All language subtitles for Witless.s02e01.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,440 I'm afraid the murder you witnessed was part of a gang-related feud 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,080 over the sale of bootleg cigarettes. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,000 Until this goes to trial, 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,080 you'll both be granted protected witness status. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,280 You're saying we need to go into witness protection? 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,520 LEANNE GASPS 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,440 From now on, I need you to only use these names. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,640 Sarah Penn. 9 00:00:21,640 --> 00:00:24,760 Lisa Smith. 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,680 Look, I've got a job for yous, ain't I? 11 00:00:26,680 --> 00:00:29,040 It's a couple of girls causing a bit of trouble. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,640 They need taking out. 13 00:00:30,640 --> 00:00:33,160 - Have any of you lads ever handled one of these before? - Yeah. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,920 Yeah, of course, man. 15 00:00:34,920 --> 00:00:36,800 Hiya, Jackie. 16 00:00:36,800 --> 00:00:39,680 - All right. - IN POOR IRISH ACCENT: Nice weather we're having. 17 00:00:39,680 --> 00:00:42,320 Telly said it was going to piss it down. 18 00:00:42,320 --> 00:00:44,480 Are you taking the piss? 19 00:00:44,480 --> 00:00:47,160 Police are here, Gaz, want to talk to you. 20 00:00:47,160 --> 00:00:49,120 I'd like to take Gareth down to the station, 21 00:00:49,120 --> 00:00:50,960 if you don't mind, Mrs Pugh. 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,880 'To make a formal statement.' 23 00:00:52,880 --> 00:00:55,080 Has anyone been down to speak to you about anything? 24 00:00:55,080 --> 00:00:56,280 Nah. 25 00:00:56,280 --> 00:00:58,520 That's weird, mate, cos... 26 00:00:59,680 --> 00:01:02,720 ..I thought I saw the 5-0 outside your house earlier. 27 00:01:05,520 --> 00:01:08,120 There's a mole in the police. 28 00:01:08,120 --> 00:01:12,360 'Your location has been compromised.' 29 00:01:12,360 --> 00:01:14,240 Shit! 30 00:01:54,120 --> 00:01:56,400 GUNSHOT 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Oh, bums. 32 00:02:23,880 --> 00:02:25,800 Jackie! 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,920 Jackie. 34 00:02:27,920 --> 00:02:29,720 Jackie! 35 00:02:29,720 --> 00:02:31,720 Rhona, guard the door. 36 00:02:31,720 --> 00:02:35,080 - Rhona! - Yes, sorry. - Jackie! 37 00:02:35,080 --> 00:02:38,800 Oh, my God, I'm a murderer. I've got blood on my hands. 38 00:02:38,800 --> 00:02:42,840 Like Blair, only without the property portfolio. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 - What are you doing? - Calling an ambulance. 40 00:02:44,680 --> 00:02:47,800 - No, wait, they'll put me in jail. - Rhona, we've got to. 41 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 - Oh, God! - Look, you shot her through a closed door. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,920 She didn't even see you. Ambulance, please. 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,280 Great, I'm not just a murderer, I'm a competent murderer(!) 44 00:02:54,280 --> 00:02:57,000 Yeah, a lady's been shot. 45 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 39 Woodbridge Court, Swindon. Please come quickly. 46 00:03:02,160 --> 00:03:03,680 Leanne. 