Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,110 --> 00:00:13,670
Il y a des morts,on va nous croire responsables.
2
00:00:15,750 --> 00:00:17,710
On n'a pas eu le choix.
3
00:00:20,870 --> 00:00:22,030
Grimpe.
4
00:00:24,030 --> 00:00:26,817
- Occupez-vous d'elles.
- Ce sera fait.
5
00:00:28,515 --> 00:00:29,675
Merde !
6
00:00:30,355 --> 00:00:31,355
On part, vite !
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,640
- Vous �tes complice ?
- J'ai l'air d'une criminelle ?
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,040
- Vous �tes tatou�e.
- Sortez de ma voiture.
9
00:00:40,120 --> 00:00:43,240
Je suis comptable.
Fuir la police, c'est pas mon truc.
10
00:00:43,320 --> 00:00:44,760
Qui est cette femme, Ray ?
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,440
Une petite comptable aurait tu�
12
00:00:46,560 --> 00:00:49,240
un flic hyper exp�riment�
et un tueur � gages ?
13
00:00:49,560 --> 00:00:50,280
Possible.
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,840
- Que fous-tu l� ?
- J'ai la police aux fesses, papa.
15
00:00:58,840 --> 00:01:00,400
Moi, quand �a se passe mal,
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,640
je trouve la fuite
et je la colmate.
17
00:01:02,800 --> 00:01:05,120
Si je n'y arrive pas,j'enl�ve le tuyau.
18
00:01:07,440 --> 00:01:08,640
Lola !
19
00:01:09,720 --> 00:01:10,880
J'ai un fils.
20
00:01:11,040 --> 00:01:12,920
D�s que possible,
je te contacte.
21
00:01:14,040 --> 00:01:16,360
Ce flic, Stanton,
ne nous l�chera jamais.
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,280
Lola !
23
00:01:19,880 --> 00:01:22,640
- Salut, papa.
- D�sol� pour Ray, ch�rie.
24
00:01:24,760 --> 00:01:26,240
Lola ne viendra pas.
25
00:01:26,400 --> 00:01:27,840
Ils vous savent innocentes.
26
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
Je ne viens pas non plus.
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,760
Vous pensiez que c'�tait fini ?
28
00:01:34,920 --> 00:01:36,320
On a votre fils, Lola.
29
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Je veux ce porte-cl�s.
30
00:02:10,800 --> 00:02:12,320
Pourquoi veut-il le porte-cl� ?
31
00:02:12,400 --> 00:02:13,840
�a, il me l'a pas dit.
32
00:02:13,920 --> 00:02:15,800
Pourquoi on ne lui donne pas ?
33
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Il l'aura d�s que j'aurai vu David.
34
00:02:18,800 --> 00:02:21,560
Allons en avion � Bangkok,
j'ai une tonne de Miles.
35
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
On utilise des faux noms,
t'as oubli� ?
36
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
- Et ?
- La police me cherche.
37
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
- Trop risqu�, le passeport.
- On peut...
38
00:02:28,080 --> 00:02:30,120
Non, pas "on", Chelsea.
39
00:02:32,200 --> 00:02:34,120
C'est mon probl�me, d'accord ?
40
00:02:36,440 --> 00:02:38,280
- Ouais, c'est �a.
- Chelsea !
41
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
Pourquoi toi seule irais � Bangkok ?
42
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
C'est pas des vacances !
43
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
Je sais, �a. Mais je...
44
00:02:48,280 --> 00:02:50,320
Je ne vais pas te l�cher maintenant.
45
00:02:51,120 --> 00:02:52,360
Tu auras besoin de moi.
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,880
Je suis tr�s dou�e
pour les langues.
47
00:02:56,720 --> 00:03:01,720
Bonjour, ciao, ni hao, konichiwa...
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,240
Ouais, c'est bon.
49
00:03:03,760 --> 00:03:04,680
Guten tag.
50
00:03:07,680 --> 00:03:08,880
Je cherche M. Kane.
51
00:03:09,040 --> 00:03:10,880
Le costaud assis � gauche.
52
00:03:10,960 --> 00:03:11,840
Merci.
53
00:03:17,440 --> 00:03:18,280
M. Kane ?
54
00:03:20,840 --> 00:03:22,080
Vous �tes M. Kane ?
55
00:03:23,880 --> 00:03:25,280
Qui le demande ?
56
00:03:25,840 --> 00:03:29,280
M. Sittikul, le patron de mon fils,
a dit que vous pourriez nous aider.
57
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
Tan, vous voulez dire ?
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,600
Ce connard me doit du fric.
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
Vous voulez aller o� ?
60
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
� Bangkok.
61
00:03:49,000 --> 00:03:51,840
�a se pourrait que je passe
des gens par l�-bas.
62
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
Votre amie est vraiment partante ?
63
00:03:55,560 --> 00:03:56,800
Pas de films en route.
64
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
- Combien ?
- 40 000.
65
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
40 000 ?
66
00:04:02,520 --> 00:04:04,560
- Chacune.
- 80 000 dollars ?
67
00:04:04,720 --> 00:04:05,680
Moins fort.
68
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
Comment on proc�de ?
69
00:04:13,680 --> 00:04:14,920
Hamacs.
