All language subtitles for What.Ever.Happened.to.Baby.Jane.1962.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,508 [GIRL CRYING] 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 MAN: Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,741 Sorry. Nothing until matinee tomorrow. 4 00:00:39,998 --> 00:00:42,041 [APPLAUSE] 5 00:00:44,878 --> 00:00:48,256 MAN: Lady, you mind taking off your hat? WOMAN: Oh, excuse me. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,854 Attagirl, Janey. Show them how. 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,704 [PEOPLE CLAPPING AND CHEERING] 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,132 All right. Thank you, folks. Thank you. 9 00:01:31,300 --> 00:01:33,551 Thank you very much. Thank you. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,679 One final request, all right? 11 00:01:36,847 --> 00:01:39,474 [CROWD YELLING INDISTINCTLY] 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,646 "I've Written a Letter to Daddy." 13 00:01:45,814 --> 00:01:46,856 [PEOPLE CLAPPING] 14 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 All right, all right, all right. Thank you. 15 00:01:49,276 --> 00:01:51,194 "I've Written a Letter to Daddy." 16 00:02:03,874 --> 00:02:07,794 [SOFT MUSIC PLAYING] 17 00:02:09,004 --> 00:02:15,009 [SINGING] I've written a letter to Daddy 18 00:02:15,761 --> 00:02:21,057 His address is heaven above 19 00:02:22,142 --> 00:02:28,231 I've written, "Dear Daddy, we miss you 20 00:02:28,524 --> 00:02:34,695 And wish you were with us to love" 21 00:02:34,863 --> 00:02:40,284 Instead of a stamp I put kisses 22 00:02:41,370 --> 00:02:46,415 The postman says that's best to do 23 00:02:47,876 --> 00:02:52,964 I've written this letter to Daddy 24 00:02:53,131 --> 00:02:59,136 Saying, "I love you" 25 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 [PEOPLE CLAPPING] 26 00:03:21,577 --> 00:03:27,039 I've written a letter to Daddy 27 00:03:27,207 --> 00:03:34,505 Saying, "I love you" 28 00:03:37,009 --> 00:03:38,593 [PEOPLE CLAPPING] 29 00:03:49,605 --> 00:03:51,480 RAY: Thank you very much. 30 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Well, what do we have here? 31 00:03:54,318 --> 00:03:55,568 All for you. 32 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 Jane, isn't that a beautiful doll? 33 00:03:58,196 --> 00:04:00,072 Thank you, young man, that's gorgeous. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 All right, children, thank you. Thank you. 36 00:04:13,295 --> 00:04:18,132 Now, folks, please don't forget there's a genuine Baby Jane doll... 37 00:04:18,300 --> 00:04:23,179 ...waiting for you out in the foyer. All you have to do is go and collect her. 38 00:04:23,347 --> 00:04:26,474 Remember, you can tell your moms that each and every one... 39 00:04:26,683 --> 00:04:29,977 ...of these genuine, beautiful big dolls is an exact replica... 40 00:04:30,145 --> 00:04:33,147 ...of your own Baby Jane Hudson. 41 00:04:33,315 --> 00:04:34,565 Thank you. 42 00:04:36,735 --> 00:04:39,487 MAN: Baby Jane dolls. Only three and a quarter. There they are. 43 00:04:39,655 --> 00:04:41,656 Very beautiful, natural hair. 44 00:04:41,865 --> 00:04:42,907 [CHATTERING] 45 00:04:43,075 --> 00:04:45,242 Baby Jane dolls. Only $3.25. 46 00:04:53,585 --> 00:04:56,671 I won't! I don't wanna go back to that old hotel! 47 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 I don't have to take a nap and you can't make me! 48 00:04:59,841 --> 00:05:03,010 Don't act up, sweetheart. You gotta take your nap, you know that. 49 00:05:03,178 --> 00:05:05,638 No, I don't know, and I'm not going to! 50 00:05:05,889 --> 00:05:08,516 RAY: Now, Janey, you don't want all these friends of yours... 51 00:05:08,684 --> 00:05:10,685 ...to think you're a bad girl, do you? 52 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 I don't care. I want an ice cream. 53 00:05:13,689 --> 00:05:15,898 - Now, Janey, I told you-- - I want it! 54 00:05:16,066 --> 00:05:19,026 I make the money, so I can have what I want! 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,861 Now, Janey, that's enough. 56 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Leave me alone. I need an ice cream! 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,240 WOMAN: If a child of mine.... 58 00:05:24,408 --> 00:05:28,327 Well, if you need an ice cream, I guess you better have some. 59 00:05:28,495 --> 00:05:30,413 I mean, it's pretty hot and all. 60 00:05:30,580 --> 00:05:32,873 But remember, this is the last time this week. 61 00:05:33,458 --> 00:05:37,211 All right, Daddy. Blanche wants some too. 62 00:05:37,379 --> 00:05:41,090 We gotta have some ice cream for Blanche. 63 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 Uh, I-- I don't want anything. 64 00:05:43,927 --> 00:05:46,178 What do you think you're trying to do? 65 00:05:46,722 --> 00:05:48,848 WOMAN 1 : It's the parents' fault in cases like this. 66 00:05:49,016 --> 00:05:51,058 WOMAN 2: I'm really disappointed. 67 00:05:51,226 --> 00:05:53,561 RAY: Sure is a hot day today. 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,190 [PEOPLE CLAPPING] 69 00:06:07,701 --> 00:06:10,244 You're the lucky one, Blanche, really you are. 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,247 Someday it's going to be you getting all the attention. 71 00:06:13,415 --> 00:06:15,416 And when that happens, I.... 72 00:06:16,960 --> 00:06:21,839 I want you to be kinder to Jane and your father than they are to you now. 73 00:06:23,425 --> 00:06:25,259 Do you know what I mean? 74 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Uh-huh. 75 00:06:28,764 --> 00:06:31,265 I hope you'll try and remember that. 76 00:06:32,434 --> 00:06:34,351 I won't forget. 77 00:06:34,519 --> 00:06:37,104 You bet I won't forget. 78 00:06:43,737 --> 00:06:45,446 WOMAN 1 [ON SCREEN]: The agency sent you. 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,865 Uh-huh. Think there's any chance for me? 80 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 WOMAN 1 [ON SCREEN]: That depends if Mr. Weber likes you. 81 00:06:51,495 --> 00:06:53,662 WOMAN 2 [ON SCREEN]: What type does he like? 82 00:06:54,122 --> 00:06:56,749 Oh, uh, a lot of personality. 83 00:06:57,793 --> 00:07:00,294 I'll catch on. Watch me. 84 00:07:02,798 --> 00:07:06,217 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 With my money I should make a picture like that, huh? 86 00:07:13,934 --> 00:07:15,851 Good morning, Mr. Weber. I'm Miss Brent. 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,312 Oh, yes. Won't you come a little closer, please? 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,816 She's got a southern accent like I got a southern accent. 89 00:07:23,860 --> 00:07:25,319 Yeah? 90 00:07:26,613 --> 00:07:30,074 I know it's 11:00. I'll be there when I get there. 91 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 Yes, yes, what is it? 92 00:07:33,787 --> 00:07:35,496 WOMAN [OVER INTERCOM]: Mr. Gardner is here to see you. 93 00:07:35,664 --> 00:07:37,164 Gardner? 94 00:07:37,749 --> 00:07:39,375 I'll come out. 95 00:07:39,793 --> 00:07:43,212 I'll be right back, Miss Brent. Help yourself to cigarettes. 96 00:07:43,380 --> 00:07:46,340 - Make yourself at home. - Then the job is mine? 97 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Need you ask? 98 00:07:50,303 --> 00:07:52,429 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 99 00:08:25,672 --> 00:08:27,089 Kill it. 100 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 What do you think, Ben? 101 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 What's thinking got to do with it, huh? 102 00:08:36,516 --> 00:08:40,227 - She stinks, doesn't she? - They say the end's pretty good. 103 00:08:40,395 --> 00:08:43,397 - Maybe we should've seen it through. - Oh, please. 104 00:08:43,565 --> 00:08:46,859 MAN [OVER INTERCOM]: You gonna want that picture again today, Mr. Golden? 105 00:08:48,904 --> 00:08:53,157 I don't think anybody's ever gonna want that picture again. 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 When the old man hired them Hudson sisters... 107 00:09:02,083 --> 00:09:04,793 ...how come he had to hire the back end of the act too? 108 00:09:04,961 --> 00:09:07,922 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is. 109 00:09:08,089 --> 00:09:10,507 Why can't she stay sober? 110 00:09:11,718 --> 00:09:14,762 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 111 00:09:14,930 --> 00:09:18,432 Your "very sensitive girl" guzzled her way through six cases of Scotch... 112 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 ...and slugged two studio cops. 113 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,106 ...before we got that so-called epic in the can. 115 00:09:26,274 --> 00:09:28,400 Anyway, you don't have to talk to Jane. 116 00:09:28,568 --> 00:09:32,738 If Blanche would let us out of that clause what says we have to make a picture with Jane... 117 00:09:32,906 --> 00:09:34,990 ...for every picture we make with Blanche... 118 00:09:35,158 --> 00:09:37,076 ...Jane's contract won't be any problem. 119 00:09:37,244 --> 00:09:40,621 - See, that's what we pay lawyers for. - Possibly. 120 00:09:40,789 --> 00:09:44,625 - I can't see Blanche doing that. - You know, I don't get it. 121 00:09:44,793 --> 00:09:49,338 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. She's got script approval. 122 00:09:49,506 --> 00:09:52,299 She's got more money than she knows what to do with. Hi. 123 00:09:53,593 --> 00:09:57,346 Hey, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 124 00:09:57,514 --> 00:10:01,350 Gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in. 125 00:10:01,518 --> 00:10:04,937 Well, I guess they can manage to struggle on where they are now. 126 00:10:05,105 --> 00:10:07,898 My point is she ought to have sense enough to know... 127 00:10:08,066 --> 00:10:10,901 ...she can't make a star out of Baby Jane again. 128 00:10:11,069 --> 00:10:14,488 Blanche doesn't have any illusions like that. 129 00:10:14,990 --> 00:10:18,033 But she's a very fine person, Ben. 130 00:10:18,201 --> 00:10:20,119 She'll never forget those early years... 131 00:10:20,287 --> 00:10:22,663 ...what her sister did for her. She told me that. 132 00:10:22,831 --> 00:10:26,875 Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor. 133 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 134 00:10:32,299 --> 00:10:35,217 You're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 135 00:10:35,385 --> 00:10:38,637 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 136 00:10:38,805 --> 00:10:41,181 Do me a favor, Marty, will you? Talk to Blanche. 137 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Try to make her understand, huh? 138 00:10:44,185 --> 00:10:47,021 - I'll do my best. - Thanks. 139 00:10:47,814 --> 00:10:52,693 Remind me to send you one of those Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha. 140 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 - I've got mine for this year. - Ha, ha. 141 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 I don't get it, Marty. 142 00:10:59,868 --> 00:11:02,036 What do they make monsters like this for? 143 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 For Blanche Hudson. 144 00:11:07,876 --> 00:11:09,877 That's our problem. 145 00:11:48,875 --> 00:11:50,084 [TIRES SCREECHING] 146 00:11:52,420 --> 00:11:54,046 [BANGING AND CLANGING] 147 00:11:54,589 --> 00:11:56,090 [WOMAN SCREAMING] 148 00:11:58,134 --> 00:11:59,968 [WOMAN SOBBING] 149 00:12:00,178 --> 00:12:01,720 [FOOTSTEPS RECEDING] 150 00:14:37,210 --> 00:14:40,379 [SOFT MUSIC PLAYS ON TV] 151 00:14:59,107 --> 00:15:00,983 MAN [ON TV]: You go to bed. 152 00:15:10,285 --> 00:15:12,869 - Hi, Mom. - Oh, hi, dear. 153 00:15:22,005 --> 00:15:24,047 [LIVELY MUSIC PLAYING ON TV] 154 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Hello, beautiful. How about a little souvenir? 