Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:08,508
[GIRL CRYING]
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,761
MAN: Want to see it again, little girl?
It shouldn't frighten you.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,741
Sorry.
Nothing until matinee tomorrow.
4
00:00:39,998 --> 00:00:42,041
[APPLAUSE]
5
00:00:44,878 --> 00:00:48,256
MAN: Lady, you mind taking off your hat?
WOMAN: Oh, excuse me.
6
00:00:59,935 --> 00:01:02,854
Attagirl, Janey.
Show them how.
7
00:01:17,161 --> 00:01:19,704
[PEOPLE CLAPPING AND CHEERING]
8
00:01:28,839 --> 00:01:31,132
All right.
Thank you, folks. Thank you.
9
00:01:31,300 --> 00:01:33,551
Thank you very much. Thank you.
10
00:01:35,012 --> 00:01:36,679
One final request, all right?
11
00:01:36,847 --> 00:01:39,474
[CROWD YELLING INDISTINCTLY]
12
00:01:43,812 --> 00:01:45,646
"I've Written a Letter to Daddy."
13
00:01:45,814 --> 00:01:46,856
[PEOPLE CLAPPING]
14
00:01:47,024 --> 00:01:49,108
All right, all right, all right.
Thank you.
15
00:01:49,276 --> 00:01:51,194
"I've Written a Letter to Daddy."
16
00:02:03,874 --> 00:02:07,794
[SOFT MUSIC PLAYING]
17
00:02:09,004 --> 00:02:15,009
[SINGING]
I've written a letter to Daddy
18
00:02:15,761 --> 00:02:21,057
His address is heaven above
19
00:02:22,142 --> 00:02:28,231
I've written, "Dear Daddy, we miss you
20
00:02:28,524 --> 00:02:34,695
And wish you were with us to love"
21
00:02:34,863 --> 00:02:40,284
Instead of a stamp I put kisses
22
00:02:41,370 --> 00:02:46,415
The postman says that's best to do
23
00:02:47,876 --> 00:02:52,964
I've written this letter to Daddy
24
00:02:53,131 --> 00:02:59,136
Saying, "I love you"
25
00:02:59,304 --> 00:03:00,763
[PEOPLE CLAPPING]
26
00:03:21,577 --> 00:03:27,039
I've written a letter to Daddy
27
00:03:27,207 --> 00:03:34,505
Saying, "I love you"
28
00:03:37,009 --> 00:03:38,593
[PEOPLE CLAPPING]
29
00:03:49,605 --> 00:03:51,480
RAY:
Thank you very much.
30
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
Well, what do we have here?
31
00:03:54,318 --> 00:03:55,568
All for you.
32
00:03:55,736 --> 00:03:58,029
Jane, isn't that a beautiful doll?
33
00:03:58,196 --> 00:04:00,072
Thank you, young man,
that's gorgeous.
34
00:04:00,240 --> 00:04:03,284
Folks, have you ever seen
such a lovely doll?
35
00:04:09,958 --> 00:04:12,710
All right, children,
thank you. Thank you.
36
00:04:13,295 --> 00:04:18,132
Now, folks, please don't forget
there's a genuine Baby Jane doll...
37
00:04:18,300 --> 00:04:23,179
...waiting for you out in the foyer.
All you have to do is go and collect her.
38
00:04:23,347 --> 00:04:26,474
Remember, you can tell your moms
that each and every one...
39
00:04:26,683 --> 00:04:29,977
...of these genuine, beautiful
big dolls is an exact replica...
40
00:04:30,145 --> 00:04:33,147
...of your own Baby Jane Hudson.
41
00:04:33,315 --> 00:04:34,565
Thank you.
42
00:04:36,735 --> 00:04:39,487
MAN: Baby Jane dolls. Only three
and a quarter. There they are.
43
00:04:39,655 --> 00:04:41,656
Very beautiful, natural hair.
44
00:04:41,865 --> 00:04:42,907
[CHATTERING]
45
00:04:43,075 --> 00:04:45,242
Baby Jane dolls. Only $3.25.
46
00:04:53,585 --> 00:04:56,671
I won't! I don't wanna go back
to that old hotel!
47
00:04:56,838 --> 00:04:59,674
I don't have to take a nap
and you can't make me!
48
00:04:59,841 --> 00:05:03,010
Don't act up, sweetheart. You gotta
take your nap, you know that.
49
00:05:03,178 --> 00:05:05,638
No, I don't know,
and I'm not going to!
50
00:05:05,889 --> 00:05:08,516
RAY: Now, Janey, you don't want
all these friends of yours...
51
00:05:08,684 --> 00:05:10,685
...to think you're a bad girl, do you?
52
00:05:10,852 --> 00:05:13,521
I don't care. I want an ice cream.
53
00:05:13,689 --> 00:05:15,898
- Now, Janey, I told you--
- I want it!
54
00:05:16,066 --> 00:05:19,026
I make the money,
so I can have what I want!
55
00:05:19,194 --> 00:05:20,861
Now, Janey, that's enough.
56
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Leave me alone. I need an ice cream!
57
00:05:22,990 --> 00:05:24,240
WOMAN:
If a child of mine....
58
00:05:24,408 --> 00:05:28,327
Well, if you need an ice cream,
I guess you better have some.
59
00:05:28,495 --> 00:05:30,413
I mean, it's pretty hot and all.
60
00:05:30,580 --> 00:05:32,873
But remember,
this is the last time this week.
61
00:05:33,458 --> 00:05:37,211
All right, Daddy.
Blanche wants some too.
62
00:05:37,379 --> 00:05:41,090
We gotta have some ice cream
for Blanche.
63
00:05:41,258 --> 00:05:43,509
Uh, I-- I don't want anything.
64
00:05:43,927 --> 00:05:46,178
What do you think you're trying to do?
65
00:05:46,722 --> 00:05:48,848
WOMAN 1 : It's the parents' fault
in cases like this.
66
00:05:49,016 --> 00:05:51,058
WOMAN 2:
I'm really disappointed.
67
00:05:51,226 --> 00:05:53,561
RAY:
Sure is a hot day today.
68
00:05:56,648 --> 00:05:58,190
[PEOPLE CLAPPING]
69
00:06:07,701 --> 00:06:10,244
You're the lucky one, Blanche,
really you are.
70
00:06:10,412 --> 00:06:13,247
Someday it's going to be you
getting all the attention.
71
00:06:13,415 --> 00:06:15,416
And when that happens, I....
72
00:06:16,960 --> 00:06:21,839
I want you to be kinder to Jane and
your father than they are to you now.
73
00:06:23,425 --> 00:06:25,259
Do you know what I mean?
74
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Uh-huh.
75
00:06:28,764 --> 00:06:31,265
I hope you'll try and remember that.
76
00:06:32,434 --> 00:06:34,351
I won't forget.
77
00:06:34,519 --> 00:06:37,104
You bet I won't forget.
78
00:06:43,737 --> 00:06:45,446
WOMAN 1 [ON SCREEN]:
The agency sent you.
79
00:06:45,614 --> 00:06:47,865
Uh-huh.
Think there's any chance for me?
80
00:06:48,366 --> 00:06:50,951
WOMAN 1 [ON SCREEN]:
That depends if Mr. Weber likes you.
81
00:06:51,495 --> 00:06:53,662
WOMAN 2 [ON SCREEN]:
What type does he like?
82
00:06:54,122 --> 00:06:56,749
Oh, uh, a lot of personality.
83
00:06:57,793 --> 00:07:00,294
I'll catch on. Watch me.
84
00:07:02,798 --> 00:07:06,217
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
85
00:07:07,803 --> 00:07:10,805
With my money I should make
a picture like that, huh?
86
00:07:13,934 --> 00:07:15,851
Good morning, Mr. Weber.
I'm Miss Brent.
87
00:07:16,019 --> 00:07:18,312
Oh, yes. Won't you come
a little closer, please?
88
00:07:18,480 --> 00:07:21,816
She's got a southern accent
like I got a southern accent.
89
00:07:23,860 --> 00:07:25,319
Yeah?
90
00:07:26,613 --> 00:07:30,074
I know it's 11:00.
I'll be there when I get there.
91
00:07:32,577 --> 00:07:33,619
Yes, yes, what is it?
92
00:07:33,787 --> 00:07:35,496
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Mr. Gardner is here to see you.
93
00:07:35,664 --> 00:07:37,164
Gardner?
94
00:07:37,749 --> 00:07:39,375
I'll come out.
95
00:07:39,793 --> 00:07:43,212
I'll be right back, Miss Brent.
Help yourself to cigarettes.
96
00:07:43,380 --> 00:07:46,340
- Make yourself at home.
- Then the job is mine?
97
00:07:46,508 --> 00:07:48,134
Need you ask?
98
00:07:50,303 --> 00:07:52,429
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
99
00:08:25,672 --> 00:08:27,089
Kill it.
100
00:08:30,719 --> 00:08:32,553
What do you think, Ben?
101
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
What's thinking got
to do with it, huh?
102
00:08:36,516 --> 00:08:40,227
- She stinks, doesn't she?
- They say the end's pretty good.
103
00:08:40,395 --> 00:08:43,397
- Maybe we should've seen it through.
- Oh, please.
104
00:08:43,565 --> 00:08:46,859
MAN [OVER INTERCOM]: You gonna want
that picture again today, Mr. Golden?
105
00:08:48,904 --> 00:08:53,157
I don't think anybody's ever
gonna want that picture again.
106
00:08:59,789 --> 00:09:01,916
When the old man hired
them Hudson sisters...
107
00:09:02,083 --> 00:09:04,793
...how come he had to hire
the back end of the act too?
108
00:09:04,961 --> 00:09:07,922
Boy, what a no-talent broad
that Baby Jane is.
109
00:09:08,089 --> 00:09:10,507
Why can't she stay sober?
110
00:09:11,718 --> 00:09:14,762
Jane's got her pride.
She's a very sensitive girl.
111
00:09:14,930 --> 00:09:18,432
Your "very sensitive girl" guzzled
her way through six cases of Scotch...
112
00:09:18,600 --> 00:09:20,100
...and slugged two studio cops.
113
00:09:20,268 --> 00:09:23,604
Not to mention one or two other
less savory items of publicity...
114
00:09:23,772 --> 00:09:26,106
...before we got that so-called
epic in the can.
115
00:09:26,274 --> 00:09:28,400
Anyway,
you don't have to talk to Jane.
116
00:09:28,568 --> 00:09:32,738
If Blanche would let us out of that clause what
says we have to make a picture with Jane...
117
00:09:32,906 --> 00:09:34,990
...for every picture
we make with Blanche...
118
00:09:35,158 --> 00:09:37,076
...Jane's contract won't be any problem.
119
00:09:37,244 --> 00:09:40,621
- See, that's what we pay lawyers for.
- Possibly.
120
00:09:40,789 --> 00:09:44,625
- I can't see Blanche doing that.
- You know, I don't get it.
121
00:09:44,793 --> 00:09:49,338
Blanche Hudson's the biggest thing in
movies today. She's got script approval.
122
00:09:49,506 --> 00:09:52,299
She's got more money than
she knows what to do with. Hi.
123
00:09:53,593 --> 00:09:57,346
Hey, she just bought that tremendous
place Valentino used to have.
124
00:09:57,514 --> 00:10:01,350
Gonna take her a year to fix it up the
way she wants it before they move in.
125
00:10:01,518 --> 00:10:04,937
Well, I guess they can manage
to struggle on where they are now.
126
00:10:05,105 --> 00:10:07,898
My point is she ought to have
sense enough to know...
127
00:10:08,066 --> 00:10:10,901
...she can't make a star
out of Baby Jane again.
128
00:10:11,069 --> 00:10:14,488
Blanche doesn't have
any illusions like that.
129
00:10:14,990 --> 00:10:18,033
But she's a very fine person, Ben.
130
00:10:18,201 --> 00:10:20,119
She'll never forget
those early years...
131
00:10:20,287 --> 00:10:22,663
...what her sister did for her.
She told me that.
132
00:10:22,831 --> 00:10:26,875
Well, I tell you,
she's not doing Baby Jane any favor.
133
00:10:27,043 --> 00:10:30,546
Someday, sooner or later,
that girl's gonna end up in a home.
134
00:10:32,299 --> 00:10:35,217
You're going to their party
at the Grove tonight, aren't you?
135
00:10:35,385 --> 00:10:38,637
Did you ever try refusing
one of Blanche's invitations?
136
00:10:38,805 --> 00:10:41,181
Do me a favor, Marty, will you?
Talk to Blanche.
137
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Try to make her understand, huh?
138
00:10:44,185 --> 00:10:47,021
- I'll do my best.
- Thanks.
139
00:10:47,814 --> 00:10:52,693
Remind me to send you one of those
Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha.
140
00:10:53,486 --> 00:10:55,863
- I've got mine for this year.
- Ha, ha.
141
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
I don't get it, Marty.
142
00:10:59,868 --> 00:11:02,036
What do they make monsters
like this for?
143
00:11:02,203 --> 00:11:04,330
For Blanche Hudson.
144
00:11:07,876 --> 00:11:09,877
That's our problem.
145
00:11:48,875 --> 00:11:50,084
[TIRES SCREECHING]
146
00:11:52,420 --> 00:11:54,046
[BANGING AND CLANGING]
147
00:11:54,589 --> 00:11:56,090
[WOMAN SCREAMING]
148
00:11:58,134 --> 00:11:59,968
[WOMAN SOBBING]
149
00:12:00,178 --> 00:12:01,720
[FOOTSTEPS RECEDING]
150
00:14:37,210 --> 00:14:40,379
[SOFT MUSIC PLAYS ON TV]
151
00:14:59,107 --> 00:15:00,983
MAN [ON TV]:
You go to bed.
152
00:15:10,285 --> 00:15:12,869
- Hi, Mom.
- Oh, hi, dear.
153
00:15:22,005 --> 00:15:24,047
[LIVELY MUSIC PLAYING ON TV]
154
00:15:25,049 --> 00:15:27,217
Hello, beautiful.
How about a little souvenir?
155
00:15:27,385 --> 00:15:30,053
- Let go of that, will you?
- Come on, don't be like that.
156
00:15:30,221 --> 00:15:31,763
Who do you think you're kidding?
157
00:15:34,183 --> 00:15:35,767
Thanks.
158
00:15:41,983 --> 00:15:43,900
Isn't she great?
159
00:15:45,153 --> 00:15:48,655
Sorry to break in on this fine
old Blanche Hudson movie, folks.
160
00:15:48,823 --> 00:15:51,908
But you'll be glad I did
when you see what I have right here...
161
00:15:52,076 --> 00:15:54,244
...for that favorite pooch of yours.
162
00:15:54,412 --> 00:15:55,996
And Iliad means quality.
163
00:15:56,164 --> 00:16:00,250
So when your dog says "Woof, woof"...
164
00:16:00,418 --> 00:16:03,503
- ...feed him Iliad, the classic dog food.