47 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Shit. 48 00:03:06,560 --> 00:03:09,880 There's a guy out there looking at the flat, Rhons. 49 00:03:09,880 --> 00:03:11,680 I'm not being funny. 50 00:03:11,680 --> 00:03:14,960 I think that's him. I think that's the baddie. 51 00:03:18,880 --> 00:03:21,040 Christ! How are we going to get out of here? 52 00:03:21,040 --> 00:03:23,160 And what are we going to say happened? 53 00:03:25,040 --> 00:03:26,720 Oh, my God. 54 00:03:26,720 --> 00:03:29,520 - I think she's breathing. - Really? 55 00:03:29,520 --> 00:03:33,240 I think her tits are moving up and down. 56 00:03:33,240 --> 00:03:35,040 Right, we need to shoot one another. 57 00:03:35,040 --> 00:03:37,880 - What? - Just in the foot or something, as a cover story. 58 00:03:37,880 --> 00:03:41,160 We'll say that a guy came, shot us all, and then he went. 59 00:03:41,160 --> 00:03:42,800 Rhons, I think there's an argument 60 00:03:42,800 --> 00:03:44,760 for saying let's not shoot any more people. 61 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 We've got no choice. Here. Shoot me in the foot. 62 00:03:47,840 --> 00:03:51,160 - I... Are you...? - Shoot me in the foot. 63 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 Hmm...! 64 00:03:58,240 --> 00:04:01,480 - Wait! - Oh, thank God. - It needs to be through the door. 65 00:04:01,480 --> 00:04:03,960 Shoot me in the foot through the door. 66 00:04:03,960 --> 00:04:06,120 - Don't let go of that towel. - I'm not. 67 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 - Rhona...? - Hurry up! 68 00:04:18,640 --> 00:04:20,840 Hang on. 69 00:04:20,840 --> 00:04:23,000 Can't we just say we came home and found her like this? 70 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Yeah. 71 00:04:26,280 --> 00:04:27,840 - Yeah, that works too. Cool. - OK. 72 00:04:31,560 --> 00:04:35,360 HE BREATHES HEAVILY 73 00:05:09,520 --> 00:05:10,760 GUNSHOT SOUND EFFECT 74 00:05:10,760 --> 00:05:12,320 SIRENS IN DISTANCE 75 00:05:12,320 --> 00:05:16,200 He's just sort of hanging around, watching. He's smoking. 76 00:05:16,200 --> 00:05:18,600 I knew he was the bad guy. 77 00:05:18,600 --> 00:05:20,040 Ambulance is here. 78 00:05:20,040 --> 00:05:21,240 SIRENS STOP 79 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Leanne. 80 00:05:22,360 --> 00:05:23,720 DOOR CLOSES OUTSIDE 81 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Now... 82 00:05:28,920 --> 00:05:30,560 leave this to me. 83 00:05:36,960 --> 00:05:40,600 Oh, Jesus Christ! 84 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 SHE SOBS 85 00:05:44,000 --> 00:05:46,920 Lord take vengeance on the bastards that have done this. 86 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 - What's the patient's name? - Jackie. 87 00:05:50,040 --> 00:05:52,280 Jackie, love. Can you hear me? 88 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 OK, heart's beating, I've got a pulse. 89 00:05:57,840 --> 00:05:59,000 SHE SOBS 90 00:05:59,000 --> 00:06:01,120 We just came in and found her like this. 91 00:06:01,120 --> 00:06:02,480 I mean, I'm no detective, 92 00:06:02,480 --> 00:06:05,920 but it was probably just a drifter going from town to town. 93 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 We're coming with you, Jackie. 94 00:06:07,640 --> 00:06:09,520 Don't worry. Every step of the way. 95 00:06:09,520 --> 00:06:11,840 Actually, it's probably best if you stay here. 96 00:06:11,840 --> 00:06:16,640 - Police are on their way. - Oh, Christ in heavens above! 