Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,026 --> 00:00:12,546
On a votre fils, Lola.
2
00:00:13,331 --> 00:00:15,011
Je veux ce porte-cl�s.
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,211
- Vous voulez aller o� ?
- � Bangkok.
4
00:00:23,771 --> 00:00:25,171
Bienvenue � Bangkok !
5
00:00:25,491 --> 00:00:27,891
Vous direz � David
que Vincent est pass�, OK ?
6
00:00:28,131 --> 00:00:30,051
Il faut un lieu o� se rencontrer.
7
00:00:30,131 --> 00:00:32,131
Le rond-point de la Fontaine aux lotus.
8
00:00:32,251 --> 00:00:33,611
Tuez-les toutes les deux.
9
00:00:42,371 --> 00:00:43,771
On a toujours la cl�.
10
00:00:44,211 --> 00:00:45,251
Quelle banque ?
11
00:00:45,451 --> 00:00:47,531
Micropoints.
Nouvelle-Z�lande.
12
00:00:47,731 --> 00:00:50,331
- Salut, papa.
- D�sol� pour Ray, ch�rie.
13
00:00:50,411 --> 00:00:52,931
Il faut me transf�rer
dans une autre prison, ce soir.
14
00:00:59,051 --> 00:01:00,211
C'est David !
15
00:01:08,691 --> 00:01:10,331
Vite ! Courez !
16
00:01:27,171 --> 00:01:28,251
David ?
17
00:01:28,331 --> 00:01:31,411
Reste avec moi. Reste avec moi, OK ?
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,171
Il a juste perdu connaissance.
19
00:01:37,731 --> 00:01:39,851
Tiens. Mets �a dessus.
20
00:01:40,811 --> 00:01:42,731
- On va o� ?
- Au port.
21
00:01:42,811 --> 00:01:46,011
- Il faut aller � l'h�pital.
- Ils nous trouveraient.
22
00:01:46,171 --> 00:01:47,291
J'ai quelqu'un.
23
00:01:47,411 --> 00:01:48,571
D'accord.
24
00:02:00,491 --> 00:02:03,131
Faites attention, s'il vous pla�t.
25
00:02:03,971 --> 00:02:07,331
- Quel est son groupe sanguin ?
- O n�gatif, comme moi.
26
00:02:07,491 --> 00:02:08,491
O n�gatif.
27
00:02:15,171 --> 00:02:16,051
Mon Dieu...
28
00:02:17,331 --> 00:02:18,891
David. Je suis l�.
29
00:02:24,251 --> 00:02:27,051
- Vous pouvez demander si...
- La blessure est propre.
30
00:02:29,171 --> 00:02:31,331
Aucune art�re importante n'est touch�e.
31
00:02:33,251 --> 00:02:35,051
Le poumon l'a �chapp� belle.
32
00:02:38,411 --> 00:02:39,891
Il doit saigner comme un b�uf.
33
00:02:40,011 --> 00:02:42,211
- Tu as v�rifi� les h�pitaux ?
- Rien.
34
00:02:42,291 --> 00:02:44,051
- Les cliniques ?
- Aucune trace.
35
00:03:09,091 --> 00:03:11,291
Chelsea, tu devrais aller t'asseoir.
36
00:03:27,251 --> 00:03:29,891
Cette garce ne me prend
visiblement pas au s�rieux.
37
00:03:31,411 --> 00:03:33,451
Le gosse bossait sur un bateau.
38
00:03:34,051 --> 00:03:36,851
Il doit avoir des amis au port.
Va voir l�-bas.
39
00:03:48,211 --> 00:03:50,571
- Buckley s'est �chapp�.
- Quoi ?
40
00:03:50,731 --> 00:03:53,211
- Tu as r�cup�r� la cl� ?
- Non.
41
00:03:55,051 --> 00:03:56,131
Tu sais quoi faire.
42
00:03:56,451 --> 00:03:58,371
- Papa...
- On doit se faire
43
00:03:58,571 --> 00:04:00,451
bien comprendre.
44
00:04:00,811 --> 00:04:03,131
A-t-on vraiment besoin d'autres morts ?
45
00:04:03,771 --> 00:04:05,211
Fais ce que je te dis.
46
00:04:27,131 --> 00:04:30,051
David. Rallonge-toi.
Allonge-toi. Allez.
47
00:04:32,251 --> 00:04:33,331
Que s'est-il pass� ?
48
00:04:34,851 --> 00:04:36,131
On t'a tir� dessus.
49
00:04:36,291 --> 00:04:39,211
Mais Tan t'a trouv� un docteur.
�a va aller.
50
00:04:40,211 --> 00:04:41,091
�a va aller.
51
00:04:42,211 --> 00:04:45,411
Le type qui t'a enlev�...
Tu as son nom ? Des infos ?
52
00:04:45,571 --> 00:04:46,611
Non.
53
00:04:48,611 --> 00:04:49,531
Attends.
54
00:04:51,971 --> 00:04:53,611
Il m'a donn� �a.
55
00:04:56,051 --> 00:04:57,851
Pourquoi m'ont-ils enlev� ?
56
00:05:00,291 --> 00:05:04,131
C'est li� � nos ennuis en Australie.
Tu ne devais pas �tre impliqu�.
57
00:05:10,931 --> 00:05:12,651
Salut.
58
00:05:13,971 --> 00:05:16,731
Moi, c'est Chelsea.
Je suis une amie de ta m�re.
59
00:05:17,771 --> 00:05:20,971
- T'es en cavale avec Lola.
- C'est qu'un malentendu.
60
00:05:22,211 --> 00:05:23,251
Je suis d�sol�e.
61
00:05:24,451 --> 00:05:27,851
Tu sais combien de fois
je t'ai entendue dire �a ?