70
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
A�ration, seaux.
71
00:04:18,960 --> 00:04:22,000
Par la fente, la bouffe rentre,
les d�chets sortent.
72
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
Simple comme bonjour.
73
00:04:23,760 --> 00:04:25,600
Pardon, comment �a, les d�chets ?
74
00:05:02,840 --> 00:05:04,040
�coute �a.
75
00:05:04,160 --> 00:05:07,400
"Larb Mote Daeng".
C'est une sorte de salade
76
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
avec...
77
00:05:09,160 --> 00:05:12,760
des fourmis rouges...
et leurs �ufs.
78
00:05:20,040 --> 00:05:22,760
Les deux t�moins cl�s
de l'accusation ayant disparu,
79
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
TOUJOURS EN FUITE
80
00:05:23,960 --> 00:05:26,840
le procureur n'est pas pr�s
pour le tribunal. Tant mieux.
81
00:05:27,640 --> 00:05:29,840
On attend et on voit venir.
82
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
Et la libert� sous caution ?
83
00:05:31,800 --> 00:05:34,560
Vous avez �t� film�
en train de noyer l'une des filles.
84
00:05:34,720 --> 00:05:37,120
- Je l'interrogeais, c'est tout.
- Je sais.
85
00:05:38,320 --> 00:05:39,520
Je sais.
86
00:05:40,200 --> 00:05:41,280
�coutez.
87
00:05:43,440 --> 00:05:44,640
J'ai r�fl�chi.
88
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
Il n'y avait pas que vous.
89
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
Le flic qu'elles ont tu�
�tait un ripou.
90
00:05:49,520 --> 00:05:53,520
On leur donne quelques autres
noms de ripoux et vous pourriez...
91
00:05:54,200 --> 00:05:55,840
devenir t�moin prot�g�.
92
00:05:56,000 --> 00:05:59,400
Et je vis combien d'ann�es
en plaidant contre des ripoux ?
93
00:06:03,880 --> 00:06:05,880
Vous savez combien ils demandent ?
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,240
Vingt-cinq ans.
95
00:06:08,400 --> 00:06:09,520
Putain...
96
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
Vingt minimum.
97
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
Mon fils aura 32 ans...
98
00:06:15,840 --> 00:06:19,200
Et si on ne les retrouve jamais ?
�a nous arrangerait bien.
99
00:06:19,920 --> 00:06:23,520
Peut-�tre que la police
laisserait tomber les poursuites.
100
00:06:25,720 --> 00:06:26,640
On y arrivera.
101
00:06:50,840 --> 00:06:53,280
J'avais jamais vu personne
vomir autant.
102
00:07:02,560 --> 00:07:04,120
David d�testait l'obscurit�.
103
00:07:06,840 --> 00:07:08,880
Il dormait avec la lumi�re allum�e.
104
00:07:11,080 --> 00:07:13,440
Je travaillais de nuit,
il restait seul.
105
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
Quand je rentrais,
c'�tait allum� de partout.
106
00:07:19,200 --> 00:07:20,640
M�me dans le placard.
107
00:07:25,200 --> 00:07:26,880
J'esp�re qu'il n'a rien.
108
00:07:29,840 --> 00:07:31,320
On arrive bient�t.
109
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
Fermez-la.
110
00:07:33,880 --> 00:07:35,880
Il pourrait �tre poli, non ?
111
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
Les passeurs de clandestins
le sont rarement.
112
00:07:58,040 --> 00:07:59,480
Tu vois quelque chose ?
113
00:08:01,680 --> 00:08:02,560
Bon sang !
114
00:08:26,040 --> 00:08:27,360
Bienvenue � Bangkok !
115
00:08:39,560 --> 00:08:40,680
Quelle foule !
116
00:08:44,320 --> 00:08:45,480
�a sent fort.
117
00:08:52,040 --> 00:08:53,520
Baisse la t�te.
118
00:08:57,520 --> 00:09:00,200
- O� est le rendez-vous ?
- Sur un pont.
119
00:09:10,280 --> 00:09:12,160
- M. Sittikul ?
- Appelez-moi Tan.
120
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Venez par l�.
121
00:09:25,160 --> 00:09:27,840
Des hommes � moi �taient l�
quand David a �t� enlev�.
122
00:09:28,360 --> 00:09:29,560
Ils n'ont rien fait ?
123
00:09:29,640 --> 00:09:32,160
Ils ont cru que c'�tait
en rapport avec ses dettes.
124
00:09:32,240 --> 00:09:33,560
Quelles dettes ?
125
00:09:33,960 --> 00:09:36,880
- Il est gentil et travailleur.
- Vous avez parl� de dettes.
126
00:09:37,200 --> 00:09:39,800
Allez voir la police,
j'ai des amis qui vous aideront.
127
00:09:39,960 --> 00:09:41,000
Je ne peux pas.
128
00:09:41,840 --> 00:09:45,240
- C'est une ville dangereuse.
- Le kidnappeur a �t� tr�s clair.
129
00:09:45,400 --> 00:09:47,280
Si on parle � quiconque,
David mourra.
130
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
On n'aime pas beaucoup la police.
