... I didn't... 230 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 WATER SPLASHES 231 00:14:00,360 --> 00:14:02,720 ..think anyone would make a connection between us. 232 00:14:06,080 --> 00:14:07,840 Oh, nice and quick. 233 00:14:07,840 --> 00:14:10,960 - That's a credit to your diet, Patrick. - Thank you. 234 00:14:10,960 --> 00:14:12,240 Look, you were the first person 235 00:14:12,240 --> 00:14:16,320 I thought of that didn't have any involvement in any of this. 236 00:14:16,320 --> 00:14:17,720 Quick word? 237 00:14:17,720 --> 00:14:18,760 PATRICK COUGHS 238 00:14:24,040 --> 00:14:26,200 Do you think he's telling the truth? 239 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 Yes, I think he's telling the truth. 240 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 But I also need to tell him about... 241 00:14:30,240 --> 00:14:31,800 SHE HUMS 242 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 All right. 243 00:14:33,520 --> 00:14:36,160 All right, let's tell him who we really are. 244 00:14:36,160 --> 00:14:37,240 Really? 245 00:14:49,160 --> 00:14:51,400 Hey, look who it is. 246 00:14:51,400 --> 00:14:55,160 Hey, matey boy, you dropped something. 247 00:14:55,160 --> 00:14:57,840 Why are you looking at my penis? 248 00:14:57,840 --> 00:15:00,760 Oh, Sanjeev, he's looking at my penis. 249 00:15:00,760 --> 00:15:04,840 - Oh, fuck off. - Do you know, I spanked this boy. 250 00:15:04,840 --> 00:15:08,240 Yes, I spanked him, and now no trouble. 251 00:15:08,240 --> 00:15:11,800 We're friends now. He's a good customer. 252 00:15:11,800 --> 00:15:12,840 Hey. 253 00:15:14,720 --> 00:15:17,840 See, he shitted his pants. He shitted his pants pants. 254 00:15:42,000 --> 00:15:43,040 OK, Patrick. 255 00:15:44,760 --> 00:15:49,200 Our real names are not Sarah Pen or Mystique. 256 00:15:49,200 --> 00:15:50,240 Believe it or not. 257 00:15:51,320 --> 00:15:54,440 They are Rhona and Leanne. 258 00:15:56,840 --> 00:16:00,120 - OK. - It's not that we've been lying to you, yeah. 259 00:16:00,120 --> 00:16:02,280 We were given those identities by the police 260 00:16:02,280 --> 00:16:04,360 when we went into witness protection. 261 00:16:04,360 --> 00:16:06,920 Well, the police gave us the start point. 262 00:16:06,920 --> 00:16:09,080 We really built the characters ourselves. 263 00:16:10,120 --> 00:16:12,360 - Right. - We were placed into witness protection 264 00:16:12,360 --> 00:16:15,080 because we saw a shooting on Parson's Lane in Bristol. 265 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 Oh, shit. 266 00:16:18,080 --> 00:16:20,880 And the gang, the same gang I assume you used to be involved with, 267 00:16:20,880 --> 00:16:24,000 have found our location. They've got contacts in the police. 268 00:16:24,000 --> 00:16:27,040 They sent a guy to kill us night before last. 269 00:16:27,040 --> 00:16:29,120 OK, you... You guys have got to leave right now. 270 00:16:29,120 --> 00:16:31,520 We've... We've never met, I promise you, my lips are sealed. 271 00:16:31,520 --> 00:16:32,920 No, we need your help, Patrick. 272 00:16:32,920 --> 00:16:35,600 No, no, no, you don't understand, these guys work for Willy Whelan. 273 00:16:35,600 --> 00:16:39,480 - Who's Willy Whelan? - He's like Mr Big in the East Bristol... 274 00:16:39,480 --> 00:16:43,120 Google him. He's been busy. Look, I wish I could help you guys. 275 00:16:43,120 --> 00:16:45,600 I really do. I've got... I've got 30 quid in my pocket. 276 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 Wait, Patrick, there's something else. 277 00:16:48,800 --> 00:16:50,760 Leanne? Tell him. 278 00:16:56,560 --> 00:16:57,600 I'm pregnant. 279 00:17:00,920 --> 00:17:02,760 We're having a baby. 280 00:17:24,360 --> 00:17:26,640 I had so much to drink last night, right? 281 00:17:43,720 --> 00:17:47,200 Hey. I count them crisps, man. 282 00:17:47,200 --> 00:17:48,520 You know what happens. 283 00:17:57,040 --> 00:17:58,960 Are you OK? 284 00:17:58,960 --> 00:18:00,240 Yeah. Yeah, sorry... 285 00:18:02,280 --> 00:18:05,600 I don't know what happened there. Just the shock. 286 00:18:05,600 --> 00:18:10,800 I don't mean to be rude, but you're definitely sure? 287 00:18:10,800 --> 00:18:11,960 Yes. 288 00:18:13,040 --> 00:18:15,240 I did this. 289 00:18:15,240 --> 00:18:17,280 A line means pregnant. 290 00:18:17,280 --> 00:18:20,440 And I could have bought the own-brand one, but I didn't. 291 00:18:23,160 --> 00:18:24,200 OK. 292 00:18:25,840 --> 00:18:27,080 OK, you're pregnant. 