62
00:05:28,371 --> 00:05:32,411
H� ! Tu sais ce que ta m�re a fait
en apprenant ce qui s'�tait pass� ?
63
00:05:32,491 --> 00:05:35,331
Elle est mont�e � bord
d'un immonde cargo puant
64
00:05:35,531 --> 00:05:36,851
avec des passeurs.
65
00:05:37,051 --> 00:05:39,971
Elle a tout risqu�
pour venir te secourir.
66
00:05:40,131 --> 00:05:42,651
C'est la m�re de l'ann�e,
si tu veux mon avis.
67
00:05:45,691 --> 00:05:47,851
Il faut partir.
On est en danger, ici.
68
00:05:55,651 --> 00:05:56,651
D�p�chons.
69
00:06:49,331 --> 00:06:50,811
Que vas-tu en faire ?
70
00:06:52,051 --> 00:06:53,491
La jeter dans la rivi�re ?
71
00:06:56,811 --> 00:06:58,611
On devrait la donner � la police.
72
00:06:59,731 --> 00:07:03,051
- On sait m�me pas ce que �a ouvre.
- Un truc en Nouvelle-Z�lande.
73
00:07:03,131 --> 00:07:05,531
On va se faire tuer,
si on s'en d�barrasse pas.
74
00:07:05,691 --> 00:07:08,251
La jeter dans la rivi�re
n'y changera rien.
75
00:07:13,251 --> 00:07:15,771
On ne peut pas rester l�, si ?
76
00:07:17,091 --> 00:07:18,971
Non. Je ne peux pas non plus
rentrer chez moi.
77
00:07:20,571 --> 00:07:21,691
Non.
78
00:07:22,251 --> 00:07:23,811
Toi, tu pourrais rentrer.
79
00:07:27,051 --> 00:07:29,891
Ce n'est qu'une accusation
pour d�tournement de fonds.
80
00:07:30,371 --> 00:07:32,331
Ton p�re ne devait pas
s'en occuper ?
81
00:07:33,931 --> 00:07:35,571
Mais, toi et David ?
82
00:07:36,851 --> 00:07:38,251
David est en s�curit�.
83
00:07:39,331 --> 00:07:41,091
Pour le moment, en tout cas.
84
00:08:04,011 --> 00:08:06,091
- Bonjour, Jim.
- Salut.
85
00:08:08,571 --> 00:08:10,051
Ta fille est encore en cavale.
86
00:08:10,131 --> 00:08:11,851
LA FUGITIVE
ACCUS�E DE MEURTRE
87
00:08:12,011 --> 00:08:14,331
Eh oui, tel p�re, telle fille.
88
00:08:15,051 --> 00:08:17,251
Tu as les clopes que tu me dois ?
89
00:08:18,491 --> 00:08:19,491
Tiens.
90
00:08:20,091 --> 00:08:22,171
Ces trucs finiront par te tuer.
91
00:08:22,771 --> 00:08:24,491
Au moins, je sortirai d'ici.
92
00:09:15,971 --> 00:09:18,771
David n'est pas le seul
que je peux atteindre.
93
00:09:23,451 --> 00:09:25,211
Lola, qu'est-ce qu'il y a ?
94
00:09:34,811 --> 00:09:35,891
All� ?
95
00:09:36,451 --> 00:09:38,211
Salut, Don. C'est moi.
96
00:09:39,971 --> 00:09:42,531
Oh, mon Dieu... Lil...
97
00:09:44,811 --> 00:09:46,051
Qu'y a-t-il ?
98
00:09:46,211 --> 00:09:47,291
C'est...
99
00:09:48,771 --> 00:09:49,651
C'est papa.
100
00:09:51,731 --> 00:09:52,851
Il est mort.
101
00:09:55,531 --> 00:09:56,611
Quoi ?
102
00:09:57,771 --> 00:09:58,651
Comment ?
103
00:09:59,171 --> 00:10:02,251
Il a �t� assassin�. En prison.
104
00:10:05,731 --> 00:10:06,771
Merde.
105
00:10:08,731 --> 00:10:10,811
Je sais m�me pas pourquoi je pleure.
106
00:10:11,331 --> 00:10:12,771
Pour ce vieux chieur...
107
00:10:16,331 --> 00:10:18,331
Donna, tu dois quitter Wooradulla.
108
00:10:18,611 --> 00:10:21,251
Mais qu'est-ce...
Qu'est-ce que tu racontes ?
109
00:10:22,371 --> 00:10:25,331
- Fais-le, s'il te pla�t.
- C'est � cause de toi ?
110
00:10:26,011 --> 00:10:29,571
- C'est � cause de tes histoires ?
- Contente-toi de...
111
00:10:29,771 --> 00:10:32,931
- Quitte ta maison et la ville.
- Combien de temps ?
112
00:10:33,491 --> 00:10:36,491
Je ne peux pas fuir �ternellement, Lil.
113
00:10:37,331 --> 00:10:38,611
Je ne suis pas toi.
114
00:10:40,371 --> 00:10:42,971
Fais-le, s'il te pla�t.
115
00:10:44,611 --> 00:10:45,971
Tu es en danger.
116
00:10:48,691 --> 00:10:50,211
Je dois y aller, OK ?
117
00:10:50,691 --> 00:10:51,851
Je t'aime.
118
00:10:54,611 --> 00:10:56,011
Moi aussi, Lil.
119
00:11:16,851 --> 00:11:19,811
- Mes condol�ances pour votre p�re.
- Esp�ce d'enfoir�.
120
00:11:19,891 --> 00:11:21,891
Vous n'avez toujours paspig� le principe.
121
00:11:24,851 --> 00:11:27,491
Votre fils... votre p�re...