97 00:06:16,640 --> 00:06:19,960 All right, fine. You can come. 98 00:06:22,840 --> 00:06:26,120 Stay with my voice, Jackie. I won't let the angels have you yet. 99 00:06:28,520 --> 00:06:30,040 What about Charlie Little Pockets? 100 00:06:30,040 --> 00:06:33,160 Charlie bloody Little Pockets can look after himself. 101 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 SIRENS WAIL 102 00:06:45,920 --> 00:06:48,280 Follow that fucking ambulance there. 103 00:06:51,840 --> 00:06:55,360 MUSIC: Why by Annie Lennox 104 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 'Mummy! 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,600 'Pyjama bottoms back on, please.' 106 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 'Mummy! 107 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 'Bottoms on now. 108 00:07:06,320 --> 00:07:09,520 'Bottoms on. I'm going to count to three. 109 00:07:09,520 --> 00:07:11,080 'One, two...' 110 00:07:11,080 --> 00:07:14,400 Three minutes and I want it all cleared away. 111 00:07:14,400 --> 00:07:16,480 This had better be good. I'm at a bake sale. 112 00:07:16,480 --> 00:07:17,840 'Is that Detective Wilton?' 113 00:07:17,840 --> 00:07:19,120 Speaking. Who's this? 114 00:07:19,120 --> 00:07:21,800 My name's PC Creswell, over at Swindon. 115 00:07:21,800 --> 00:07:24,760 We've had an incident at an address which the system's telling us 116 00:07:24,760 --> 00:07:27,080 you've got an operational interest in. 117 00:07:27,080 --> 00:07:28,760 '39 Woodbridge Court.' 118 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 What sort of incident? 119 00:07:30,240 --> 00:07:32,880 'A shooting. One IC1 female,' 120 00:07:32,880 --> 00:07:36,120 - mid-40s, large build, believed to be a neighbour from... - 'OK.' 121 00:07:36,120 --> 00:07:37,880 There are two residents at the property. 122 00:07:37,880 --> 00:07:40,040 Two IC1 females accompanied the victim to hospital. 123 00:07:40,040 --> 00:07:42,280 An officer is being dispatched to intercept them there. 124 00:07:42,280 --> 00:07:44,800 - OK. Listen carefully. - Brown Owl... 125 00:07:44,800 --> 00:07:47,160 Those two women are witnesses in an active investigation. 126 00:07:47,160 --> 00:07:50,240 Now, this shooting is almost certainly an attempt on their lives. 127 00:07:50,240 --> 00:07:52,240 Brown Owl, can I go to the toilet? 128 00:07:52,240 --> 00:07:53,840 Yeah, yeah, go, go. 129 00:07:53,840 --> 00:07:56,080 Tell the officer to reassure them of their safety, 130 00:07:56,080 --> 00:07:57,600 bring them into the Swindon station, 131 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 and I'll collect them there myself personally. 132 00:07:59,600 --> 00:08:01,520 GUNSHOT SOUND EFFECT 133 00:08:23,440 --> 00:08:25,240 Oh, my God. 134 00:08:25,240 --> 00:08:29,000 Right, guess how many former Big Brother contestants 135 00:08:29,000 --> 00:08:31,320 are on the sex offenders register? 136 00:08:31,320 --> 00:08:33,160 Male and female. 137 00:08:34,640 --> 00:08:37,160 As soon as we get news about Jackie, we need to get out of here. 138 00:08:37,160 --> 00:08:40,960 - That guy could've followed us. - Rhona, we're in a hospital. 139 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 There's no safer place to get shot. 140 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 Ladies. 141 00:08:44,720 --> 00:08:46,680 Am I right in thinking you'd be the two ladies 142 00:08:46,680 --> 00:08:49,640 - who came in here with a gunshot victim? - Yes. 143 00:08:49,640 --> 00:08:52,480 I am aware of your situation. 144 00:08:52,480 --> 00:08:54,560 Leanne Stubbs. Rhona Fairburn. 