131
00:09:49,640 --> 00:09:53,040
Merci de nous avoir aid�es,
mais nous n'irons pas � la police.
132
00:09:53,200 --> 00:09:54,720
O� aura lieu l'�change ?
133
00:09:54,880 --> 00:09:56,400
J'attends son appel.
134
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
D�sol�. Suivez-moi, par ici.
135
00:10:11,880 --> 00:10:15,160
On y est.
� l'�cart, comme convenu.
136
00:10:15,360 --> 00:10:16,200
Merci.
137
00:10:16,360 --> 00:10:18,240
David habite � la r�sidence Red River,
138
00:10:18,400 --> 00:10:19,840
sur la route de Thanontok.
139
00:10:20,200 --> 00:10:21,440
Je peux vous y conduire.
140
00:10:21,840 --> 00:10:24,120
Non, vous en avez d�j� assez fait.
Merci.
141
00:10:24,280 --> 00:10:26,240
R�sidence Red River,
route de Thanontok.
142
00:10:26,320 --> 00:10:28,600
Vous avez mon num�ro, au cas o�.
143
00:10:28,680 --> 00:10:29,720
Merci beaucoup.
144
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Eh bien, bonne chance, Lola.
145
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Chelsea.
146
00:10:33,640 --> 00:10:34,760
Merci pour votre aide.
147
00:10:41,000 --> 00:10:43,920
Pourquoi as-tu refus�
qu'il nous conduise chez David ?
148
00:10:44,240 --> 00:10:46,080
Pour l'entra�ner
dans nos embrouilles ?
149
00:10:46,240 --> 00:10:47,880
Tu lui fais pas confiance.
150
00:10:51,480 --> 00:10:53,320
Bonjour, une chambre, s'il vous pla�t.
151
00:10:53,480 --> 00:10:56,160
Pourquoi c'est toujours
une seule �toile "� l'�cart" ?
152
00:11:02,080 --> 00:11:04,160
Au moins, c'est propre, � peu pr�s.
153
00:11:04,840 --> 00:11:06,360
Et douillet !
154
00:11:18,840 --> 00:11:19,680
Aucun message.
155
00:11:19,760 --> 00:11:21,160
Il sait qu'on est l� ?
156
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
Il est cens� appeler aujourd'hui.
157
00:11:23,200 --> 00:11:24,560
Je dois aller aux toilettes.
158
00:11:30,080 --> 00:11:31,000
J'attendrai.
159
00:11:41,880 --> 00:11:42,920
On y va.
160
00:11:43,160 --> 00:11:45,120
- Je croyais qu'on...
- On y va.
161
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
D�p�che-toi.
162
00:12:03,760 --> 00:12:05,200
Je peux payer.
163
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
S'il vous pla�t.
164
00:12:06,560 --> 00:12:07,760
Je peux payer ma dette.
165
00:12:10,160 --> 00:12:11,600
Dites-lui que je peux...
166
00:12:26,760 --> 00:12:29,560
De quelles dettes de David
parlait Tan ?
167
00:12:30,080 --> 00:12:31,120
Je sais pas.
168
00:12:35,280 --> 00:12:36,200
C'est l�.
169
00:12:43,440 --> 00:12:44,600
Oui, bonjour.
170
00:12:45,880 --> 00:12:47,840
David Buckley habite toujours ici ?
171
00:12:48,520 --> 00:12:50,720
David Buckley ? Je suis sa m�re.
172
00:12:53,120 --> 00:12:54,760
C'est vraiment sa m�re.
173
00:13:24,000 --> 00:13:25,560
Un cadeau de moi.
174
00:13:41,960 --> 00:13:43,640
- Tout doux.
- Qui �tes-vous ?
175
00:13:43,720 --> 00:13:45,920
- David est l� ?
- Qui demande ?
176
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
Je suis Vincent, un ami de David.
177
00:13:48,240 --> 00:13:50,600
- On doit se voir.
- Comment �a, ami ?
178
00:13:50,680 --> 00:13:52,640
- On travaille ensemble.
- O� �a ?
179
00:13:52,800 --> 00:13:53,840
Sur les bateaux.
180
00:13:55,080 --> 00:13:56,280
Quand l'avez-vous vu ?
181
00:13:56,440 --> 00:13:57,680
Il y a quelques jours.
182
00:13:58,160 --> 00:14:00,640
- Laissez tomber.
- O� l'avez-vous vu ?
183
00:14:00,800 --> 00:14:02,480
Je sais plus. Dans un bar...
184
00:14:02,640 --> 00:14:03,520
Quel bar ?
185
00:14:03,640 --> 00:14:05,080
Je dois y aller.
186
00:14:05,160 --> 00:14:07,560
Vous direz � David
que Vincent est pass�, OK ?
187
00:14:08,840 --> 00:14:11,120
Attends. Tu fais quoi, l� ?
188
00:14:12,280 --> 00:14:14,680
- Un marin ? Mon cul !
- Lola !
189
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Merde...
190
00:14:37,000 --> 00:14:38,280
Qu'est-ce qui te prend ?
191
00:14:38,560 --> 00:14:40,520
Un marin avec une montre de luxe ?
192
00:14:40,800 --> 00:14:42,240
Peut-�tre une imitation.