- Oh, shut up.
165
00:16:04,005 --> 00:16:05,672
Iliad will bring the sheen--
166
00:16:05,840 --> 00:16:08,884
My goodness, I remember
the first time I saw that picture.
167
00:16:09,052 --> 00:16:12,638
- I thought it was just wonderful.
LIZA: When was that?
168
00:16:13,181 --> 00:16:17,559
Let's see now. As I recall, your father
took me to see it at the old Majestic.
169
00:16:17,727 --> 00:16:19,686
It was before we were married.
170
00:16:19,854 --> 00:16:23,523
Gee, she must be about 150 by now.
171
00:16:24,859 --> 00:16:26,318
As a matter of fact, dear...
172
00:16:26,486 --> 00:16:29,404
...Blanche Hudson's
just a few years older than I am.
173
00:16:29,572 --> 00:16:32,699
- Really?
- Yes, dear, really.
174
00:16:32,867 --> 00:16:35,369
Well, how come
we never see her around?
175
00:16:35,536 --> 00:16:38,246
We've been living next door to them
for six months now.
176
00:16:38,414 --> 00:16:41,875
And the only one I ever see
is that fat sister slouching around.
177
00:16:42,043 --> 00:16:45,587
Don't they ever have company?
I mean, it must be awful.
178
00:16:45,755 --> 00:16:50,217
You know, Julie says
that sister is kind of peculiar.
179
00:16:50,385 --> 00:16:53,053
- Did you ever notice that?
- No, I never have.
180
00:16:53,221 --> 00:16:55,722
Well, that's what Julie told me.
181
00:16:55,890 --> 00:17:01,144
She said that she was responsible for the
accident that crippled her sister Blanche.
182
00:17:01,312 --> 00:17:03,980
Well, that all happened
a very long time ago, dear.
183
00:17:04,148 --> 00:17:07,192
Maybe you shouldn't pay attention
to everything Julie tells you.
184
00:17:07,360 --> 00:17:10,487
There's too many people in this town
with nothing to do but talk.
185
00:17:10,655 --> 00:17:13,407
Maybe so, but Julie's folks
have lived here a long time.
186
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
I guess she should know.
187
00:17:15,493 --> 00:17:18,578
Turn up the volume, dear.
We're missing the picture.
188
00:17:20,123 --> 00:17:23,083
MAN [ON TV]: Will you have champagne?
WOMAN: No. Thanks.
189
00:17:25,628 --> 00:17:27,754
MAN [ON TV]:
You wanna tell papa your troubles?
190
00:17:29,257 --> 00:17:30,465
Somebody you love?
191
00:17:31,551 --> 00:17:34,428
Jack, please try to understand.
192
00:17:34,595 --> 00:17:36,388
I married you because...
193
00:17:36,556 --> 00:17:40,142
...I was knocked silly
and it was a refuge.
194
00:17:41,018 --> 00:17:45,564
I found out tonight that
this boy's in trouble, maybe alone.
195
00:17:45,732 --> 00:17:49,443
It's blinding me.
I can't think of anything else.
196
00:17:52,071 --> 00:17:54,906
Oh, he should've held that shot longer.
197
00:17:55,074 --> 00:17:58,785
I told him that when we were rehearsing,
also when we shot it.
198
00:17:59,120 --> 00:18:01,288
But he wouldn't listen.
199
00:18:07,462 --> 00:18:10,505
- How are you?
- Swell.
200
00:18:11,591 --> 00:18:14,092
It's still a pretty good picture.
201
00:18:16,387 --> 00:18:18,472
And Gemini....
202
00:18:19,974 --> 00:18:21,266
Ugh.
203
00:18:26,439 --> 00:18:28,064
[YAWNING]
204
00:18:51,214 --> 00:18:54,174
[SOFT MUSIC PLAYS ON TV]
205
00:18:58,638 --> 00:19:01,515
WOMAN [ON TV]:
Tommy, you don't have to say anything.
206
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
I'll just sit here.
207
00:19:05,978 --> 00:19:08,104
JANE:
Enjoying yourself?
208
00:19:08,689 --> 00:19:11,399
Jane, what are you doing? I was--
209
00:19:12,652 --> 00:19:13,860
I was watching.
210
00:19:15,363 --> 00:19:16,822
Then you're an idiot.
211
00:19:17,406 --> 00:19:19,699
I won't have you speak to me like that.
212
00:19:21,619 --> 00:19:23,328
[BIRD SQUAWKING]
213
00:19:28,042 --> 00:19:31,086
Ah, poor thing.
214
00:19:32,421 --> 00:19:37,133
Poor baby.
215
00:19:37,718 --> 00:19:39,094
Quiet down.
216
00:19:59,156 --> 00:20:00,365
[DOORBELL RINGING]
217
00:20:01,659 --> 00:20:06,079
Oh. Oh, good morning, Miss Hudson.
I hope I'm not intruding.
218
00:20:06,330 --> 00:20:10,917
I couldn't resist cutting these for your
sister after seeing her show yesterday.
219
00:20:11,794 --> 00:20:16,214
You must be very proud of her
new success. On television, I mean.
220
00:20:16,382 --> 00:20:17,924
Yeah.
221
00:20:18,968 --> 00:20:23,096
I can't tell you how nice it is to be
seeing all of her old pictures like this.
222
00:20:23,681 --> 00:20:25,181
I'll tell her you said so.
223
00:20:26,601 --> 00:20:31,605
You know, my daughter and I would love
to meet her one day. Perhaps she could--
224
00:20:31,772 --> 00:20:37,569
Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out.
She's, um, not fit to receive visitors.
225
00:20:38,112 --> 00:20:40,572
Oh, I am sorry to hear that.
226
00:20:40,740 --> 00:20:43,283
I'd no idea that....
227
00:20:43,451 --> 00:20:44,784
Well, um....
228
00:20:45,786 --> 00:20:48,455
Well, I hope she likes the flowers.
229
00:20:52,460 --> 00:20:53,793
Thanks.
230
00:21:12,480 --> 00:21:13,772
[BUZZER SOUNDING]
231
00:21:17,401 --> 00:21:19,569
You miserable...
232
00:21:19,820 --> 00:21:21,321
[MOUTHS]
...bitch.
233
00:21:22,490 --> 00:21:24,449
[BUZZER CONTINUES SOUNDING]
234
00:22:01,904 --> 00:22:05,448
Oh, Jane, I'm sorry.
I didn't mean to ring for my breakfast.
235
00:22:05,616 --> 00:22:08,660
I was just wondering who all those
people were at the back door.
236
00:22:08,828 --> 00:22:10,370
Wasn't anything.
237
00:22:10,538 --> 00:22:14,332
Just that nosy Mrs. Bates
going on about your picture last night.
238
00:22:15,042 --> 00:22:17,544
Oh, really? Did she like it?
239
00:22:18,045 --> 00:22:20,588
"Oh, really? Did she like it?"
240
00:22:23,050 --> 00:22:24,968
She liked it.
241
00:22:27,596 --> 00:22:32,642
I remember when it first came out.
It had a tremendous reception.
242
00:22:33,060 --> 00:22:36,855
The critics described it as "brilliant."
243
00:22:37,398 --> 00:22:39,983
Do you remember
what year you made that picture?
244
00:22:40,151 --> 00:22:41,693
But of course.
245
00:22:41,861 --> 00:22:45,071
You must too.
In 1934, right after I did Moonglow.
246
00:22:45,489 --> 00:22:48,241
I made a picture that year too.
247
00:22:48,993 --> 00:22:53,288
Oh, yes. It was that comedy
directed by Lloyd, wasn't it?
248
00:22:53,456 --> 00:22:55,707
No, it wasn't. It was a love story.
249
00:22:55,875 --> 00:22:57,459
The Longest Night.
250
00:22:57,626 --> 00:23:00,754
Marty McDonald said
it was the best thing I ever did.
251
00:23:01,338 --> 00:23:04,758
They never even released it
in the United States.
252
00:23:05,926 --> 00:23:10,430
Golden was very upset. He told me the
company had a bad year and couldn't--
253
00:23:10,598 --> 00:23:13,600
No, they had a great year.
They didn't want to show my film.
254
00:23:14,226 --> 00:23:19,439
They were too busy giving a big buildup
to that crap you were turning out.
255
00:23:20,483 --> 00:23:22,108
[BIRD CHIRPING]
256
00:23:23,069 --> 00:23:24,444
I'll clean the cage.
257
00:23:27,073 --> 00:23:28,156
[DOOR CLOSING]
258
00:23:28,365 --> 00:23:30,325
Oh, that would be Elvira.
259
00:23:30,785 --> 00:23:32,285
Yeah.
260
00:24:02,691 --> 00:24:03,733
[KNOCKING ON DOOR]
261
00:24:03,901 --> 00:24:06,027
BLANCHE:
Come in, Elvira.
262
00:24:07,113 --> 00:24:09,614
- How are you today?
- Fine.
263
00:24:09,990 --> 00:24:13,034
- Oh, you've seen Jane.
- Uh-huh.
264
00:24:14,036 --> 00:24:16,162
I don't think she's feeling
very well today.
265
00:24:16,330 --> 00:24:20,125
Did you speak to that Dr. Shelby
about Miss Jane like you said?
266
00:24:20,292 --> 00:24:23,253
No, I haven't yet.
It's, uh, rather difficult.
267
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
I don't want to upset her again
if I can help it.
268
00:24:26,006 --> 00:24:28,007
She'll be upset anyway, Miss Blanche.
269
00:24:28,175 --> 00:24:31,261
And the longer you leave it,
the worse it's gonna be.
270
00:24:31,720 --> 00:24:33,346
I know.
271
00:24:33,889 --> 00:24:37,183
But I was just hoping
it wouldn't be necessary.
272
00:24:37,351 --> 00:24:39,811
I think she seems much better lately.
273
00:24:39,979 --> 00:24:41,479
It's none of my business...
274
00:24:41,647 --> 00:24:44,107
...but she's been drinking again.
You know that?
275
00:24:44,275 --> 00:24:46,151
No, I hadn't noticed.
276
00:24:47,736 --> 00:24:50,530
Oh, I don't think it does her
any real harm.
277
00:24:50,698 --> 00:24:52,782
I think I understand her.
278
00:24:52,950 --> 00:24:54,200
Oh, you do, huh?
279
00:24:54,368 --> 00:24:57,036
Well, then you ought to
take a look at this.
280
00:25:01,250 --> 00:25:04,127
- What are these?
- I guess it's what you'd call fan mail.
281
00:25:06,547 --> 00:25:10,133
Oh, how kind people are.
282
00:25:10,718 --> 00:25:15,138
You better look at them, then tell me
whether or not you've seen them before.
283
00:25:15,556 --> 00:25:18,057
- Did you read them?
- No.
284
00:25:18,225 --> 00:25:21,227
- But they've been opened.
- That's right, they all have.
285
00:25:21,395 --> 00:25:24,439
And there's one in here
marked "personal."
286
00:25:30,988 --> 00:25:34,949
"The other night, my husband and I
watched that lovely old movie of yours:
287
00:25:35,117 --> 00:25:38,453
Last Honeymoon. I remember saying
to my husband at the time...
288
00:25:38,621 --> 00:25:42,165
...that seeing you again
was just like meeting an old friend."
289
00:25:42,666 --> 00:25:46,169
Oh, that's charming.
That's really charming.
290
00:25:46,378 --> 00:25:49,088
The point is
you never saw them before, did you?
291
00:25:50,633 --> 00:25:52,050
No.
292
00:25:52,760 --> 00:25:54,594
I thought not.
293
00:25:55,429 --> 00:25:58,723
I'm sorry, I thought
you ought to know.
294
00:25:58,891 --> 00:26:04,312
But I don't understand. Where'd they
come from? Where did you find them?
295
00:26:04,480 --> 00:26:06,481
In the trash barrel, that's where.
296
00:26:06,649 --> 00:26:10,652
They're from that TV station that's been
running your old movies, aren't they?
297
00:26:12,446 --> 00:26:14,030
Yes.
298
00:26:18,953 --> 00:26:22,580
- You--? You--? You mean Jane?
- Who else?
299
00:26:24,124 --> 00:26:26,292
She must've thought
they were advertisements.
300
00:26:26,460 --> 00:26:28,920
Then why would she open
the one marked "personal"?
301
00:26:29,088 --> 00:26:32,632
And what about this?
You might as well see this too.
302
00:26:34,093 --> 00:26:35,885
Writing those dirty words.
303
00:26:36,053 --> 00:26:40,640
I can't even remember the last time
I saw words like that written down.
304
00:26:40,808 --> 00:26:42,850
But why would she do
a thing like this?
305
00:26:43,185 --> 00:26:45,561
You know what makes her
do things like this.
306
00:26:45,729 --> 00:26:48,982
She's sick,
and she's not getting any better.
307
00:26:49,483 --> 00:26:52,777
In fact, the last month
she's been getting a lot worse.
308
00:26:54,989 --> 00:26:59,450
If you don't believe me, why are you
selling this house and planning to move?
309
00:26:59,618 --> 00:27:02,287
You said this last month...
310
00:27:02,621 --> 00:27:06,040
...she's been a lot worse?
Do you think she knows?
311
00:27:06,208 --> 00:27:08,167
About selling the house?
312
00:27:08,335 --> 00:27:11,838
How could she?
You don't have anything in writing.
313
00:27:12,423 --> 00:27:14,716
We're sisters, Elvira.
314
00:27:15,050 --> 00:27:16,551
We know each other very well.
315
00:27:16,719 --> 00:27:22,265
I think she's jealous of those old movies
of yours they're showing on television.
316
00:27:22,433 --> 00:27:27,145
Anyway, in six weeks you'll hand over
the house and then she'll have to know.
317
00:27:28,314 --> 00:27:30,732
How do I tell her? How?
318
00:27:31,567 --> 00:27:35,862
Well, if you'd just speak to that
Dr. Shelby, maybe he could tell her.
319
00:27:37,239 --> 00:27:38,614
No.
320
00:27:41,368 --> 00:27:43,619
No, it ought to be me.
321
00:27:45,622 --> 00:27:47,957
I can't let a stranger tell her.
322
00:27:48,125 --> 00:27:51,711
But he's a doctor, Miss Blanche.
And she's a sick woman.
323
00:27:52,629 --> 00:27:57,342
Elvira, you didn't know her
when she was a child.
324
00:27:57,509 --> 00:28:00,887
- When she was young.
- I've seen those pictures she keeps.
325
00:28:01,055 --> 00:28:02,638
Oh, no.
326
00:28:02,806 --> 00:28:06,642
It wasn't that she was just pretty.
327
00:28:07,144 --> 00:28:11,898
She was different. She was so alive.
328
00:28:17,112 --> 00:28:19,572
I was cleaning the cage.
329
00:28:20,157 --> 00:28:21,824
The bird got out.