155 00:15:27,385 --> 00:15:30,053 - Let go of that, will you? - Come on, don't be like that. 156 00:15:30,221 --> 00:15:31,763 Who do you think you're kidding? 157 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 Thanks. 158 00:15:41,983 --> 00:15:43,900 Isn't she great? 159 00:15:45,153 --> 00:15:48,655 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 160 00:15:48,823 --> 00:15:51,908 But you'll be glad I did when you see what I have right here... 161 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 ...for that favorite pooch of yours. 162 00:15:54,412 --> 00:15:55,996 And Iliad means quality. 163 00:15:56,164 --> 00:16:00,250 So when your dog says "Woof, woof"... 164 00:16:00,418 --> 00:16:03,503 - ...feed him Iliad, the classic dog food. - Oh, shut up. 165 00:16:04,005 --> 00:16:05,672 Iliad will bring the sheen-- 166 00:16:05,840 --> 00:16:08,884 My goodness, I remember the first time I saw that picture. 167 00:16:09,052 --> 00:16:12,638 - I thought it was just wonderful. LIZA: When was that? 168 00:16:13,181 --> 00:16:17,559 Let's see now. As I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 169 00:16:17,727 --> 00:16:19,686 It was before we were married. 170 00:16:19,854 --> 00:16:23,523 Gee, she must be about 150 by now. 171 00:16:24,859 --> 00:16:26,318 As a matter of fact, dear... 172 00:16:26,486 --> 00:16:29,404 ...Blanche Hudson's just a few years older than I am. 173 00:16:29,572 --> 00:16:32,699 - Really? - Yes, dear, really. 174 00:16:32,867 --> 00:16:35,369 Well, how come we never see her around? 175 00:16:35,536 --> 00:16:38,246 We've been living next door to them for six months now. 176 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 And the only one I ever see is that fat sister slouching around. 177 00:16:42,043 --> 00:16:45,587 Don't they ever have company? I mean, it must be awful. 178 00:16:45,755 --> 00:16:50,217 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 179 00:16:50,385 --> 00:16:53,053 - Did you ever notice that? - No, I never have. 180 00:16:53,221 --> 00:16:55,722 Well, that's what Julie told me. 181 00:16:55,890 --> 00:17:01,144 She said that she was responsible for the accident that crippled her sister Blanche. 182 00:17:01,312 --> 00:17:03,980 Well, that all happened a very long time ago, dear. 183 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Maybe you shouldn't pay attention to everything Julie tells you. 184 00:17:07,360 --> 00:17:10,487 There's too many people in this town with nothing to do but talk. 185 00:17:10,655 --> 00:17:13,407 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 186 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 I guess she should know. 187 00:17:15,493 --> 00:17:18,578 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 188 00:17:20,123 --> 00:17:23,083 MAN [ON TV]: Will you have champagne? WOMAN: No. Thanks. 189 00:17:25,628 --> 00:17:27,754 MAN [ON TV]: You wanna tell papa your troubles? 190 00:17:29,257 --> 00:17:30,465 Somebody you love? 191 00:17:31,551 --> 00:17:34,428 Jack, please try to understand. 192 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 I married you because... 193 00:17:36,556 --> 00:17:40,142 ...I was knocked silly and it was a refuge. 194 00:17:41,018 --> 00:17:45,564 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 195 00:17:45,732 --> 00:17:49,443 It's blinding me. I can't think of anything else. 196 00:17:52,071 --> 00:17:54,906 Oh, he should've held that shot longer. 197 00:17:55,074 --> 00:17:58,785 I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. 198 00:17:59,120 --> 00:18:01,288 But he wouldn't listen. 199 00:18:07,462 --> 00:18:10,505 - How are you? - Swell. 200 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 It's still a pretty good picture. 201 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 And Gemini.... 202 00:18:19,974 --> 00:18:21,266 Ugh. 203 00:18:26,439 --> 00:18:28,064 [YAWNING] 204 00:18:51,214 --> 00:18:54,174 [SOFT MUSIC PLAYS ON TV] 205 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 WOMAN [ON TV]: Tommy, you don't have to say anything. 206 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 I'll just sit here. 207 00:19:05,978 --> 00:19:08,104 JANE: Enjoying yourself? 208 00:19:08,689 --> 00:19:11,399 Jane, what are you doing? I was-- 209 00:19:12,652 --> 00:19:13,860 I was watching. 210 00:19:15,363 --> 00:19:16,822 Then you're an idiot. 211 00:19:17,406 --> 00:19:19,699 I won't have you speak to me like that. 212 00:19:21,619 --> 00:19:23,328 [BIRD SQUAWKING] 213 00:19:28,042 --> 00:19:31,086 Ah, poor thing. 214 00:19:32,421 --> 00:19:37,133 Poor baby. 215 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 Quiet down. 216 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 [DOORBELL RINGING] 217 00:20:01,659 --> 00:20:06,079 Oh. Oh, good morning, Miss Hudson. I hope I'm not intruding. 218 00:20:06,330 --> 00:20:10,917 I couldn't resist cutting these for your sister after seeing her show yesterday. 219 00:20:11,794 --> 00:20:16,214 You must be very proud of her new success. On television, I mean. 220 00:20:16,382 --> 00:20:17,924 Yeah. 221 00:20:18,968 --> 00:20:23,096 I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this. 222 00:20:23,681 --> 00:20:25,181 I'll tell her you said so. 223 00:20:26,601 --> 00:20:31,605 You know, my daughter and I would love to meet her one day. Perhaps she could-- 224 00:20:31,772 --> 00:20:37,569 Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. She's, um, not fit to receive visitors. 225 00:20:38,112 --> 00:20:40,572 Oh, I am sorry to hear that. 226 00:20:40,740 --> 00:20:43,283 I'd no idea that.... 227 00:20:43,451 --> 00:20:44,784 Well, um.... 228 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Well, I hope she likes the flowers. 229 00:20:52,460 --> 00:20:53,793 Thanks. 230 00:21:12,480 --> 00:21:13,772 [BUZZER SOUNDING] 231 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 You miserable... 232 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 [MOUTHS] ...bitch. 233 00:21:22,490 --> 00:21:24,449 [BUZZER CONTINUES SOUNDING] 234 00:22:01,904 --> 00:22:05,448 Oh, Jane, I'm sorry. I didn't mean to ring for my breakfast. 235 00:22:05,616 --> 00:22:08,660 I was just wondering who all those people were at the back door. 236 00:22:08,828 --> 00:22:10,370 Wasn't anything. 237 00:22:10,538 --> 00:22:14,332 Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night. 238 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 Oh, really? Did she like it? 239 00:22:18,045 --> 00:22:20,588 "Oh, really? Did she like it?" 240 00:22:23,050 --> 00:22:24,968 She liked it. 241 00:22:27,596 --> 00:22:32,642 I remember when it first came out. It had a tremendous reception. 242 00:22:33,060 --> 00:22:36,855 The critics described it as "brilliant." 243 00:22:37,398 --> 00:22:39,983 Do you remember what year you made that picture? 244 00:22:40,151 --> 00:22:41,693 But of course. 245 00:22:41,861 --> 00:22:45,071 You must too. In 1934, right after I did Moonglow. 246 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 I made a picture that year too. 247 00:22:48,993 --> 00:22:53,288 Oh, yes. It was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 248 00:22:53,456 --> 00:22:55,707 No, it wasn't. It was a love story. 249 00:22:55,875 --> 00:22:57,459 The Longest Night. 250 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Marty McDonald said it was the best thing I ever did. 251 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 They never even released it in the United States. 252 00:23:05,926 --> 00:23:10,430 Golden was very upset. He told me the company had a bad year and couldn't-- 253 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 No, they had a great year. They didn't want to show my film. 254 00:23:14,226 --> 00:23:19,439 They were too busy giving a big buildup to that crap you were turning out. 255 00:23:20,483 --> 00:23:22,108 [BIRD CHIRPING] 256 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 I'll clean the cage. 257 00:23:27,073 --> 00:23:28,156 [DOOR CLOSING] 258 00:23:28,365 --> 00:23:30,325 Oh, that would be Elvira. 259 00:23:30,785 --> 00:23:32,285 Yeah. 260 00:24:02,691 --> 00:24:03,733 [KNOCKING ON DOOR] 261 00:24:03,901 --> 00:24:06,027 BLANCHE: Come in, Elvira. 262 00:24:07,113 --> 00:24:09,614 - How are you today? - Fine. 263 00:24:09,990 --> 00:24:13,034 - Oh, you've seen Jane. - Uh-huh. 264 00:24:14,036 --> 00:24:16,162 I don't think she's feeling very well today. 265 00:24:16,330 --> 00:24:20,125 Did you speak to that Dr. Shelby about Miss Jane like you said? 266 00:24:20,292 --> 00:24:23,253 No, I haven't yet. It's, uh, rather difficult. 267 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I don't want to upset her again if I can help it. 268 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 She'll be upset anyway, Miss Blanche. 269 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 270 00:24:31,720 --> 00:24:33,346 I know. 271 00:24:33,889 --> 00:24:37,183 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 272 00:24:37,351 --> 00:24:39,811 I think she seems much better lately. 273 00:24:39,979 --> 00:24:41,479 It's none of my business... 274 00:24:41,647 --> 00:24:44,107 ...but she's been drinking again. You know that? 275 00:24:44,275 --> 00:24:46,151 No, I hadn't noticed. 276 00:24:47,736 --> 00:24:50,530 Oh, I don't think it does her any real harm. 277 00:24:50,698 --> 00:24:52,782 I think I understand her. 278 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 Oh, you do, huh? 279 00:24:54,368 --> 00:24:57,036 Well, then you ought to take a look at this. 280 00:25:01,250 --> 00:25:04,127 - What are these? - I guess it's what you'd call fan mail. 281 00:25:06,547 --> 00:25:10,133 Oh, how kind people are. 282 00:25:10,718 --> 00:25:15,138 You better look at them, then tell me whether or not you've seen them before. 283 00:25:15,556 --> 00:25:18,057 - Did you read them? - No. 284 00:25:18,225 --> 00:25:21,227 - But they've been opened. - That's right, they all have. 285 00:25:21,395 --> 00:25:24,439 And there's one in here marked "personal." 286 00:25:30,988 --> 00:25:34,949 "The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours: 287 00:25:35,117 --> 00:25:38,453 Last Honeymoon. I remember saying to my husband at the time... 288 00:25:38,621 --> 00:25:42,165 ...that seeing you again was just like meeting an old friend." 289 00:25:42,666 --> 00:25:46,169 Oh, that's charming. That's really charming. 290 00:25:46,378 --> 00:25:49,088 The point is you never saw them before, did you? 291 00:25:50,633 --> 00:25:52,050 No. 292 00:25:52,760 --> 00:25:54,594 I thought not. 293 00:25:55,429 --> 00:25:58,723 I'm sorry, I thought you ought to know. 294 00:25:58,891 --> 00:26:04,312 But I don't understand. Where'd they come from? Where did you find them? 295 00:26:04,480 --> 00:26:06,481 In the trash barrel, that's where. 296 00:26:06,649 --> 00:26:10,652 They're from that TV station that's been running your old movies, aren't they? 297 00:26:12,446 --> 00:26:14,030 Yes. 298 00:26:18,953 --> 00:26:22,580 - You--? You--? You mean Jane? - Who else? 299 00:26:24,124 --> 00:26:26,292 She must've thought they were advertisements. 300 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 Then why would she open the one marked "personal"? 301 00:26:29,088 --> 00:26:32,632 And what about this? You might as well see this too. 302 00:26:34,093 --> 00:26:35,885 Writing those dirty words. 303 00:26:36,053 --> 00:26:40,640 I can't even remember the last time I saw words like that written down. 304 00:26:40,808 --> 00:26:42,850 But why would she do a thing like this? 305 00:26:43,185 --> 00:26:45,561 You know what makes her do things like this. 306 00:26:45,729 --> 00:26:48,982 She's sick, and she's not getting any better. 307 00:26:49,483 --> 00:26:52,777 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 308 00:26:54,989 --> 00:26:59,450 If you don't believe me, why are you selling this house and planning to move? 309 00:26:59,618 --> 00:27:02,287 You said this last month... 310 00:27:02,621 --> 00:27:06,040 ...she's been a lot worse? Do you think she knows? 