122
00:11:28,851 --> 00:11:30,931
- votre s�ur.
- Si vous y touchez...
123
00:11:31,091 --> 00:11:33,091
Et votre petite copine, Lola ?
124
00:11:33,451 --> 00:11:35,171
Et sa famille ?
125
00:11:35,331 --> 00:11:37,371
Vous allez tous les prot�ger ?
126
00:11:39,091 --> 00:11:40,571
Donnez-moi la cl�, Lola.
127
00:11:46,571 --> 00:11:48,131
Allez vous faire foutre.
128
00:12:04,371 --> 00:12:06,691
- Tu vas o� ?
- En Nouvelle-Z�lande.
129
00:12:06,851 --> 00:12:08,811
Attends, quoi ? Lola !
130
00:12:10,571 --> 00:12:12,051
Que s'est-il pass� ?
131
00:12:13,091 --> 00:12:14,691
Parle-moi !
132
00:12:15,771 --> 00:12:17,091
Mon p�re est mort.
133
00:12:18,691 --> 00:12:21,571
Il l'a eu en prison.
Et il menace Donna.
134
00:12:21,891 --> 00:12:24,171
- Pr�viens ton p�re.
- Mon p�re... ?
135
00:12:28,571 --> 00:12:31,051
Allons � l'ambassade, soyons sens�es.
136
00:12:31,211 --> 00:12:33,211
Je dois prendre la situation en main.
137
00:12:33,971 --> 00:12:36,451
Et trouver
ce que ce connard veut � tout prix.
138
00:12:38,691 --> 00:12:41,331
Et si tu y vas
et qu'il t'attend l�-bas ?
139
00:12:41,491 --> 00:12:44,331
S'il savait pour la Nouvelle-Z�lande,
il ne serait pas ici.
140
00:12:45,971 --> 00:12:47,531
Comment tu vas y aller ?
141
00:12:50,691 --> 00:12:52,651
T'as dit que c'�tait trop risqu�.
142
00:12:53,171 --> 00:12:54,691
J'ai pas le choix.
143
00:12:56,331 --> 00:12:57,691
Je dois aller au bout.
144
00:12:58,811 --> 00:13:02,291
Je ne pars que quelques jours.
Veille sur David pour moi.
145
00:13:02,611 --> 00:13:06,771
Non ! Je viens avec toi.
Pas question que tu y ailles seule.
146
00:13:08,291 --> 00:13:09,411
D'accord ?
147
00:13:12,531 --> 00:13:13,651
OK.
148
00:13:36,291 --> 00:13:38,091
- Bonjour, Karen.
- Merde.
149
00:13:40,251 --> 00:13:41,371
Ray...
150
00:13:42,491 --> 00:13:43,851
Qu'est-ce que tu fous ?
151
00:13:44,051 --> 00:13:46,691
- Ton p�re a essay� de me tuer.
- Quoi ?
152
00:13:46,971 --> 00:13:48,491
En prison. Tu le savais ?
153
00:13:48,971 --> 00:13:51,771
T'es flic. Plein de gens
veulent ta mort, en taule.
154
00:13:52,131 --> 00:13:54,451
Il veut me faire taire.
Quel manque de gratitude.
155
00:13:54,531 --> 00:13:57,971
C'est ridicule.
Tu es le p�re de ses petits-enfants.
156
00:14:00,651 --> 00:14:01,971
Comment va Zach ?
157
00:14:03,451 --> 00:14:04,571
Et Zo� ?
158
00:14:07,411 --> 00:14:08,971
Ils sont un peu perdus.
159
00:14:12,251 --> 00:14:14,931
Tu me manques. Je veux
r�cup�rer ma famille, mes enfants.
160
00:14:15,091 --> 00:14:16,211
Oh, ch�ri.
161
00:14:16,771 --> 00:14:19,411
Tu es un fugitif.
�a ne peut pas marcher.
162
00:14:19,571 --> 00:14:22,091
On peut partir, changer d'identit�s.
163
00:14:22,251 --> 00:14:24,091
- �a co�te cher.
- Vivre ailleurs.
164
00:14:24,251 --> 00:14:27,091
Ton p�re m'est redevable.
Je l'ai prot�g� durant des ann�es.
165
00:14:27,251 --> 00:14:30,251
Si les flics trouvent cette cl�,
il prend perp�te.
166
00:14:30,411 --> 00:14:33,211
Et si �a arrive, Ray,
il n'y a plus d'argent.
167
00:14:33,371 --> 00:14:34,411
On perd tout.
168
00:14:36,931 --> 00:14:38,011
Attends...
169
00:14:39,451 --> 00:14:41,171
Ces filles ont encore la cl� ?
170
00:14:42,491 --> 00:14:44,771
�a ne s'est pas pass� comme pr�vu.
171
00:14:47,971 --> 00:14:52,251
Eh bien... Si je r�cup�re la cl�,
ses probl�mes disparaissent.
172
00:14:54,331 --> 00:14:55,331
Dis...
173
00:14:58,211 --> 00:15:01,091
Dis aux enfants que je les aime.
174
00:15:29,331 --> 00:15:30,691
Anthony Babbage.
175
00:15:32,371 --> 00:15:33,611
Tu vas o� ?
176
00:15:33,771 --> 00:15:37,051
C'est sa fille, Chelsea.
Il atterrit � quelle heure ?
177
00:15:38,251 --> 00:15:41,851
Non, ce n'est rien.
Je rappellerai plus tard.
178
00:15:46,011 --> 00:15:47,771
Je dois partir quelques jours.
179
00:15:51,771 --> 00:15:53,251
�a, c'est pour les urgences.
180
00:15:54,891 --> 00:15:56,091
Je te laisse �a.