330
00:28:22,576 --> 00:28:23,951
But where is it now?
331
00:28:24,578 --> 00:28:26,621
It flew out the window.
332
00:28:27,331 --> 00:28:30,249
Did you let that bird out
on purpose, Miss Jane?
333
00:28:30,417 --> 00:28:35,922
I just told you, I was cleaning the cage
and the bird flew out the window.
334
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
I'm sorry.
335
00:28:39,426 --> 00:28:43,346
She did that on purpose.
Believe me, she did it on purpose.
336
00:28:43,514 --> 00:28:46,474
Never mind. Maybe he'll come back.
337
00:28:59,905 --> 00:29:01,781
Elvira...
338
00:29:01,949 --> 00:29:05,284
...you won't change your mind, will you?
About coming to live with me?
339
00:29:05,452 --> 00:29:07,829
You know I don't go back on my word,
Miss Blanche.
340
00:29:07,996 --> 00:29:11,582
But you've got to make up your mind
about finding somewhere for Miss Jane.
341
00:29:11,750 --> 00:29:14,210
Where they can look after her properly.
342
00:29:15,129 --> 00:29:16,712
I have.
343
00:29:17,423 --> 00:29:19,632
I have made up my mind.
344
00:29:19,800 --> 00:29:22,552
I'm going to call Dr. Shelby today.
345
00:29:32,771 --> 00:29:35,857
I know, Miss Blanche. I know.
346
00:29:38,402 --> 00:29:41,571
It's just that I have to be sure
I'm doing the right thing for her.
347
00:30:08,682 --> 00:30:10,850
Hello, is this Johnson's?
348
00:30:11,018 --> 00:30:13,895
I want to order some liquor.
It's Jane Hudson.
349
00:30:16,106 --> 00:30:19,150
What do you mean
you can't fill any more orders for me?
350
00:30:19,860 --> 00:30:21,903
My sister did?
351
00:30:22,738 --> 00:30:24,238
Well--
352
00:30:27,868 --> 00:30:31,704
Well, wait a minute. I'll put her on.
353
00:30:33,916 --> 00:30:38,211
Blanche, would you speak
to this man from Johnson's?
354
00:30:43,884 --> 00:30:45,551
[IN BLANCHE'S VOICE]
Hello.
355
00:30:46,011 --> 00:30:48,095
Who is this, please?
356
00:30:48,805 --> 00:30:51,349
Oh, yes, Mr. Carson.
357
00:30:51,975 --> 00:30:56,395
Yes, this is Blanche Hudson.
What seems to be the trouble?
358
00:30:59,358 --> 00:31:02,777
I'm afraid there's been
some misunderstanding.
359
00:31:02,945 --> 00:31:07,990
I certainly didn't mean to suggest that
you shouldn't fill any orders for her.
360
00:31:10,077 --> 00:31:14,247
After all, we do
pay our bills, don't we?
361
00:31:16,792 --> 00:31:18,668
Yes, fine.
362
00:31:19,586 --> 00:31:21,420
Would you, please?
363
00:31:23,507 --> 00:31:25,550
I'll put her on.
364
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
[IN NORMAL VOICE]
Okay, then?
365
00:31:33,934 --> 00:31:35,726
Good. Yeah, I'd like to order...
366
00:31:35,894 --> 00:31:39,105
...six bottles of Scotch
and three bottles of gin.
367
00:31:39,398 --> 00:31:43,651
Yeah, the same brands.
And as soon as possible.
368
00:31:52,411 --> 00:31:54,078
I just told Miss Blanche.
369
00:31:54,246 --> 00:31:57,248
I'm going downtown
to see a man about jury duty.
370
00:32:03,505 --> 00:32:05,631
I'll be back tomorrow.
371
00:32:42,252 --> 00:32:51,469
Hello?
372
00:32:55,474 --> 00:32:58,392
BLANCHE [ON PHONE]:
Hello? Is somebody--?
373
00:32:59,686 --> 00:33:02,146
[JANE PLAYING "I'VE WRITTEN
A LETTER TO DADDY" ON PIANO]
374
00:33:17,537 --> 00:33:24,043
YOUNG JANE [SINGING IN JANE'S MIND]:
I've written a letter to Daddy
375
00:33:24,586 --> 00:33:30,299
His address is heaven above
376
00:33:31,051 --> 00:33:37,056
I've written, "Dear Daddy, we miss you
377
00:33:37,891 --> 00:33:43,479
And wish you were with us to love"
378
00:33:44,314 --> 00:33:50,778
Instead of a stamp I put kisses
379
00:33:50,946 --> 00:33:53,531
The postman said--
380
00:34:04,084 --> 00:34:05,251
[LAUGHS]
381
00:34:10,465 --> 00:34:16,595
[SINGING]
The postman says that's best to do
382
00:34:19,433 --> 00:34:24,145
I've written a letter to Daddy
383
00:34:26,732 --> 00:34:34,029
Saying, "I love you"
384
00:34:54,885 --> 00:34:57,511
Now when I'm very good
385
00:34:57,679 --> 00:35:00,014
And do as I am told
386
00:35:00,807 --> 00:35:03,142
I'm Mama's little angel
387
00:35:03,310 --> 00:35:06,645
And Papa says I'm good as gold
388
00:35:07,105 --> 00:35:09,815
But when I'm very bad
389
00:35:09,983 --> 00:35:12,610
And answer back and sass
390
00:35:13,069 --> 00:35:15,362
Then I'm Mama's little devil
391
00:35:15,530 --> 00:35:19,074
And Papa says I've got the brass
392
00:35:20,452 --> 00:35:23,245
Now I wish that you would tell me
393
00:35:24,539 --> 00:35:27,708
'Cause I'm much too young to know
394
00:35:42,098 --> 00:35:44,058
[SCREAMING]
395
00:35:45,101 --> 00:35:47,102
[BUZZER SOUNDING]
396
00:35:49,105 --> 00:35:50,564
[SOBBING]
397
00:35:52,025 --> 00:35:53,859
[BUZZER SOUNDING]
398
00:36:05,372 --> 00:36:07,665
[BUZZER CONTINUES SOUNDING]
399
00:36:10,335 --> 00:36:13,045
All right, Blanche Hudson!
400
00:36:13,213 --> 00:36:16,465
Miss Big, Fat, Movie Star!
401
00:36:16,633 --> 00:36:19,552
Miss Rotten, Stinking Actress!
402
00:36:19,719 --> 00:36:26,392
Press a button, and you think the whole
damn world comes running, don't you?
403
00:36:28,186 --> 00:36:30,104
"Lunch, Miss Hudson?"
404
00:36:30,272 --> 00:36:33,566
"Why, certainly, Miss Hudson."
405
00:36:33,733 --> 00:36:38,821
"I'm sure we can find something
appropriate for you, Miss Hudson!"
406
00:36:38,989 --> 00:36:41,031
[PIANO CRASHING]
407
00:37:14,816 --> 00:37:18,110
Oh, you brought my lunch.
A bit early, isn't it?
408
00:37:18,278 --> 00:37:20,070
JANE:
Then what were you ringing for?
409
00:37:20,238 --> 00:37:23,282
Oh, I, uh, wanted to tell you
something's wrong with the telephone.
410
00:37:23,450 --> 00:37:25,618
Maybe it's been left
off the hook downstairs.
411
00:37:25,785 --> 00:37:27,536
Is that so?
412
00:37:27,704 --> 00:37:29,914
Who'd you wanna call, Blanche?
413
00:37:30,081 --> 00:37:32,291
Well, actually I....
414
00:37:32,459 --> 00:37:35,002
I wanted to call Bert Hanley.
415
00:37:35,170 --> 00:37:36,962
JANE:
Oh, our business manager.
416
00:37:37,130 --> 00:37:38,631
Yes.
417
00:37:39,341 --> 00:37:40,633
There's, uh....
418
00:37:40,800 --> 00:37:44,845
There's something
I've been meaning to discuss with you.
419
00:37:45,013 --> 00:37:46,889
I....
420
00:37:47,432 --> 00:37:48,724
Well?
421
00:37:51,144 --> 00:37:54,647
I'm afraid I have bad news about money.
422
00:37:55,315 --> 00:37:57,024
You see, the point is...
423
00:37:57,192 --> 00:37:59,985
...Bert thinks we'll probably
have to sell the house.
424
00:38:01,655 --> 00:38:04,490
Why should we have to
sell the house, Blanche?
425
00:38:05,825 --> 00:38:07,034
Well...
426
00:38:07,202 --> 00:38:09,995
...that's what I'm trying to tell you.
427
00:38:10,288 --> 00:38:13,165
Our, uh, financial position
is such that we just, uh--
428
00:38:13,333 --> 00:38:17,086
- We can't afford to--
- Got plenty of money invested. I know.
429
00:38:17,253 --> 00:38:20,172
Yes, yes, that's quite true.
430
00:38:20,340 --> 00:38:23,509
But some of those investments
aren't paying much.
431
00:38:26,012 --> 00:38:30,015
When did our business manager
tell you all this?
432
00:38:31,184 --> 00:38:32,768
Early last week, I think.
433
00:38:34,104 --> 00:38:36,939
He didn't call here last week.
I know that too.
434
00:38:37,148 --> 00:38:40,025
No, we didn't actually
speak on the telephone.
435
00:38:40,193 --> 00:38:42,361
He, um....
He wrote me a letter.
436
00:38:42,529 --> 00:38:44,405
He didn't write you any letter, either.
437
00:38:44,572 --> 00:38:46,824
- There hasn't been a letter--
- Yes, there has.
438
00:38:47,033 --> 00:38:50,995
Oh, you're a liar.
You're just a liar. You always were!
439
00:38:51,788 --> 00:38:55,040
Bert Hanley never wrote you any letter
or called you on the phone...
440
00:38:55,208 --> 00:38:56,792
...telling you to sell the house.
441
00:38:56,960 --> 00:39:00,379
You called him four weeks ago
and told him to sell it.
442
00:39:02,549 --> 00:39:04,800
I did nothing of the sort.
443
00:39:05,468 --> 00:39:09,430
Don't you think I know everything
that goes on in this house?
444
00:39:12,892 --> 00:39:14,643
You've been spying on me.
445
00:39:15,020 --> 00:39:18,230
Ha! What do you think?
446
00:39:18,732 --> 00:39:21,233
You are disgusting.
447
00:39:21,401 --> 00:39:25,070
After all I've done for you, you spy
on me. All I'm trying to do is help.
448
00:39:25,238 --> 00:39:27,740
Who are you trying to help, Blanche?!
449
00:39:27,907 --> 00:39:30,909
What are you planning to do with me
when you've sold the house?
450
00:39:31,077 --> 00:39:35,748
What did you have in mind? A nice little
place where they could look after me?
451
00:39:47,719 --> 00:39:51,764
Better not tire yourself out
using the phone anymore.
452
00:39:51,931 --> 00:39:55,267
If there are any calls,
I'll take them downstairs.
453
00:39:58,563 --> 00:40:01,398
Eat your lunch, it will get cold.
454
00:40:08,740 --> 00:40:10,282
[DOOR SLAMS]
455
00:40:43,942 --> 00:40:45,818
Oh!
456
00:41:27,819 --> 00:41:30,821
BLANCHE:
Jane, please wait.
457
00:41:32,407 --> 00:41:37,619
Jane. Jane, I want to talk to you.
458
00:41:37,787 --> 00:41:38,871
Please.
459
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
Jane, I want to talk to--
460
00:43:12,048 --> 00:43:13,465
[PHONE RINGS]
461
00:43:14,926 --> 00:43:16,969
LIZA:
Telephone, Mother.
462
00:43:17,136 --> 00:43:18,929
All right, dear.
463
00:43:26,980 --> 00:43:28,313
BLANCHE:
I need your help.
464
00:44:16,988 --> 00:44:19,031
I called this morning and placed an ad.
465
00:44:19,198 --> 00:44:22,326
- Did we give you a reference number?
- Oh, yeah.
466
00:44:27,665 --> 00:44:29,624
Thank you.
467
00:44:32,128 --> 00:44:33,712
All right, there it is.
468
00:44:33,880 --> 00:44:35,922
You want to check the copy?
469
00:44:37,091 --> 00:44:38,550
[MUMBLING]
470
00:44:40,136 --> 00:44:42,012
Yeah, that's fine.
471
00:44:42,180 --> 00:44:44,806
Did you want this in the
personal column or want ads?
472
00:44:45,016 --> 00:44:47,642
I always think
the personal column's nicer, don't you?
473
00:44:49,062 --> 00:44:50,520
Yeah.
474
00:44:51,356 --> 00:44:55,817
Let's see, that's an eight-line ad.
That will be $6.30.
475
00:45:02,742 --> 00:45:05,577
And, uh, who's placing this ad?
476
00:45:06,788 --> 00:45:09,414
- Uh, we have to know.
- Why, I am.
477
00:45:10,583 --> 00:45:12,376
Yeah, I know, but who for?
478
00:45:12,543 --> 00:45:15,379
When you're placing an ad
for someone to do a job for you...
479
00:45:15,546 --> 00:45:17,297
...we need your name for the record.
480
00:45:17,465 --> 00:45:20,258
Well, my name is Jane Hudson.
481
00:45:25,431 --> 00:45:26,848
Maybe you remember me.
482
00:45:27,016 --> 00:45:29,434
I'm Baby Jane Hudson.
483
00:45:30,603 --> 00:45:33,063
Oh, uh, sure.
484
00:45:33,231 --> 00:45:35,899
Thank you.
This will be in the paper tomorrow.
485
00:45:40,196 --> 00:45:43,490
Who the hell was Baby Jane Hudson?
486
00:45:43,699 --> 00:45:45,492
[TYPEWRITER KEYS CLACKING]
487
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
"Please call Dr. Shelby at OL6-1656...
488
00:45:49,122 --> 00:45:52,249
...and ask him to come here
to the house immediately.
489
00:45:57,713 --> 00:45:59,756
Please...
490
00:46:00,508 --> 00:46:01,883
...under...
491
00:46:02,051 --> 00:46:03,677
...no...
492
00:46:03,845 --> 00:46:07,055
...circumstances...
493
00:46:07,223 --> 00:46:12,769
...let my sister see...
494
00:46:12,937 --> 00:46:15,772
...the contents...
495
00:46:15,940 --> 00:46:19,484
...of this note.
496
00:46:21,070 --> 00:46:24,865
Blanche Hudson."
497
00:46:54,103 --> 00:46:57,230
[GRUNTING]
498
00:47:09,368 --> 00:47:11,161
Please.
499
00:47:32,558 --> 00:47:34,684
BATES:
Oh, Miss Hudson, how nice to see you.
500
00:47:34,894 --> 00:47:36,770
- I was just going to call on you.
JANE: Why?
501
00:47:36,938 --> 00:47:40,148
BATES: I wanted to ask about the flowers
I brought over for your sister.