311 00:27:06,208 --> 00:27:08,167 About selling the house? 312 00:27:08,335 --> 00:27:11,838 How could she? You don't have anything in writing. 313 00:27:12,423 --> 00:27:14,716 We're sisters, Elvira. 314 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 We know each other very well. 315 00:27:16,719 --> 00:27:22,265 I think she's jealous of those old movies of yours they're showing on television. 316 00:27:22,433 --> 00:27:27,145 Anyway, in six weeks you'll hand over the house and then she'll have to know. 317 00:27:28,314 --> 00:27:30,732 How do I tell her? How? 318 00:27:31,567 --> 00:27:35,862 Well, if you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 319 00:27:37,239 --> 00:27:38,614 No. 320 00:27:41,368 --> 00:27:43,619 No, it ought to be me. 321 00:27:45,622 --> 00:27:47,957 I can't let a stranger tell her. 322 00:27:48,125 --> 00:27:51,711 But he's a doctor, Miss Blanche. And she's a sick woman. 323 00:27:52,629 --> 00:27:57,342 Elvira, you didn't know her when she was a child. 324 00:27:57,509 --> 00:28:00,887 - When she was young. - I've seen those pictures she keeps. 325 00:28:01,055 --> 00:28:02,638 Oh, no. 326 00:28:02,806 --> 00:28:06,642 It wasn't that she was just pretty. 327 00:28:07,144 --> 00:28:11,898 She was different. She was so alive. 328 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 I was cleaning the cage. 329 00:28:20,157 --> 00:28:21,824 The bird got out. 330 00:28:22,576 --> 00:28:23,951 But where is it now? 331 00:28:24,578 --> 00:28:26,621 It flew out the window. 332 00:28:27,331 --> 00:28:30,249 Did you let that bird out on purpose, Miss Jane? 333 00:28:30,417 --> 00:28:35,922 I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 334 00:28:37,257 --> 00:28:38,591 I'm sorry. 335 00:28:39,426 --> 00:28:43,346 She did that on purpose. Believe me, she did it on purpose. 336 00:28:43,514 --> 00:28:46,474 Never mind. Maybe he'll come back. 337 00:28:59,905 --> 00:29:01,781 Elvira... 338 00:29:01,949 --> 00:29:05,284 ...you won't change your mind, will you? About coming to live with me? 339 00:29:05,452 --> 00:29:07,829 You know I don't go back on my word, Miss Blanche. 340 00:29:07,996 --> 00:29:11,582 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane. 341 00:29:11,750 --> 00:29:14,210 Where they can look after her properly. 342 00:29:15,129 --> 00:29:16,712 I have. 343 00:29:17,423 --> 00:29:19,632 I have made up my mind. 344 00:29:19,800 --> 00:29:22,552 I'm going to call Dr. Shelby today. 345 00:29:32,771 --> 00:29:35,857 I know, Miss Blanche. I know. 346 00:29:38,402 --> 00:29:41,571 It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her. 347 00:30:08,682 --> 00:30:10,850 Hello, is this Johnson's? 348 00:30:11,018 --> 00:30:13,895 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 349 00:30:16,106 --> 00:30:19,150 What do you mean you can't fill any more orders for me? 350 00:30:19,860 --> 00:30:21,903 My sister did? 351 00:30:22,738 --> 00:30:24,238 Well-- 352 00:30:27,868 --> 00:30:31,704 Well, wait a minute. I'll put her on. 353 00:30:33,916 --> 00:30:38,211 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 354 00:30:43,884 --> 00:30:45,551 [IN BLANCHE'S VOICE] Hello. 355 00:30:46,011 --> 00:30:48,095 Who is this, please? 356 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 Oh, yes, Mr. Carson. 357 00:30:51,975 --> 00:30:56,395 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 358 00:30:59,358 --> 00:31:02,777 I'm afraid there's been some misunderstanding. 359 00:31:02,945 --> 00:31:07,990 I certainly didn't mean to suggest that you shouldn't fill any orders for her. 360 00:31:10,077 --> 00:31:14,247 After all, we do pay our bills, don't we? 361 00:31:16,792 --> 00:31:18,668 Yes, fine. 362 00:31:19,586 --> 00:31:21,420 Would you, please? 363 00:31:23,507 --> 00:31:25,550 I'll put her on. 364 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 [IN NORMAL VOICE] Okay, then? 365 00:31:33,934 --> 00:31:35,726 Good. Yeah, I'd like to order... 366 00:31:35,894 --> 00:31:39,105 ...six bottles of Scotch and three bottles of gin. 367 00:31:39,398 --> 00:31:43,651 Yeah, the same brands. And as soon as possible. 368 00:31:52,411 --> 00:31:54,078 I just told Miss Blanche. 369 00:31:54,246 --> 00:31:57,248 I'm going downtown to see a man about jury duty. 370 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 I'll be back tomorrow. 371 00:32:42,252 --> 00:32:51,469 Hello? 372 00:32:55,474 --> 00:32:58,392 BLANCHE [ON PHONE]: Hello? Is somebody--? 373 00:32:59,686 --> 00:33:02,146 [JANE PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY" ON PIANO] 374 00:33:17,537 --> 00:33:24,043 YOUNG JANE [SINGING IN JANE'S MIND]: I've written a letter to Daddy 375 00:33:24,586 --> 00:33:30,299 His address is heaven above 376 00:33:31,051 --> 00:33:37,056 I've written, "Dear Daddy, we miss you 377 00:33:37,891 --> 00:33:43,479 And wish you were with us to love" 378 00:33:44,314 --> 00:33:50,778 Instead of a stamp I put kisses 379 00:33:50,946 --> 00:33:53,531 The postman said-- 380 00:34:04,084 --> 00:34:05,251 [LAUGHS] 381 00:34:10,465 --> 00:34:16,595 [SINGING] The postman says that's best to do 382 00:34:19,433 --> 00:34:24,145 I've written a letter to Daddy 383 00:34:26,732 --> 00:34:34,029 Saying, "I love you" 384 00:34:54,885 --> 00:34:57,511 Now when I'm very good 385 00:34:57,679 --> 00:35:00,014 And do as I am told 386 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 I'm Mama's little angel 387 00:35:03,310 --> 00:35:06,645 And Papa says I'm good as gold 388 00:35:07,105 --> 00:35:09,815 But when I'm very bad 389 00:35:09,983 --> 00:35:12,610 And answer back and sass 390 00:35:13,069 --> 00:35:15,362 Then I'm Mama's little devil 391 00:35:15,530 --> 00:35:19,074 And Papa says I've got the brass 392 00:35:20,452 --> 00:35:23,245 Now I wish that you would tell me 393 00:35:24,539 --> 00:35:27,708 'Cause I'm much too young to know 394 00:35:42,098 --> 00:35:44,058 [SCREAMING] 395 00:35:45,101 --> 00:35:47,102 [BUZZER SOUNDING] 396 00:35:49,105 --> 00:35:50,564 [SOBBING] 397 00:35:52,025 --> 00:35:53,859 [BUZZER SOUNDING] 398 00:36:05,372 --> 00:36:07,665 [BUZZER CONTINUES SOUNDING] 399 00:36:10,335 --> 00:36:13,045 All right, Blanche Hudson! 400 00:36:13,213 --> 00:36:16,465 Miss Big, Fat, Movie Star! 401 00:36:16,633 --> 00:36:19,552 Miss Rotten, Stinking Actress! 402 00:36:19,719 --> 00:36:26,392 Press a button, and you think the whole damn world comes running, don't you? 403 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 "Lunch, Miss Hudson?" 404 00:36:30,272 --> 00:36:33,566 "Why, certainly, Miss Hudson." 405 00:36:33,733 --> 00:36:38,821 "I'm sure we can find something appropriate for you, Miss Hudson!" 406 00:36:38,989 --> 00:36:41,031 [PIANO CRASHING] 407 00:37:14,816 --> 00:37:18,110 Oh, you brought my lunch. A bit early, isn't it? 408 00:37:18,278 --> 00:37:20,070 JANE: Then what were you ringing for? 409 00:37:20,238 --> 00:37:23,282 Oh, I, uh, wanted to tell you something's wrong with the telephone. 410 00:37:23,450 --> 00:37:25,618 Maybe it's been left off the hook downstairs. 411 00:37:25,785 --> 00:37:27,536 Is that so? 412 00:37:27,704 --> 00:37:29,914 Who'd you wanna call, Blanche? 413 00:37:30,081 --> 00:37:32,291 Well, actually I.... 414 00:37:32,459 --> 00:37:35,002 I wanted to call Bert Hanley. 415 00:37:35,170 --> 00:37:36,962 JANE: Oh, our business manager. 416 00:37:37,130 --> 00:37:38,631 Yes. 417 00:37:39,341 --> 00:37:40,633 There's, uh.... 418 00:37:40,800 --> 00:37:44,845 There's something I've been meaning to discuss with you. 419 00:37:45,013 --> 00:37:46,889 I.... 420 00:37:47,432 --> 00:37:48,724 Well? 421 00:37:51,144 --> 00:37:54,647 I'm afraid I have bad news about money. 422 00:37:55,315 --> 00:37:57,024 You see, the point is... 423 00:37:57,192 --> 00:37:59,985 ...Bert thinks we'll probably have to sell the house. 424 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 Why should we have to sell the house, Blanche? 425 00:38:05,825 --> 00:38:07,034 Well... 426 00:38:07,202 --> 00:38:09,995 ...that's what I'm trying to tell you. 427 00:38:10,288 --> 00:38:13,165 Our, uh, financial position is such that we just, uh-- 428 00:38:13,333 --> 00:38:17,086 - We can't afford to-- - Got plenty of money invested. I know. 429 00:38:17,253 --> 00:38:20,172 Yes, yes, that's quite true. 430 00:38:20,340 --> 00:38:23,509 But some of those investments aren't paying much. 431 00:38:26,012 --> 00:38:30,015 When did our business manager tell you all this? 432 00:38:31,184 --> 00:38:32,768 Early last week, I think. 433 00:38:34,104 --> 00:38:36,939 He didn't call here last week. I know that too. 434 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 No, we didn't actually speak on the telephone. 435 00:38:40,193 --> 00:38:42,361 He, um.... He wrote me a letter. 436 00:38:42,529 --> 00:38:44,405 He didn't write you any letter, either. 437 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 - There hasn't been a letter-- - Yes, there has. 438 00:38:47,033 --> 00:38:50,995 Oh, you're a liar. You're just a liar. You always were! 439 00:38:51,788 --> 00:38:55,040 Bert Hanley never wrote you any letter or called you on the phone... 440 00:38:55,208 --> 00:38:56,792 ...telling you to sell the house. 441 00:38:56,960 --> 00:39:00,379 You called him four weeks ago and told him to sell it. 442 00:39:02,549 --> 00:39:04,800 I did nothing of the sort. 443 00:39:05,468 --> 00:39:09,430 Don't you think I know everything that goes on in this house? 444 00:39:12,892 --> 00:39:14,643 You've been spying on me. 445 00:39:15,020 --> 00:39:18,230 Ha! What do you think? 446 00:39:18,732 --> 00:39:21,233 You are disgusting. 447 00:39:21,401 --> 00:39:25,070 After all I've done for you, you spy on me. All I'm trying to do is help. 448 00:39:25,238 --> 00:39:27,740 Who are you trying to help, Blanche?! 449 00:39:27,907 --> 00:39:30,909 What are you planning to do with me when you've sold the house? 450 00:39:31,077 --> 00:39:35,748 What did you have in mind? A nice little place where they could look after me? 451 00:39:47,719 --> 00:39:51,764 Better not tire yourself out using the phone anymore. 452 00:39:51,931 --> 00:39:55,267 If there are any calls, I'll take them downstairs. 453 00:39:58,563 --> 00:40:01,398 Eat your lunch, it will get cold. 454 00:40:08,740 --> 00:40:10,282 [DOOR SLAMS] 455 00:40:43,942 --> 00:40:45,818 Oh! 456 00:41:27,819 --> 00:41:30,821 BLANCHE: Jane, please wait. 457 00:41:32,407 --> 00:41:37,619 Jane. Jane, I want to talk to you. 458 00:41:37,787 --> 00:41:38,871 Please. 459 00:41:39,205 --> 00:41:40,664 Jane, I want to talk to-- 460 00:43:12,048 --> 00:43:13,465 [PHONE RINGS] 461 00:43:14,926 --> 00:43:16,969 LIZA: Telephone, Mother. 462 00:43:17,136 --> 00:43:18,929 All right, dear. 463 00:43:26,980 --> 00:43:28,313 BLANCHE: I need your help. 464 00:44:16,988 --> 00:44:19,031 I called this morning and placed an ad. 465 00:44:19,198 --> 00:44:22,326 - Did we give you a reference number? - Oh, yeah. 466 00:44:27,665 --> 00:44:29,624 Thank you. 467 00:44:32,128 --> 00:44:33,712 All right, there it is. 468 00:44:33,880 --> 00:44:35,922 You want to check the copy? 469 00:44:37,091 --> 00:44:38,550 [MUMBLING] 470 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 Yeah, that's fine. 471 00:44:42,180 --> 00:44:44,806 Did you want this in the personal column or want ads? 472 00:44:45,016 --> 00:44:47,642 I always think the personal column's nicer, don't you? 473 00:44:49,062 --> 00:44:50,520 Yeah. 474 00:44:51,356 --> 00:44:55,817 Let's see, that's an eight-line ad. That will be $6.30. 475 00:45:02,742 --> 00:45:05,577 And, uh, who's placing this ad? 476 00:45:06,788 --> 00:45:09,414 - Uh, we have to know. - Why, I am. 477 00:45:10,583 --> 00:45:12,376 Yeah, I know, but who for? 478 00:45:12,543 --> 00:45:15,379 When you're placing an ad for someone to do a job for you... 479 00:45:15,546 --> 00:45:17,297 ...we need your name for the record. 480 00:45:17,465 --> 00:45:20,258 Well, my name is Jane Hudson. 