145 00:08:57,200 --> 00:09:00,760 This must've been tremendously upsetting for you both. 146 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 If you'd like to come down to the car, 147 00:09:02,400 --> 00:09:03,840 I'll take you down to the station. 148 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 You're completely safe now. 149 00:09:09,000 --> 00:09:12,480 Yeah, thank you, that's such a relief. 150 00:09:12,480 --> 00:09:14,960 Before we go though, we would just like to... 151 00:09:16,440 --> 00:09:17,480 ..pray. 152 00:09:18,960 --> 00:09:23,000 Yes, it's something we picked up living in Dubai, 153 00:09:23,000 --> 00:09:26,600 and we never really got out of the habit of it, did we, Rhons? 154 00:09:26,600 --> 00:09:29,000 Five a day, like with fruit and veg. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,760 They do say it's harder to quit than smoking... 156 00:09:31,760 --> 00:09:33,760 Islam. 157 00:09:33,760 --> 00:09:36,840 We'll meet you back here. Don't go anywhere, will you? 158 00:09:46,560 --> 00:09:48,720 - What do you think? - We can't trust him. 159 00:09:48,720 --> 00:09:51,240 He could be the mole. Or he could be working with the mole. 160 00:09:51,240 --> 00:09:52,800 How did he know our names? 161 00:10:07,680 --> 00:10:09,720 Maybe he knows DC Wilton. 162 00:10:09,720 --> 00:10:12,240 Maybe she's the mole? Maybe they're all the mole. 163 00:10:12,240 --> 00:10:15,480 - He wants us to get in a car with him. Fuck that. - I'm scared, Rhona. 164 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 Me too. 165 00:10:18,480 --> 00:10:20,320 Why do they call it a mole? 166 00:10:20,320 --> 00:10:23,840 Is it after the animal or the freckles that give you cancer? 167 00:10:23,840 --> 00:10:25,760 We need to get out of here, fast. 168 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 OK. Good session? 169 00:10:33,960 --> 00:10:37,600 - Yes, thank you. - I think faith's important, don't you, officer? 170 00:10:37,600 --> 00:10:39,440 I mean, we can argue about which one's right, 171 00:10:39,440 --> 00:10:42,360 but at the end of the day, they all boil down to the same thing. 172 00:10:42,360 --> 00:10:47,560 Bad people who hurt others will pay for it in eternal damnation, 173 00:10:47,560 --> 00:10:51,000 - don't you think so? - I certainly hope so, yes. 174 00:10:51,000 --> 00:10:54,720 Now, if you'd like to follow me to the car. 175 00:10:54,720 --> 00:10:59,040 DOCTOR WHO PLAYS ON TELEVISION 176 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 So, how am I going to do that? 177 00:11:06,320 --> 00:11:09,960 SHE PASSES WIND 178 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Excuse me. 179 00:11:15,800 --> 00:11:18,080 That's the onions, I'm afraid, Linds. 180 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 You've got your mother to thank for that, Adrian. 181 00:11:24,200 --> 00:11:26,320 Giving me onions. 182 00:11:33,680 --> 00:11:35,720 I like them, 183 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 they don't like me. 184 00:11:43,720 --> 00:11:45,600 - SHE PASSES WIND - Oh. 185 00:11:53,880 --> 00:11:56,560 Actually I could just do with popping to Smith's 186 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 to get a chocolate bar 187 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 - because I'm hungry. - And diabetic. 188 00:12:01,640 --> 00:12:03,360 And diabetic. Not to mention diabetic. 189 00:12:03,360 --> 00:12:06,440 I've got a Toffee Crisp in the car. You can have that. My treat. 190 00:12:08,680 --> 00:12:12,520 Actually, I need to go to the Sock Shop concession, down by Costa, 191 00:12:12,520 --> 00:12:14,080 to buy a pair of pants. 