Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,340
I did my best to be a
friend to your mother
2
00:00:02,390 --> 00:00:05,890
Leopold told me that he
believes that he is my father.
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,670
Behaving like Ernest will not help.
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,670
I appreciate your strength of purpose.
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,110
About last night...
I'm sorry for how I spoke to you.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,870
You cannot torment yourself forever.
7
00:00:17,920 --> 00:00:21,110
I must repeal the laws
protecting the price of wheat.
8
00:00:21,160 --> 00:00:25,720
Vicky's looking rather thin.
These midsummer evenings are enchanting.
9
00:01:14,360 --> 00:01:15,640
And now the other way.
10
00:01:23,520 --> 00:01:26,710
Please don't let me
interrupt the recital.
11
00:01:26,760 --> 00:01:29,400
Uncle Leopold.
12
00:01:31,480 --> 00:01:35,230
What a surprise.
I know I should have written,
13
00:01:35,280 --> 00:01:39,200
but I'm afraid I acted on impulse.
14
00:01:39,840 --> 00:01:42,000
I wanted to see my family.
15
00:01:44,360 --> 00:01:47,080
I missed your birthday, Albert.
16
00:01:56,680 --> 00:02:00,360
I wanted you to have
something to remember me by.
17
00:02:00,760 --> 00:02:02,680
How thoughtful.
18
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
Please excuse me.
19
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
Albert does not seem in
a very receptive mood.
20
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
Are you surprised?
21
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
Everything I do is for the family,
Victoria.
22
00:02:26,480 --> 00:02:28,110
Really?
23
00:02:28,160 --> 00:02:31,670
I don't see how your
revelation has helped Albert.
24
00:02:31,720 --> 00:02:34,760
A real father wouldn't
have been so selfish.
25
00:02:38,200 --> 00:02:42,950
What you are suggesting will be
the death of British agriculture.
26
00:02:43,000 --> 00:02:46,950
There are more people living in
our towns now than countryside.
27
00:02:47,000 --> 00:02:51,150
Free trade is the only way to
make food affordable to everyone.
28
00:02:51,200 --> 00:02:56,630
We have a responsibility to those
less fortunate than ourselves.
29
00:02:56,680 --> 00:02:59,710
I take care of my people.
I'm talking about members
30
00:02:59,760 --> 00:03:03,640
of the labouring classes not
lucky enough to work for you.
31
00:03:05,200 --> 00:03:08,590
I won't do it.
I gave my word as a gentleman
32
00:03:08,640 --> 00:03:13,280
to uphold the Corn Laws and I'm not
in the habit of breaking my word.
33
00:03:23,640 --> 00:03:25,480
Duke?
34
00:03:26,680 --> 00:03:29,150
20 years ago,
when I became prime minister,
35
00:03:29,200 --> 00:03:33,630
I thought I could never
support Catholic emancipation,
36
00:03:33,680 --> 00:03:38,510
but when I took office I realised
that a leader must put the good
37
00:03:38,560 --> 00:03:42,320
of his country before
his own inclinations.
38
00:03:42,920 --> 00:03:45,350
Or even the will of his party.
39
00:03:45,400 --> 00:03:48,560
You have my support, Prime Minister.
40
00:03:49,400 --> 00:03:53,030
'And the King destroyed
all the spinning wheels.'
41
00:03:53,080 --> 00:03:55,670
I can remember this story, Lehzen.
42
00:03:55,720 --> 00:03:58,640
You used to read it to
me when I was little.
43
00:04:03,120 --> 00:04:05,320
Why's it so cold in here?
44
00:04:06,400 --> 00:04:10,150
Baroness,
how many times do I have to ask you?
45
00:04:10,200 --> 00:04:14,790
Please do not leave the windows
open whilst Vicky is in the nursery.
46
00:04:14,840 --> 00:04:18,430
She has such a delicate constitution.
47
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
I've asked you many times before.
48
00:04:20,840 --> 00:04:23,470
Cannot allow her to catch a chill.
49
00:04:23,520 --> 00:04:25,510
What an old nanny goat you, Albert.
50
00:04:25,560 --> 00:04:29,430
I had the windows open all the time
when I was in Kensington, didn't I?