502
00:47:40,316 --> 00:47:42,567
They don't last very long
this time of year...
503
00:47:42,735 --> 00:47:45,278
...and I thought perhaps
you'd like some more.
504
00:47:47,198 --> 00:47:50,408
- You could've saved yourself the trouble.
- It is no trouble at all.
505
00:47:50,576 --> 00:47:53,078
I've just been cutting some,
that's why I came over.
506
00:47:53,246 --> 00:47:56,498
- I always think it's nice to have flowers--
- Mrs. Bates.
507
00:47:56,666 --> 00:48:00,752
I guess if my sister needed flowers,
we could afford to buy them.
508
00:48:25,361 --> 00:48:27,070
Oh, my....
509
00:48:44,297 --> 00:48:47,048
What's the matter?
You look like you've been in a fight.
510
00:48:47,216 --> 00:48:49,301
I'm not sure that I haven't been.
511
00:48:49,468 --> 00:48:52,721
That Jane Hudson makes me so mad,
I could kill her!
512
00:48:53,472 --> 00:48:55,557
Gee, that's a good idea.
513
00:48:55,766 --> 00:48:57,517
What will we use?
514
00:49:54,617 --> 00:49:56,868
Did you have a nice drive?
515
00:49:57,370 --> 00:50:00,288
- What are you talking about?
- Nothing, dear.
516
00:50:00,456 --> 00:50:04,751
It's so long since you were out of the
house, I thought you'd gone for a drive.
517
00:50:04,919 --> 00:50:07,003
You know, I was thinking...
518
00:50:07,630 --> 00:50:10,799
...it's ever so long
since we had a talk.
519
00:50:10,966 --> 00:50:15,553
Uh, you know, a real talk.
About the future and everything.
520
00:50:16,222 --> 00:50:17,722
Jane...
521
00:50:18,766 --> 00:50:21,351
...I didn't want you
to be worried about the house.
522
00:50:21,519 --> 00:50:24,604
Even if I do have to sell it,
we'll still be together.
523
00:50:24,772 --> 00:50:27,565
Blanche,
you're not gonna sell this house.
524
00:50:28,609 --> 00:50:30,568
Daddy bought this house.
525
00:50:30,736 --> 00:50:32,737
And he bought it for me.
526
00:50:34,573 --> 00:50:37,325
You don't think I remember that,
do you?
527
00:50:37,743 --> 00:50:39,536
You're wrong, Jane.
528
00:50:39,704 --> 00:50:41,579
You've just forgotten.
529
00:50:42,289 --> 00:50:45,917
I bought this house for the two of us,
when I signed my first contract.
530
00:50:46,085 --> 00:50:49,170
You don't think
I remember anything, do you?
531
00:50:49,922 --> 00:50:51,923
There are a whole lot of things
I remember.
532
00:50:52,091 --> 00:50:54,592
And you never paid for this house.
533
00:50:55,010 --> 00:50:59,472
Baby Jane Hudson made the money
that paid for this house, that's who.
534
00:50:59,640 --> 00:51:01,933
You don't know what you're saying.
535
00:51:03,561 --> 00:51:05,562
Blanche...
536
00:51:05,730 --> 00:51:08,982
...you aren't ever
gonna sell this house.
537
00:51:09,150 --> 00:51:11,443
And you aren't ever gonna leave it...
538
00:51:12,903 --> 00:51:14,487
...either.
539
00:51:21,495 --> 00:51:27,208
Jane.
540
00:51:27,668 --> 00:51:31,296
Do you remember when I first
came back after the accident?
541
00:51:36,385 --> 00:51:39,596
You promised you wouldn't ever
talk about that again.
542
00:51:39,805 --> 00:51:41,681
I know I did...
543
00:51:41,849 --> 00:51:43,892
...but I'm still in this chair.
544
00:51:44,059 --> 00:51:47,228
After all those years,
I'm still in this chair.
545
00:51:47,396 --> 00:51:50,815
Doesn't that give you
some kind of responsibility?
546
00:51:50,983 --> 00:51:54,527
Jane, I'm just trying to explain to you
how things really are.
547
00:51:54,695 --> 00:51:59,407
You wouldn't be able to do these awful
things to me if I weren't in this chair.
548
00:52:04,163 --> 00:52:08,082
But you are, Blanche.
You are in that chair!
549
00:52:08,709 --> 00:52:13,880
And tell me, what are these awful things
I'm supposed to be doing to you?
550
00:52:15,299 --> 00:52:18,343
Well, I....
I-- I meant...
551
00:52:18,844 --> 00:52:21,346
...you wouldn't have to work so hard.
552
00:52:21,847 --> 00:52:24,057
And I was thinking maybe....
553
00:52:24,225 --> 00:52:27,060
Maybe Elvira could come in more often.
554
00:52:27,728 --> 00:52:30,188
Maybe she could even live with us.
555
00:52:30,689 --> 00:52:32,941
We don't need Elvira.
556
00:52:33,108 --> 00:52:34,400
But...
557
00:52:34,568 --> 00:52:36,778
...you get so tired, you....
558
00:52:37,613 --> 00:52:40,365
There's so much to do,
and you're not well.
559
00:52:40,950 --> 00:52:43,034
Maybe you're right.
560
00:52:43,786 --> 00:52:47,121
Maybe I should get a checkup
or something.
561
00:52:48,040 --> 00:52:50,458
That would be wonderful.
562
00:52:51,377 --> 00:52:55,880
Perhaps we could find
a really good doctor.
563
00:52:56,257 --> 00:53:00,885
Yeah, we could get hold
of that nice Dr. Shelby, couldn't we?
564
00:53:01,720 --> 00:53:03,555
Yeah, let's see.
565
00:53:04,223 --> 00:53:06,307
What's his number again?
566
00:53:15,776 --> 00:53:18,987
"And under no circumstances...
567
00:53:19,154 --> 00:53:21,906
...tell my sister the contents...
568
00:53:22,074 --> 00:53:24,075
...of this note."
569
00:53:24,660 --> 00:53:27,412
It's not me
that needs a doctor, Blanche.
570
00:54:49,662 --> 00:54:53,164
[PLAYING PIANO]
571
00:55:19,191 --> 00:55:22,110
[FOOTSTEPS APPROACHING]
572
00:55:24,947 --> 00:55:27,657
[PLAYING PIANO]
573
00:55:29,451 --> 00:55:31,619
Hello, lovey.
574
00:55:32,246 --> 00:55:34,539
Now, don't stop for me.
575
00:55:34,707 --> 00:55:36,958
- What did the doctor say?
- Oh.
576
00:55:37,418 --> 00:55:42,422
He says it's no use my trying to go
back to work for another six months.
577
00:55:42,589 --> 00:55:44,465
Didn't he give you
anything new to take?
578
00:55:44,633 --> 00:55:46,718
Oh, he says it's arthritis.
579
00:55:46,885 --> 00:55:51,514
And the only thing for me to do is
not to try and work until it clears up.
580
00:55:51,682 --> 00:55:54,851
Did he suggest what we're going to use
for money in the meantime?
581
00:55:55,019 --> 00:55:59,939
No, dear.
But he's ever such a nice man.
582
00:56:00,482 --> 00:56:04,235
Now, lovey, never you mind anyway.
583
00:56:04,403 --> 00:56:08,489
You know,
we still got a bit of savings.
584
00:56:08,657 --> 00:56:10,742
You're my little worrier.
585
00:56:10,909 --> 00:56:15,163
Oh, that's nice.
You found something, have you?
586
00:56:15,330 --> 00:56:19,751
You don't have to get so excited.
You haven't even seen what it is yet.
587
00:56:19,918 --> 00:56:22,253
No, dear,
but it's a possibility, isn't it?
588
00:56:22,421 --> 00:56:26,382
I mean, there aren't that many jobs
that'd be suitable, I mean...
589
00:56:26,550 --> 00:56:28,593
...for someone
with your qualifications.
590
00:56:28,761 --> 00:56:31,637
What qualifications?
591
00:56:31,805 --> 00:56:34,891
Uh.... Well, you know,
serious music and all that.
592
00:56:35,059 --> 00:56:36,100
[SLAMS PIANO KEYS]
593
00:56:36,268 --> 00:56:40,772
Oh, this sounds like just the ticket,
doesn't it?
594
00:56:43,650 --> 00:56:46,611
- You're gonna call?
- Call who?
595
00:56:46,779 --> 00:56:48,821
These people.
596
00:56:49,448 --> 00:56:51,532
- Might as well.
- Now?
597
00:56:51,700 --> 00:56:55,411
Well, it wouldn't be a lot of bloody use
calling next week, would it?
598
00:56:55,579 --> 00:56:56,621
No, dear.
599
00:56:56,789 --> 00:56:57,830
[CHUCKLING]
600
00:56:58,749 --> 00:57:01,292
- Uh, Mom--
- Uh-huh.
601
00:57:01,460 --> 00:57:02,960
- -I tell you what.
602
00:57:03,128 --> 00:57:05,838
Why don't you call for me.
603
00:57:06,006 --> 00:57:10,343
- Tell them you're my secretary.
- All right, dear, I'll do that.
604
00:57:10,594 --> 00:57:13,596
Now, listen. I won't let on who I am.
605
00:57:13,764 --> 00:57:18,059
You see, I'll just tell them
I'm Mr. Flagg's secretary.
606
00:57:18,227 --> 00:57:20,144
Secretary.
607
00:57:20,312 --> 00:57:22,563
Secretary, huh?
608
00:57:24,483 --> 00:57:27,944
Well, do you know,
I do believe your old mum...
609
00:57:28,112 --> 00:57:31,739
...would be
a jolly good secretary at that.
610
00:57:32,282 --> 00:57:33,825
Don't you think?
611
00:57:33,992 --> 00:57:35,201
[CHUCKLING]
612
00:57:36,662 --> 00:57:38,621
[PHONE RINGING]
613
00:57:48,132 --> 00:57:49,715
Hello?
614
00:57:50,884 --> 00:57:53,344
Yeah, this is Jane Hudson.
615
00:57:54,721 --> 00:57:57,014
Oh, about the ad.
616
00:57:58,684 --> 00:58:03,062
- Who is this?
- This is Mr. Flagg's secretary.
617
00:58:03,730 --> 00:58:05,648
Oh, his secretary.
618
00:58:06,441 --> 00:58:09,277
Yes. Mr. Flagg is very interested...
619
00:58:09,444 --> 00:58:12,363
...and he'd like to know
if he could have an appointment.
620
00:58:12,531 --> 00:58:16,492
I think you'll find
he's very well-qualified.
621
00:58:17,202 --> 00:58:20,496
Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg
an appointment.
622
00:58:21,206 --> 00:58:23,541
Well, now, let me see, um....
623
00:58:23,709 --> 00:58:25,459
How about 4 this afternoon?
624
00:58:25,961 --> 00:58:27,545
[WHISPERING]
Four this afternoon?
625
00:58:28,380 --> 00:58:31,090
[IN NORMAL VOICE]
I think that would be fine.
626
00:58:32,384 --> 00:58:34,886
Well, I'll be expecting him then.
627
00:58:35,721 --> 00:58:37,221
Thanks.
628
00:58:43,061 --> 00:58:45,938
It's all fixed, lovey.
629
00:58:46,106 --> 00:58:49,984
Your old mum
has managed everything...
630
00:58:50,152 --> 00:58:51,694
...hasn't she?
631
00:58:54,531 --> 00:58:56,115
[BUZZER SOUNDING]
632
00:58:58,410 --> 00:59:00,912
Oh, shut up!
633
00:59:05,626 --> 00:59:07,418
Stop it!
634
00:59:11,965 --> 00:59:14,800
- What do you want this time?
- Who was on the telephone?
635
00:59:14,968 --> 00:59:17,303
None of your business.
What were you ringing for?
636
00:59:17,471 --> 00:59:19,597
- I'm hungry, Jane.
- Of course you're hungry.
637
00:59:19,765 --> 00:59:22,767
You didn't eat your dinner,
that's why you're hungry.
638
00:59:23,352 --> 00:59:24,852
But you forgot my breakfast.
639
00:59:25,145 --> 00:59:27,688
I didn't forget your breakfast.
640
00:59:28,232 --> 00:59:30,233
I didn't bring you breakfast...
641
00:59:30,400 --> 00:59:33,402
...because you didn't eat your din-din.
642
00:59:33,904 --> 00:59:35,238
Ha!
643
00:59:35,405 --> 00:59:38,532
You know,
we're right back where we started.
644
00:59:38,700 --> 00:59:41,619
When I was on the stage,
you depended on me for everything.
645
00:59:41,828 --> 00:59:44,372
Even the food you ate came from me.
646
00:59:44,539 --> 00:59:47,124
Now you have to depend on me
for your food again.
647
00:59:47,292 --> 00:59:49,335
So we're right back where we started.
648
00:59:49,795 --> 00:59:51,587
Why are you doing this to me?
649
00:59:51,755 --> 00:59:53,464
Why?
650
00:59:53,632 --> 00:59:54,966
Doing what?
651
00:59:55,133 --> 00:59:58,386
Making me afraid to eat,
trying to make me starve myself.
652
00:59:59,471 --> 01:00:01,222
Don't be silly.
653
01:00:01,390 --> 01:00:03,474
If you starve, you die.
654
01:00:03,642 --> 01:00:06,978
I don't know what you're talking about.
You really must be sick.
655
01:00:07,145 --> 01:00:08,646
Jane.
656
01:00:09,648 --> 01:00:11,941
Did you ever stop to think that...
657
01:00:12,109 --> 01:00:15,778
...if anything happened to me,
I mean, anything bad...
658
01:00:16,488 --> 01:00:18,364
...there wouldn't be
any money for you?
659
01:00:18,532 --> 01:00:20,574
I wouldn't be here to sign the checks.
660
01:00:20,742 --> 01:00:23,286
You wouldn't even
have pocket money.
661
01:00:23,829 --> 01:00:25,705
Did you ever think of that?
662
01:00:26,665 --> 01:00:28,958
Yeah, I've thought about that.
663
01:00:33,714 --> 01:00:35,923
Why didn't you eat your dinner?
664
01:00:36,800 --> 01:00:39,802
Because I'm afraid.
You made me afraid.
665
01:00:39,970 --> 01:00:41,012
Ha!
666
01:00:41,179 --> 01:00:44,807
I thought you were supposed to be
the big girl in this family.
667
01:00:47,853 --> 01:00:50,229
Nothing wrong with it.
668
01:00:50,397 --> 01:00:52,773
You're just a neurotic, Blanche.
669
01:00:55,152 --> 01:00:57,653
You know what? You're just a neurotic.
670
01:01:04,745 --> 01:01:07,788
- Good morning, Elvira.
- Good morning.
671
01:01:15,005 --> 01:01:17,673
- Please, Jane, I'm so hungry.
- I have to go now.
672
01:01:17,841 --> 01:01:20,051
But just a little, please.