181
00:15:56,251 --> 00:15:58,011
Je t'appelle d�s que possible.
182
00:16:00,291 --> 00:16:01,171
C'est �a.
183
00:16:02,731 --> 00:16:04,851
Je sais que j'ai pas assur�,
comme maman.
184
00:16:05,851 --> 00:16:07,731
Mais je dois y aller.
185
00:16:09,571 --> 00:16:11,411
Tu seras en s�curit� ici avec Tan.
186
00:16:14,491 --> 00:16:17,091
Je te le promets, David,
je me rattraperai.
187
00:16:26,651 --> 00:16:30,011
Tu n'as qu'�...
Tu n'as qu'� respirer. Respire.
188
00:16:32,211 --> 00:16:34,891
- Tu n'as pas apport� � manger, si ?
- Non.
189
00:16:38,611 --> 00:16:40,251
Suivante, s'il vous pla�t.
190
00:16:40,731 --> 00:16:41,771
Bonjour.
191
00:16:48,571 --> 00:16:49,731
Tout va bien ?
192
00:16:53,931 --> 00:16:57,811
C'est ma 1re visite, je suis trop
contente. Les vacances de ma vie.
193
00:16:59,731 --> 00:17:00,811
Je vais tout faire.
194
00:17:01,011 --> 00:17:03,771
Je crois que je vais faire de la rando.
195
00:17:03,931 --> 00:17:06,651
Vous appelez �a "tramping", pas vrai ?
196
00:17:06,811 --> 00:17:08,411
Du ski, �videmment.
197
00:17:09,691 --> 00:17:11,331
Je vais apprendre le haka.
198
00:17:12,331 --> 00:17:14,251
Je n'ai peut-�tre pas le droit.
199
00:17:14,931 --> 00:17:17,171
Oh, j'adorerais aller � Hobbiton.
200
00:17:17,331 --> 00:17:19,491
Dormir dans un trou de hobbit.
201
00:17:19,651 --> 00:17:21,331
J'adore ces histoires.
202
00:17:21,491 --> 00:17:25,091
Je me suis d�guis�e en elfe
� une soir�e, une fois.
203
00:17:29,731 --> 00:17:31,211
Passez de bonnes vacances.
204
00:17:32,371 --> 00:17:33,891
Suivant.
205
00:17:43,291 --> 00:17:45,251
- Mademoiselle ! Un instant.
- Moi ?
206
00:17:45,411 --> 00:17:46,331
Suivez-moi.
207
00:17:46,411 --> 00:17:48,411
- Un probl�me ?
- Oui.
208
00:17:48,611 --> 00:17:49,891
J'en ai bien peur.
209
00:17:50,731 --> 00:17:51,851
Merci.
210
00:17:52,291 --> 00:17:53,251
Je peux... ?
211
00:18:14,691 --> 00:18:16,051
Bridget Poussine ?
212
00:18:16,251 --> 00:18:18,451
C'est "Poussin". C'est fran�ais.
213
00:18:19,771 --> 00:18:21,931
Vous �tes consciente, Mlle Poussin,
214
00:18:22,131 --> 00:18:24,611
que faire une fausse d�claration
est grave ?
215
00:18:32,611 --> 00:18:33,691
Salut, c'est moi.
216
00:18:34,051 --> 00:18:36,011
- �a va ?
- Oui, �a va.
217
00:18:36,611 --> 00:18:38,651
On a essay� de te contacter ?
218
00:18:38,811 --> 00:18:41,931
Tan dit que personne ne conna�t ce coin.Arr�te de stresser.
219
00:18:42,491 --> 00:18:45,651
- Je reviens dans quelques jours.
- Tu l'as d�j� dit.
220
00:18:46,171 --> 00:18:47,811
C'est parce que c'est vrai.
221
00:18:48,491 --> 00:18:51,291
Prends soin de toi.
Je t'appelle bient�t, OK ?
222
00:19:00,131 --> 00:19:01,371
On me d�sinfecte.
223
00:19:01,891 --> 00:19:03,331
Enfin, mes chaussures.
224
00:19:03,491 --> 00:19:04,491
Et voil�.
225
00:19:05,051 --> 00:19:08,451
La prochaine fois, pensez
� notre flore fragile avant de...
226
00:19:08,611 --> 00:19:10,451
d'importer de la boue exotique.
227
00:19:10,611 --> 00:19:12,771
- Je ferai attention. Merci.
- On peut... ?
228
00:19:12,931 --> 00:19:13,971
- Allez-y.
- Merci.
229
00:19:14,131 --> 00:19:15,411
Bravo.
230
00:19:18,771 --> 00:19:19,771
SORTIE
231
00:19:45,971 --> 00:19:47,491
Otago Securities, OK ?
232
00:19:58,651 --> 00:20:02,491
Elles ont l'air neuves. Je suis
impressionn�e par leur minutie.
233
00:20:02,651 --> 00:20:04,891
- M�me si je tremble encore.
- Du calme.
234
00:20:05,651 --> 00:20:06,971
C'est facile, pour toi.
235
00:20:07,131 --> 00:20:09,971
J'�tais � deux doigts de la prison
et des WC collectifs.
236
00:20:10,131 --> 00:20:15,131
On est en Nouvelle-Z�lande. Chaque
cellule doit avoir ses WC avec vue.
237
00:20:16,131 --> 00:20:17,971
C'est la 1re fois que vous venez ?
238
00:20:18,051 --> 00:20:19,051
- Non.
- Oui.
239
00:20:19,411 --> 00:20:21,091
Tu es d�j� venue ?
240
00:20:21,251 --> 00:20:23,331
On est loin ?
241
00:20:24,451 --> 00:20:25,651
Non.
242
00:20:25,811 --> 00:20:26,771
D'accord.