192 00:12:14,080 --> 00:12:18,680 I'm not too proud to admit, having survived an assassination attempt, 193 00:12:18,680 --> 00:12:22,040 that it's not very nice down there. 194 00:12:23,440 --> 00:12:24,560 I've been fresher. 195 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 There'll be a shower and a change of clothes waiting for you 196 00:12:27,040 --> 00:12:30,040 down at the station. Let's just get to the car, shall we? 197 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 - Er, actually, there is just one other thing. - What? 198 00:12:35,600 --> 00:12:37,080 I need to... 199 00:12:38,720 --> 00:12:41,480 I mean... 200 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 Run! Sorry! 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 God. First murder, now assaulting an officer. 202 00:12:46,200 --> 00:12:47,720 I'm basically Raoul Moat. 203 00:12:49,880 --> 00:12:51,440 What? 204 00:12:53,440 --> 00:12:55,680 - It's him, I'm sure it's him. - Who? 205 00:12:55,680 --> 00:12:57,760 Sulky guy. 206 00:12:57,760 --> 00:13:01,480 The guy I saw hanging around outside our flat. 207 00:13:01,480 --> 00:13:03,280 Shit. 208 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 Shit! 209 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Hello. Who are you? 210 00:13:27,480 --> 00:13:30,920 I'm Dr Purso. 211 00:13:30,920 --> 00:13:33,080 - Mrs...? - Harris. 212 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Hm. 213 00:13:34,520 --> 00:13:35,920 SHE CLEARS HER THROAT 214 00:13:35,920 --> 00:13:37,800 Mrs Harris, 215 00:13:37,800 --> 00:13:43,760 I'm the specialist old lady doctor on this ward. 216 00:13:43,760 --> 00:13:46,480 This is Nurse Goodfaith. 217 00:13:46,480 --> 00:13:49,720 Nurse, would you check the patient's notes for me? 218 00:13:57,840 --> 00:14:00,600 What's the CBX count? 219 00:14:00,600 --> 00:14:02,720 - 50. - Good. 220 00:14:02,720 --> 00:14:05,240 - CBX count? - Mm. 221 00:14:05,240 --> 00:14:07,840 No-one's ever mentioned that before. 222 00:14:07,840 --> 00:14:11,360 Honestly, this place is run like a bloody zoo. 223 00:14:11,360 --> 00:14:13,240 Can't wait to get back to Harley Street 224 00:14:13,240 --> 00:14:15,240 and start making some proper coin. 225 00:14:16,960 --> 00:14:23,120 Before you go, doctor, I've been having a twinge in my left breast. 226 00:14:23,120 --> 00:14:24,680 Can you check it for me? 227 00:14:26,040 --> 00:14:28,480 That's more nurse territory. 228 00:14:28,480 --> 00:14:30,280 If you'd like to pop your top off, 229 00:14:30,280 --> 00:14:32,600 Nurse Goodfaith will have a feel for you. 230 00:14:38,120 --> 00:14:40,880 MOBILE PHONE RINGS 231 00:14:40,880 --> 00:14:44,040 Wilton. Yeah, hello. 232 00:14:44,040 --> 00:14:45,560 Yes, I'm just on my way now. 233 00:14:47,080 --> 00:14:49,040 They've what? 234 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 Absconded? 235 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 OK, let's go. 236 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 Wait. 237 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 He's coming back! 238 00:15:17,360 --> 00:15:20,280 Hello, I'm the doctor, and she's the nurse. 239 00:15:20,280 --> 00:15:22,720 VENTILATOR INFLATES AND DEFLATES BEEPING 240 00:15:24,240 --> 00:15:25,480 Oh. 241 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 MOBILE PHONE RINGS 242 00:15:39,680 --> 00:15:41,320 Answer it. 243 00:15:45,160 --> 00:15:46,200 Hello? 244 00:15:48,160 --> 00:15:49,400 Who's this? 245 00:15:49,400 --> 00:15:51,960 Rhona, it's DC Wilton at North Meads station. 