673
01:01:20,218 --> 01:01:24,388
No. You didn't eat your din-din,
so you'll have to wait till lunchtime.
674
01:01:24,556 --> 01:01:26,766
Oh, Jane, please, don't do this to me.
675
01:01:26,933 --> 01:01:29,894
Jane! Jane, please!
676
01:01:52,876 --> 01:01:55,628
JANE: Good morning, Elvira.
- Good morning, Miss Jane.
677
01:01:57,547 --> 01:01:59,382
I wanna talk to you.
678
01:01:59,549 --> 01:02:02,051
- I want to apologize.
- Apologize?
679
01:02:02,427 --> 01:02:06,097
Yeah, I wasn't feeling so well
yesterday, so I was unkind to you.
680
01:02:06,932 --> 01:02:08,766
I want to make it up.
681
01:02:08,934 --> 01:02:11,519
I got up this morning
and fixed the house.
682
01:02:12,521 --> 01:02:15,272
So you can have the whole day off.
683
01:02:15,440 --> 01:02:17,775
Here's your $15.
684
01:02:17,943 --> 01:02:19,568
Thanks, but does Miss--?
685
01:02:19,736 --> 01:02:22,947
What I mean is, does Miss Blanche
know about my taking the day off?
686
01:02:23,115 --> 01:02:25,032
Oh, sure, she knows.
687
01:02:25,450 --> 01:02:27,660
All right, if you say so.
688
01:02:27,828 --> 01:02:30,788
- See you next Tuesday then.
- Yeah.
689
01:02:30,956 --> 01:02:34,166
- Have a good time.
- Bye.
690
01:02:45,303 --> 01:02:46,804
Bye.
691
01:03:32,058 --> 01:03:33,434
[CLATTERING]
692
01:04:10,972 --> 01:04:12,765
Who was that at the door earlier?
693
01:04:12,933 --> 01:04:14,517
Elvira.
694
01:04:14,684 --> 01:04:17,061
Where is she now? In the kitchen?
695
01:04:17,896 --> 01:04:20,439
No. I gave her the day off.
696
01:04:20,607 --> 01:04:23,108
She has a pretty hard time,
considering.
697
01:04:23,276 --> 01:04:25,819
I told her to come back next week.
698
01:04:29,658 --> 01:04:30,908
Oh, Blanche.
699
01:04:32,953 --> 01:04:35,454
You know we got rats in the cellar?
700
01:04:54,599 --> 01:04:56,350
No....
701
01:05:16,746 --> 01:05:17,955
Oh!
702
01:05:18,790 --> 01:05:20,791
[LAUGHING]
703
01:05:39,978 --> 01:05:42,313
[MOANING]
704
01:05:45,567 --> 01:05:49,737
[GRUNTING]
705
01:05:55,535 --> 01:05:57,536
[BLANCHE SOBBING
AND JANE LAUGHING]
706
01:06:33,907 --> 01:06:35,324
[DOORBELL RINGING]
707
01:07:10,026 --> 01:07:11,527
Good afternoon.
708
01:07:15,448 --> 01:07:19,326
- Mr. Flagg?
- Yes, I'm Edwin Flagg.
709
01:07:21,121 --> 01:07:25,332
I have an appointment
with a Miss Hudson for 4:00.
710
01:07:25,917 --> 01:07:27,793
I'm Jane Hudson.
711
01:07:28,920 --> 01:07:31,797
My, you're right on time, aren't you?
712
01:07:31,965 --> 01:07:34,633
Yes. Yes, I believe I am.
713
01:07:34,968 --> 01:07:36,510
Come in.
714
01:07:56,740 --> 01:07:59,283
We can talk here in the living room.
715
01:08:01,745 --> 01:08:03,370
Oh.
716
01:08:04,205 --> 01:08:10,085
I say, what a perfectly charming room.
717
01:08:11,337 --> 01:08:14,965
- So you're Edwin Flagg?
- Yes, that's right.
718
01:08:15,592 --> 01:08:17,509
I'll bring in some tea. You like tea?
719
01:08:17,969 --> 01:08:20,554
Oh, yes. I'm quite fond of tea.
720
01:08:20,722 --> 01:08:22,723
You must've guessed that I'm English.
721
01:08:23,516 --> 01:08:25,642
Oh, really? How nice for you.
722
01:09:32,335 --> 01:09:34,002
Mis--!
723
01:09:38,174 --> 01:09:41,093
EDWIN:
Oh, here, let me help you.
724
01:09:41,261 --> 01:09:44,555
That's a terribly big burden
for such a little girl.
725
01:09:44,931 --> 01:09:48,183
JANE:
Thank you. You're very kind.
726
01:09:49,060 --> 01:09:51,854
It's so hot today.
Did you drive here in your car?
727
01:09:52,021 --> 01:09:53,981
EDWIN:
Well, actually, I took a cab.
728
01:09:54,148 --> 01:09:58,402
It's a bit of a nuisance, but I had
to put my car in for servicing.
729
01:09:58,570 --> 01:10:00,404
- Cream or lemon?
- Cream.
730
01:10:02,574 --> 01:10:04,074
Sugar?
731
01:10:09,372 --> 01:10:12,124
My, it looks good.
732
01:10:13,084 --> 01:10:18,297
I always think it's nice to break bread
with strangers, don't you?
733
01:10:18,464 --> 01:10:20,674
Oh, yes. Yes, indeed.
734
01:10:21,885 --> 01:10:25,596
I don't think you actually mentioned
the exact nature of--
735
01:10:25,763 --> 01:10:30,684
I've been retired for some time,
taking care of someone who's sick.
736
01:10:30,852 --> 01:10:33,020
Now you're free to
return to your profession?
737
01:10:33,187 --> 01:10:36,815
- Yes.
- And what exactly...?
738
01:10:36,983 --> 01:10:40,277
I mean, I take it you're a soloist.
Some instrument?
739
01:10:42,739 --> 01:10:45,198
I wonder if you can guess who I am.
740
01:10:48,912 --> 01:10:50,203
Can you give me a hint?
741
01:10:50,705 --> 01:10:54,833
Well, it's not really fair
to make you guess. I'm....
742
01:10:55,084 --> 01:10:57,294
I'm Baby Jane Hudson.
743
01:11:03,217 --> 01:11:04,676
Oh!
744
01:11:06,346 --> 01:11:10,015
Do you mean
you're really the Baby Jane Hudson?
745
01:11:10,350 --> 01:11:11,600
Yes, I am.
746
01:11:11,768 --> 01:11:15,062
And I'm going to revive my act
exactly as I used to do it.
747
01:11:15,229 --> 01:11:17,856
The arrangements will
have to be brought up-to-date.
748
01:11:18,024 --> 01:11:20,651
Music changes so much, doesn't it?
749
01:11:20,818 --> 01:11:25,155
And they're desperate for new acts:
television, Las Vegas, and all the clubs.
750
01:11:25,323 --> 01:11:28,533
Well, there are a lot of people
who remember me, lots of them.
751
01:11:29,994 --> 01:11:31,995
I don't see how you could fail.
752
01:11:34,707 --> 01:11:36,416
Oh.
753
01:11:39,045 --> 01:11:41,046
You know, I had a kind of a feeling...
754
01:11:41,214 --> 01:11:43,715
...the minute I opened that door
and saw you.
755
01:11:43,883 --> 01:11:46,802
I just knew we were
going to be friends.
756
01:11:46,970 --> 01:11:50,263
- I've been thinking about costumes.
- Costumes?
757
01:11:50,431 --> 01:11:52,683
I took some of my old ones
down to be copied.
758
01:11:52,850 --> 01:11:55,852
- Do you think that's a good idea?
- Of course.
759
01:11:56,020 --> 01:11:57,938
Of course, I don't quite remember--
760
01:11:58,106 --> 01:12:00,357
How silly of me, Edwin.
How could you?
761
01:12:00,525 --> 01:12:04,653
But I do want your opinion. I really do.
All my scrapbooks and stuff...
762
01:12:04,821 --> 01:12:08,991
...are in the rehearsal room. You can
look at them and tell me what you think.
763
01:12:09,826 --> 01:12:13,036
- You'd like to see them, wouldn't you?
- Well, of course.
764
01:12:14,038 --> 01:12:17,457
Oh, I wish Daddy
could be here right now.
765
01:12:18,334 --> 01:12:21,169
"You can never lose your talent,"
he used to tell me.
766
01:12:21,337 --> 01:12:25,298
"You can lose everything else
but you can't lose your talent."
767
01:12:27,510 --> 01:12:29,052
Come on.
768
01:12:32,557 --> 01:12:35,225
I think you'll find these clippings
very interesting.
769
01:12:35,393 --> 01:12:37,686
Daddy saved them
for me from the very first.
770
01:12:37,854 --> 01:12:40,439
He used to put them in special books.
771
01:12:42,984 --> 01:12:45,819
I always liked that picture. It's so....
772
01:12:46,654 --> 01:12:48,155
It's so sad.
773
01:12:48,531 --> 01:12:50,198
[BUZZER SOUNDING]
774
01:12:56,164 --> 01:12:59,708
- Will you excuse me?
- Certainly.
775
01:13:11,220 --> 01:13:14,723
You always spoil everything, don't you?
776
01:13:14,891 --> 01:13:18,226
BLANCHE: No. I just wanted to know--
- Who is down there? I'll tell you.
777
01:13:18,394 --> 01:13:21,313
I got a friend down there.
Someone who's come to see me.
778
01:13:21,481 --> 01:13:24,316
He doesn't even know you exist.
You don't like that, do you?
779
01:13:24,484 --> 01:13:26,985
You're wrong.
I've always wanted you to have friends.
780
01:13:27,153 --> 01:13:29,821
- That's what I always wanted.
- How come I never had any?
781
01:13:30,031 --> 01:13:31,573
Well, maybe you weren't--
782
01:13:31,741 --> 01:13:34,326
I mean, maybe you were
just too independent.
783
01:13:34,535 --> 01:13:38,121
No, that's not why. You always stopped
me from having friends, that's why.
784
01:13:38,331 --> 01:13:40,373
Not anymore, Jane. Not anymore.
785
01:13:40,541 --> 01:13:44,044
I'm pleased that you have a friend.
That's what you need.
786
01:13:44,212 --> 01:13:46,630
- Oh, sure.
- I was just hoping maybe...
787
01:13:46,798 --> 01:13:50,342
...I could meet him and we could have
a nice talk, just the three of us.
788
01:13:50,551 --> 01:13:54,471
You'd like that, wouldn't you? You could
tell him a whole lot of lies about me.
789
01:13:54,639 --> 01:13:56,139
Scare him off...
790
01:13:56,307 --> 01:13:59,142
...or maybe have him for yourself.
791
01:14:26,045 --> 01:14:28,880
[EDWIN PLAYING "I'VE WRITTEN
A LETTER TO DADDY"]
792
01:14:39,267 --> 01:14:42,978
[SINGING]
I've written a letter to Daddy
793
01:14:44,230 --> 01:14:48,692
His address is heaven above
794
01:14:49,527 --> 01:14:52,195
That's wonderful.
795
01:14:54,323 --> 01:14:56,533
[PIANO PLAYING]
796
01:15:03,624 --> 01:15:07,544
[SINGING]
I've written a letter to Daddy
797
01:15:08,629 --> 01:15:13,008
His address is heaven above
798
01:15:14,677 --> 01:15:18,763
I've written, "Dear Daddy, we miss you
799
01:15:20,016 --> 01:15:25,645
And wish you were with us to love"
800
01:15:27,064 --> 01:15:30,650
Instead of a stamp I put kisses
801
01:15:31,819 --> 01:15:36,948
The postman says that's best to do
802
01:15:38,409 --> 01:15:42,037
I've written a letter to Daddy
803
01:15:42,288 --> 01:15:49,586
Saying, "I love you"
804
01:16:41,013 --> 01:16:44,766
I've written a letter to Daddy
805
01:16:45,351 --> 01:16:46,893
Saying
806
01:16:47,353 --> 01:16:54,651
"I love you"
807
01:17:10,751 --> 01:17:12,752
Edwin, you certainly can play,
can't you?
808
01:17:12,920 --> 01:17:16,381
- And you certainly can sing.
- Oh, thank you.
809
01:17:16,549 --> 01:17:18,925
I can see you've done
this kind of work before.
810
01:17:19,093 --> 01:17:22,971
No, not really. Actually, I've spent
most of my time on serious music.
811
01:17:23,139 --> 01:17:24,848
Composing and that sort of thing.
812
01:17:25,016 --> 01:17:27,475
This will be your first contact
with show business?
813
01:17:27,643 --> 01:17:28,852
Not exactly.
814
01:17:29,020 --> 01:17:31,980
You see, my father
was quite well-known as an actor.
815
01:17:32,148 --> 01:17:34,858
In the movies?
Maybe I worked with him.
816
01:17:35,026 --> 01:17:37,193
I shouldn't think so.
817
01:17:37,361 --> 01:17:39,904
He's been dead quite a long time now.
818
01:17:40,072 --> 01:17:42,866
I lost my daddy
when I was quite young too.
819
01:17:43,034 --> 01:17:46,077
Of course, he was more
in the classical tradition as an actor.
820
01:17:46,245 --> 01:17:47,954
Shakespeare and that sort of thing.
821
01:17:48,122 --> 01:17:51,207
People used to say Daddy
could've been a star in his own right.
822
01:17:51,375 --> 01:17:54,085
- He was a musician too.
- Oh? What instrument?
823
01:17:54,253 --> 01:17:56,338
Piano and banjo.
824
01:17:56,505 --> 01:17:58,006
Oh.
825
01:17:58,507 --> 01:18:04,220
That's very interesting. The banjo's
a very native American instrument.
826
01:18:04,388 --> 01:18:06,639
Of course, my father was British...
827
01:18:06,807 --> 01:18:10,560
...but he never really got
a chance out here in Hollywood.
828
01:18:10,728 --> 01:18:12,562
That's too bad.
829
01:18:23,949 --> 01:18:25,075
It's funny, really.
830
01:18:25,242 --> 01:18:28,995
Because actually he came from a
rather distinguished family, socially...
831
01:18:29,163 --> 01:18:32,749
...yet nearly all the parts he had
were playing menials, butlers and such.
832
01:18:32,917 --> 01:18:35,085
- Oh, really?
- Yes.
833
01:18:35,252 --> 01:18:37,879
I don't think my mother
ever really appreciated...
834
01:18:38,047 --> 01:18:39,672
...what he was trying to do.
835
01:18:40,091 --> 01:18:41,758
Oh, I know what you mean.
836
01:18:41,926 --> 01:18:45,595
It's very hard for an artist
when people don't understand.
837
01:18:45,763 --> 01:18:48,765
- I remember when--
- I try to explain to her...
838
01:18:48,933 --> 01:18:51,559
...that if you're going
to produce anything decent...