481 00:45:25,431 --> 00:45:26,848 Maybe you remember me. 482 00:45:27,016 --> 00:45:29,434 I'm Baby Jane Hudson. 483 00:45:30,603 --> 00:45:33,063 Oh, uh, sure. 484 00:45:33,231 --> 00:45:35,899 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 485 00:45:40,196 --> 00:45:43,490 Who the hell was Baby Jane Hudson? 486 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 487 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 "Please call Dr. Shelby at OL6-1656... 488 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 ...and ask him to come here to the house immediately. 489 00:45:57,713 --> 00:45:59,756 Please... 490 00:46:00,508 --> 00:46:01,883 ...under... 491 00:46:02,051 --> 00:46:03,677 ...no... 492 00:46:03,845 --> 00:46:07,055 ...circumstances... 493 00:46:07,223 --> 00:46:12,769 ...let my sister see... 494 00:46:12,937 --> 00:46:15,772 ...the contents... 495 00:46:15,940 --> 00:46:19,484 ...of this note. 496 00:46:21,070 --> 00:46:24,865 Blanche Hudson." 497 00:46:54,103 --> 00:46:57,230 [GRUNTING] 498 00:47:09,368 --> 00:47:11,161 Please. 499 00:47:32,558 --> 00:47:34,684 BATES: Oh, Miss Hudson, how nice to see you. 500 00:47:34,894 --> 00:47:36,770 - I was just going to call on you. JANE: Why? 501 00:47:36,938 --> 00:47:40,148 BATES: I wanted to ask about the flowers I brought over for your sister. 502 00:47:40,316 --> 00:47:42,567 They don't last very long this time of year... 503 00:47:42,735 --> 00:47:45,278 ...and I thought perhaps you'd like some more. 504 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 - You could've saved yourself the trouble. - It is no trouble at all. 505 00:47:50,576 --> 00:47:53,078 I've just been cutting some, that's why I came over. 506 00:47:53,246 --> 00:47:56,498 - I always think it's nice to have flowers-- - Mrs. Bates. 507 00:47:56,666 --> 00:48:00,752 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them. 508 00:48:25,361 --> 00:48:27,070 Oh, my.... 509 00:48:44,297 --> 00:48:47,048 What's the matter? You look like you've been in a fight. 510 00:48:47,216 --> 00:48:49,301 I'm not sure that I haven't been. 511 00:48:49,468 --> 00:48:52,721 That Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 512 00:48:53,472 --> 00:48:55,557 Gee, that's a good idea. 513 00:48:55,766 --> 00:48:57,517 What will we use? 514 00:49:54,617 --> 00:49:56,868 Did you have a nice drive? 515 00:49:57,370 --> 00:50:00,288 - What are you talking about? - Nothing, dear. 516 00:50:00,456 --> 00:50:04,751 It's so long since you were out of the house, I thought you'd gone for a drive. 517 00:50:04,919 --> 00:50:07,003 You know, I was thinking... 518 00:50:07,630 --> 00:50:10,799 ...it's ever so long since we had a talk. 519 00:50:10,966 --> 00:50:15,553 Uh, you know, a real talk. About the future and everything. 520 00:50:16,222 --> 00:50:17,722 Jane... 521 00:50:18,766 --> 00:50:21,351 ...I didn't want you to be worried about the house. 522 00:50:21,519 --> 00:50:24,604 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 523 00:50:24,772 --> 00:50:27,565 Blanche, you're not gonna sell this house. 524 00:50:28,609 --> 00:50:30,568 Daddy bought this house. 525 00:50:30,736 --> 00:50:32,737 And he bought it for me. 526 00:50:34,573 --> 00:50:37,325 You don't think I remember that, do you? 527 00:50:37,743 --> 00:50:39,536 You're wrong, Jane. 528 00:50:39,704 --> 00:50:41,579 You've just forgotten. 529 00:50:42,289 --> 00:50:45,917 I bought this house for the two of us, when I signed my first contract. 530 00:50:46,085 --> 00:50:49,170 You don't think I remember anything, do you? 531 00:50:49,922 --> 00:50:51,923 There are a whole lot of things I remember. 532 00:50:52,091 --> 00:50:54,592 And you never paid for this house. 533 00:50:55,010 --> 00:50:59,472 Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who. 534 00:50:59,640 --> 00:51:01,933 You don't know what you're saying. 535 00:51:03,561 --> 00:51:05,562 Blanche... 536 00:51:05,730 --> 00:51:08,982 ...you aren't ever gonna sell this house. 537 00:51:09,150 --> 00:51:11,443 And you aren't ever gonna leave it... 538 00:51:12,903 --> 00:51:14,487 ...either. 539 00:51:21,495 --> 00:51:27,208 Jane. 540 00:51:27,668 --> 00:51:31,296 Do you remember when I first came back after the accident? 541 00:51:36,385 --> 00:51:39,596 You promised you wouldn't ever talk about that again. 542 00:51:39,805 --> 00:51:41,681 I know I did... 543 00:51:41,849 --> 00:51:43,892 ...but I'm still in this chair. 544 00:51:44,059 --> 00:51:47,228 After all those years, I'm still in this chair. 545 00:51:47,396 --> 00:51:50,815 Doesn't that give you some kind of responsibility? 546 00:51:50,983 --> 00:51:54,527 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 547 00:51:54,695 --> 00:51:59,407 You wouldn't be able to do these awful things to me if I weren't in this chair. 548 00:52:04,163 --> 00:52:08,082 But you are, Blanche. You are in that chair! 549 00:52:08,709 --> 00:52:13,880 And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 550 00:52:15,299 --> 00:52:18,343 Well, I.... I-- I meant... 551 00:52:18,844 --> 00:52:21,346 ...you wouldn't have to work so hard. 552 00:52:21,847 --> 00:52:24,057 And I was thinking maybe.... 553 00:52:24,225 --> 00:52:27,060 Maybe Elvira could come in more often. 554 00:52:27,728 --> 00:52:30,188 Maybe she could even live with us. 555 00:52:30,689 --> 00:52:32,941 We don't need Elvira. 556 00:52:33,108 --> 00:52:34,400 But... 557 00:52:34,568 --> 00:52:36,778 ...you get so tired, you.... 558 00:52:37,613 --> 00:52:40,365 There's so much to do, and you're not well. 559 00:52:40,950 --> 00:52:43,034 Maybe you're right. 560 00:52:43,786 --> 00:52:47,121 Maybe I should get a checkup or something. 561 00:52:48,040 --> 00:52:50,458 That would be wonderful. 562 00:52:51,377 --> 00:52:55,880 Perhaps we could find a really good doctor. 563 00:52:56,257 --> 00:53:00,885 Yeah, we could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 564 00:53:01,720 --> 00:53:03,555 Yeah, let's see. 565 00:53:04,223 --> 00:53:06,307 What's his number again? 566 00:53:15,776 --> 00:53:18,987 "And under no circumstances... 567 00:53:19,154 --> 00:53:21,906 ...tell my sister the contents... 568 00:53:22,074 --> 00:53:24,075 ...of this note." 569 00:53:24,660 --> 00:53:27,412 It's not me that needs a doctor, Blanche. 570 00:54:49,662 --> 00:54:53,164 [PLAYING PIANO] 571 00:55:19,191 --> 00:55:22,110 [FOOTSTEPS APPROACHING] 572 00:55:24,947 --> 00:55:27,657 [PLAYING PIANO] 573 00:55:29,451 --> 00:55:31,619 Hello, lovey. 574 00:55:32,246 --> 00:55:34,539 Now, don't stop for me. 575 00:55:34,707 --> 00:55:36,958 - What did the doctor say? - Oh. 576 00:55:37,418 --> 00:55:42,422 He says it's no use my trying to go back to work for another six months. 577 00:55:42,589 --> 00:55:44,465 Didn't he give you anything new to take? 578 00:55:44,633 --> 00:55:46,718 Oh, he says it's arthritis. 579 00:55:46,885 --> 00:55:51,514 And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up. 580 00:55:51,682 --> 00:55:54,851 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 581 00:55:55,019 --> 00:55:59,939 No, dear. But he's ever such a nice man. 582 00:56:00,482 --> 00:56:04,235 Now, lovey, never you mind anyway. 583 00:56:04,403 --> 00:56:08,489 You know, we still got a bit of savings. 584 00:56:08,657 --> 00:56:10,742 You're my little worrier. 585 00:56:10,909 --> 00:56:15,163 Oh, that's nice. You found something, have you? 586 00:56:15,330 --> 00:56:19,751 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 587 00:56:19,918 --> 00:56:22,253 No, dear, but it's a possibility, isn't it? 588 00:56:22,421 --> 00:56:26,382 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable, I mean... 589 00:56:26,550 --> 00:56:28,593 ...for someone with your qualifications. 590 00:56:28,761 --> 00:56:31,637 What qualifications? 591 00:56:31,805 --> 00:56:34,891 Uh.... Well, you know, serious music and all that. 592 00:56:35,059 --> 00:56:36,100 [SLAMS PIANO KEYS] 593 00:56:36,268 --> 00:56:40,772 Oh, this sounds like just the ticket, doesn't it? 594 00:56:43,650 --> 00:56:46,611 - You're gonna call? - Call who? 595 00:56:46,779 --> 00:56:48,821 These people. 596 00:56:49,448 --> 00:56:51,532 - Might as well. - Now? 597 00:56:51,700 --> 00:56:55,411 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 598 00:56:55,579 --> 00:56:56,621 No, dear. 599 00:56:56,789 --> 00:56:57,830 [CHUCKLING] 600 00:56:58,749 --> 00:57:01,292 - Uh, Mom-- - Uh-huh. 601 00:57:01,460 --> 00:57:02,960 - -I tell you what. 602 00:57:03,128 --> 00:57:05,838 Why don't you call for me. 603 00:57:06,006 --> 00:57:10,343 - Tell them you're my secretary. - All right, dear, I'll do that. 604 00:57:10,594 --> 00:57:13,596 Now, listen. I won't let on who I am. 605 00:57:13,764 --> 00:57:18,059 You see, I'll just tell them I'm Mr. Flagg's secretary. 606 00:57:18,227 --> 00:57:20,144 Secretary. 607 00:57:20,312 --> 00:57:22,563 Secretary, huh? 608 00:57:24,483 --> 00:57:27,944 Well, do you know, I do believe your old mum... 609 00:57:28,112 --> 00:57:31,739 ...would be a jolly good secretary at that. 610 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Don't you think? 611 00:57:33,992 --> 00:57:35,201 [CHUCKLING] 612 00:57:36,662 --> 00:57:38,621 [PHONE RINGING] 613 00:57:48,132 --> 00:57:49,715 Hello? 614 00:57:50,884 --> 00:57:53,344 Yeah, this is Jane Hudson. 615 00:57:54,721 --> 00:57:57,014 Oh, about the ad. 616 00:57:58,684 --> 00:58:03,062 - Who is this? - This is Mr. Flagg's secretary. 617 00:58:03,730 --> 00:58:05,648 Oh, his secretary. 618 00:58:06,441 --> 00:58:09,277 Yes. Mr. Flagg is very interested... 619 00:58:09,444 --> 00:58:12,363 ...and he'd like to know if he could have an appointment. 620 00:58:12,531 --> 00:58:16,492 I think you'll find he's very well-qualified. 621 00:58:17,202 --> 00:58:20,496 Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 622 00:58:21,206 --> 00:58:23,541 Well, now, let me see, um.... 623 00:58:23,709 --> 00:58:25,459 How about 4 this afternoon? 624 00:58:25,961 --> 00:58:27,545 [WHISPERING] Four this afternoon? 625 00:58:28,380 --> 00:58:31,090 [IN NORMAL VOICE] I think that would be fine. 626 00:58:32,384 --> 00:58:34,886 Well, I'll be expecting him then. 627 00:58:35,721 --> 00:58:37,221 Thanks. 628 00:58:43,061 --> 00:58:45,938 It's all fixed, lovey. 629 00:58:46,106 --> 00:58:49,984 Your old mum has managed everything... 630 00:58:50,152 --> 00:58:51,694 ...hasn't she? 631 00:58:54,531 --> 00:58:56,115 [BUZZER SOUNDING] 632 00:58:58,410 --> 00:59:00,912 Oh, shut up! 633 00:59:05,626 --> 00:59:07,418 Stop it! 634 00:59:11,965 --> 00:59:14,800 - What do you want this time? - Who was on the telephone? 635 00:59:14,968 --> 00:59:17,303 None of your business. What were you ringing for? 636 00:59:17,471 --> 00:59:19,597 - I'm hungry, Jane. - Of course you're hungry. 637 00:59:19,765 --> 00:59:22,767 You didn't eat your dinner, that's why you're hungry. 638 00:59:23,352 --> 00:59:24,852 But you forgot my breakfast. 639 00:59:25,145 --> 00:59:27,688 I didn't forget your breakfast. 640 00:59:28,232 --> 00:59:30,233 I didn't bring you breakfast... 641 00:59:30,400 --> 00:59:33,402 ...because you didn't eat your din-din. 642 00:59:33,904 --> 00:59:35,238 Ha! 643 00:59:35,405 --> 00:59:38,532 You know, we're right back where we started. 644 00:59:38,700 --> 00:59:41,619 When I was on the stage, you depended on me for everything. 645 00:59:41,828 --> 00:59:44,372 Even the food you ate came from me. 646 00:59:44,539 --> 00:59:47,124 Now you have to depend on me for your food again. 647 00:59:47,292 --> 00:59:49,335 So we're right back where we started. 648 00:59:49,795 --> 00:59:51,587 Why are you doing this to me? 649 00:59:51,755 --> 00:59:53,464 Why? 650 00:59:53,632 --> 00:59:54,966 Doing what? 651 00:59:55,133 --> 00:59:58,386 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 652 00:59:59,471 --> 01:00:01,222 Don't be silly. 