243
00:20:41,771 --> 00:20:43,691
Laisse-moi parler, d'accord ?
244
00:20:52,971 --> 00:20:54,491
Il y a un code ?
245
00:20:56,811 --> 00:21:00,171
Bonjour. Nous voudrions juste
ouvrir notre...
246
00:21:00,571 --> 00:21:02,051
casier.
247
00:21:02,211 --> 00:21:04,891
Nous aimerions
avoir acc�s � notre coffre.
248
00:21:14,891 --> 00:21:16,571
Veuillez signer la feuille.
249
00:21:17,971 --> 00:21:19,091
Bien s�r.
250
00:21:34,731 --> 00:21:35,811
Par ici.
251
00:21:56,291 --> 00:21:57,171
Va le distraire.
252
00:22:05,731 --> 00:22:08,451
Vous travaillez ici
depuis longtemps... Reg ?
253
00:22:09,531 --> 00:22:10,891
Oui, vingt ans.
254
00:22:11,331 --> 00:22:12,291
�a fait un bail.
255
00:22:15,331 --> 00:22:16,651
C'est plut�t...
256
00:22:17,011 --> 00:22:18,771
confin�, non ?
257
00:22:19,251 --> 00:22:21,011
Pas de fen�tres...
258
00:22:28,611 --> 00:22:29,811
ALERTE
COFFRE 2045 OUVERT
259
00:22:41,971 --> 00:22:42,971
C'est moi.
260
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
Quelqu'un vient d'ouvrir le coffre.
261
00:22:48,491 --> 00:22:50,731
Bien, on a termin�. Merci.
262
00:22:56,451 --> 00:23:00,771
H�TEL CROWN
263
00:23:01,211 --> 00:23:02,651
CHAMBRES � BAS PRIX
264
00:23:05,251 --> 00:23:07,611
Deux cl�s.
Serviettes dans la salle de bain.
265
00:23:07,771 --> 00:23:11,291
Le bar sert � manger toute la nuit
et concert � 22 h.
266
00:23:11,451 --> 00:23:13,411
- D'accord, merci.
- Merci.
267
00:23:39,611 --> 00:23:40,651
C'est tout ?
268
00:23:42,211 --> 00:23:43,651
Oui.
269
00:23:46,051 --> 00:23:47,291
C'est un pistolet.
270
00:23:47,531 --> 00:23:48,931
Oui, c'est un pistolet.
271
00:23:51,891 --> 00:23:53,571
Le num�ro de s�rie a �t� lim�.
272
00:23:53,651 --> 00:23:54,651
C'est pas bien ?
273
00:23:56,051 --> 00:23:59,411
- Il a d� servir pour un truc louche.
- Genre un braquage ?
274
00:23:59,931 --> 00:24:01,171
Ou un meurtre.
275
00:24:04,291 --> 00:24:06,171
Peu importe, tu sais quoi ?
276
00:24:07,571 --> 00:24:08,771
On a ce qu'il veut.
277
00:24:08,851 --> 00:24:10,651
On sait m�me pas qui il est.
278
00:24:13,291 --> 00:24:16,211
On va en faire quoi ?
On peut pas l'emmener en avion.
279
00:24:16,371 --> 00:24:18,731
Ah oui, j'ai lu �a quelque part.
280
00:24:27,211 --> 00:24:29,531
Si on l'envoyait par coursier
en Tha�lande ?
281
00:24:30,651 --> 00:24:32,811
Je sais pas toi, mais
j'ai besoin d'un verre.
282
00:24:34,691 --> 00:24:37,251
Et si le flingue
appartenait � Ray Stanton ?
283
00:24:37,411 --> 00:24:38,851
Le flic ? Non.
284
00:24:39,011 --> 00:24:42,011
- Il doit �tre impliqu�.
- Non, c'est ce con qui m'appelle.
285
00:24:43,171 --> 00:24:45,211
Quand Rom�o l�chera
son site de rencontres,
286
00:24:45,411 --> 00:24:47,011
on pourra faire des recherches.
287
00:24:49,611 --> 00:24:51,531
Je suis compl�tement d�cal�e.
288
00:24:52,331 --> 00:24:55,251
Quoi ?
Tu as dormi pendant tout le vol.
289
00:24:55,411 --> 00:24:57,771
Et toi, tu as bu pendant tout le vol.
290
00:24:57,931 --> 00:25:00,971
Et puis le sommeil en avion
n'est pas un vrai sommeil.
291
00:25:01,131 --> 00:25:02,251
�a y ressemblait.
292
00:25:03,171 --> 00:25:04,571
Je ne ronfle pas.
293
00:25:05,371 --> 00:25:08,131
Non, et tu n'es pas obs�d�e
par la propret�.
294
00:25:19,811 --> 00:25:20,891
Quoi ?
295
00:25:21,051 --> 00:25:22,771
Tu n'as pas parl� de ton p�re.
296
00:25:28,011 --> 00:25:29,251
Pas maintenant.
297
00:25:37,531 --> 00:25:41,011
Quand tu auras termin� �a,
tu nous commandes un autre verre ?
298
00:25:41,171 --> 00:25:42,931
D'accord. Tu vas o� ?
299
00:25:43,851 --> 00:25:45,571
Je parie un billet que tu rates.
300
00:25:46,371 --> 00:25:47,491
C'est parti.
301
00:25:53,731 --> 00:25:56,091
Un verre de vin blanc
et une vodka.
302
00:25:56,251 --> 00:25:57,531
- OK.
- Merci.
303
00:26:03,531 --> 00:26:04,971
Quitte ou double ?
304
00:26:05,891 --> 00:26:07,891
Choisis une boule.
N'importe laquelle.