193
00:14:42,720 --> 00:14:45,680
- Non.
- Difficile de faire la diff�rence.
194
00:14:46,600 --> 00:14:47,720
Toujours pas d'appel ?
195
00:14:47,880 --> 00:14:50,240
On peut s'adresser
aux gens autrement.
196
00:14:50,400 --> 00:14:51,320
Quoi ?
197
00:14:51,400 --> 00:14:52,920
Ce Vincent aurait pu parler
198
00:14:53,000 --> 00:14:55,640
si tu ne l'avais pas questionn�
en mode psychopathe.
199
00:14:55,720 --> 00:14:57,280
Il ne m'inspirait pas confiance.
200
00:14:57,440 --> 00:15:00,680
Il a peut-�tre eu peur,
tu le mena�ais avec un balai.
201
00:15:00,840 --> 00:15:03,400
Il sait peut-�tre
ce qui est arriv� � David.
202
00:15:04,640 --> 00:15:06,720
Tu dois faire confiance � quelqu'un.
203
00:15:08,400 --> 00:15:09,240
Ah oui ?
204
00:15:16,040 --> 00:15:17,240
T�L�PHONES PORTABLES
205
00:15:17,520 --> 00:15:19,320
On doit acheter d'autres portables.
206
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Je m'en charge.
207
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
- D'accord, mais cette fois...
- Quoi ?
208
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
Rien.
209
00:15:28,680 --> 00:15:29,640
Quoi ?
210
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
Ne marchande pas une heure
pour cinq dollars.
211
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
Tr�s bien.
212
00:15:34,560 --> 00:15:36,400
J'ai besoin d'air, je t'attends l�.
213
00:15:36,560 --> 00:15:37,800
Je te retrouverai.
214
00:15:47,280 --> 00:15:49,120
THA�LANDE
215
00:15:51,520 --> 00:15:53,280
Vous voulez acheter un portable ?
216
00:15:53,440 --> 00:15:55,360
Oui. Deux, s'il vous pla�t.
217
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
Trois mille bahts, chacun.
218
00:16:01,240 --> 00:16:02,080
Trop cher.
219
00:16:07,760 --> 00:16:09,840
Je vous donne ces �couteurs.
Gratuit.
220
00:16:09,920 --> 00:16:12,120
- Trois mille, chacun.
- J'en ai pas besoin.
221
00:16:16,880 --> 00:16:19,360
- Ils sont Bluetooth.
- 275. Avec les �couteurs.
222
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
Maman...
223
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
David ?
224
00:16:48,920 --> 00:16:50,520
- Au secours...
- Lola...
225
00:16:51,560 --> 00:16:53,000
Tout va bien.
226
00:17:03,160 --> 00:17:05,840
Ici, Karen Stanton.Laissez un message.
227
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Oui, bonjour. C'est encore moi.
228
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
J'ai l'impression que tu me filtres.
229
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
Je comprends que
tu refuses de me parler, mais...
230
00:17:14,440 --> 00:17:16,680
j'ai besoin de parler � mes enfants
231
00:17:16,840 --> 00:17:18,320
et de les voir, Karen...
232
00:17:20,200 --> 00:17:21,640
S'il te pla�t.
233
00:17:26,840 --> 00:17:27,680
�a suffit !
234
00:17:28,640 --> 00:17:29,520
Assez !
235
00:17:30,960 --> 00:17:32,640
Esp�ce de fumier !
236
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
Du calme.
237
00:17:37,320 --> 00:17:39,200
Me mettez pas �a sur le dos.
238
00:17:41,640 --> 00:17:42,520
Connard.
239
00:17:42,680 --> 00:17:45,080
Va � l'infirmerie
faire changer ton bandage.
240
00:17:48,480 --> 00:17:49,520
Stanton ?
241
00:17:51,760 --> 00:17:53,360
Compte tenu de ta situation,
242
00:17:54,640 --> 00:17:56,720
tu nous �pargnerais bien des ennuis
243
00:17:57,120 --> 00:17:58,760
en faisant ce qu'il faut.
244
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
Suicide-toi.
245
00:18:38,480 --> 00:18:39,400
Merci.
246
00:18:40,640 --> 00:18:42,000
C'est pas de ta faute.
247
00:18:42,520 --> 00:18:43,680
Si, �a l'est.
248
00:18:45,520 --> 00:18:48,160
- Si j'avais fil� l'argent � Ray...
- On serait mortes.
249
00:18:48,240 --> 00:18:50,160
- David serait libre.
- Et nous, mortes.
250
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
Arr�te d'y penser comme �a.
251
00:18:53,760 --> 00:18:55,320
Nous sommes innocentes.
252
00:18:57,640 --> 00:19:01,400
Mis � part ce meurtre
dont je suis accus�e.
253
00:19:02,360 --> 00:19:04,800
Et moi,
ce d�tournement de fonds.
254
00:19:04,960 --> 00:19:07,840
- � part �a...
- On est blanches comme neige.
255
00:19:08,000 --> 00:19:09,360
On est blanches...
256
00:19:10,160 --> 00:19:11,320
comme neige.
257
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
- Bon voyage, Lola ?
- O� est mon fils ?
258
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
Il se trouve ici m�me.