653 01:00:01,390 --> 01:00:03,474 If you starve, you die. 654 01:00:03,642 --> 01:00:06,978 I don't know what you're talking about. You really must be sick. 655 01:00:07,145 --> 01:00:08,646 Jane. 656 01:00:09,648 --> 01:00:11,941 Did you ever stop to think that... 657 01:00:12,109 --> 01:00:15,778 ...if anything happened to me, I mean, anything bad... 658 01:00:16,488 --> 01:00:18,364 ...there wouldn't be any money for you? 659 01:00:18,532 --> 01:00:20,574 I wouldn't be here to sign the checks. 660 01:00:20,742 --> 01:00:23,286 You wouldn't even have pocket money. 661 01:00:23,829 --> 01:00:25,705 Did you ever think of that? 662 01:00:26,665 --> 01:00:28,958 Yeah, I've thought about that. 663 01:00:33,714 --> 01:00:35,923 Why didn't you eat your dinner? 664 01:00:36,800 --> 01:00:39,802 Because I'm afraid. You made me afraid. 665 01:00:39,970 --> 01:00:41,012 Ha! 666 01:00:41,179 --> 01:00:44,807 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 667 01:00:47,853 --> 01:00:50,229 Nothing wrong with it. 668 01:00:50,397 --> 01:00:52,773 You're just a neurotic, Blanche. 669 01:00:55,152 --> 01:00:57,653 You know what? You're just a neurotic. 670 01:01:04,745 --> 01:01:07,788 - Good morning, Elvira. - Good morning. 671 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 672 01:01:17,841 --> 01:01:20,051 But just a little, please. 673 01:01:20,218 --> 01:01:24,388 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 674 01:01:24,556 --> 01:01:26,766 Oh, Jane, please, don't do this to me. 675 01:01:26,933 --> 01:01:29,894 Jane! Jane, please! 676 01:01:52,876 --> 01:01:55,628 JANE: Good morning, Elvira. - Good morning, Miss Jane. 677 01:01:57,547 --> 01:01:59,382 I wanna talk to you. 678 01:01:59,549 --> 01:02:02,051 - I want to apologize. - Apologize? 679 01:02:02,427 --> 01:02:06,097 Yeah, I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 680 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 I want to make it up. 681 01:02:08,934 --> 01:02:11,519 I got up this morning and fixed the house. 682 01:02:12,521 --> 01:02:15,272 So you can have the whole day off. 683 01:02:15,440 --> 01:02:17,775 Here's your $15. 684 01:02:17,943 --> 01:02:19,568 Thanks, but does Miss--? 685 01:02:19,736 --> 01:02:22,947 What I mean is, does Miss Blanche know about my taking the day off? 686 01:02:23,115 --> 01:02:25,032 Oh, sure, she knows. 687 01:02:25,450 --> 01:02:27,660 All right, if you say so. 688 01:02:27,828 --> 01:02:30,788 - See you next Tuesday then. - Yeah. 689 01:02:30,956 --> 01:02:34,166 - Have a good time. - Bye. 690 01:02:45,303 --> 01:02:46,804 Bye. 691 01:03:32,058 --> 01:03:33,434 [CLATTERING] 692 01:04:10,972 --> 01:04:12,765 Who was that at the door earlier? 693 01:04:12,933 --> 01:04:14,517 Elvira. 694 01:04:14,684 --> 01:04:17,061 Where is she now? In the kitchen? 695 01:04:17,896 --> 01:04:20,439 No. I gave her the day off. 696 01:04:20,607 --> 01:04:23,108 She has a pretty hard time, considering. 697 01:04:23,276 --> 01:04:25,819 I told her to come back next week. 698 01:04:29,658 --> 01:04:30,908 Oh, Blanche. 699 01:04:32,953 --> 01:04:35,454 You know we got rats in the cellar? 700 01:04:54,599 --> 01:04:56,350 No.... 701 01:05:16,746 --> 01:05:17,955 Oh! 702 01:05:18,790 --> 01:05:20,791 [LAUGHING] 703 01:05:39,978 --> 01:05:42,313 [MOANING] 704 01:05:45,567 --> 01:05:49,737 [GRUNTING] 705 01:05:55,535 --> 01:05:57,536 [BLANCHE SOBBING AND JANE LAUGHING] 706 01:06:33,907 --> 01:06:35,324 [DOORBELL RINGING] 707 01:07:10,026 --> 01:07:11,527 Good afternoon. 708 01:07:15,448 --> 01:07:19,326 - Mr. Flagg? - Yes, I'm Edwin Flagg. 709 01:07:21,121 --> 01:07:25,332 I have an appointment with a Miss Hudson for 4:00. 710 01:07:25,917 --> 01:07:27,793 I'm Jane Hudson. 711 01:07:28,920 --> 01:07:31,797 My, you're right on time, aren't you? 712 01:07:31,965 --> 01:07:34,633 Yes. Yes, I believe I am. 713 01:07:34,968 --> 01:07:36,510 Come in. 714 01:07:56,740 --> 01:07:59,283 We can talk here in the living room. 715 01:08:01,745 --> 01:08:03,370 Oh. 716 01:08:04,205 --> 01:08:10,085 I say, what a perfectly charming room. 717 01:08:11,337 --> 01:08:14,965 - So you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 718 01:08:15,592 --> 01:08:17,509 I'll bring in some tea. You like tea? 719 01:08:17,969 --> 01:08:20,554 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 720 01:08:20,722 --> 01:08:22,723 You must've guessed that I'm English. 721 01:08:23,516 --> 01:08:25,642 Oh, really? How nice for you. 722 01:09:32,335 --> 01:09:34,002 Mis--! 723 01:09:38,174 --> 01:09:41,093 EDWIN: Oh, here, let me help you. 724 01:09:41,261 --> 01:09:44,555 That's a terribly big burden for such a little girl. 725 01:09:44,931 --> 01:09:48,183 JANE: Thank you. You're very kind. 726 01:09:49,060 --> 01:09:51,854 It's so hot today. Did you drive here in your car? 727 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 EDWIN: Well, actually, I took a cab. 728 01:09:54,148 --> 01:09:58,402 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 729 01:09:58,570 --> 01:10:00,404 - Cream or lemon? - Cream. 730 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Sugar? 731 01:10:09,372 --> 01:10:12,124 My, it looks good. 732 01:10:13,084 --> 01:10:18,297 I always think it's nice to break bread with strangers, don't you? 733 01:10:18,464 --> 01:10:20,674 Oh, yes. Yes, indeed. 734 01:10:21,885 --> 01:10:25,596 I don't think you actually mentioned the exact nature of-- 735 01:10:25,763 --> 01:10:30,684 I've been retired for some time, taking care of someone who's sick. 736 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 Now you're free to return to your profession? 737 01:10:33,187 --> 01:10:36,815 - Yes. - And what exactly...? 738 01:10:36,983 --> 01:10:40,277 I mean, I take it you're a soloist. Some instrument? 739 01:10:42,739 --> 01:10:45,198 I wonder if you can guess who I am. 740 01:10:48,912 --> 01:10:50,203 Can you give me a hint? 741 01:10:50,705 --> 01:10:54,833 Well, it's not really fair to make you guess. I'm.... 742 01:10:55,084 --> 01:10:57,294 I'm Baby Jane Hudson. 743 01:11:03,217 --> 01:11:04,676 Oh! 744 01:11:06,346 --> 01:11:10,015 Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 745 01:11:10,350 --> 01:11:11,600 Yes, I am. 746 01:11:11,768 --> 01:11:15,062 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 747 01:11:15,229 --> 01:11:17,856 The arrangements will have to be brought up-to-date. 748 01:11:18,024 --> 01:11:20,651 Music changes so much, doesn't it? 749 01:11:20,818 --> 01:11:25,155 And they're desperate for new acts: television, Las Vegas, and all the clubs. 750 01:11:25,323 --> 01:11:28,533 Well, there are a lot of people who remember me, lots of them. 751 01:11:29,994 --> 01:11:31,995 I don't see how you could fail. 752 01:11:34,707 --> 01:11:36,416 Oh. 753 01:11:39,045 --> 01:11:41,046 You know, I had a kind of a feeling... 754 01:11:41,214 --> 01:11:43,715 ...the minute I opened that door and saw you. 755 01:11:43,883 --> 01:11:46,802 I just knew we were going to be friends. 756 01:11:46,970 --> 01:11:50,263 - I've been thinking about costumes. - Costumes? 757 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 I took some of my old ones down to be copied. 758 01:11:52,850 --> 01:11:55,852 - Do you think that's a good idea? - Of course. 759 01:11:56,020 --> 01:11:57,938 Of course, I don't quite remember-- 760 01:11:58,106 --> 01:12:00,357 How silly of me, Edwin. How could you? 761 01:12:00,525 --> 01:12:04,653 But I do want your opinion. I really do. All my scrapbooks and stuff... 762 01:12:04,821 --> 01:12:08,991 ...are in the rehearsal room. You can look at them and tell me what you think. 763 01:12:09,826 --> 01:12:13,036 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 764 01:12:14,038 --> 01:12:17,457 Oh, I wish Daddy could be here right now. 765 01:12:18,334 --> 01:12:21,169 "You can never lose your talent," he used to tell me. 766 01:12:21,337 --> 01:12:25,298 "You can lose everything else but you can't lose your talent." 767 01:12:27,510 --> 01:12:29,052 Come on. 768 01:12:32,557 --> 01:12:35,225 I think you'll find these clippings very interesting. 769 01:12:35,393 --> 01:12:37,686 Daddy saved them for me from the very first. 770 01:12:37,854 --> 01:12:40,439 He used to put them in special books. 771 01:12:42,984 --> 01:12:45,819 I always liked that picture. It's so.... 772 01:12:46,654 --> 01:12:48,155 It's so sad. 773 01:12:48,531 --> 01:12:50,198 [BUZZER SOUNDING] 774 01:12:56,164 --> 01:12:59,708 - Will you excuse me? - Certainly. 775 01:13:11,220 --> 01:13:14,723 You always spoil everything, don't you? 776 01:13:14,891 --> 01:13:18,226 BLANCHE: No. I just wanted to know-- - Who is down there? I'll tell you. 777 01:13:18,394 --> 01:13:21,313 I got a friend down there. Someone who's come to see me. 778 01:13:21,481 --> 01:13:24,316 He doesn't even know you exist. You don't like that, do you? 779 01:13:24,484 --> 01:13:26,985 You're wrong. I've always wanted you to have friends. 780 01:13:27,153 --> 01:13:29,821 - That's what I always wanted. - How come I never had any? 781 01:13:30,031 --> 01:13:31,573 Well, maybe you weren't-- 782 01:13:31,741 --> 01:13:34,326 I mean, maybe you were just too independent. 783 01:13:34,535 --> 01:13:38,121 No, that's not why. You always stopped me from having friends, that's why. 784 01:13:38,331 --> 01:13:40,373 Not anymore, Jane. Not anymore. 785 01:13:40,541 --> 01:13:44,044 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 786 01:13:44,212 --> 01:13:46,630 - Oh, sure. - I was just hoping maybe... 787 01:13:46,798 --> 01:13:50,342 ...I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us. 788 01:13:50,551 --> 01:13:54,471 You'd like that, wouldn't you? You could tell him a whole lot of lies about me. 789 01:13:54,639 --> 01:13:56,139 Scare him off... 790 01:13:56,307 --> 01:13:59,142 ...or maybe have him for yourself. 791 01:14:26,045 --> 01:14:28,880 [EDWIN PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY"] 792 01:14:39,267 --> 01:14:42,978 [SINGING] I've written a letter to Daddy 793 01:14:44,230 --> 01:14:48,692 His address is heaven above 794 01:14:49,527 --> 01:14:52,195 That's wonderful. 795 01:14:54,323 --> 01:14:56,533 [PIANO PLAYING] 796 01:15:03,624 --> 01:15:07,544 [SINGING] I've written a letter to Daddy 797 01:15:08,629 --> 01:15:13,008 His address is heaven above 798 01:15:14,677 --> 01:15:18,763 I've written, "Dear Daddy, we miss you 799 01:15:20,016 --> 01:15:25,645 And wish you were with us to love" 800 01:15:27,064 --> 01:15:30,650 Instead of a stamp I put kisses 801 01:15:31,819 --> 01:15:36,948 The postman says that's best to do 802 01:15:38,409 --> 01:15:42,037 I've written a letter to Daddy 803 01:15:42,288 --> 01:15:49,586 Saying, "I love you" 804 01:16:41,013 --> 01:16:44,766 I've written a letter to Daddy 805 01:16:45,351 --> 01:16:46,893 Saying 806 01:16:47,353 --> 01:16:54,651 "I love you" 807 01:17:10,751 --> 01:17:12,752 Edwin, you certainly can play, can't you? 808 01:17:12,920 --> 01:17:16,381 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 809 01:17:16,549 --> 01:17:18,925 I can see you've done this kind of work before. 810 01:17:19,093 --> 01:17:22,971 No, not really. Actually, I've spent most of my time on serious music. 811 01:17:23,139 --> 01:17:24,848 Composing and that sort of thing. 812 01:17:25,016 --> 01:17:27,475 This will be your first contact with show business? 813 01:17:27,643 --> 01:17:28,852 Not exactly. 814 01:17:29,020 --> 01:17:31,980 You see, my father was quite well-known as an actor. 815 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 In the movies? Maybe I worked with him. 816 01:17:35,026 --> 01:17:37,193 I shouldn't think so. 817 01:17:37,361 --> 01:17:39,904 He's been dead quite a long time now. 818 01:17:40,072 --> 01:17:42,866 I lost my daddy when I was quite young too. 819 01:17:43,034 --> 01:17:46,077 Of course, he was more in the classical tradition as an actor. 820 01:17:46,245 --> 01:17:47,954 Shakespeare and that sort of thing. 821 01:17:48,122 --> 01:17:51,207 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 822 01:17:51,375 --> 01:17:54,085 - He was a musician too. - Oh? What instrument? 823 01:17:54,253 --> 01:17:56,338 Piano and banjo. 