839
01:18:51,727 --> 01:18:53,853
...in the way of serious music...
840
01:18:54,021 --> 01:18:57,440
...you must have the right atmosphere.
841
01:18:57,608 --> 01:19:00,443
But of course,
Dehlia can't understand that.
842
01:19:00,945 --> 01:19:03,405
Dehlia? Who's Dehlia?
843
01:19:04,407 --> 01:19:07,575
You might not think it to look at her,
but she's my mother.
844
01:19:09,537 --> 01:19:12,163
Oh. For a minute, I thought you had...
845
01:19:12,331 --> 01:19:15,834
...a wife or a lady friend
tucked away somewhere.
846
01:19:16,001 --> 01:19:17,669
Oh, no. No.
847
01:19:18,045 --> 01:19:20,088
Oh, no, there's nothing like that.
848
01:19:20,256 --> 01:19:23,633
How much were you actually
thinking of paying?
849
01:19:23,801 --> 01:19:25,093
Paying?
850
01:19:29,640 --> 01:19:31,933
Well, what do you think?
851
01:19:35,229 --> 01:19:36,813
How about $100?
852
01:19:37,731 --> 01:19:39,816
A week, of course.
853
01:19:41,277 --> 01:19:42,652
Well, I....
854
01:19:42,820 --> 01:19:46,030
- I think that would be fair.
- Then that's settled.
855
01:19:46,198 --> 01:19:48,116
I don't like talking about money,
do you?
856
01:19:48,284 --> 01:19:51,828
No. It's not that important, is it?
Not like relationships between people.
857
01:19:51,996 --> 01:19:54,998
The thing is, if I'm going to move out
and give up my pupils...
858
01:19:55,166 --> 01:19:57,167
...I'll have to know for sure.
859
01:19:57,334 --> 01:19:59,794
When are you thinking of starting?
860
01:20:00,212 --> 01:20:03,006
Just when could you
let me have some money?
861
01:20:03,966 --> 01:20:07,760
Well, I've got some family matters
to take care of.
862
01:20:07,928 --> 01:20:12,515
That should take about a week or so.
863
01:20:12,683 --> 01:20:16,436
Well, then I don't see why
we couldn't start rehearsing right away.
864
01:20:16,604 --> 01:20:18,396
EDWIN:
Mm-hm.
865
01:20:19,356 --> 01:20:20,857
Tell you what, Edwin...
866
01:20:21,025 --> 01:20:25,570
...I'll pay you first thing Wednesday,
a month in advance.
867
01:20:26,989 --> 01:20:28,323
It's done. Ha-ha-ha.
868
01:20:28,491 --> 01:20:30,992
How about going to dinner somewhere?
Somewhere nice?
869
01:20:31,160 --> 01:20:33,703
- That sounds fine.
- I'll tell you what.
870
01:20:33,871 --> 01:20:36,915
Why don't you come with me now.
I've got to pick up my costumes.
871
01:20:37,082 --> 01:20:39,542
- We could go on to dinner from there.
- Oh....
872
01:20:39,710 --> 01:20:44,047
I promised my--
Dehlia I'd be home for supper.
873
01:20:44,215 --> 01:20:48,009
Oh. Well, I'll drive you home then.
874
01:20:48,761 --> 01:20:50,553
I'm so excited.
875
01:20:50,721 --> 01:20:54,974
You know, I know everything is going
to go just marvelously for both of us.
876
01:20:55,142 --> 01:20:57,519
I have to go up and change.
I won't be a minute.
877
01:20:57,686 --> 01:20:58,978
[JANE GIGGLES]
878
01:21:06,654 --> 01:21:08,154
[CAR STARTS]
879
01:21:19,083 --> 01:21:22,877
EDWIN: This is really a
rather charming neighborhood.
880
01:21:25,464 --> 01:21:28,716
JANE:
Yes, I've always found it very pleasant.
881
01:23:35,511 --> 01:23:37,762
I just can't wait
to get started on rehearsals.
882
01:23:37,930 --> 01:23:39,931
We're gonna be a great team,
the two of us.
883
01:23:40,099 --> 01:23:42,517
EDWIN:
Oh, I'm sure we are.
884
01:23:44,061 --> 01:23:45,853
I'll see you Wednesday.
885
01:23:46,021 --> 01:23:48,106
- Bye.
- Bye.
886
01:24:32,901 --> 01:24:34,527
[GRUNTING]
887
01:25:21,992 --> 01:25:23,659
[PANTING]
888
01:25:24,203 --> 01:25:25,369
[MOANS]
889
01:26:00,405 --> 01:26:03,533
[GRUNTING]
890
01:26:41,154 --> 01:26:44,198
This is Blanche. Blanche Hudson.
891
01:26:44,366 --> 01:26:47,785
I need your help.
Is the doctor there? I must talk to him.
892
01:26:47,995 --> 01:26:49,787
Well, he's with a patient right now.
893
01:26:50,289 --> 01:26:52,915
But I have to talk to him. I've got to.
894
01:26:53,500 --> 01:26:56,335
Hold on, please.
I'll see if I can interrupt him.
895
01:26:57,254 --> 01:26:58,963
- Dr. Shelby?
- Yes, Blanche.
896
01:26:59,131 --> 01:27:02,091
Miss Hill tells me you're a little upset.
What's the trouble?
897
01:27:03,510 --> 01:27:07,138
BLANCHE:
You must come. I need you here.
898
01:27:12,603 --> 01:27:15,229
No. It's about my sister.
899
01:27:15,397 --> 01:27:17,899
I need your help. I need you here.
900
01:27:18,275 --> 01:27:19,901
Here at the house.
901
01:27:20,444 --> 01:27:22,653
No. No, it's nothing like that.
902
01:27:23,530 --> 01:27:26,115
It's the way she's behaving.
903
01:27:27,200 --> 01:27:30,995
You've got to come over right away.
Please, before she comes back.
904
01:27:31,204 --> 01:27:32,413
I don't quite understand.
905
01:27:32,581 --> 01:27:35,124
Is this an emotional disturbance
you're talking about?
906
01:27:35,292 --> 01:27:39,003
Yes, she's emotionally disturbed.
907
01:27:39,254 --> 01:27:41,130
She's unbalanced.
908
01:27:42,841 --> 01:27:45,468
I don't know, doctor. I mean--
909
01:27:45,677 --> 01:27:51,390
- Are you trying to tell me she's violent?
- Yes. Yes, she is.
910
01:28:00,108 --> 01:28:02,026
I'm....
911
01:28:08,533 --> 01:28:10,785
I'm not sure.
912
01:28:18,961 --> 01:28:20,419
I....
913
01:28:20,754 --> 01:28:21,879
[STAMMERING]
914
01:28:23,006 --> 01:28:25,341
Very well.
We aren't getting anywhere like this.
915
01:28:25,634 --> 01:28:26,926
I'll come over right away.
916
01:28:29,054 --> 01:28:30,388
That.... That-- That was....
917
01:28:32,557 --> 01:28:34,350
I know who it was.
918
01:28:34,810 --> 01:28:36,185
No, Jane, it really was.
919
01:28:36,395 --> 01:28:38,813
And I know what you're trying to do.
920
01:28:39,022 --> 01:28:42,692
I'm not trying to do anything.
Honestly, Jane.
921
01:28:43,318 --> 01:28:45,069
BLANCHE:
Aah!
922
01:28:47,239 --> 01:28:48,739
[BLANCHE GRUNTS]
923
01:28:48,907 --> 01:28:50,491
JANE:
You--
924
01:28:50,659 --> 01:28:51,784
[GASPS]
925
01:29:44,546 --> 01:29:46,839
[IN BLANCHE'S VOICE]
This is Blanche Hudson again.
926
01:29:47,007 --> 01:29:48,632
Could I speak to the doctor?
927
01:29:48,967 --> 01:29:54,513
Yes, certainly. Hold on, please.
I'll try and catch him. Doctor Shelby.
928
01:30:01,646 --> 01:30:07,109
- Hello, Blanche. I'm on my way now.
- Oh, I'm so glad I caught you in time.
929
01:30:07,277 --> 01:30:10,946
Dr. Shelby, we're not going
to need you after all.
930
01:30:11,782 --> 01:30:15,618
I know, but Jane has gone
to another doctor.
931
01:30:16,328 --> 01:30:20,122
- Another doctor?
- Yes. Another doctor.
932
01:30:20,332 --> 01:30:22,708
Well, if she's chosen to go
to someone else....
933
01:30:23,835 --> 01:30:24,877
[JANE LAUGHS]
934
01:30:25,420 --> 01:30:28,464
JANE: After all, we really
can't interfere, can we...
935
01:30:28,632 --> 01:30:31,425
...if Jane's chosen
to go to another doctor?
936
01:30:32,010 --> 01:30:33,803
I'm very sorry.
937
01:30:40,477 --> 01:30:42,937
[IN NORMAL VOICE]
Goodbye, doctor.
938
01:31:22,185 --> 01:31:24,687
I thought I told you
not to come back till next week.
939
01:31:24,855 --> 01:31:26,397
I know, but I had a free day...
940
01:31:26,565 --> 01:31:29,483
...so I thought I'd come by
and see if anything needed doing.
941
01:31:29,651 --> 01:31:32,862
There isn't anything, so you could've
saved yourself the trouble.
942
01:31:33,029 --> 01:31:35,948
I was gonna write you a note,
but now I may as well tell you.
943
01:31:36,116 --> 01:31:38,284
We're not going
to be needing you anymore.
944
01:31:38,535 --> 01:31:39,952
But I don't understand.
945
01:31:40,120 --> 01:31:43,497
We're closing up the house.
Blanche wants a place at the beach.
946
01:31:43,665 --> 01:31:47,126
The doctor thinks that's best for her,
so that's what we're gonna do.
947
01:31:47,294 --> 01:31:50,337
Don't worry, you'll be paid for today.
I'll send you a check.
948
01:31:50,505 --> 01:31:54,466
I'm not worried about any pay. I'd just
like to see Miss Blanche before I go.
949
01:31:55,635 --> 01:31:58,053
Well, you can't. She's asleep.
950
01:32:00,056 --> 01:32:02,141
That's all right. I don't mind waiting.
951
01:32:02,350 --> 01:32:06,103
Well, I do. I've gotta leave,
so just give me the keys to the house.
952
01:32:07,856 --> 01:32:10,858
I'm sorry, I don't have the keys.
I must've left them at home.
953
01:32:11,067 --> 01:32:12,651
Anyway, go. You're fired.
954
01:33:21,554 --> 01:33:23,889
[HONKING HORN]
955
01:33:45,954 --> 01:33:47,830
ELVIRA:
Miss Blanche?
956
01:33:53,253 --> 01:33:54,712
Miss Blanche?
957
01:34:02,512 --> 01:34:06,348
Miss Blanche, are you awake?
958
01:34:26,536 --> 01:34:27,745
Miss Blanche!
959
01:34:27,912 --> 01:34:30,039
Are you all right in there?
960
01:34:33,293 --> 01:34:36,045
Wait, now, and I'll go find a key.
961
01:34:40,550 --> 01:34:42,217
Thank you.
962
01:34:45,305 --> 01:34:48,182
WOMAN: Good morning, Miss Hudson.
- Good morning.
963
01:34:48,350 --> 01:34:50,684
How's Miss Blanche these days?
964
01:34:50,852 --> 01:34:52,936
She's just fine.
965
01:34:53,646 --> 01:34:55,314
Your deposit slip?
966
01:34:55,482 --> 01:34:59,109
Um, well, Blanche wanted me
to get it all in cash this time.
967
01:34:59,277 --> 01:35:02,821
- I guess she has some special reason.
- Yes, but doesn't she normally--?
968
01:35:02,989 --> 01:35:06,241
I mean, if she isn't going to deposit
her monthly check...
969
01:35:06,409 --> 01:35:09,745
...she usually gives us a call
and tells us what she wants us to do.
970
01:35:09,913 --> 01:35:11,789
- Didn't she call?
- I don't think so.
971
01:35:12,248 --> 01:35:16,085
Oh, I guess she must still be asleep.
She gave me that check last night.
972
01:35:16,252 --> 01:35:19,088
I see. Just a moment, please.
973
01:35:33,770 --> 01:35:36,605
I guess it will be all right,
Miss Hudson.
974
01:35:37,232 --> 01:35:40,818
- Fifties and 20s all right?
- Yes, please.
975
01:35:46,783 --> 01:35:48,283
- There you are.
- Thank you.
976
01:35:48,493 --> 01:35:49,910
Bye, now.
977
01:35:57,627 --> 01:36:00,754
Miss Blanche, I'll tell you right now,
if that sister of yours...
978
01:36:00,922 --> 01:36:03,924
...has gone and given you
sleeping tablets to keep you quiet...
979
01:36:04,092 --> 01:36:06,218
...while she's out doing
I don't know what...
980
01:36:06,386 --> 01:36:09,805
...I'm sure as hell
gonna call the police on her.
981
01:36:09,973 --> 01:36:11,723
It's all right, Miss Blanche.
982
01:36:20,733 --> 01:36:22,401
BATES:
Oh, Miss Hudson!
983
01:36:25,613 --> 01:36:26,822
I'm glad I caught you.
984
01:36:26,990 --> 01:36:29,825
I hope you don't mind. There's
something I've been meaning to ask you.
985
01:36:29,993 --> 01:36:31,660
- What?
- Well, I'm kind of short of help...
986
01:36:31,828 --> 01:36:32,870
...around the house.
987
01:36:33,037 --> 01:36:37,040
I was wondering if you'd mind your
cleaning lady giving me a couple of days.
988
01:36:37,208 --> 01:36:40,210
As far as I'm concerned,
you can have her as often as you want.
989
01:36:40,378 --> 01:36:43,130
My sister and I are moving,
so we won't want her anymore.
990
01:36:43,298 --> 01:36:47,259
But you'll have to call her because she
isn't here. I've already sent her home.
991
01:36:47,427 --> 01:36:49,219
But I just saw her.
992
01:36:49,387 --> 01:36:51,513
Yes, but I sent her home.
993
01:36:51,681 --> 01:36:53,474
No, but that's impossible.
994
01:36:53,641 --> 01:36:56,894
I saw her go in the house
a few minutes ago.
995
01:37:01,566 --> 01:37:04,276
- In the house?
- Yes.
996
01:37:27,133 --> 01:37:29,468
So you finally decided
to come back, huh?
997
01:37:30,929 --> 01:37:32,888
What are you doing here?
998
01:37:33,890 --> 01:37:36,183
- I told you you're fired.
- Never mind all that.
999
01:37:36,351 --> 01:37:38,727
I want to know
what's going on around here.
1000
01:37:38,895 --> 01:37:43,065
- But you said you didn't have your key.
- It just so happens that I did.
1001
01:37:43,233 --> 01:37:47,528
So now you can tell me what you mean
by locking Miss Blanche in her room.
1002
01:37:49,405 --> 01:37:52,241
This isn't her house.