246 00:15:51,960 --> 00:15:53,600 Rhona, I know about what's happened. 247 00:15:53,600 --> 00:15:55,080 I'm so sorry. 248 00:15:55,080 --> 00:15:57,160 Let me assure you we're doing everything we can 249 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 to find out how this could've happened. 250 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 We know why this happened. We were tipped off. 251 00:16:02,000 --> 00:16:03,280 I'm sorry? 252 00:16:03,280 --> 00:16:05,760 Someone called us to say that our location had been revealed 253 00:16:05,760 --> 00:16:07,840 - by the police. - By the police? 254 00:16:07,840 --> 00:16:10,440 - No, no. Hang on. - 'There's a mole in the police.' 255 00:16:10,440 --> 00:16:13,040 Someone working for the gang. Maybe more than one. 256 00:16:13,040 --> 00:16:15,240 Maybe even you. 257 00:16:15,240 --> 00:16:18,120 Suffice it to say we no longer feel safe under your protection. 258 00:16:18,120 --> 00:16:21,000 - Can we just meet? - From here on in, we'll be going it alone. 259 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 Rhona? 260 00:16:23,720 --> 00:16:25,960 "Suffice it to say?" 261 00:16:25,960 --> 00:16:28,080 "From here on in?" 262 00:16:28,080 --> 00:16:30,560 - What is going on, Rhona? - Give me your phone. 263 00:16:34,800 --> 00:16:37,120 Fuck the police. 264 00:16:37,120 --> 00:16:38,520 That's what's going on. 265 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 Just Rhona and Leanne? 266 00:16:45,240 --> 00:16:48,840 Wait, is that the hand you wiped the old lady's tit with? 267 00:16:48,840 --> 00:16:49,880 I've sanitised. 268 00:16:51,800 --> 00:16:54,360 Right, let's get out of here. 269 00:16:57,680 --> 00:16:59,160 Shit. 270 00:16:59,160 --> 00:17:01,440 Rhona. 271 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 Disguises. 272 00:17:02,720 --> 00:17:07,040 Yes, but stealing, law, morals. 273 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 Polyester. 274 00:17:10,080 --> 00:17:12,600 Rhona, this is life or death. 275 00:17:12,600 --> 00:17:14,240 Needs must. 276 00:17:15,440 --> 00:17:16,960 No jewellery, no valuables, 277 00:17:16,960 --> 00:17:19,320 and we post the stuff back to the hospital when we're done. 278 00:17:19,320 --> 00:17:21,280 Yeah. 279 00:17:22,480 --> 00:17:24,120 # Yeah 280 00:17:25,880 --> 00:17:28,080 # Yeah 281 00:17:29,120 --> 00:17:33,480 # Won't you follow me into the jungle? 282 00:17:35,040 --> 00:17:38,080 # Ain't no god on my street... # 283 00:17:38,080 --> 00:17:39,960 - Sorry. - Sorry. 284 00:17:39,960 --> 00:17:41,640 There it is. 285 00:17:41,640 --> 00:17:45,640 Right, we need to think about names, accents and... 286 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 What? 287 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 Leanne, I told you to check. 288 00:17:51,400 --> 00:17:53,880 Right, we're going to have to put them back. 289 00:17:55,640 --> 00:17:57,000 Hang on a minute. 290 00:17:58,680 --> 00:18:00,240 This guy, 291 00:18:00,240 --> 00:18:01,760 he'll be in overnight, right? 292 00:18:01,760 --> 00:18:03,840 Eyes shut, lots of machines 293 00:18:03,840 --> 00:18:07,280 and, between me and you, I had a quick swizz down his chart... 294 00:18:07,280 --> 00:18:08,440 he ain't coming out. 295 00:18:10,320 --> 00:18:12,520 I think we've found a bed for the night. 