824 01:17:56,505 --> 01:17:58,006 Oh. 825 01:17:58,507 --> 01:18:04,220 That's very interesting. The banjo's a very native American instrument. 826 01:18:04,388 --> 01:18:06,639 Of course, my father was British... 827 01:18:06,807 --> 01:18:10,560 ...but he never really got a chance out here in Hollywood. 828 01:18:10,728 --> 01:18:12,562 That's too bad. 829 01:18:23,949 --> 01:18:25,075 It's funny, really. 830 01:18:25,242 --> 01:18:28,995 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 831 01:18:29,163 --> 01:18:32,749 ...yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 832 01:18:32,917 --> 01:18:35,085 - Oh, really? - Yes. 833 01:18:35,252 --> 01:18:37,879 I don't think my mother ever really appreciated... 834 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 ...what he was trying to do. 835 01:18:40,091 --> 01:18:41,758 Oh, I know what you mean. 836 01:18:41,926 --> 01:18:45,595 It's very hard for an artist when people don't understand. 837 01:18:45,763 --> 01:18:48,765 - I remember when-- - I try to explain to her... 838 01:18:48,933 --> 01:18:51,559 ...that if you're going to produce anything decent... 839 01:18:51,727 --> 01:18:53,853 ...in the way of serious music... 840 01:18:54,021 --> 01:18:57,440 ...you must have the right atmosphere. 841 01:18:57,608 --> 01:19:00,443 But of course, Dehlia can't understand that. 842 01:19:00,945 --> 01:19:03,405 Dehlia? Who's Dehlia? 843 01:19:04,407 --> 01:19:07,575 You might not think it to look at her, but she's my mother. 844 01:19:09,537 --> 01:19:12,163 Oh. For a minute, I thought you had... 845 01:19:12,331 --> 01:19:15,834 ...a wife or a lady friend tucked away somewhere. 846 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 Oh, no. No. 847 01:19:18,045 --> 01:19:20,088 Oh, no, there's nothing like that. 848 01:19:20,256 --> 01:19:23,633 How much were you actually thinking of paying? 849 01:19:23,801 --> 01:19:25,093 Paying? 850 01:19:29,640 --> 01:19:31,933 Well, what do you think? 851 01:19:35,229 --> 01:19:36,813 How about $100? 852 01:19:37,731 --> 01:19:39,816 A week, of course. 853 01:19:41,277 --> 01:19:42,652 Well, I.... 854 01:19:42,820 --> 01:19:46,030 - I think that would be fair. - Then that's settled. 855 01:19:46,198 --> 01:19:48,116 I don't like talking about money, do you? 856 01:19:48,284 --> 01:19:51,828 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people. 857 01:19:51,996 --> 01:19:54,998 The thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 858 01:19:55,166 --> 01:19:57,167 ...I'll have to know for sure. 859 01:19:57,334 --> 01:19:59,794 When are you thinking of starting? 860 01:20:00,212 --> 01:20:03,006 Just when could you let me have some money? 861 01:20:03,966 --> 01:20:07,760 Well, I've got some family matters to take care of. 862 01:20:07,928 --> 01:20:12,515 That should take about a week or so. 863 01:20:12,683 --> 01:20:16,436 Well, then I don't see why we couldn't start rehearsing right away. 864 01:20:16,604 --> 01:20:18,396 EDWIN: Mm-hm. 865 01:20:19,356 --> 01:20:20,857 Tell you what, Edwin... 866 01:20:21,025 --> 01:20:25,570 ...I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 867 01:20:26,989 --> 01:20:28,323 It's done. Ha-ha-ha. 868 01:20:28,491 --> 01:20:30,992 How about going to dinner somewhere? Somewhere nice? 869 01:20:31,160 --> 01:20:33,703 - That sounds fine. - I'll tell you what. 870 01:20:33,871 --> 01:20:36,915 Why don't you come with me now. I've got to pick up my costumes. 871 01:20:37,082 --> 01:20:39,542 - We could go on to dinner from there. - Oh.... 872 01:20:39,710 --> 01:20:44,047 I promised my-- Dehlia I'd be home for supper. 873 01:20:44,215 --> 01:20:48,009 Oh. Well, I'll drive you home then. 874 01:20:48,761 --> 01:20:50,553 I'm so excited. 875 01:20:50,721 --> 01:20:54,974 You know, I know everything is going to go just marvelously for both of us. 876 01:20:55,142 --> 01:20:57,519 I have to go up and change. I won't be a minute. 877 01:20:57,686 --> 01:20:58,978 [JANE GIGGLES] 878 01:21:06,654 --> 01:21:08,154 [CAR STARTS] 879 01:21:19,083 --> 01:21:22,877 EDWIN: This is really a rather charming neighborhood. 880 01:21:25,464 --> 01:21:28,716 JANE: Yes, I've always found it very pleasant. 881 01:23:35,511 --> 01:23:37,762 I just can't wait to get started on rehearsals. 882 01:23:37,930 --> 01:23:39,931 We're gonna be a great team, the two of us. 883 01:23:40,099 --> 01:23:42,517 EDWIN: Oh, I'm sure we are. 884 01:23:44,061 --> 01:23:45,853 I'll see you Wednesday. 885 01:23:46,021 --> 01:23:48,106 - Bye. - Bye. 886 01:24:32,901 --> 01:24:34,527 [GRUNTING] 887 01:25:21,992 --> 01:25:23,659 [PANTING] 888 01:25:24,203 --> 01:25:25,369 [MOANS] 889 01:26:00,405 --> 01:26:03,533 [GRUNTING] 890 01:26:41,154 --> 01:26:44,198 This is Blanche. Blanche Hudson. 891 01:26:44,366 --> 01:26:47,785 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 892 01:26:47,995 --> 01:26:49,787 Well, he's with a patient right now. 893 01:26:50,289 --> 01:26:52,915 But I have to talk to him. I've got to. 894 01:26:53,500 --> 01:26:56,335 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 895 01:26:57,254 --> 01:26:58,963 - Dr. Shelby? - Yes, Blanche. 896 01:26:59,131 --> 01:27:02,091 Miss Hill tells me you're a little upset. What's the trouble? 897 01:27:03,510 --> 01:27:07,138 BLANCHE: You must come. I need you here. 898 01:27:12,603 --> 01:27:15,229 No. It's about my sister. 899 01:27:15,397 --> 01:27:17,899 I need your help. I need you here. 900 01:27:18,275 --> 01:27:19,901 Here at the house. 901 01:27:20,444 --> 01:27:22,653 No. No, it's nothing like that. 902 01:27:23,530 --> 01:27:26,115 It's the way she's behaving. 903 01:27:27,200 --> 01:27:30,995 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 904 01:27:31,204 --> 01:27:32,413 I don't quite understand. 905 01:27:32,581 --> 01:27:35,124 Is this an emotional disturbance you're talking about? 906 01:27:35,292 --> 01:27:39,003 Yes, she's emotionally disturbed. 907 01:27:39,254 --> 01:27:41,130 She's unbalanced. 908 01:27:42,841 --> 01:27:45,468 I don't know, doctor. I mean-- 909 01:27:45,677 --> 01:27:51,390 - Are you trying to tell me she's violent? - Yes. Yes, she is. 910 01:28:00,108 --> 01:28:02,026 I'm.... 911 01:28:08,533 --> 01:28:10,785 I'm not sure. 912 01:28:18,961 --> 01:28:20,419 I.... 913 01:28:20,754 --> 01:28:21,879 [STAMMERING] 914 01:28:23,006 --> 01:28:25,341 Very well. We aren't getting anywhere like this. 915 01:28:25,634 --> 01:28:26,926 I'll come over right away. 916 01:28:29,054 --> 01:28:30,388 That.... That-- That was.... 917 01:28:32,557 --> 01:28:34,350 I know who it was. 918 01:28:34,810 --> 01:28:36,185 No, Jane, it really was. 919 01:28:36,395 --> 01:28:38,813 And I know what you're trying to do. 920 01:28:39,022 --> 01:28:42,692 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 921 01:28:43,318 --> 01:28:45,069 BLANCHE: Aah! 922 01:28:47,239 --> 01:28:48,739 [BLANCHE GRUNTS] 923 01:28:48,907 --> 01:28:50,491 JANE: You-- 924 01:28:50,659 --> 01:28:51,784 [GASPS] 925 01:29:44,546 --> 01:29:46,839 [IN BLANCHE'S VOICE] This is Blanche Hudson again. 926 01:29:47,007 --> 01:29:48,632 Could I speak to the doctor? 927 01:29:48,967 --> 01:29:54,513 Yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. Doctor Shelby. 928 01:30:01,646 --> 01:30:07,109 - Hello, Blanche. I'm on my way now. - Oh, I'm so glad I caught you in time. 929 01:30:07,277 --> 01:30:10,946 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 930 01:30:11,782 --> 01:30:15,618 I know, but Jane has gone to another doctor. 931 01:30:16,328 --> 01:30:20,122 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 932 01:30:20,332 --> 01:30:22,708 Well, if she's chosen to go to someone else.... 933 01:30:23,835 --> 01:30:24,877 [JANE LAUGHS] 934 01:30:25,420 --> 01:30:28,464 JANE: After all, we really can't interfere, can we... 935 01:30:28,632 --> 01:30:31,425 ...if Jane's chosen to go to another doctor? 936 01:30:32,010 --> 01:30:33,803 I'm very sorry. 937 01:30:40,477 --> 01:30:42,937 [IN NORMAL VOICE] Goodbye, doctor. 938 01:31:22,185 --> 01:31:24,687 I thought I told you not to come back till next week. 939 01:31:24,855 --> 01:31:26,397 I know, but I had a free day... 940 01:31:26,565 --> 01:31:29,483 ...so I thought I'd come by and see if anything needed doing. 941 01:31:29,651 --> 01:31:32,862 There isn't anything, so you could've saved yourself the trouble. 942 01:31:33,029 --> 01:31:35,948 I was gonna write you a note, but now I may as well tell you. 943 01:31:36,116 --> 01:31:38,284 We're not going to be needing you anymore. 944 01:31:38,535 --> 01:31:39,952 But I don't understand. 945 01:31:40,120 --> 01:31:43,497 We're closing up the house. Blanche wants a place at the beach. 946 01:31:43,665 --> 01:31:47,126 The doctor thinks that's best for her, so that's what we're gonna do. 947 01:31:47,294 --> 01:31:50,337 Don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 948 01:31:50,505 --> 01:31:54,466 I'm not worried about any pay. I'd just like to see Miss Blanche before I go. 949 01:31:55,635 --> 01:31:58,053 Well, you can't. She's asleep. 950 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 That's all right. I don't mind waiting. 951 01:32:02,350 --> 01:32:06,103 Well, I do. I've gotta leave, so just give me the keys to the house. 952 01:32:07,856 --> 01:32:10,858 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left them at home. 953 01:32:11,067 --> 01:32:12,651 Anyway, go. You're fired. 954 01:33:21,554 --> 01:33:23,889 [HONKING HORN] 955 01:33:45,954 --> 01:33:47,830 ELVIRA: Miss Blanche? 956 01:33:53,253 --> 01:33:54,712 Miss Blanche? 957 01:34:02,512 --> 01:34:06,348 Miss Blanche, are you awake? 958 01:34:26,536 --> 01:34:27,745 Miss Blanche! 959 01:34:27,912 --> 01:34:30,039 Are you all right in there? 960 01:34:33,293 --> 01:34:36,045 Wait, now, and I'll go find a key. 961 01:34:40,550 --> 01:34:42,217 Thank you. 962 01:34:45,305 --> 01:34:48,182 WOMAN: Good morning, Miss Hudson. - Good morning. 963 01:34:48,350 --> 01:34:50,684 How's Miss Blanche these days? 964 01:34:50,852 --> 01:34:52,936 She's just fine. 965 01:34:53,646 --> 01:34:55,314 Your deposit slip? 966 01:34:55,482 --> 01:34:59,109 Um, well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 967 01:34:59,277 --> 01:35:02,821 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally--? 968 01:35:02,989 --> 01:35:06,241 I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... 969 01:35:06,409 --> 01:35:09,745 ...she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. 970 01:35:09,913 --> 01:35:11,789 - Didn't she call? - I don't think so. 971 01:35:12,248 --> 01:35:16,085 Oh, I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 972 01:35:16,252 --> 01:35:19,088 I see. Just a moment, please. 973 01:35:33,770 --> 01:35:36,605 I guess it will be all right, Miss Hudson. 974 01:35:37,232 --> 01:35:40,818 - Fifties and 20s all right? - Yes, please. 975 01:35:46,783 --> 01:35:48,283 - There you are. - Thank you. 976 01:35:48,493 --> 01:35:49,910 Bye, now. 977 01:35:57,627 --> 01:36:00,754 Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 978 01:36:00,922 --> 01:36:03,924 ...has gone and given you sleeping tablets to keep you quiet... 979 01:36:04,092 --> 01:36:06,218 ...while she's out doing I don't know what... 980 01:36:06,386 --> 01:36:09,805 ...I'm sure as hell gonna call the police on her. 981 01:36:09,973 --> 01:36:11,723 It's all right, Miss Blanche. 982 01:36:20,733 --> 01:36:22,401 BATES: Oh, Miss Hudson! 983 01:36:25,613 --> 01:36:26,822 I'm glad I caught you. 984 01:36:26,990 --> 01:36:29,825 I hope you don't mind. There's something I've been meaning to ask you. 985 01:36:29,993 --> 01:36:31,660 - What? - Well, I'm kind of short of help... 986 01:36:31,828 --> 01:36:32,870 ...around the house. 987 01:36:33,037 --> 01:36:37,040 I was wondering if you'd mind your cleaning lady giving me a couple of days. 988 01:36:37,208 --> 01:36:40,210 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 989 01:36:40,378 --> 01:36:43,130 My sister and I are moving, so we won't want her anymore. 