This is mine and I can do what I like.
1003
01:37:52,408 --> 01:37:56,912
It doesn't make a bit of difference
whose it is. Act like a grown woman.
1004
01:37:57,080 --> 01:37:59,873
Suppose there was a fire
and she was locked in her room?
1005
01:38:00,083 --> 01:38:01,375
Well, there wasn't.
1006
01:38:01,543 --> 01:38:03,752
You open that door
and stop all this nonsense!
1007
01:38:03,920 --> 01:38:05,587
- No.
- Then give me the key.
1008
01:38:06,005 --> 01:38:07,506
No.
1009
01:38:07,674 --> 01:38:09,716
She's asleep. I gave her a pill.
1010
01:38:10,260 --> 01:38:11,468
You did, huh?
1011
01:38:11,636 --> 01:38:14,304
Then you better give me that key
and be quick about it.
1012
01:38:14,931 --> 01:38:19,059
I won't and you can't make me.
I'm not afraid of you.
1013
01:38:19,602 --> 01:38:23,063
All right, Miss Hudson.
I'm not going to fool with you.
1014
01:38:23,231 --> 01:38:27,442
If you won't give me that key,
I'll go right down and call the police.
1015
01:38:29,112 --> 01:38:30,529
You'll be sorry.
1016
01:38:30,947 --> 01:38:32,698
Give me that key.
1017
01:38:45,378 --> 01:38:48,797
- I didn't mean her any harm.
- You better not have done her any harm.
1018
01:38:56,139 --> 01:38:58,348
My God, Miss Blanche.
1019
01:38:58,516 --> 01:39:00,976
What has she done to you?
1020
01:39:04,439 --> 01:39:05,939
[MOANING]
1021
01:39:08,526 --> 01:39:10,485
ELVIRA:
I'll get it off in a minute.
1022
01:39:10,653 --> 01:39:14,531
Don't worry, Miss Blanche.
I'll get you down from here.
1023
01:39:14,699 --> 01:39:16,325
I know, Miss Blanche. I know.
1024
01:39:16,826 --> 01:39:18,368
You just rest easy.
1025
01:39:35,094 --> 01:39:38,013
Going out, are you, dear?
1026
01:39:39,557 --> 01:39:42,976
- You know I am.
- Having dinner with her?
1027
01:39:43,144 --> 01:39:44,394
EDWIN:
Uh-huh.
1028
01:39:44,562 --> 01:39:46,688
DEHLIA:
I'm forgotten.
1029
01:39:46,856 --> 01:39:51,360
Now, you won't be back too late,
will you, lovey, huh?
1030
01:39:52,737 --> 01:39:54,071
[EDWIN WHISTLING]
1031
01:39:57,700 --> 01:39:59,534
Who knows?
1032
01:40:16,552 --> 01:40:19,930
You could've been better
than all of them.
1033
01:40:20,848 --> 01:40:23,642
But they didn't want that.
1034
01:40:32,110 --> 01:40:34,861
They just didn't love you enough.
1035
01:40:36,155 --> 01:40:40,242
You know that?
They just didn't love you enough.
1036
01:40:56,259 --> 01:40:57,676
[DOORBELL RINGING]
1037
01:41:20,450 --> 01:41:22,284
Edwin?
1038
01:41:35,047 --> 01:41:37,048
Miss Hudson?
1039
01:41:39,218 --> 01:41:41,762
I'm sorry, Edwin.
1040
01:41:41,929 --> 01:41:44,639
I can't let you in.
1041
01:41:45,099 --> 01:41:46,850
Not now.
1042
01:42:02,074 --> 01:42:04,326
Oh, to hell with it!
1043
01:42:14,712 --> 01:42:17,214
I can't let you in.
1044
01:42:23,346 --> 01:42:25,305
Not now.
1045
01:42:37,527 --> 01:42:39,444
[GROANING]
1046
01:42:44,867 --> 01:42:49,704
What am I going to do?
1047
01:42:49,872 --> 01:42:51,790
[SOBBING]
1048
01:42:51,958 --> 01:42:57,003
What--? What am I going to do?
1049
01:42:57,171 --> 01:42:59,506
I don't know.
1050
01:45:10,805 --> 01:45:13,014
Oh, Miss Hudson, I thought--
1051
01:45:13,182 --> 01:45:15,016
I didn't know
there was anyone in here.
1052
01:45:15,184 --> 01:45:16,977
I just came home and I saw a light...
1053
01:45:17,144 --> 01:45:20,105
...and I thought perhaps you'd left
the lights of your car on.
1054
01:45:20,272 --> 01:45:23,608
- I've had that happen to me.
- That's all right, Mrs. Bates.
1055
01:45:23,818 --> 01:45:27,070
I had that happen to me once.
It's no joke.
1056
01:45:27,238 --> 01:45:30,991
Wake up in the morning
and find you've got a dead battery.
1057
01:45:31,158 --> 01:45:33,118
No joke.
1058
01:45:34,370 --> 01:45:40,041
Well, uh, as long as everything's all right,
I guess I'll just say good night.
1059
01:45:40,251 --> 01:45:41,835
Good night.
1060
01:47:15,721 --> 01:47:18,181
[RINGING]
1061
01:47:33,614 --> 01:47:35,824
EDWIN:
That doesn't prove anything.
1062
01:47:35,991 --> 01:47:37,992
Now what do you think you'll do?
1063
01:47:38,160 --> 01:47:39,702
I'll manage, lovey.
1064
01:47:39,870 --> 01:47:42,705
- I suppose you think I'm making this up.
- I wouldn't know.
1065
01:47:42,873 --> 01:47:44,457
Hazel should know, shouldn't she?
1066
01:47:44,625 --> 01:47:47,168
She worked in the same studio
when it all happened.
1067
01:47:47,336 --> 01:47:49,671
Just after one of those
studio parties...
1068
01:47:49,839 --> 01:47:51,756
...and right in front of her own house.
1069
01:47:51,924 --> 01:47:55,927
Jane Hudson drove a car straight at
her own sister and crippled her for life.
1070
01:47:56,095 --> 01:47:59,055
- Come on, you mean she tried to kill her?
- Yes, she did.
1071
01:47:59,223 --> 01:48:01,141
She tried to murder her own sister.
1072
01:48:01,308 --> 01:48:04,018
- How is it they didn't arrest her then?
- They would've...
1073
01:48:04,186 --> 01:48:07,856
...but the studio had it all hushed up
on account of Blanche Hudson's career.
1074
01:48:08,023 --> 01:48:10,483
- That sounds very likely.
- Yes, doesn't it?
1075
01:48:10,651 --> 01:48:14,112
The fine woman you've chosen to
run around with turns out to be broke...
1076
01:48:14,280 --> 01:48:16,030
...and a murderer as well.
1077
01:48:16,198 --> 01:48:17,782
- I see!
- Well, it's true!
1078
01:48:17,950 --> 01:48:21,035
All right then, I'll ask her
about it when I see her again.
1079
01:48:21,203 --> 01:48:23,204
You wouldn't see
a woman like that again.
1080
01:48:23,372 --> 01:48:25,790
Why not? You just told me
she's got a rich sister.
1081
01:48:25,958 --> 01:48:28,418
You haven't heard the worst of it yet.
1082
01:48:28,586 --> 01:48:30,712
- You mean there's more?
- Yes, there is.
1083
01:48:30,880 --> 01:48:34,507
After she'd run down her own sister,
your precious Jane Hudson...
1084
01:48:34,675 --> 01:48:38,511
...ran off and left her there to die,
like some poor animal.
1085
01:48:38,679 --> 01:48:41,890
She ran off and disappeared
for three whole days.
1086
01:48:42,057 --> 01:48:44,767
What happened then?
Don't tell me they couldn't find her.
1087
01:48:44,935 --> 01:48:46,352
They found her, all right.
1088
01:48:46,520 --> 01:48:50,106
They found her, all right.
They found her in some hotel room...
1089
01:48:50,274 --> 01:48:52,901
...with a man that
she'd never even seen before.
1090
01:48:53,068 --> 01:48:56,446
Well, why should that upset you?
1091
01:48:57,406 --> 01:49:00,408
Isn't that how I was conceived?
1092
01:49:01,702 --> 01:49:02,744
Oh.
1093
01:49:09,084 --> 01:49:11,419
[PHONE RINGING]
1094
01:49:22,306 --> 01:49:23,932
Hello.
1095
01:49:25,267 --> 01:49:27,477
Yes, this is Miss Hudson.
1096
01:49:43,619 --> 01:49:45,453
She left.
1097
01:49:48,707 --> 01:49:50,166
About a week ago.
1098
01:49:50,417 --> 01:49:51,459
Uh-huh.
1099
01:49:51,627 --> 01:49:55,838
We have a report here filed by her
cousin, listing her as a missing person.
1100
01:49:56,006 --> 01:49:58,967
Did she tell you what her plans were,
anything like that?
1101
01:50:01,303 --> 01:50:03,596
No, I don't know a thing.
1102
01:50:03,931 --> 01:50:07,267
We have other addresses to check.
Maybe we'll come up with something.
1103
01:50:07,434 --> 01:50:10,311
Otherwise we'll probably be
getting in touch with you again.
1104
01:50:10,479 --> 01:50:13,982
Meanwhile, if you do hear from her,
we'd appreciate you letting us know.
1105
01:50:17,069 --> 01:50:18,820
Good night.
1106
01:50:34,712 --> 01:50:41,009
Blanche!
1107
01:50:43,512 --> 01:50:46,180
The police are looking for Elvira.
1108
01:50:46,974 --> 01:50:48,975
It wasn't my fault.
She wouldn't go away.
1109
01:50:49,143 --> 01:50:51,311
You heard her,
she wouldn't leave me alone.
1110
01:50:51,478 --> 01:50:55,690
I don't know what to do, Blanche.
What am I going to do?
1111
01:51:00,654 --> 01:51:02,864
What am I going to do?
1112
01:51:05,951 --> 01:51:08,286
If they find her,
we'll have to run away.
1113
01:51:08,454 --> 01:51:12,415
That's what we'll do.
We'll just go away.
1114
01:51:13,042 --> 01:51:16,002
But then I wouldn't
see Edwin anymore.
1115
01:51:16,170 --> 01:51:18,713
He wouldn't like what I did.
1116
01:51:18,881 --> 01:51:22,800
It wasn't my fault,
but he wouldn't like what I did.
1117
01:51:23,844 --> 01:51:26,220
I don't care.
We'll go to the beach.
1118
01:51:26,388 --> 01:51:29,599
We'll go and live at the seashore
all the time, like we used to...
1119
01:51:29,767 --> 01:51:31,976
...when I was little
and Daddy was there.
1120
01:51:32,144 --> 01:51:34,729
And then--
And maybe we'll have friends.
1121
01:51:34,897 --> 01:51:38,524
People would come and see us.
Oh, I'd like that.
1122
01:51:42,738 --> 01:51:46,240
Blanche.
1123
01:51:47,534 --> 01:51:50,161
Blanche, listen to me.
1124
01:51:50,829 --> 01:51:53,664
You know I always wanted
everything to be nice, don't you?
1125
01:51:54,291 --> 01:51:57,210
I don't see how Elvira
could make me do a thing like that.
1126
01:51:57,378 --> 01:51:59,796
I just don't understand.
1127
01:51:59,963 --> 01:52:02,382
It was like that time
in the hotel room...
1128
01:52:02,549 --> 01:52:06,427
...when they came and told me that
you were hurt and that I'd done it.
1129
01:52:06,595 --> 01:52:09,931
And there was a big man there,
a policeman...
1130
01:52:10,099 --> 01:52:12,141
...and he hit me and he slapped me...
1131
01:52:12,309 --> 01:52:16,020
...and I tried to tell him
that I couldn't do a thing like that.
1132
01:52:16,188 --> 01:52:19,732
Not to my own sister.
1133
01:52:21,485 --> 01:52:23,277
Jane....
1134
01:52:25,322 --> 01:52:27,865
JANE:
He said I was a liar.
1135
01:52:28,909 --> 01:52:30,743
The accident, it....
1136
01:52:31,703 --> 01:52:33,830
No, it wasn't an accident.
1137
01:52:33,997 --> 01:52:38,376
- I did it. You told me so yourself.
- But I--
1138
01:52:40,212 --> 01:52:43,798
I, um-- I must tell you.
1139
01:52:43,966 --> 01:52:46,092
I don't want to talk about it!
1140
01:52:46,260 --> 01:52:49,804
Every time I think about something nice,
you remind me of the bad things.
1141
01:52:49,972 --> 01:52:52,932
I only want to talk about
the nice things.
1142
01:52:58,105 --> 01:53:01,649
Remember when Daddy and I
used to rehearse at the beach?
1143
01:53:03,152 --> 01:53:05,945
I'd be dancing on the sand...
1144
01:53:06,113 --> 01:53:09,115
...and all the people
would come and watch.
1145
01:53:09,283 --> 01:53:12,452
All crowd around
to see Baby Jane Hudson.
1146
01:53:12,619 --> 01:53:13,953
[DOORBELL RINGING]
1147
01:53:23,172 --> 01:53:24,839
What will I do?
1148
01:53:25,507 --> 01:53:27,675
BLANCHE: Let them in.
- Oh, but what if--?
1149
01:53:29,261 --> 01:53:32,430
It may be Edwin.
1150
01:53:34,183 --> 01:53:35,683
Of course.
1151
01:53:35,851 --> 01:53:37,977
It's Edwin.
1152
01:53:38,979 --> 01:53:41,189
Edwin!
1153
01:53:47,321 --> 01:53:49,739
You want to make him tell on me.
1154
01:53:50,240 --> 01:53:55,161
- No. No, Jane. No, Jane. No, Jane.
- Yes. Yes.
1155
01:53:55,871 --> 01:53:58,289
No, Jane. Please.
1156
01:53:59,875 --> 01:54:01,501
There.
1157
01:54:06,715 --> 01:54:15,139
Edwin!
1158
01:54:15,724 --> 01:54:17,975
Wait for me.
1159
01:54:22,481 --> 01:54:24,857
OFFICER:
Miss Jane Hudson?
1160
01:54:26,985 --> 01:54:28,694
- Yes?
- I'm sorry, Miss Hudson...
1161
01:54:28,904 --> 01:54:31,906
...but we just picked up this young man
in front of your house.
1162
01:54:32,074 --> 01:54:33,866
Says he's on his way in to see you.
1163
01:54:34,034 --> 01:54:35,493
Is that right?
1164
01:54:36,537 --> 01:54:40,164
- I don't understand.
EDWIN: They're trying to say I'm drunk.
1165
01:54:40,332 --> 01:54:42,625
We'll just say that you're
a little happy, okay?
1166
01:54:42,793 --> 01:54:44,835
Who's happy?
1167
01:54:45,003 --> 01:54:46,587
I'm not happy.