51
00:04:29,480 --> 00:04:33,990
Yes, Majesty. The benefits of fresh
air are considerable in my view.
52
00:04:34,040 --> 00:04:37,430
More story.
Yes, darling, but first
53
00:04:37,480 --> 00:04:41,520
Mama is just going to open up
this window, for some fresh air.
54
00:04:43,120 --> 00:04:46,910
Very well. I shall leave you to your...
55
00:04:46,960 --> 00:04:49,120
fairy tales.
56
00:04:57,320 --> 00:04:59,480
You look like Narcissus,
57
00:04:59,920 --> 00:05:03,790
wondering who the beautiful creature
gazing back at him from the pool
58
00:05:03,840 --> 00:05:07,070
could possibly be.
Narcissus was a man.
59
00:05:07,120 --> 00:05:10,510
This woman was just thinking
how haggard she looks.
60
00:05:10,560 --> 00:05:13,390
That's exactly what I was thinking, too.
61
00:05:25,240 --> 00:05:28,590
Forgive me for interrupting
your tete-a-tete,
62
00:05:28,640 --> 00:05:32,870
but I wonder if I might steal
my nephew from you, Duchess?
63
00:05:32,920 --> 00:05:35,760
We have some Coburg matters to discuss.
64
00:05:36,560 --> 00:05:38,240
Certainly.
65
00:05:44,480 --> 00:05:48,750
Have you heard of the English saying,
'a bull in the china shop'?
66
00:05:48,800 --> 00:05:52,110
But I am famous throughout
the courts of Europe
67
00:05:52,160 --> 00:05:54,710
for my tact, Ernest.
68
00:05:54,760 --> 00:05:56,400
Hm.
69
00:05:57,120 --> 00:05:59,790
It is time for this House
70
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
to decide the fate of England.
71
00:06:03,080 --> 00:06:06,110
Will we advance into the future...
Hear, hear!
72
00:06:06,160 --> 00:06:09,390
or recede into the past?
73
00:06:09,440 --> 00:06:12,550
Is this a country that can only flourish
74
00:06:12,600 --> 00:06:16,410
in the sickly atmosphere of
prohibition and tariffs?
75
00:06:16,420 --> 00:06:17,670
No!
76
00:06:17,720 --> 00:06:20,970
Let trade be free between nations.
77
00:06:22,520 --> 00:06:26,280
Choose the future, not the past!
78
00:06:31,640 --> 00:06:34,030
The Honourable Member for Lincoln.
79
00:06:34,080 --> 00:06:36,190
Mr. Speaker,
80
00:06:36,240 --> 00:06:39,630
is the Tory party
really going to stand by
81
00:06:39,680 --> 00:06:44,910
while our prime minister renders
us dependent on foreigners for food,
82
00:06:44,960 --> 00:06:48,960
because he has listened
to the clamour of the mob?
83
00:06:50,200 --> 00:06:54,430
I call upon all like-minded Tories
84
00:06:54,480 --> 00:06:59,830
to join me in resisting with
every parliamentary means
85
00:06:59,880 --> 00:07:03,550
this heinous betrayal of every virtue
86
00:07:03,600 --> 00:07:07,150
that our great party stands for!
87
00:07:10,600 --> 00:07:13,670
Peel may be a friend to the working man,
88
00:07:13,720 --> 00:07:15,870
but he's a traitor to his party.
89
00:07:15,920 --> 00:07:18,070
The Corn Laws, Mr. Penge?
90
00:07:18,120 --> 00:07:21,750
He's caving in to the demands
of the Anti-Corn-Law League.
91
00:07:21,800 --> 00:07:23,790
But people are starving, Mr. Penge.
92
00:07:23,840 --> 00:07:27,350
Sometimes, a man must do
what he believes to be right.
93
00:07:27,400 --> 00:07:29,990
Sooner or later.
94
00:07:30,040 --> 00:07:32,830
The opposition to repeal
is all from my own party.
95
00:07:32,880 --> 00:07:34,956
You're the only man
who can pass this bill.
96
00:07:35,156 --> 00:07:36,590
You may be right, ma'am,
97
00:07:36,640 --> 00:07:39,910
but even if I am successful,
it will be the end of my career.