990 01:36:43,298 --> 01:36:47,259 But you'll have to call her because she isn't here. I've already sent her home. 991 01:36:47,427 --> 01:36:49,219 But I just saw her. 992 01:36:49,387 --> 01:36:51,513 Yes, but I sent her home. 993 01:36:51,681 --> 01:36:53,474 No, but that's impossible. 994 01:36:53,641 --> 01:36:56,894 I saw her go in the house a few minutes ago. 995 01:37:01,566 --> 01:37:04,276 - In the house? - Yes. 996 01:37:27,133 --> 01:37:29,468 So you finally decided to come back, huh? 997 01:37:30,929 --> 01:37:32,888 What are you doing here? 998 01:37:33,890 --> 01:37:36,183 - I told you you're fired. - Never mind all that. 999 01:37:36,351 --> 01:37:38,727 I want to know what's going on around here. 1000 01:37:38,895 --> 01:37:43,065 - But you said you didn't have your key. - It just so happens that I did. 1001 01:37:43,233 --> 01:37:47,528 So now you can tell me what you mean by locking Miss Blanche in her room. 1002 01:37:49,405 --> 01:37:52,241 This isn't her house. This is mine and I can do what I like. 1003 01:37:52,408 --> 01:37:56,912 It doesn't make a bit of difference whose it is. Act like a grown woman. 1004 01:37:57,080 --> 01:37:59,873 Suppose there was a fire and she was locked in her room? 1005 01:38:00,083 --> 01:38:01,375 Well, there wasn't. 1006 01:38:01,543 --> 01:38:03,752 You open that door and stop all this nonsense! 1007 01:38:03,920 --> 01:38:05,587 - No. - Then give me the key. 1008 01:38:06,005 --> 01:38:07,506 No. 1009 01:38:07,674 --> 01:38:09,716 She's asleep. I gave her a pill. 1010 01:38:10,260 --> 01:38:11,468 You did, huh? 1011 01:38:11,636 --> 01:38:14,304 Then you better give me that key and be quick about it. 1012 01:38:14,931 --> 01:38:19,059 I won't and you can't make me. I'm not afraid of you. 1013 01:38:19,602 --> 01:38:23,063 All right, Miss Hudson. I'm not going to fool with you. 1014 01:38:23,231 --> 01:38:27,442 If you won't give me that key, I'll go right down and call the police. 1015 01:38:29,112 --> 01:38:30,529 You'll be sorry. 1016 01:38:30,947 --> 01:38:32,698 Give me that key. 1017 01:38:45,378 --> 01:38:48,797 - I didn't mean her any harm. - You better not have done her any harm. 1018 01:38:56,139 --> 01:38:58,348 My God, Miss Blanche. 1019 01:38:58,516 --> 01:39:00,976 What has she done to you? 1020 01:39:04,439 --> 01:39:05,939 [MOANING] 1021 01:39:08,526 --> 01:39:10,485 ELVIRA: I'll get it off in a minute. 1022 01:39:10,653 --> 01:39:14,531 Don't worry, Miss Blanche. I'll get you down from here. 1023 01:39:14,699 --> 01:39:16,325 I know, Miss Blanche. I know. 1024 01:39:16,826 --> 01:39:18,368 You just rest easy. 1025 01:39:35,094 --> 01:39:38,013 Going out, are you, dear? 1026 01:39:39,557 --> 01:39:42,976 - You know I am. - Having dinner with her? 1027 01:39:43,144 --> 01:39:44,394 EDWIN: Uh-huh. 1028 01:39:44,562 --> 01:39:46,688 DEHLIA: I'm forgotten. 1029 01:39:46,856 --> 01:39:51,360 Now, you won't be back too late, will you, lovey, huh? 1030 01:39:52,737 --> 01:39:54,071 [EDWIN WHISTLING] 1031 01:39:57,700 --> 01:39:59,534 Who knows? 1032 01:40:16,552 --> 01:40:19,930 You could've been better than all of them. 1033 01:40:20,848 --> 01:40:23,642 But they didn't want that. 1034 01:40:32,110 --> 01:40:34,861 They just didn't love you enough. 1035 01:40:36,155 --> 01:40:40,242 You know that? They just didn't love you enough. 1036 01:40:56,259 --> 01:40:57,676 [DOORBELL RINGING] 1037 01:41:20,450 --> 01:41:22,284 Edwin? 1038 01:41:35,047 --> 01:41:37,048 Miss Hudson? 1039 01:41:39,218 --> 01:41:41,762 I'm sorry, Edwin. 1040 01:41:41,929 --> 01:41:44,639 I can't let you in. 1041 01:41:45,099 --> 01:41:46,850 Not now. 1042 01:42:02,074 --> 01:42:04,326 Oh, to hell with it! 1043 01:42:14,712 --> 01:42:17,214 I can't let you in. 1044 01:42:23,346 --> 01:42:25,305 Not now. 1045 01:42:37,527 --> 01:42:39,444 [GROANING] 1046 01:42:44,867 --> 01:42:49,704 What am I going to do? 1047 01:42:49,872 --> 01:42:51,790 [SOBBING] 1048 01:42:51,958 --> 01:42:57,003 What--? What am I going to do? 1049 01:42:57,171 --> 01:42:59,506 I don't know. 1050 01:45:10,805 --> 01:45:13,014 Oh, Miss Hudson, I thought-- 1051 01:45:13,182 --> 01:45:15,016 I didn't know there was anyone in here. 1052 01:45:15,184 --> 01:45:16,977 I just came home and I saw a light... 1053 01:45:17,144 --> 01:45:20,105 ...and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 1054 01:45:20,272 --> 01:45:23,608 - I've had that happen to me. - That's all right, Mrs. Bates. 1055 01:45:23,818 --> 01:45:27,070 I had that happen to me once. It's no joke. 1056 01:45:27,238 --> 01:45:30,991 Wake up in the morning and find you've got a dead battery. 1057 01:45:31,158 --> 01:45:33,118 No joke. 1058 01:45:34,370 --> 01:45:40,041 Well, uh, as long as everything's all right, I guess I'll just say good night. 1059 01:45:40,251 --> 01:45:41,835 Good night. 1060 01:47:15,721 --> 01:47:18,181 [RINGING] 1061 01:47:33,614 --> 01:47:35,824 EDWIN: That doesn't prove anything. 1062 01:47:35,991 --> 01:47:37,992 Now what do you think you'll do? 1063 01:47:38,160 --> 01:47:39,702 I'll manage, lovey. 1064 01:47:39,870 --> 01:47:42,705 - I suppose you think I'm making this up. - I wouldn't know. 1065 01:47:42,873 --> 01:47:44,457 Hazel should know, shouldn't she? 1066 01:47:44,625 --> 01:47:47,168 She worked in the same studio when it all happened. 1067 01:47:47,336 --> 01:47:49,671 Just after one of those studio parties... 1068 01:47:49,839 --> 01:47:51,756 ...and right in front of her own house. 1069 01:47:51,924 --> 01:47:55,927 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 1070 01:47:56,095 --> 01:47:59,055 - Come on, you mean she tried to kill her? - Yes, she did. 1071 01:47:59,223 --> 01:48:01,141 She tried to murder her own sister. 1072 01:48:01,308 --> 01:48:04,018 - How is it they didn't arrest her then? - They would've... 1073 01:48:04,186 --> 01:48:07,856 ...but the studio had it all hushed up on account of Blanche Hudson's career. 1074 01:48:08,023 --> 01:48:10,483 - That sounds very likely. - Yes, doesn't it? 1075 01:48:10,651 --> 01:48:14,112 The fine woman you've chosen to run around with turns out to be broke... 1076 01:48:14,280 --> 01:48:16,030 ...and a murderer as well. 1077 01:48:16,198 --> 01:48:17,782 - I see! - Well, it's true! 1078 01:48:17,950 --> 01:48:21,035 All right then, I'll ask her about it when I see her again. 1079 01:48:21,203 --> 01:48:23,204 You wouldn't see a woman like that again. 1080 01:48:23,372 --> 01:48:25,790 Why not? You just told me she's got a rich sister. 1081 01:48:25,958 --> 01:48:28,418 You haven't heard the worst of it yet. 1082 01:48:28,586 --> 01:48:30,712 - You mean there's more? - Yes, there is. 1083 01:48:30,880 --> 01:48:34,507 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... 1084 01:48:34,675 --> 01:48:38,511 ...ran off and left her there to die, like some poor animal. 1085 01:48:38,679 --> 01:48:41,890 She ran off and disappeared for three whole days. 1086 01:48:42,057 --> 01:48:44,767 What happened then? Don't tell me they couldn't find her. 1087 01:48:44,935 --> 01:48:46,352 They found her, all right. 1088 01:48:46,520 --> 01:48:50,106 They found her, all right. They found her in some hotel room... 1089 01:48:50,274 --> 01:48:52,901 ...with a man that she'd never even seen before. 1090 01:48:53,068 --> 01:48:56,446 Well, why should that upset you? 1091 01:48:57,406 --> 01:49:00,408 Isn't that how I was conceived? 1092 01:49:01,702 --> 01:49:02,744 Oh. 1093 01:49:09,084 --> 01:49:11,419 [PHONE RINGING] 1094 01:49:22,306 --> 01:49:23,932 Hello. 1095 01:49:25,267 --> 01:49:27,477 Yes, this is Miss Hudson. 1096 01:49:43,619 --> 01:49:45,453 She left. 1097 01:49:48,707 --> 01:49:50,166 About a week ago. 1098 01:49:50,417 --> 01:49:51,459 Uh-huh. 1099 01:49:51,627 --> 01:49:55,838 We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. 1100 01:49:56,006 --> 01:49:58,967 Did she tell you what her plans were, anything like that? 1101 01:50:01,303 --> 01:50:03,596 No, I don't know a thing. 1102 01:50:03,931 --> 01:50:07,267 We have other addresses to check. Maybe we'll come up with something. 1103 01:50:07,434 --> 01:50:10,311 Otherwise we'll probably be getting in touch with you again. 1104 01:50:10,479 --> 01:50:13,982 Meanwhile, if you do hear from her, we'd appreciate you letting us know. 1105 01:50:17,069 --> 01:50:18,820 Good night. 1106 01:50:34,712 --> 01:50:41,009 Blanche! 1107 01:50:43,512 --> 01:50:46,180 The police are looking for Elvira. 1108 01:50:46,974 --> 01:50:48,975 It wasn't my fault. She wouldn't go away. 1109 01:50:49,143 --> 01:50:51,311 You heard her, she wouldn't leave me alone. 1110 01:50:51,478 --> 01:50:55,690 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 1111 01:51:00,654 --> 01:51:02,864 What am I going to do? 1112 01:51:05,951 --> 01:51:08,286 If they find her, we'll have to run away. 1113 01:51:08,454 --> 01:51:12,415 That's what we'll do. We'll just go away. 1114 01:51:13,042 --> 01:51:16,002 But then I wouldn't see Edwin anymore. 1115 01:51:16,170 --> 01:51:18,713 He wouldn't like what I did. 1116 01:51:18,881 --> 01:51:22,800 It wasn't my fault, but he wouldn't like what I did. 1117 01:51:23,844 --> 01:51:26,220 I don't care. We'll go to the beach. 1118 01:51:26,388 --> 01:51:29,599 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 1119 01:51:29,767 --> 01:51:31,976 ...when I was little and Daddy was there. 1120 01:51:32,144 --> 01:51:34,729 And then-- And maybe we'll have friends. 1121 01:51:34,897 --> 01:51:38,524 People would come and see us. Oh, I'd like that. 1122 01:51:42,738 --> 01:51:46,240 Blanche. 1123 01:51:47,534 --> 01:51:50,161 Blanche, listen to me. 1124 01:51:50,829 --> 01:51:53,664 You know I always wanted everything to be nice, don't you? 1125 01:51:54,291 --> 01:51:57,210 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1126 01:51:57,378 --> 01:51:59,796 I just don't understand. 1127 01:51:59,963 --> 01:52:02,382 It was like that time in the hotel room... 1128 01:52:02,549 --> 01:52:06,427 ...when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1129 01:52:06,595 --> 01:52:09,931 And there was a big man there, a policeman... 1130 01:52:10,099 --> 01:52:12,141 ...and he hit me and he slapped me... 1131 01:52:12,309 --> 01:52:16,020 ...and I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1132 01:52:16,188 --> 01:52:19,732 Not to my own sister. 1133 01:52:21,485 --> 01:52:23,277 Jane.... 1134 01:52:25,322 --> 01:52:27,865 JANE: He said I was a liar. 1135 01:52:28,909 --> 01:52:30,743 The accident, it.... 1136 01:52:31,703 --> 01:52:33,830 No, it wasn't an accident. 1137 01:52:33,997 --> 01:52:38,376 - I did it. You told me so yourself. - But I-- 1138 01:52:40,212 --> 01:52:43,798 I, um-- I must tell you. 1139 01:52:43,966 --> 01:52:46,092 I don't want to talk about it! 1140 01:52:46,260 --> 01:52:49,804 Every time I think about something nice, you remind me of the bad things. 1141 01:52:49,972 --> 01:52:52,932 I only want to talk about the nice things. 1142 01:52:58,105 --> 01:53:01,649 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1143 01:53:03,152 --> 01:53:05,945 I'd be dancing on the sand... 1144 01:53:06,113 --> 01:53:09,115 ...and all the people would come and watch. 1145 01:53:09,283 --> 01:53:12,452 All crowd around to see Baby Jane Hudson. 1146 01:53:12,619 --> 01:53:13,953 [DOORBELL RINGING] 1147 01:53:23,172 --> 01:53:24,839 What will I do? 1148 01:53:25,507 --> 01:53:27,675 BLANCHE: Let them in. - Oh, but what if--? 1149 01:53:29,261 --> 01:53:32,430 It may be Edwin. 1150 01:53:34,183 --> 01:53:35,683 Of course. 1151 01:53:35,851 --> 01:53:37,977 It's Edwin. 1152 01:53:38,979 --> 01:53:41,189 Edwin! 1153 01:53:47,321 --> 01:53:49,739 You want to make him tell on me. 1154 01:53:50,240 --> 01:53:55,161 - No. No, Jane. No, Jane. No, Jane. - Yes. Yes. 1155 01:53:55,871 --> 01:53:58,289 No, Jane. Please. 1156 01:53:59,875 --> 01:54:01,501 There. 1157 01:54:06,715 --> 01:54:15,139 Edwin! 1158 01:54:15,724 --> 01:54:17,975 Wait for me. 1159 01:54:22,481 --> 01:54:24,857 OFFICER: Miss Jane Hudson? 