1168
01:54:53,762 --> 01:54:58,766
EDWIN: So now you know.
- That's right. So now we know.
1169
01:54:59,351 --> 01:55:02,228
Sorry to have bothered you,
Miss Hudson. Good night.
1170
01:55:02,396 --> 01:55:03,896
Good night.
1171
01:55:11,780 --> 01:55:14,156
[ENGINE STARTS]
1172
01:55:26,920 --> 01:55:30,965
I have the money. Really, I have.
But don't be mean to me.
1173
01:55:31,133 --> 01:55:35,761
- You promised me.
- I know I did and I have the money.
1174
01:55:35,929 --> 01:55:39,390
Look, let's go in the kitchen,
and have a drink together.
1175
01:55:39,558 --> 01:55:43,185
It's nice there. And then
we can be friends again.
1176
01:55:43,895 --> 01:55:46,272
- And everything.
- And everything.
1177
01:55:46,440 --> 01:55:48,399
- I've got something else for you.
- What?
1178
01:55:48,567 --> 01:55:51,110
It's a surprise.
Would you like to have a...?
1179
01:55:58,869 --> 01:56:01,162
You're gonna like your present.
1180
01:56:02,831 --> 01:56:05,124
You're really gonna like it.
1181
01:56:05,292 --> 01:56:07,293
Drink your drink, Edwin.
1182
01:56:09,004 --> 01:56:12,632
I'll go get it for you.
1183
01:56:44,039 --> 01:56:46,707
This is my very own.
1184
01:56:47,459 --> 01:56:50,461
It's a genuine Baby Jane doll.
1185
01:56:51,922 --> 01:56:54,799
I used to give them
to all my really good friends...
1186
01:56:54,966 --> 01:56:57,718
...the people that I worked with.
1187
01:56:57,886 --> 01:57:00,137
- They made them for me.
- Marvelous.
1188
01:57:00,305 --> 01:57:03,516
- Specially.
- Very lifelike.
1189
01:57:03,684 --> 01:57:07,395
Now, Jane, you talk
to nice Mr. Flagg...
1190
01:57:07,562 --> 01:57:12,358
...and nice Mr. Flagg
will have his money in a minute.
1191
01:57:23,954 --> 01:57:28,708
Oh, you're not comfy
like that, are you?
1192
01:57:46,101 --> 01:57:47,727
Let's go bye-bye.
1193
01:57:59,239 --> 01:58:00,614
Whoo!
1194
01:58:01,616 --> 01:58:03,868
Here comes the Super Chief!
1195
01:58:04,077 --> 01:58:05,453
[EDWIN LAUGHING]
1196
01:58:06,955 --> 01:58:07,997
[SCREAMS]
1197
01:58:08,165 --> 01:58:12,126
Edwin! Edwin! Stop it!
1198
01:58:14,004 --> 01:58:16,672
[THUMPING AND CLATTERING]
1199
01:58:16,840 --> 01:58:18,257
What was that?
1200
01:58:18,425 --> 01:58:21,093
Nothing. It's nothing.
I didn't do anything.
1201
01:58:21,261 --> 01:58:25,014
Edwin. Edwin. Edwin, please.
1202
01:58:27,559 --> 01:58:30,394
She'll take you away from me.
1203
01:58:40,781 --> 01:58:44,617
BLANCHE:
Please, help me.
1204
01:58:48,830 --> 01:58:50,998
Please.
1205
01:58:51,792 --> 01:58:53,667
Help me.
1206
01:59:00,175 --> 01:59:02,384
She's dying.
1207
01:59:04,596 --> 01:59:07,264
For God's sake.
1208
01:59:08,600 --> 01:59:09,934
She's dying.
1209
01:59:10,477 --> 01:59:14,396
- Edwin--!
- Get away from me! Get away from me!
1210
01:59:15,232 --> 01:59:17,942
Edwin, I've got your money.
1211
01:59:19,277 --> 01:59:23,072
Edwin, you forgot your money!
1212
01:59:29,579 --> 01:59:31,789
[FOOTSTEPS RECEDING]
1213
01:59:32,457 --> 01:59:43,759
He hates me.
1214
01:59:49,850 --> 01:59:52,017
Hey, stop.
1215
02:00:06,783 --> 02:00:09,243
He's going to tell.
1216
02:00:18,587 --> 02:00:21,505
Eddie's going to tell!
1217
02:00:26,845 --> 02:00:30,389
Blanche.
1218
02:00:31,308 --> 02:00:35,185
You've got to help me.
1219
02:00:35,353 --> 02:00:38,355
We've got to leave.
1220
02:00:39,065 --> 02:00:40,608
Please.
1221
02:00:40,775 --> 02:00:44,111
Please, Blanche.
1222
02:00:44,863 --> 02:00:46,655
Help me.
1223
02:00:48,033 --> 02:00:50,075
Please.
1224
02:00:50,243 --> 02:00:52,286
[GRUNTING]
1225
02:00:53,830 --> 02:00:57,458
Please help me. You've got to.
1226
02:00:58,460 --> 02:01:00,461
You got to.
1227
02:03:13,720 --> 02:03:16,013
I like this place.
1228
02:03:16,181 --> 02:03:18,766
We can just sit here for a while.
1229
02:03:18,933 --> 02:03:23,103
And pretty soon the sun
will come up and it will be nice.
1230
02:03:24,647 --> 02:03:27,107
You should look at the sea.
1231
02:03:27,275 --> 02:03:30,444
It has all lights on it.
1232
02:03:30,612 --> 02:03:33,280
You used to like that.
1233
02:03:40,914 --> 02:03:42,998
[PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING]
1234
02:03:43,166 --> 02:03:46,543
[UPBEAT MUSIC PLAYS ON RADIO]
1235
02:04:01,101 --> 02:04:02,851
MAN [ON RADIO]:
We interrupt this program...
1236
02:04:03,019 --> 02:04:04,686
...to bring you a special news bulletin.
1237
02:04:04,854 --> 02:04:07,106
At 11:25 this morning,
local law enforcement agencies...
1238
02:04:07,273 --> 02:04:10,234
...had assigned special details
to the kidnap-slaying mystery...
1239
02:04:10,401 --> 02:04:12,361
...that surrounds the Hudson sisters.
1240
02:04:12,529 --> 02:04:15,656
It's believed Blanche Hudson,
film great of the early '30s...
1241
02:04:15,824 --> 02:04:18,742
- Ernie. Get a load of this.
- ...was abducted by her sister...
1242
02:04:18,910 --> 02:04:22,663
...Baby Jane Hudson, from the family
home on McCadden in Hollywood...
1243
02:04:22,831 --> 02:04:26,667
...sometime between the hours of
10 p.m. and 10:30 p.m. last evening.
1244
02:04:26,835 --> 02:04:28,544
With the exception of one witness...
1245
02:04:28,711 --> 02:04:32,339
...who reportedly saw the Hudson car,
a 1940 or 1941 black convertible...
1246
02:04:32,507 --> 02:04:34,716
...heading west on
Wilshire and Santa Monica...
1247
02:04:34,884 --> 02:04:38,220
...no report has been received to date
concerning the missing sisters.
1248
02:04:38,388 --> 02:04:40,681
The following is a police....
1249
02:05:06,666 --> 02:05:10,252
- So you found that colored woman.
- Yeah, they found her, all right.
1250
02:05:10,461 --> 02:05:13,672
Sure is a rotten way to get
your picture in the paper.
1251
02:05:13,882 --> 02:05:16,008
You reckon you'll ever
find that Baby Jane...
1252
02:05:16,176 --> 02:05:18,594
- ...or whatever her name is?
- Sure, we'll find her.
1253
02:05:18,761 --> 02:05:20,846
But I guess maybe it'll be too late.
1254
02:05:53,796 --> 02:05:55,839
- Well, thanks for the empties.
- Thanks.
1255
02:05:56,674 --> 02:06:00,135
Oh, officer, there's a car down there
parked right out in the road.
1256
02:06:00,303 --> 02:06:03,096
I almost got stuck in the sand
when I tried to get around it.
1257
02:06:03,264 --> 02:06:05,098
MAN 1 : You mean that old
Lincoln convertible?
1258
02:06:05,266 --> 02:06:06,308
MAN 2:
That's right.
1259
02:06:06,476 --> 02:06:09,436
MAN 1 : Yeah, that was parked there
when we opened up this morning.
1260
02:06:09,604 --> 02:06:12,981
MAN 2: The keys are there, but I didn't
want to move it. I thought maybe....
1261
02:06:14,192 --> 02:06:15,525
What do you figure?
1262
02:06:15,693 --> 02:06:18,487
Cops. How do you figure cops?
1263
02:06:31,960 --> 02:06:33,210
This is it.
1264
02:07:05,702 --> 02:07:07,953
You must be hot.
1265
02:07:09,539 --> 02:07:11,039
Jane.
1266
02:07:15,503 --> 02:07:17,337
Help me.
1267
02:07:18,631 --> 02:07:20,716
I'm afraid.
1268
02:07:25,305 --> 02:07:27,681
Find someone.
1269
02:07:28,975 --> 02:07:32,269
- A doctor.
- I can't.
1270
02:07:34,605 --> 02:07:36,231
If I die...
1271
02:07:38,359 --> 02:07:39,609
...you'll be alone.
1272
02:07:39,777 --> 02:07:42,863
But they'd be mean to me
like they were before.
1273
02:07:43,406 --> 02:07:46,033
They'll be kind.
1274
02:07:47,493 --> 02:07:48,910
I don't want to hear.
1275
02:07:49,078 --> 02:07:50,996
Jane, I'm....
1276
02:07:51,164 --> 02:07:52,914
I'm dying.
1277
02:07:54,208 --> 02:07:56,293
There's no time.
1278
02:07:57,045 --> 02:07:59,296
You must listen.
1279
02:07:59,839 --> 02:08:04,676
I made you waste your whole life...
1280
02:08:05,219 --> 02:08:07,721
...thinking you'd crippled me.
1281
02:08:07,889 --> 02:08:09,723
Please stop.
1282
02:08:11,768 --> 02:08:14,519
You didn't do it, Jane.
1283
02:08:16,647 --> 02:08:19,691
I did it myself.
1284
02:08:21,069 --> 02:08:23,737
Don't you understand?
1285
02:08:24,572 --> 02:08:28,158
I crippled myself.
1286
02:08:28,951 --> 02:08:32,746
You weren't driving that night.
1287
02:08:59,440 --> 02:09:02,734
You weren't driving.
1288
02:09:03,611 --> 02:09:08,073
You were too drunk.
I wouldn't let you drive.
1289
02:09:09,951 --> 02:09:12,953
I made you go open the gates.
1290
02:09:13,246 --> 02:09:15,831
I watched you get out of the car.
1291
02:09:17,583 --> 02:09:20,419
You'd been so cruel
to me at the party.
1292
02:09:21,379 --> 02:09:23,296
Imitating me.
1293
02:09:23,464 --> 02:09:26,341
Making people laugh at me.
1294
02:09:26,926 --> 02:09:29,886
I watched you get out of the car.
1295
02:09:30,930 --> 02:09:33,682
I wanted to run you down.
1296
02:09:33,933 --> 02:09:35,642
Crush you.
1297
02:09:36,269 --> 02:09:38,979
But you saw the car coming.
1298
02:09:41,107 --> 02:09:43,483
I hit the gates.
1299
02:09:46,946 --> 02:09:50,657
I snapped my spine.
1300
02:09:52,702 --> 02:09:54,661
Then you mean...
1301
02:09:57,331 --> 02:10:01,877
...all this time
we could've been friends?
1302
02:10:03,004 --> 02:10:07,632
You were frightened and ran away.
1303
02:10:08,885 --> 02:10:13,263
I managed to crawl
out of the car, up to the gates.
1304
02:10:13,639 --> 02:10:15,849
When they found me...
1305
02:10:16,225 --> 02:10:19,227
...they assumed it was your fault.
1306
02:10:21,564 --> 02:10:27,444
You were so drunk and confused.
You didn't know any better.
1307
02:10:31,699 --> 02:10:34,367
You weren't ugly then.
1308
02:10:35,244 --> 02:10:37,829
I made you that way.
1309
02:10:39,165 --> 02:10:42,125
I even did that.
1310
02:10:44,128 --> 02:10:48,048
There's a place up there
that sells things.
1311
02:10:50,801 --> 02:10:53,261
You like ice cream?
1312
02:10:56,098 --> 02:10:58,683
I'll get you some.
1313
02:11:09,153 --> 02:11:11,071
Thank you.
1314
02:11:11,906 --> 02:11:13,740
- Yeah.
- Do you have ice cream?
1315
02:11:13,908 --> 02:11:15,158
Yes, what flavor?
1316
02:11:16,244 --> 02:11:17,911
Well....
1317
02:11:18,663 --> 02:11:21,289
Vanilla, coffee, strawberry, lemon--
1318
02:11:21,457 --> 02:11:25,377
Strawberry. Strawberry, please.
Two big strawberries, please.
1319
02:11:34,053 --> 02:11:37,806
- It's gonna be 40 cents.
- Thanks.
1320
02:11:38,558 --> 02:11:42,143
Right.
You better send some more help.
1321
02:11:49,110 --> 02:11:51,736
Miss Hudson. Miss Hudson!
1322
02:11:51,988 --> 02:11:54,364
We've been looking all over
for you, Miss Hudson.
1323
02:11:54,532 --> 02:11:56,908
I'm sorry, but we must
find your sister.
1324
02:12:00,788 --> 02:12:04,040
- Is she here on the beach with you?
- Yes, she is.
1325
02:12:04,208 --> 02:12:06,710
- I'll take these for you.
- Oh, no, they're mine.
1326
02:12:06,877 --> 02:12:08,628
They're for my sister Blanche.
1327
02:12:08,796 --> 02:12:11,256
She's going to be a movie star,
did you know that?
1328
02:12:11,465 --> 02:12:12,799
That's right, miss.
1329
02:12:12,967 --> 02:12:16,136
We want to find your sister
because I think maybe she needs help.
1330
02:12:16,304 --> 02:12:17,971
I think maybe she's in trouble.
1331
02:12:18,139 --> 02:12:20,307
Won't you show us where she is,
please?
1332
02:12:20,474 --> 02:12:24,185
Won't you take us to her?
Please, Miss Hudson.
1333
02:12:25,104 --> 02:12:28,106
WOMAN 1 :
She must be some kind of nut....
1334
02:12:29,275 --> 02:12:31,901
MAN: Hey, lady,
where you taking those cones?
1335
02:12:35,823 --> 02:12:37,657
WOMAN 2:
Boy, she's a little nutty.
1336
02:12:46,792 --> 02:12:48,418
[PEOPLE CHATTERING]
1337
02:12:57,678 --> 02:12:59,721
WOMAN 3:
Look at her now.
1338
02:13:29,502 --> 02:13:31,503
[English - US - SDH]
102497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.