293 00:18:28,880 --> 00:18:30,400 We're going to have a baby. 294 00:18:32,280 --> 00:18:33,600 We're going to have a baby. 295 00:18:33,600 --> 00:18:35,480 You will be a mum and I'll be a dad. 296 00:18:38,680 --> 00:18:41,840 Yes, I mean, this is in the context of gangsters wanting to slay us. 297 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 Right, yeah, of course, yeah. 298 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Well, firstly, I'll help you, of course. 299 00:18:46,640 --> 00:18:48,800 I'll help you. 300 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 Yes! Good, yes, thank you. 301 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 We'll get some money together. 302 00:18:52,600 --> 00:18:54,640 We'll go abroad. 303 00:18:54,640 --> 00:18:56,760 Off the top of my head, I'm thinking Kavos. 304 00:18:56,760 --> 00:19:00,600 We'll get jobs working in the clubs, selling shots. 305 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 No, no. 306 00:19:02,200 --> 00:19:05,600 Patrick, people have different opinions about parenthood. 307 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 And every one is valid. 308 00:19:07,440 --> 00:19:09,280 But I always imagined my child 309 00:19:09,280 --> 00:19:11,800 wouldn't live on the run from gangsters. 310 00:19:11,800 --> 00:19:15,000 Exactly. We want to go home, Patrick. 311 00:19:16,280 --> 00:19:18,080 Have you been listening to a word I've said? 312 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 You can never go home. 313 00:19:21,880 --> 00:19:23,440 I've got a plan. 314 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 We've got the murder weapon. 315 00:19:25,240 --> 00:19:26,840 You know the murderer. 316 00:19:26,840 --> 00:19:29,440 We plant it in his house and call Crimestoppers. 317 00:19:29,440 --> 00:19:31,400 - Yeah. - No, no, no, no. 318 00:19:31,400 --> 00:19:34,160 - That guy you saw, he's no-one. - But if he gets convicted... 319 00:19:34,160 --> 00:19:36,520 If he gets convicted, it won't go away. Don't you get it? 320 00:19:36,520 --> 00:19:38,720 - But the police said... - The police don't know shit. 321 00:19:38,720 --> 00:19:42,040 But what about Willy what's-his-name? 322 00:19:42,040 --> 00:19:43,680 If we put the gun on him, 323 00:19:43,680 --> 00:19:46,640 and he went to prison for murder and that, 324 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 could we go home then? 325 00:19:49,360 --> 00:19:52,520 Well, if... If he didn't know it was you, yeah, maybe, 326 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 if he went down for long enough. 327 00:19:54,040 --> 00:19:55,760 But you'd never get to do it, this guy... 328 00:19:55,760 --> 00:19:57,360 You know him? 329 00:19:57,360 --> 00:19:59,640 Yes, well... Sort of. 330 00:19:59,640 --> 00:20:01,640 Well, there you are. We'll do that, then. 331 00:20:08,920 --> 00:20:12,480 - What's going on? - We've had a call about that lad. 332 00:20:12,480 --> 00:20:15,480 - The one you told me about. - Gareth Pugh? What's happened? 333 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 His mum's had a text from him. 334 00:20:18,320 --> 00:20:21,680 You know, Wilton, this morning, morale here was in the toilet. 335 00:20:21,680 --> 00:20:23,960 But this? This is what we signed up to do. 336 00:20:24,960 --> 00:20:26,680 Christ, I love police work. 337 00:20:26,680 --> 00:20:29,760 All right, lads, this is it. Asian sex gang! 338 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 SIRENS BLARE 339 00:20:36,520 --> 00:20:37,840 Let's fucking do this. 340 00:20:42,760 --> 00:20:47,120 What are you...? Somebody help me. 341 00:20:47,120 --> 00:20:50,480 Contact my solicitor. AJ? AJ, call my solicitor. 342 00:20:50,480 --> 00:20:55,440 Good work, boys. Lots of passion, lots of energy, lots of hustle. 343 00:20:55,440 --> 00:20:57,760 And not any loss of accuracy. 344 00:20:57,760 --> 00:21:00,360 - Stellar policing. - Get me out of here. No. 345 00:21:00,360 --> 00:21:03,240 Get me out of here! 346 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 If you're on the rob, you can fuck off. 347 00:21:35,920 --> 00:21:39,520 The only thing I've got to my name in here is a bag of piss. 348 00:21:39,520 --> 00:21:42,440 I just want to ask you a few questions. 349 00:21:42,440 --> 00:21:44,920 There you are. 350 00:21:44,920 --> 00:21:48,040 It's about those two girls. 