259
00:19:37,400 --> 00:19:39,120
Vous pourrez bient�t lui parler.
260
00:19:39,280 --> 00:19:41,880
- Je veux lui parler maintenant.
- �coutez, Lola,
261
00:19:42,040 --> 00:19:43,720
je veux juste qu'on se rencontre
262
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
pour en finir avec cette affaire.
263
00:19:48,840 --> 00:19:50,720
Vous devez avoir le trac.
264
00:19:51,160 --> 00:19:53,600
Et pour tout vous dire,
moi aussi !
265
00:19:54,400 --> 00:19:57,240
- Qui �tes-vous ?
- J'aimerais passer � autre chose.
266
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
Alors, finissons-en.
267
00:19:59,920 --> 00:20:02,920
Nous nous verrons
� la gare de triage de Talloy.
268
00:20:03,080 --> 00:20:04,200
Gare de Talloy.
269
00:20:04,400 --> 00:20:06,520
Oui.
� 9 h du matin.
270
00:20:06,800 --> 00:20:08,720
C'est un lieu s�ro� nous pourrons...
271
00:20:08,880 --> 00:20:10,000
proc�der � l'�change.
272
00:20:10,160 --> 00:20:12,560
Pas de rendez-vous
dans une gare abandonn�e.
273
00:20:12,720 --> 00:20:14,680
Vous �tes une criminelle recherch�e
274
00:20:14,840 --> 00:20:16,280
et une migrante clandestine.
275
00:20:16,800 --> 00:20:18,080
Non, pas question.
276
00:20:18,360 --> 00:20:20,200
Il faut bien un lieu de rencontre.
277
00:20:20,400 --> 00:20:21,240
D'accord.
278
00:20:21,440 --> 00:20:23,320
Le rond-point de la Fontaine aux lotus.
279
00:20:23,600 --> 00:20:24,640
Pr�s de la rivi�re.
280
00:20:24,880 --> 00:20:27,120
Le rond-point de la Fontaine aux lotus.
281
00:20:27,520 --> 00:20:28,840
Ce n'est pas n�gociable.
282
00:20:31,880 --> 00:20:34,680
Le rond-point
de la Fontaine aux lotus, � 9 h.
283
00:20:35,360 --> 00:20:36,480
Et Lola...
284
00:20:37,720 --> 00:20:39,280
Ne faites pas de b�tise.
285
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
Je veux parler � David.
286
00:20:49,000 --> 00:20:50,320
- Maman.
- David ?
287
00:20:51,160 --> 00:20:52,280
Tu n'as rien ?
288
00:20:54,960 --> 00:20:57,680
Ils me gardent pr�s de la rivi�re,
j'entends l'eau !
289
00:21:20,520 --> 00:21:21,680
Tu es l� ?
290
00:21:21,760 --> 00:21:22,480
Oui.
291
00:21:23,120 --> 00:21:24,920
Mais je t'entends tr�s mal.
292
00:21:29,880 --> 00:21:32,280
- C'est bon, je te vois.
- �a gr�sille.
293
00:21:36,840 --> 00:21:37,760
Je la vois.
294
00:21:38,280 --> 00:21:39,480
Au milieu du rond-point.
295
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
Elle parle � quelqu'un.
296
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
L'autre n'est pas loin.
Je vais v�rifier.
297
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
Le sniper est en route.
298
00:22:02,160 --> 00:22:03,240
Lola ?
299
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Lola, �a...
300
00:22:05,120 --> 00:22:08,000
�a m'angoisse,
je crois que j'y arriverai pas.
301
00:22:08,160 --> 00:22:09,560
�a va aller, respire.
302
00:22:09,720 --> 00:22:11,160
Et si �a tourne mal ?
303
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
�coute.
304
00:22:12,400 --> 00:22:14,160
C'est bient�t fini, reste concentr�e.
305
00:22:15,000 --> 00:22:17,320
D'accord.
306
00:22:17,920 --> 00:22:19,080
On suit le plan.
307
00:22:19,920 --> 00:22:22,240
En cas de p�pin, tu sais o� aller.
308
00:22:22,680 --> 00:22:23,560
Bien re�u.
309
00:22:45,920 --> 00:22:47,320
Le sniper est pr�t.
310
00:22:56,160 --> 00:22:57,560
O� est David ?
311
00:22:58,320 --> 00:22:59,760
Il est en route.
312
00:23:01,760 --> 00:23:04,440
Il y a un homme qui attendtout pr�s de vous.
313
00:23:06,440 --> 00:23:07,600
Vous le voyez ?
314
00:23:08,800 --> 00:23:10,200
Donnez-lui la cl�.
315
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
O� �tes-vous ?
316
00:23:13,040 --> 00:23:15,800
J'aimerais que vous m'�coutiezattentivement.
317
00:23:17,520 --> 00:23:19,680
Nous voulons tous les deux
la m�me chose.
318
00:23:20,440 --> 00:23:21,400
En finir avec �a.
319
00:23:21,560 --> 00:23:23,520
D'abord, je veux voir mon fils.
320
00:23:31,800 --> 00:23:33,080
O� est David ?
321
00:23:33,520 --> 00:23:36,040
Dans la ruelle. Un 4x4 gris fonc�.