296 00:18:18,320 --> 00:18:22,080 MUSIC: Get Busy by Sean Paul 297 00:18:38,680 --> 00:18:39,920 Fuck it. 298 00:18:42,440 --> 00:18:44,960 Listen, I'm sure I saw 'em, but... 299 00:18:44,960 --> 00:18:47,640 Fuck. 300 00:18:47,640 --> 00:18:50,560 - So, what, do you fancy a kebab, then? - Mm. 301 00:19:12,920 --> 00:19:16,240 My uncle's been in one time, right, said he saw a rat. 302 00:19:16,240 --> 00:19:19,120 A rat. And the guy working there picked it up, snapped its neck, 303 00:19:19,120 --> 00:19:21,200 chucked it in the bin, touching up all the salad... 304 00:19:21,200 --> 00:19:22,920 BRAKES SCREECH 305 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 Fucking move, you silly old twats. 306 00:19:29,840 --> 00:19:31,600 And he's touching up the salad and that. 307 00:19:31,600 --> 00:19:33,840 Now, if there's one thing I'm big on it's hygiene. 308 00:19:33,840 --> 00:19:36,240 You don't touch rats and then touch up people's doner kebabs, 309 00:19:36,240 --> 00:19:38,040 do you know what I mean? 310 00:19:38,040 --> 00:19:40,200 THUNDER RUMBLES 311 00:19:43,480 --> 00:19:46,960 MOBILE PHONE RINGS 312 00:20:14,680 --> 00:20:16,640 HE GRUNTS 313 00:20:53,560 --> 00:20:56,080 MOBILE PHONE: 'Message deleted. Next new message.' 314 00:20:56,080 --> 00:20:57,120 BEEP 315 00:20:57,120 --> 00:21:01,640 'Gareth, it's Mum. Where are you? Your tea's going cold.' 316 00:21:01,640 --> 00:21:03,360 'Message deleted.' BEEP 317 00:21:03,360 --> 00:21:06,960 'Gareth. Your tea's in the bin. Will you get yourself home? 318 00:21:06,960 --> 00:21:08,280 'Now, please.' 319 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 'Message deleted.' BEEP 320 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 'Gareth, I'm not being funny. Give me a ring. Or text. 321 00:21:14,200 --> 00:21:17,040 'It's getting late now.' 322 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 'Message deleted.' BEEP 323 00:21:19,680 --> 00:21:22,640 'Gaz, love, can you give me a ring, please? 324 00:21:22,640 --> 00:21:25,520 'You're not in any trouble, just give us a ring.' 325 00:21:25,520 --> 00:21:27,160 'Message deleted.' 326 00:21:43,440 --> 00:21:46,200 Shit. There must be a Mrs Ambrose. 327 00:21:48,120 --> 00:21:50,760 Well, why don't we just go in anyway 328 00:21:50,760 --> 00:21:54,200 and if she sees us we'll just tell her we're her daughters 329 00:21:54,200 --> 00:21:55,920 and she's got dementia? 330 00:21:57,280 --> 00:21:58,760 Oh! 331 00:22:11,080 --> 00:22:12,760 Yes! I love camping. 332 00:22:23,640 --> 00:22:25,120 Night, Rhons. 333 00:22:26,600 --> 00:22:28,240 Night. 334 00:22:31,880 --> 00:22:34,000 Are you thinking about Jackie? 335 00:22:35,880 --> 00:22:37,000 Yeah. 336 00:22:37,000 --> 00:22:38,240 Cos you shot her? 337 00:22:39,920 --> 00:22:41,920 Yeah. 338 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 Bless. 339 00:22:43,840 --> 00:22:46,320 You know, if you want to talk about it... 340 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 I'm always here. 341 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 Thanks, Leanne. 342 00:22:55,960 --> 00:22:57,840 You know, I think... 343 00:22:57,840 --> 00:23:00,720 even as a child I was always... LEANNE SNORES 344 00:23:06,480 --> 00:23:09,680 RHONA SIGHS, LEANNE SNORES 345 00:23:15,040 --> 00:23:18,520 TRAFFIC IN BACKGROUND 346 00:23:35,240 --> 00:23:37,040 Oh, bums. 347 00:23:40,760 --> 00:23:43,880 Balls. Why did we have to break into a caravan? 348 00:23:43,880 --> 00:23:45,960 Right, Gareth Pugh's gone missing. 349 00:23:45,960 --> 00:23:49,080 You gotta take out these witnesses. 350 00:23:49,080 --> 00:23:52,960 Finish the fucking job. 351 00:23:52,960 --> 00:23:55,400 - Oh, my God, it's the wrong key! - Hurry up! 352 00:23:55,400 --> 00:23:57,560 GUNSHOT SOUND EFFECT 23709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.