1160 01:54:26,985 --> 01:54:28,694 - Yes? - I'm sorry, Miss Hudson... 1161 01:54:28,904 --> 01:54:31,906 ...but we just picked up this young man in front of your house. 1162 01:54:32,074 --> 01:54:33,866 Says he's on his way in to see you. 1163 01:54:34,034 --> 01:54:35,493 Is that right? 1164 01:54:36,537 --> 01:54:40,164 - I don't understand. EDWIN: They're trying to say I'm drunk. 1165 01:54:40,332 --> 01:54:42,625 We'll just say that you're a little happy, okay? 1166 01:54:42,793 --> 01:54:44,835 Who's happy? 1167 01:54:45,003 --> 01:54:46,587 I'm not happy. 1168 01:54:53,762 --> 01:54:58,766 EDWIN: So now you know. - That's right. So now we know. 1169 01:54:59,351 --> 01:55:02,228 Sorry to have bothered you, Miss Hudson. Good night. 1170 01:55:02,396 --> 01:55:03,896 Good night. 1171 01:55:11,780 --> 01:55:14,156 [ENGINE STARTS] 1172 01:55:26,920 --> 01:55:30,965 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1173 01:55:31,133 --> 01:55:35,761 - You promised me. - I know I did and I have the money. 1174 01:55:35,929 --> 01:55:39,390 Look, let's go in the kitchen, and have a drink together. 1175 01:55:39,558 --> 01:55:43,185 It's nice there. And then we can be friends again. 1176 01:55:43,895 --> 01:55:46,272 - And everything. - And everything. 1177 01:55:46,440 --> 01:55:48,399 - I've got something else for you. - What? 1178 01:55:48,567 --> 01:55:51,110 It's a surprise. Would you like to have a...? 1179 01:55:58,869 --> 01:56:01,162 You're gonna like your present. 1180 01:56:02,831 --> 01:56:05,124 You're really gonna like it. 1181 01:56:05,292 --> 01:56:07,293 Drink your drink, Edwin. 1182 01:56:09,004 --> 01:56:12,632 I'll go get it for you. 1183 01:56:44,039 --> 01:56:46,707 This is my very own. 1184 01:56:47,459 --> 01:56:50,461 It's a genuine Baby Jane doll. 1185 01:56:51,922 --> 01:56:54,799 I used to give them to all my really good friends... 1186 01:56:54,966 --> 01:56:57,718 ...the people that I worked with. 1187 01:56:57,886 --> 01:57:00,137 - They made them for me. - Marvelous. 1188 01:57:00,305 --> 01:57:03,516 - Specially. - Very lifelike. 1189 01:57:03,684 --> 01:57:07,395 Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... 1190 01:57:07,562 --> 01:57:12,358 ...and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1191 01:57:23,954 --> 01:57:28,708 Oh, you're not comfy like that, are you? 1192 01:57:46,101 --> 01:57:47,727 Let's go bye-bye. 1193 01:57:59,239 --> 01:58:00,614 Whoo! 1194 01:58:01,616 --> 01:58:03,868 Here comes the Super Chief! 1195 01:58:04,077 --> 01:58:05,453 [EDWIN LAUGHING] 1196 01:58:06,955 --> 01:58:07,997 [SCREAMS] 1197 01:58:08,165 --> 01:58:12,126 Edwin! Edwin! Stop it! 1198 01:58:14,004 --> 01:58:16,672 [THUMPING AND CLATTERING] 1199 01:58:16,840 --> 01:58:18,257 What was that? 1200 01:58:18,425 --> 01:58:21,093 Nothing. It's nothing. I didn't do anything. 1201 01:58:21,261 --> 01:58:25,014 Edwin. Edwin. Edwin, please. 1202 01:58:27,559 --> 01:58:30,394 She'll take you away from me. 1203 01:58:40,781 --> 01:58:44,617 BLANCHE: Please, help me. 1204 01:58:48,830 --> 01:58:50,998 Please. 1205 01:58:51,792 --> 01:58:53,667 Help me. 1206 01:59:00,175 --> 01:59:02,384 She's dying. 1207 01:59:04,596 --> 01:59:07,264 For God's sake. 1208 01:59:08,600 --> 01:59:09,934 She's dying. 1209 01:59:10,477 --> 01:59:14,396 - Edwin--! - Get away from me! Get away from me! 1210 01:59:15,232 --> 01:59:17,942 Edwin, I've got your money. 1211 01:59:19,277 --> 01:59:23,072 Edwin, you forgot your money! 1212 01:59:29,579 --> 01:59:31,789 [FOOTSTEPS RECEDING] 1213 01:59:32,457 --> 01:59:43,759 He hates me. 1214 01:59:49,850 --> 01:59:52,017 Hey, stop. 1215 02:00:06,783 --> 02:00:09,243 He's going to tell. 1216 02:00:18,587 --> 02:00:21,505 Eddie's going to tell! 1217 02:00:26,845 --> 02:00:30,389 Blanche. 1218 02:00:31,308 --> 02:00:35,185 You've got to help me. 1219 02:00:35,353 --> 02:00:38,355 We've got to leave. 1220 02:00:39,065 --> 02:00:40,608 Please. 1221 02:00:40,775 --> 02:00:44,111 Please, Blanche. 1222 02:00:44,863 --> 02:00:46,655 Help me. 1223 02:00:48,033 --> 02:00:50,075 Please. 1224 02:00:50,243 --> 02:00:52,286 [GRUNTING] 1225 02:00:53,830 --> 02:00:57,458 Please help me. You've got to. 1226 02:00:58,460 --> 02:01:00,461 You got to. 1227 02:03:13,720 --> 02:03:16,013 I like this place. 1228 02:03:16,181 --> 02:03:18,766 We can just sit here for a while. 1229 02:03:18,933 --> 02:03:23,103 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1230 02:03:24,647 --> 02:03:27,107 You should look at the sea. 1231 02:03:27,275 --> 02:03:30,444 It has all lights on it. 1232 02:03:30,612 --> 02:03:33,280 You used to like that. 1233 02:03:40,914 --> 02:03:42,998 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 1234 02:03:43,166 --> 02:03:46,543 [UPBEAT MUSIC PLAYS ON RADIO] 1235 02:04:01,101 --> 02:04:02,851 MAN [ON RADIO]: We interrupt this program... 1236 02:04:03,019 --> 02:04:04,686 ...to bring you a special news bulletin. 1237 02:04:04,854 --> 02:04:07,106 At 11:25 this morning, local law enforcement agencies... 1238 02:04:07,273 --> 02:04:10,234 ...had assigned special details to the kidnap-slaying mystery... 1239 02:04:10,401 --> 02:04:12,361 ...that surrounds the Hudson sisters. 1240 02:04:12,529 --> 02:04:15,656 It's believed Blanche Hudson, film great of the early '30s... 1241 02:04:15,824 --> 02:04:18,742 - Ernie. Get a load of this. - ...was abducted by her sister... 1242 02:04:18,910 --> 02:04:22,663 ...Baby Jane Hudson, from the family home on McCadden in Hollywood... 1243 02:04:22,831 --> 02:04:26,667 ...sometime between the hours of 10 p.m. and 10:30 p.m. last evening. 1244 02:04:26,835 --> 02:04:28,544 With the exception of one witness... 1245 02:04:28,711 --> 02:04:32,339 ...who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1246 02:04:32,507 --> 02:04:34,716 ...heading west on Wilshire and Santa Monica... 1247 02:04:34,884 --> 02:04:38,220 ...no report has been received to date concerning the missing sisters. 1248 02:04:38,388 --> 02:04:40,681 The following is a police.... 1249 02:05:06,666 --> 02:05:10,252 - So you found that colored woman. - Yeah, they found her, all right. 1250 02:05:10,461 --> 02:05:13,672 Sure is a rotten way to get your picture in the paper. 1251 02:05:13,882 --> 02:05:16,008 You reckon you'll ever find that Baby Jane... 1252 02:05:16,176 --> 02:05:18,594 - ...or whatever her name is? - Sure, we'll find her. 1253 02:05:18,761 --> 02:05:20,846 But I guess maybe it'll be too late. 1254 02:05:53,796 --> 02:05:55,839 - Well, thanks for the empties. - Thanks. 1255 02:05:56,674 --> 02:06:00,135 Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road. 1256 02:06:00,303 --> 02:06:03,096 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1257 02:06:03,264 --> 02:06:05,098 MAN 1 : You mean that old Lincoln convertible? 1258 02:06:05,266 --> 02:06:06,308 MAN 2: That's right. 1259 02:06:06,476 --> 02:06:09,436 MAN 1 : Yeah, that was parked there when we opened up this morning. 1260 02:06:09,604 --> 02:06:12,981 MAN 2: The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe.... 1261 02:06:14,192 --> 02:06:15,525 What do you figure? 1262 02:06:15,693 --> 02:06:18,487 Cops. How do you figure cops? 1263 02:06:31,960 --> 02:06:33,210 This is it. 1264 02:07:05,702 --> 02:07:07,953 You must be hot. 1265 02:07:09,539 --> 02:07:11,039 Jane. 1266 02:07:15,503 --> 02:07:17,337 Help me. 1267 02:07:18,631 --> 02:07:20,716 I'm afraid. 1268 02:07:25,305 --> 02:07:27,681 Find someone. 1269 02:07:28,975 --> 02:07:32,269 - A doctor. - I can't. 1270 02:07:34,605 --> 02:07:36,231 If I die... 1271 02:07:38,359 --> 02:07:39,609 ...you'll be alone. 1272 02:07:39,777 --> 02:07:42,863 But they'd be mean to me like they were before. 1273 02:07:43,406 --> 02:07:46,033 They'll be kind. 1274 02:07:47,493 --> 02:07:48,910 I don't want to hear. 1275 02:07:49,078 --> 02:07:50,996 Jane, I'm.... 1276 02:07:51,164 --> 02:07:52,914 I'm dying. 1277 02:07:54,208 --> 02:07:56,293 There's no time. 1278 02:07:57,045 --> 02:07:59,296 You must listen. 1279 02:07:59,839 --> 02:08:04,676 I made you waste your whole life... 1280 02:08:05,219 --> 02:08:07,721 ...thinking you'd crippled me. 1281 02:08:07,889 --> 02:08:09,723 Please stop. 1282 02:08:11,768 --> 02:08:14,519 You didn't do it, Jane. 1283 02:08:16,647 --> 02:08:19,691 I did it myself. 1284 02:08:21,069 --> 02:08:23,737 Don't you understand? 1285 02:08:24,572 --> 02:08:28,158 I crippled myself. 1286 02:08:28,951 --> 02:08:32,746 You weren't driving that night. 1287 02:08:59,440 --> 02:09:02,734 You weren't driving. 1288 02:09:03,611 --> 02:09:08,073 You were too drunk. I wouldn't let you drive. 1289 02:09:09,951 --> 02:09:12,953 I made you go open the gates. 1290 02:09:13,246 --> 02:09:15,831 I watched you get out of the car. 1291 02:09:17,583 --> 02:09:20,419 You'd been so cruel to me at the party. 1292 02:09:21,379 --> 02:09:23,296 Imitating me. 1293 02:09:23,464 --> 02:09:26,341 Making people laugh at me. 1294 02:09:26,926 --> 02:09:29,886 I watched you get out of the car. 1295 02:09:30,930 --> 02:09:33,682 I wanted to run you down. 1296 02:09:33,933 --> 02:09:35,642 Crush you. 1297 02:09:36,269 --> 02:09:38,979 But you saw the car coming. 1298 02:09:41,107 --> 02:09:43,483 I hit the gates. 1299 02:09:46,946 --> 02:09:50,657 I snapped my spine. 1300 02:09:52,702 --> 02:09:54,661 Then you mean... 1301 02:09:57,331 --> 02:10:01,877 ...all this time we could've been friends? 1302 02:10:03,004 --> 02:10:07,632 You were frightened and ran away. 1303 02:10:08,885 --> 02:10:13,263 I managed to crawl out of the car, up to the gates. 1304 02:10:13,639 --> 02:10:15,849 When they found me... 1305 02:10:16,225 --> 02:10:19,227 ...they assumed it was your fault. 1306 02:10:21,564 --> 02:10:27,444 You were so drunk and confused. You didn't know any better. 1307 02:10:31,699 --> 02:10:34,367 You weren't ugly then. 1308 02:10:35,244 --> 02:10:37,829 I made you that way. 1309 02:10:39,165 --> 02:10:42,125 I even did that. 1310 02:10:44,128 --> 02:10:48,048 There's a place up there that sells things. 1311 02:10:50,801 --> 02:10:53,261 You like ice cream? 1312 02:10:56,098 --> 02:10:58,683 I'll get you some. 1313 02:11:09,153 --> 02:11:11,071 Thank you. 1314 02:11:11,906 --> 02:11:13,740 - Yeah. - Do you have ice cream? 1315 02:11:13,908 --> 02:11:15,158 Yes, what flavor? 1316 02:11:16,244 --> 02:11:17,911 Well.... 1317 02:11:18,663 --> 02:11:21,289 Vanilla, coffee, strawberry, lemon-- 1318 02:11:21,457 --> 02:11:25,377 Strawberry. Strawberry, please. Two big strawberries, please. 1319 02:11:34,053 --> 02:11:37,806 - It's gonna be 40 cents. - Thanks. 1320 02:11:38,558 --> 02:11:42,143 Right. You better send some more help. 1321 02:11:49,110 --> 02:11:51,736 Miss Hudson. Miss Hudson! 1322 02:11:51,988 --> 02:11:54,364 We've been looking all over for you, Miss Hudson. 1323 02:11:54,532 --> 02:11:56,908 I'm sorry, but we must find your sister. 1324 02:12:00,788 --> 02:12:04,040 - Is she here on the beach with you? - Yes, she is. 1325 02:12:04,208 --> 02:12:06,710 - I'll take these for you. - Oh, no, they're mine. 1326 02:12:06,877 --> 02:12:08,628 They're for my sister Blanche. 1327 02:12:08,796 --> 02:12:11,256 She's going to be a movie star, did you know that? 1328 02:12:11,465 --> 02:12:12,799 That's right, miss. 1329 02:12:12,967 --> 02:12:16,136 We want to find your sister because I think maybe she needs help. 1330 02:12:16,304 --> 02:12:17,971 I think maybe she's in trouble. 1331 02:12:18,139 --> 02:12:20,307 Won't you show us where she is, please? 1332 02:12:20,474 --> 02:12:24,185 Won't you take us to her? Please, Miss Hudson. 1333 02:12:25,104 --> 02:12:28,106 WOMAN 1 : She must be some kind of nut.... 1334 02:12:29,275 --> 02:12:31,901 MAN: Hey, lady, where you taking those cones? 1335 02:12:35,823 --> 02:12:37,657 WOMAN 2: Boy, she's a little nutty. 1336 02:12:46,792 --> 02:12:48,418 [PEOPLE CHATTERING] 1337 02:12:57,678 --> 02:12:59,721 WOMAN 3: Look at her now. 1338 02:13:29,502 --> 02:13:31,503 [English - US - SDH] 102497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.