322
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
Vous le voyez ?
323
00:23:47,320 --> 00:23:48,520
Amenez-le-moi.
324
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
Non. Pour que �a fonctionne,
325
00:23:51,280 --> 00:23:53,040
nous devons �tre au diapason.
326
00:23:53,200 --> 00:23:55,920
Vous voyez David.
D�s que j'aurai la cl�,
327
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
il viendra vers vous.
328
00:24:10,240 --> 00:24:11,840
Chelsea... la cl�.
329
00:24:13,160 --> 00:24:15,640
Lola ? Je ne comprends pas
ce que tu dis.
330
00:24:16,280 --> 00:24:17,880
Tu veux que je... ?
331
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Apporte la cl�.
332
00:24:19,120 --> 00:24:20,600
Je t'apporte la cl� ?
333
00:24:23,440 --> 00:24:24,640
Il y a quelqu'un...
334
00:24:25,080 --> 00:24:27,280
- Quoi ?
- Sur le toit, tout pr�s.
335
00:24:28,440 --> 00:24:29,320
Chelsea ?
336
00:24:29,480 --> 00:24:30,960
Lola, baisse-toi !
337
00:24:35,960 --> 00:24:37,240
Je n'arrive pas...
338
00:24:37,320 --> 00:24:38,760
J'ai la p�tasse et la cl�.
339
00:24:38,840 --> 00:24:40,080
Je r�p�te, j'ai la cl�.
340
00:24:40,720 --> 00:24:42,040
Tuez-les toutes les deux.
341
00:24:42,200 --> 00:24:43,600
Chelsea, je t'entends pas !
342
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
David !
343
00:26:12,120 --> 00:26:14,600
H�TEL MONEY LUCK
344
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
Lola !
345
00:26:17,360 --> 00:26:19,040
Je l'ai vu. Il �tait tout pr�s.
346
00:26:19,120 --> 00:26:20,840
Tout a foir�. C'est ma faute.
347
00:26:20,920 --> 00:26:23,280
Mais non, ce n'est pas de ta faute.
348
00:26:24,120 --> 00:26:25,400
Ils ont voulu nous tuer.
349
00:26:26,880 --> 00:26:28,040
T'as la cl� ?
350
00:26:29,640 --> 00:26:31,600
Il faut que je sache
o� ils l'emm�nent.
351
00:26:31,760 --> 00:26:34,960
Essayons de r�fl�chir
� ce qu'on va faire.
352
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
On fait quoi ?
353
00:26:39,240 --> 00:26:41,160
On a toujours la cl�, d'accord ?
354
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
On a toujours la cl�.
355
00:26:48,280 --> 00:26:49,360
Voil�.
356
00:26:50,560 --> 00:26:51,800
Cl� de bonne qualit�.
357
00:26:52,600 --> 00:26:53,840
Elle est � vous ?
358
00:26:54,560 --> 00:26:55,520
Oui.
359
00:26:55,640 --> 00:26:57,440
Vous savez ce que �a ouvre ?
360
00:27:01,360 --> 00:27:02,400
Micropoints.
361
00:27:02,720 --> 00:27:05,760
D... S... V.
362
00:27:06,200 --> 00:27:08,520
S... E... C.
363
00:27:08,680 --> 00:27:10,440
"DSV SEC",
c'est un code bancaire.
364
00:27:10,600 --> 00:27:12,520
J'en ai utilis�
pour des transactions.
365
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
2... 0...
366
00:27:14,680 --> 00:27:17,200
- Des transactions l�gales.
- 4... 5...
367
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
NZ.
368
00:27:19,720 --> 00:27:21,360
Nouvelle-Z�lande.
369
00:27:21,520 --> 00:27:24,160
C'est donc le num�ro 2045.
370
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Un coffre de banque.
371
00:27:27,360 --> 00:27:29,280
- Quelle banque ?
- Pas une banque.
372
00:27:30,000 --> 00:27:31,760
Otago Security Limited.
373
00:27:32,120 --> 00:27:34,000
Otago Security Limited.
374
00:27:34,600 --> 00:27:36,880
Mais vous le saviez, non ?
C'est votre cl�.
375
00:27:38,120 --> 00:27:39,480
Oui, bien s�r.
376
00:27:40,920 --> 00:27:42,920
H�TEL MONEY LUCK
377
00:27:43,360 --> 00:27:47,040
Mon p�re a un coffre de banque,
ce n'est pas tr�s volumineux.
378
00:27:47,200 --> 00:27:49,120
Si j'�tais trafiquant de drogue,
379
00:27:49,280 --> 00:27:51,760
ce n'est pas l�
que je cacherais ma drogue.
380
00:27:52,200 --> 00:27:53,880
Je serais nulle comme trafiquante.
381
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
- M�me les cachets de vitamines...
- Il s'agit pas de drogue.
382
00:27:58,000 --> 00:27:59,880
�a doit avoir bien plus de valeur.
383
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
- C'est quoi, alors ?
- J'en sais rien.
384
00:28:16,480 --> 00:28:17,440
Quoi ?
385
00:28:27,520 --> 00:28:28,800
Si elles reviennent...