351 00:21:48,040 --> 00:21:50,680 - What? - You know it was them shot you, don't you? 352 00:21:51,680 --> 00:21:52,960 It was meant for me. 353 00:21:54,120 --> 00:21:57,080 And I don't know who they told you they were and what they were doing 354 00:21:57,080 --> 00:22:00,200 there, but they are running from a drug debt. 355 00:22:00,200 --> 00:22:02,760 Yeah? And you know, you can call me old-fashioned, 356 00:22:02,760 --> 00:22:06,000 but if you owe money to someone, you give them it back. 357 00:22:06,000 --> 00:22:08,040 That's common courtesy, isn't it? 358 00:22:08,040 --> 00:22:10,760 Oh, listen, love. You can leave off that shit. 359 00:22:10,760 --> 00:22:14,040 The police have already told me they were in witness protection. 360 00:22:14,040 --> 00:22:16,440 And I'm guessing you're one of the lads who's after them. 361 00:22:18,840 --> 00:22:21,960 I don't really give a shit, to be honest with you. 362 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 But if you're looking for them... 363 00:22:32,160 --> 00:22:33,840 ..I do know something. 364 00:22:33,840 --> 00:22:34,880 Yeah? 365 00:22:34,880 --> 00:22:38,640 One of them, Mystique, has got a boyfriend. 366 00:22:38,640 --> 00:22:39,880 Shagging a local lad. 367 00:22:40,960 --> 00:22:43,400 He doesn't go by the name of Charlie Littlepockets, does he? 368 00:22:43,400 --> 00:22:45,640 Might do. Might not. 369 00:22:45,640 --> 00:22:47,320 But I can give you his real name. 370 00:22:47,320 --> 00:22:49,280 - Oh, go on, then. - What are you offering? 371 00:22:50,800 --> 00:22:53,160 You're a cheeky bitch, you are, aren't you? 372 00:22:53,160 --> 00:22:55,080 I'll tell you what, I'm offering that. 373 00:22:55,080 --> 00:22:56,120 So give me his name, 374 00:22:56,120 --> 00:22:58,200 or I'll give you another fucking bullet to match that one. 375 00:22:58,200 --> 00:23:00,920 You won't get his name, then, will you, love? 376 00:23:00,920 --> 00:23:03,920 Why don't you go and tell whoever the fuck you work for 377 00:23:03,920 --> 00:23:07,560 that I'll give you the name for a grand? 378 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Excuse me, visiting time is over. 379 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 It's all right, love, it's just my nephew. 380 00:23:14,240 --> 00:23:17,480 He'll change my bedpan, so you don't have to do. 381 00:23:17,480 --> 00:23:20,040 It's a good job we're family, isn't it? 382 00:23:20,040 --> 00:23:22,520 It's a fucking dog's breakfast down there. 383 00:23:38,560 --> 00:23:41,480 HEAVY OBJECT BEING MOVED 384 00:23:47,080 --> 00:23:50,240 Hey, it's me. There you go. 385 00:23:50,240 --> 00:23:53,880 Got some toothbrushes, shampoo and deodorant. 386 00:23:53,880 --> 00:23:55,560 I wasn't sure what you liked. 387 00:23:55,560 --> 00:23:59,680 - Leanne, you OK? - Oh, yeah, thank you, Patrick. 388 00:23:59,680 --> 00:24:03,200 - I'm just resting, which is vital. - Good, good. 389 00:24:03,200 --> 00:24:04,760 Do you feel sick? 390 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 Erm... 391 00:24:07,400 --> 00:24:09,360 - No. - Good, good. 392 00:24:10,440 --> 00:24:12,960 If you do, just... go for your life. 393 00:24:12,960 --> 00:24:16,280 It lands where it lands - don't worry about it. 394 00:24:16,280 --> 00:24:18,240 Oh, you're so sweet, Patrick. 395 00:24:18,240 --> 00:24:21,680 And there are some towels and stuff in the cupboard. 396 00:24:21,680 --> 00:24:24,280 Just help yourselves, and I'll see you... 397 00:24:24,280 --> 00:24:26,200 in the morning. 398 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Honestly, what part of odourless antiperspirant 399 00:24:28,840 --> 00:24:29,880 does he not understand? 400 00:24:29,880 --> 00:24:31,880 I mean, why would I want to smell like a teenage boy? 401 00:24:31,880 --> 00:24:35,160 Do I look like a woman who wants to smell like a teenage boy? 402 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 Oh, God. 403 00:24:52,880 --> 00:24:56,680 Oh, Leanne. 404 00:24:56,680 --> 00:24:58,080 Leanne? 405 00:24:58,080 --> 00:24:59,120 Mm. 406 00:25:05,280 --> 00:25:06,320 Nothing. 407 00:25:11,520 --> 00:25:14,280 It's risky, but you could have something there. 408 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 Police are appealing for anyone 409 00:25:16,160 --> 00:25:18,920 with information on Gareth's whereabouts... 410 00:25:18,920 --> 00:25:21,120 Patrick has been so amazing, you know. 411 00:25:21,120 --> 00:25:25,520 Leanne, there's something I've been meaning to tell you. 412 00:25:25,520 --> 00:25:27,400 Got you, you bastard. 29116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.