305
00:26:09,011 --> 00:26:11,691
Toi, choisis une boule.
N'importe laquelle.
306
00:26:13,691 --> 00:26:14,731
Pardon !
307
00:26:14,891 --> 00:26:17,691
C'est pas grave.
J'en ai un de rechange.
308
00:26:22,851 --> 00:26:25,571
Arr�te, mec.
Je la mets les yeux ferm�s.
309
00:26:25,731 --> 00:26:27,691
Alors, mets-la les yeux ferm�s.
310
00:26:28,171 --> 00:26:29,251
C'est parti.
311
00:26:37,131 --> 00:26:38,091
Merci.
312
00:26:38,731 --> 00:26:41,651
Dis, je ne crois pas
t'avoir d�j� vue ici.
313
00:26:41,811 --> 00:26:44,611
Non. C'est la premi�re fois
que je viens.
314
00:26:44,811 --> 00:26:46,571
- Tu es australienne ?
- Oui.
315
00:26:46,731 --> 00:26:50,331
T'as pas peur de venir au Crown
un soir de match.
316
00:26:50,411 --> 00:26:52,811
- Quoi ?
- Les All Blacks et les Wallabies.
317
00:26:52,891 --> 00:26:55,531
- Je savais pas.
- Tu vis sur quelle plan�te ?
318
00:26:55,611 --> 00:26:56,571
La Terre.
319
00:26:58,411 --> 00:27:02,251
- Qu'est-ce que tu fais par ici ?
- Je suis venu voir le match.
320
00:27:06,411 --> 00:27:08,091
Elle, elle a l'air super.
321
00:27:09,011 --> 00:27:10,651
H�, un petit conseil.
322
00:27:11,251 --> 00:27:14,211
Si les Australiens gagnent,
dis que tu es fran�aise.
323
00:27:21,051 --> 00:27:23,691
Je ne... Enfin...
Bonjour. Moi, c'est Will.
324
00:27:23,891 --> 00:27:25,331
Moi, c'est Chelsea. Bridget.
325
00:27:30,531 --> 00:27:32,371
�a te dit de jouer ?
326
00:27:33,411 --> 00:27:34,451
Au billard.
327
00:27:34,851 --> 00:27:37,411
Oh non, je... Non... Mon amie...
328
00:27:44,211 --> 00:27:45,771
Les Kiwis sont sympas.
329
00:27:46,291 --> 00:27:47,451
Oui, et mignons.
330
00:27:47,611 --> 00:27:50,291
- Je lui ai march� sur le pied.
- Expr�s ?
331
00:27:51,531 --> 00:27:52,931
Pourquoi je ferais �a ?
332
00:27:53,291 --> 00:27:55,011
Eh bien pour...
333
00:27:55,411 --> 00:27:57,091
Je vais rappeler mon p�re.
334
00:27:57,251 --> 00:27:58,251
OK.
335
00:28:01,531 --> 00:28:03,771
- Que puis-je pour vous ?
- Anthony Babbage.
336
00:28:03,931 --> 00:28:07,331
- Il est � Rome.
- C'est de nouveau sa fille, Chelsea.
337
00:28:07,491 --> 00:28:08,811
Je vous le passe.
338
00:28:09,691 --> 00:28:11,931
- Chelsea, o� es-tu ?
- Salut, papa.
339
00:28:12,491 --> 00:28:14,211
Tu as rat� la r�union � Sydney.
340
00:28:14,371 --> 00:28:15,571
Oui, j'�tais prise.
341
00:28:16,011 --> 00:28:18,731
T'avais qu'� dire
que c'�tait une erreur de compta.
342
00:28:18,811 --> 00:28:19,771
�coute, papa...
343
00:28:20,971 --> 00:28:23,131
Je dois te dire quelque chose.
344
00:28:23,291 --> 00:28:26,091
Je pense...
Il se peut que tu sois en danger.
345
00:28:26,251 --> 00:28:28,491
Quoi ? De quoi tu parles ?
346
00:28:29,771 --> 00:28:31,571
Je m'inqui�te pour toi, Chels.
347
00:28:32,651 --> 00:28:33,931
Tu es tellement...
348
00:28:34,611 --> 00:28:35,851
impr�visible, parfois.
349
00:28:37,011 --> 00:28:38,531
Exactement comme ta m�re.
350
00:28:40,251 --> 00:28:44,531
Je sais que tu ne veux pas y penser,mais je pense qu'il est temps de...
351
00:28:44,691 --> 00:28:45,651
De quoi ?
352
00:28:47,371 --> 00:28:48,491
De te faire examiner.
353
00:28:52,891 --> 00:28:53,931
Chelsea ?
354
00:29:09,691 --> 00:29:10,771
H�.
355
00:29:10,971 --> 00:29:11,931
Salut.
356
00:29:12,891 --> 00:29:14,091
Will et toi...
357
00:29:15,051 --> 00:29:16,291
Bonne chance.
358
00:29:59,291 --> 00:30:01,571
Place au prochain chanteur !
359
00:30:17,651 --> 00:30:18,811
T'�tais o� ?
360
00:30:19,651 --> 00:30:20,891
T'as du rouge � l�vres.
361
00:30:21,691 --> 00:30:23,651
Tu me dis toujours de me d�tendre.
362
00:30:35,011 --> 00:30:37,091
Bonjour.
Tu as de la chance.
363
00:30:37,331 --> 00:30:40,571
Les All Blacks ont cartonn�.
Plus besoin d'�tre fran�aise.
364
00:30:43,971 --> 00:30:45,531
Je suis pas tr�s dou�e.
365
00:30:45,731 --> 00:30:48,331
On va pas parier
un troupeau de moutons, alors.
366
00:30:48,491 --> 00:30:51,051
Mais il faut qu'on joue
pour quelque chose.