386
00:28:29,680 --> 00:28:30,880
Tue-les.
387
00:28:54,240 --> 00:28:55,400
Par ici !
388
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
Prenez � droite au carrefour.
389
00:29:03,080 --> 00:29:04,840
Suivez la voiture gris fonc�.
390
00:29:05,440 --> 00:29:06,280
� droite.
391
00:29:13,760 --> 00:29:16,320
Il faut me transf�rer
dans une autre prison. Ce soir.
392
00:29:16,400 --> 00:29:18,720
Quoi ? Je ne peux pas.
393
00:29:18,880 --> 00:29:20,720
Vous avez des relations
qui le peuvent.
394
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
- Non...
- J'ai des preuves de vos exactions.
395
00:29:23,720 --> 00:29:25,600
- Attendez...
- De vieilles affaires.
396
00:29:25,760 --> 00:29:27,600
Je ne peux pas. D'accord ?
397
00:29:28,360 --> 00:29:30,240
Transf�rez-moi ce soir.
398
00:29:30,720 --> 00:29:31,720
Compris ?
399
00:29:47,120 --> 00:29:49,120
Ne le perdez pas.
Il est juste devant.
400
00:29:54,960 --> 00:29:56,600
Tu as les passeports ?
401
00:29:57,200 --> 00:29:58,440
Oui. Et l'argent.
402
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
Super.
403
00:30:12,800 --> 00:30:14,880
- Oh, il tourne !
- � droite.
404
00:30:15,520 --> 00:30:17,000
Oui, tournez ici.
405
00:30:18,480 --> 00:30:21,400
- Arr�tez. Arr�tez le machin...
- Tu veux dire le tuk-tuk ?
406
00:30:23,160 --> 00:30:24,440
Gardez la monnaie.
407
00:30:25,200 --> 00:30:27,440
Lola, attends, voil� une autre voiture.
408
00:30:37,240 --> 00:30:38,320
C'est David.
409
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
Tu veux te battre avec eux ?
410
00:30:40,960 --> 00:30:42,080
R�fl�chis.
411
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
Tu sais o� il se trouve. D'accord ?
412
00:30:53,600 --> 00:30:54,960
Bon, �a suffit.
413
00:30:55,640 --> 00:30:56,680
Sors.
414
00:31:02,080 --> 00:31:03,600
Content de vous revoir, David.
415
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Tout va bien ?
416
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
Je veux sortir d'ici.
417
00:31:14,920 --> 00:31:16,560
Vous deviez partir aujourd'hui.
418
00:31:16,640 --> 00:31:18,320
Mais il y a eu un impr�vu.
419
00:31:19,680 --> 00:31:23,120
Votre m�re semble moins se soucier
de votre libert� que nous.
420
00:31:23,800 --> 00:31:25,680
Elle devait nous donner quelque chose,
421
00:31:26,040 --> 00:31:27,520
en �change de vous.
422
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
- Mais elle a refus�.
- Que va-t-il se passer ?
423
00:31:32,080 --> 00:31:33,960
�a va d�pendre de votre m�re.
424
00:31:37,600 --> 00:31:40,280
Vous venez souvent � Bangkok.
425
00:31:41,360 --> 00:31:43,120
Je me suis renseign�.
426
00:31:43,680 --> 00:31:46,480
Vous semblez avoir accumul�
une forte dette de jeu.
427
00:31:46,920 --> 00:31:49,920
- Je m'en acquitterai.
- Le plus t�t sera le mieux.
428
00:31:50,760 --> 00:31:52,600
Ce ne sont pas des gentils, David.
429
00:31:55,400 --> 00:31:56,960
Bon, allez...
430
00:31:57,120 --> 00:31:57,960
Venez.
431
00:32:00,400 --> 00:32:02,000
Ici, vous ne risquez rien.
432
00:32:02,720 --> 00:32:05,480
Avec un peu de chance,
vous rentrerez vite chez vous.
433
00:32:05,800 --> 00:32:07,280
Tenez, d'ailleurs...
434
00:32:07,960 --> 00:32:10,000
Si vous appeliez votre m�re ?
435
00:32:11,360 --> 00:32:13,440
Tentez de lui faire entendre raison.
436
00:32:20,480 --> 00:32:22,680
Pour que vous essayiez
encore de la tuer ?
437
00:32:23,960 --> 00:32:25,200
Allez vous faire foutre.
438
00:32:34,720 --> 00:32:37,920
Mon hospitalit� ne vous sera pas
accord�e �ternellement.
439
00:32:50,120 --> 00:32:52,320
Mettez-les l�-dedans.
440
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
Rory, c'est �a ?
441
00:33:17,560 --> 00:33:19,120
Bonsoir, M. Stanton.
442
00:33:20,200 --> 00:33:21,760
Rude semaine, Rory.
443
00:33:31,640 --> 00:33:32,720
D�sol�.
444
00:33:33,000 --> 00:33:34,440
Pas de souci.
445
00:33:35,160 --> 00:33:36,320
Le r�glement.
446
00:33:38,200 --> 00:33:39,280
H� !
447
00:33:40,040 --> 00:33:42,360
J'ai fait deux fois le tour.
Une vraie forteresse.