367
00:30:51,211 --> 00:30:52,331
Comme quoi ?
368
00:30:55,971 --> 00:30:57,131
Le perdant va chanter.
369
00:31:04,611 --> 00:31:07,131
Voil�. Bien. Bien, contr�le-la.
370
00:31:08,131 --> 00:31:09,811
Continuez comme �a, les gars.
371
00:31:11,251 --> 00:31:14,931
Catherine Savage. Bridget Poussin
Arriv�es � Dunedin NZ 2 h 35 aujourd'hui.
372
00:31:20,851 --> 00:31:21,771
Morrison.
373
00:31:22,331 --> 00:31:23,571
Je veux ma famille.
374
00:31:24,691 --> 00:31:26,651
Tu manques pas de culot, Ray.
375
00:31:27,131 --> 00:31:28,651
Je te propose un march�.
376
00:31:28,811 --> 00:31:30,091
Je t'�coute.
377
00:31:30,531 --> 00:31:33,291
De nouvelles identit�s
pour Karen et les enfants.
378
00:31:33,451 --> 00:31:36,171
Des vols pour l'�quateur
et assez d'argent pour y vivre.
379
00:31:36,371 --> 00:31:38,091
Et pourquoi je ferais �a ?
380
00:31:38,611 --> 00:31:40,171
Je sais o� sont tes cibles.
381
00:31:40,451 --> 00:31:41,451
En Tha�lande.
382
00:31:42,331 --> 00:31:43,171
Plus maintenant.
383
00:31:43,971 --> 00:31:45,131
D'o� tiens-tu �a ?
384
00:31:45,211 --> 00:31:49,331
Mon contact � Interpol. J'ai vu
leurs noms sur les faux passeports.
385
00:31:50,571 --> 00:31:51,571
O� sont-elles ?
386
00:31:51,731 --> 00:31:54,811
Non. C'est �a, le march�.Je retrouve les femmes,
387
00:31:55,011 --> 00:31:57,451
tu obtiens ce que
tu veux le plus au monde,
388
00:31:58,051 --> 00:32:00,491
je r�cup�re ma famille.
C'est compris ?
389
00:32:00,651 --> 00:32:02,611
Tu es l'homme qu'il me faut, Ray.
390
00:32:03,371 --> 00:32:05,531
Tu l'as toujours �t�.
391
00:32:07,131 --> 00:32:10,731
- �a peut marcher. O� sont-elles ?
- � prendre ou � laisser.
392
00:32:10,931 --> 00:32:12,571
Je raccroche dans 3 secondes.
393
00:32:15,531 --> 00:32:17,571
- Au revoir, Kel.
- March� conclu.
394
00:32:21,651 --> 00:32:23,131
Bien jou�, Zach.
395
00:32:23,291 --> 00:32:25,771
Bon entra�nement, les gars.
On remballe.
396
00:32:28,811 --> 00:32:32,211
- Tu as perdu. Tu vas assurer.
- Il y a plein de monde.
397
00:32:38,691 --> 00:32:40,091
Vas-y !
398
00:32:43,731 --> 00:32:48,931
Chante !
399
00:35:21,491 --> 00:35:25,491
C'�tait incroyable. Il faut f�ter �a.
On prend du champagne ?
400
00:35:26,251 --> 00:35:29,451
� vrai dire, je suis crev�e.
Je vais aller me coucher.
401
00:35:29,611 --> 00:35:30,971
T'es s�rieuse ?
402
00:35:31,131 --> 00:35:34,571
- J'ai �t� contente de te rencontrer.
- Oui, pareil.
403
00:35:36,451 --> 00:35:37,771
J'ignorais que tu chantais.
404
00:35:37,931 --> 00:35:39,691
- Je chante mal.
- C'est �a.
405
00:35:39,851 --> 00:35:42,491
Je suis vraiment fatigu�e.
Je vais me coucher.
406
00:35:43,491 --> 00:35:47,171
L'ordinateur est libre,
je vais faire des recherches.
407
00:35:57,731 --> 00:35:59,051
O� est le fric ?
408
00:35:59,771 --> 00:36:00,971
Je le trouverai.
409
00:36:02,211 --> 00:36:03,451
Donne-moi une journ�e.
410
00:36:06,651 --> 00:36:09,451
Mes patrons... ont �t� tr�s patients.
411
00:36:09,611 --> 00:36:14,051
Je sais, Vincent. Je vais rembourser
tout ce que je leur dois, promis.
412
00:36:16,171 --> 00:36:18,011
Je vais peut-�tre prendre une caution.
413
00:36:19,651 --> 00:36:20,851
Je t'en prie...
414
00:36:21,251 --> 00:36:23,131
O� vas-tu trouver l'argent ?
415
00:36:25,211 --> 00:36:27,211
Ma m�re... Elle est riche.
416
00:36:29,211 --> 00:36:30,331
Riche comment ?
417
00:36:31,611 --> 00:36:34,491
Elle est blind�e de thunes.
Je te jure.
418
00:36:35,491 --> 00:36:37,171
Elle est blind�e, Vincent.
419
00:36:41,091 --> 00:36:43,891
D'accord, David.
C'est bon.
420
00:36:45,371 --> 00:36:46,931
Vingt-quatre heures.
421
00:36:48,811 --> 00:36:50,811
Puis, je reviendrai.
422
00:36:51,851 --> 00:36:54,651
Et la prochaine fois,
je couperai plus qu'un doigt.
423
00:37:05,891 --> 00:37:08,691
Oui, pardon.
Je voulais pas te faire peur.
424
00:37:08,851 --> 00:37:13,731
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Rien, je... Enfin, je... te suis.