448
00:33:42,440 --> 00:33:43,760
Regarde. J'ai achet� �a.
449
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Pour quoi faire ?
450
00:33:47,040 --> 00:33:49,960
- C'est dissuasif.
- Range-le, tu vas te blesser.
451
00:33:50,880 --> 00:33:52,360
C'est quoi, � ton avis ?
452
00:33:53,000 --> 00:33:53,920
Je sais pas.
453
00:33:54,240 --> 00:33:56,400
On pourra jamais entrer par-devant.
454
00:33:57,120 --> 00:33:58,400
Peut-�tre par ailleurs.
455
00:33:59,000 --> 00:34:01,640
Il est peut-�tre temps
d'aller voir la police.
456
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
Ils pourraient donner l'assaut.
457
00:34:05,360 --> 00:34:07,040
Personne ne donnera l'assaut.
458
00:34:08,040 --> 00:34:09,520
Mon fils est l�-dedans.
459
00:34:16,120 --> 00:34:19,320
Base � 14H, confirmezque vous �tes toujours en transit
460
00:34:19,480 --> 00:34:21,040
pour le transfert de prisonnier.
461
00:34:21,200 --> 00:34:24,360
14H � base, je confirme,nous sommes en route. Termin�.
462
00:35:07,960 --> 00:35:08,880
Merde !
463
00:35:14,280 --> 00:35:16,360
Non, je le crois pas.
464
00:35:17,480 --> 00:35:18,520
�a va aller.
465
00:35:18,880 --> 00:35:19,800
Tiens bon.
466
00:35:20,600 --> 00:35:23,360
Ici 42H, nous transportons
un prisonnier
467
00:35:23,520 --> 00:35:26,440
qui vient de faire un malaise,
pr�s de Sutherland Bridge.
468
00:35:26,600 --> 00:35:29,120
Bien re�u.Emmenez-le au Sydney M�morial.
469
00:35:29,280 --> 00:35:30,400
Bien re�u.
470
00:35:30,600 --> 00:35:32,640
On l'emm�ne � l'h�pital.
471
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
Reste avec lui.
472
00:35:45,040 --> 00:35:48,320
Tu avais raison. C'est truff� de
cam�ras et il n'y a qu'une entr�e.
473
00:36:01,880 --> 00:36:03,320
Tu parles bien le tha� ?
474
00:36:13,480 --> 00:36:14,880
ACCIDENTS ET URGENCES
475
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
Il a eu des convulsions.
476
00:36:20,480 --> 00:36:21,360
Merde !
477
00:36:21,920 --> 00:36:24,200
Ici unit� 571, le prisonnier s'est �vad�.
478
00:37:22,480 --> 00:37:23,920
De la drogue, tu crois ?
479
00:37:27,880 --> 00:37:29,120
Des cacahu�tes.
480
00:37:30,400 --> 00:37:32,240
- J'y suis allergique.
- Chut.
481
00:37:40,360 --> 00:37:41,480
Chelsea.
482
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
Il n'est pas l�.
483
00:38:32,400 --> 00:38:33,480
Par ici.
484
00:38:45,040 --> 00:38:46,080
David ?
485
00:38:46,720 --> 00:38:48,160
- Lola ?
- David !
486
00:38:51,000 --> 00:38:52,200
Tiens. Laisse-moi...
487
00:38:54,920 --> 00:38:55,960
Attends.
488
00:39:07,560 --> 00:39:10,200
David, merci mon Dieu !
489
00:39:13,000 --> 00:39:14,160
Dieu merci !
490
00:39:15,000 --> 00:39:16,480
Tout va bien ?
491
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
Venez.
492
00:39:17,800 --> 00:39:19,080
Il faut y aller.
493
00:39:26,600 --> 00:39:27,760
J'ai entendu un bruit.
494
00:39:31,240 --> 00:39:33,760
Cachez-vous dans la pi�ce � c�t�.
Allez...
495
00:39:33,920 --> 00:39:34,880
Cachez-vous.
496
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
L�.
497
00:39:36,720 --> 00:39:37,800
Allez.
498
00:39:44,440 --> 00:39:45,400
Chelsea ?
499
00:40:07,240 --> 00:40:08,360
Vite. Viens.
500
00:40:08,800 --> 00:40:09,840
D�p�che-toi.
501
00:40:10,200 --> 00:40:11,040
Allez !
502
00:40:17,760 --> 00:40:18,760
Vite ! Il arrive.
503
00:40:29,360 --> 00:40:30,480
Allez, allez !
504
00:40:37,200 --> 00:40:38,680
- Par ici.
- L� !
505
00:40:38,960 --> 00:40:39,840
Tan !
506
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Comment... ?
507
00:40:41,120 --> 00:40:43,160
J'ai d�cid� de faire confiance.
508
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
D�p�chez-vous.
509
00:40:58,840 --> 00:41:00,080
Comment il va ?
510
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
Bon sang !
511
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
- David...
- Maman...
512
00:41:03,480 --> 00:41:06,080
Reste avec moi. Reste avec moi.
513
00:41:07,840 --> 00:41:10,080
Je t'en supplie, reste avec moi.
514
00:42:17,370 --> 00:42:19,410
Adaptation : Alain Weill
35174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.