425
00:37:14,051 --> 00:37:15,211
Manifestement.
426
00:37:17,531 --> 00:37:18,771
Alors...
427
00:37:22,291 --> 00:37:24,331
C'est leur bouteille la plus ch�re.
428
00:37:24,771 --> 00:37:25,971
Mais...
429
00:37:26,651 --> 00:37:28,171
Tu veux boire un verre ?
430
00:37:32,051 --> 00:37:33,931
Allez, Chelsea Bridget.
431
00:37:34,411 --> 00:37:35,491
Chelsea.
432
00:38:02,411 --> 00:38:04,011
RAY STANTON S'EST �VAD� DE LA GARDE � VUE
433
00:38:07,171 --> 00:38:10,291
�VASION D'UN FLIC ACCUS�
434
00:38:31,091 --> 00:38:34,291
RAY STANTON ET
SON BEAU-P�RE, KEL MORRISON
435
00:38:53,731 --> 00:38:54,971
LE TYCOON DE L'IMMOBILIER KEL MORRISON
436
00:38:55,011 --> 00:38:56,571
ACCEPTE SA PEINE DE D�TENTION,
NIE LA CULPABILIT�
437
00:38:56,651 --> 00:38:58,171
Je ne suis pas un fraudeur fiscal.
438
00:38:58,251 --> 00:39:00,371
J'ai d�cid�, contre l'avis de mon avocat,
439
00:39:00,491 --> 00:39:02,291
de plaider coupable, pour �viter...
440
00:39:02,451 --> 00:39:06,771
Votre fils... votre p�re... votre s�ur.
441
00:39:08,211 --> 00:39:10,491
Vous allez tous les prot�ger, Lola ?
442
00:39:38,531 --> 00:39:39,571
J'ai trouv� �a.
443
00:39:46,571 --> 00:39:47,571
Merci.
444
00:40:02,091 --> 00:40:03,091
Alors...
445
00:40:07,771 --> 00:40:09,531
Tu restes longtemps ici ?
446
00:40:10,971 --> 00:40:12,971
Je ne sais pas, en fait.
447
00:40:14,851 --> 00:40:17,411
Pourquoi Dunedin ?
Tu fais du snowboard ?
448
00:40:17,771 --> 00:40:18,771
Non.
449
00:40:19,451 --> 00:40:20,611
De la rando ?
450
00:40:24,931 --> 00:40:28,771
- Du saut � l'�lastique ?
- Non, surtout pas.
451
00:40:29,771 --> 00:40:31,371
�a fait beaucoup de questions.
452
00:40:31,811 --> 00:40:34,131
Je sais. D�sol�.
453
00:40:34,691 --> 00:40:36,211
J'en ai une derni�re.
454
00:40:38,011 --> 00:40:39,251
Laquelle ?
455
00:40:45,491 --> 00:40:46,731
O� est le flingue ?
456
00:40:48,491 --> 00:40:49,531
- Quoi ?
- Le flingue.
457
00:40:49,611 --> 00:40:51,371
- Je saisis pas.
- Je sais que vous l'avez.
458
00:40:51,451 --> 00:40:52,611
Non, je...
459
00:40:52,811 --> 00:40:56,171
- Je veux pas te faire de mal. Parle.
- Je ne saisis pas.
460
00:40:56,371 --> 00:40:57,891
Je ne sais pas !
461
00:40:58,051 --> 00:40:59,091
Lola !
462
00:41:07,891 --> 00:41:09,811
- Chelsea ?
- Lola !
463
00:41:13,491 --> 00:41:15,251
Je suis l�-dedans ! Je suis...
464
00:41:15,451 --> 00:41:19,131
- Que s'est-il pass� ?
- Le type du bar, il...
465
00:41:19,291 --> 00:41:22,251
Il est mont� boire un verre
et il savait pour le pistolet.
466
00:41:22,411 --> 00:41:24,451
J'ai pas dit o�,
j'ai rien dit.
467
00:41:27,931 --> 00:41:29,051
Il est l� ?
468
00:41:30,491 --> 00:41:31,531
Il a disparu.
469
00:41:44,731 --> 00:41:46,091
Je suis d�sol�e !
470
00:41:57,171 --> 00:41:58,451
Il a tout pris ?
471
00:41:59,731 --> 00:42:00,851
Oui.
472
00:42:01,051 --> 00:42:02,571
Les passeports...
473
00:42:02,971 --> 00:42:03,971
le sac � dos...
474
00:42:04,811 --> 00:42:06,011
et mon t�l�phone.
475
00:42:08,371 --> 00:42:09,891
Je suis vraiment d�sol�e.
476
00:42:10,931 --> 00:42:12,491
C'est pas ta faute.
477
00:42:22,451 --> 00:42:24,011
Qu'est-ce qu'on va faire ?
478
00:42:25,451 --> 00:42:28,131
Retrouver ce connard
et r�cup�rer nos affaires.
479
00:42:31,931 --> 00:42:33,891
Le type qui a enlev� David...
480
00:42:35,131 --> 00:42:36,571
Il s'appelle Morrison.
481
00:42:38,531 --> 00:42:40,731
C'est le beau-p�re de Ray Stanton.
482
00:42:42,931 --> 00:42:44,891
Ray s'est �chapp� avant-hier.
483
00:42:45,051 --> 00:42:46,251
Quoi ? Lola...
484
00:42:46,411 --> 00:42:49,491
Chelsea, l�,
c'est le cadet de nos soucis.
485
00:43:10,171 --> 00:43:12,251
Bienvenue en Nouvelle-Z�lande,
M. Marsh.
486
00:43:12,411 --> 00:43:13,411
Merci.
487
00:44:24,701 --> 00:44:26,661
Adaptation : Anouk Macquet
34789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.