98
00:07:39,960 --> 00:07:43,670
They will never forgive me.
Don't say that. Your country needs you.
99
00:07:43,720 --> 00:07:47,030
So do I. Not to mention
Albert would be...
100
00:07:47,080 --> 00:07:48,379
Albert will be what?
101
00:07:48,579 --> 00:07:51,630
Astonished if the
Repeal Bill did not pass.
102
00:07:51,680 --> 00:07:54,150
Oh, of course it will pass.
103
00:07:54,200 --> 00:07:59,040
I hope you are right, sir.
Do you know what I think, Sir Robert?
104
00:08:00,240 --> 00:08:03,950
Five years from now, when the
Parliament building is completed,
105
00:08:04,000 --> 00:08:07,680
I believe you will be the
prime minister that opens it.
106
00:08:15,080 --> 00:08:17,150
Is that the Bible, Miss Coke?
107
00:08:17,200 --> 00:08:19,150
On a Wednesday?
108
00:08:19,200 --> 00:08:22,470
I was just reading about
David and Jonathan.
109
00:08:22,520 --> 00:08:25,310
When Jonathan dies,
David says he loves him
110
00:08:25,360 --> 00:08:27,480
with a love surpassing women.
111
00:08:28,840 --> 00:08:32,360
I never knew that the
Bible could be so tender.
112
00:08:34,680 --> 00:08:37,365
You look smart.
Are you going out for dinner?
113
00:08:37,565 --> 00:08:38,480
Yes, I am.
114
00:08:38,960 --> 00:08:42,200
I hope you enjoy yourself.
Thank you, Miss Coke.
115
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
My apologies.
116
00:08:57,120 --> 00:08:59,670
The Corn Laws debate
will go on for days.
117
00:08:59,720 --> 00:09:04,390
The sleeping beauties on our back
benches have woken and aren't happy.
118
00:09:04,440 --> 00:09:06,750
My father and his friends think repeal
119
00:09:06,800 --> 00:09:09,470
will be the end of
civilisation as we know it.
120
00:09:09,520 --> 00:09:12,550
With respect,
the days when men like your father
121
00:09:12,600 --> 00:09:15,550
will rule the country
are coming to an end.
122
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
Well. Poor Papa.
123
00:09:19,640 --> 00:09:23,230
But let's not talk about politics.
No. Oysters and champagne.
124
00:09:23,280 --> 00:09:25,080
Yes, sir.
125
00:09:26,600 --> 00:09:28,750
There's something I must tell you.
126
00:09:28,800 --> 00:09:31,910
You've set a date,
haven't you, for your wedding?
127
00:09:31,960 --> 00:09:34,830
I've decided to break
off the engagement.
128
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Why? She seems a perfectly admirable
wife for a man with prospects.
129
00:09:39,600 --> 00:09:43,830
I think you, of all people,
must understand why it cannot be.
130
00:09:43,880 --> 00:09:47,070
Cannot be!
How dramatic you are, Drummond.
131
00:09:47,120 --> 00:09:50,230
After Scotland I feel it's only right.
132
00:10:04,600 --> 00:10:08,390
A successful politician
needs to have a wife.
133
00:10:08,440 --> 00:10:12,430
Now, you are going to be a
successful politician, Drummond,
134
00:10:12,480 --> 00:10:16,110
I know it. You're going to
make a difference in the world.
135
00:10:16,160 --> 00:10:19,070
You can't throw that away
for some indiscretion.
136
00:10:19,120 --> 00:10:21,320
An indiscretion?
137
00:10:22,600 --> 00:10:25,550
I can't let you jeopardise your career.
138
00:10:25,600 --> 00:10:27,830
Surely that is for me to decide.
139
00:10:27,880 --> 00:10:30,560
You are not thinking clearly, Drummond.
140
00:10:31,600 --> 00:10:33,880
Gentlemen, your oysters.
141
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
I find I am not hungry.
142
00:10:48,800 --> 00:10:49,430
One, two...
143
00:10:49,630 --> 00:10:52,950
What do you think, Lehzen?
Shall I send for Sir James?
144
00:10:53,000 --> 00:10:54,960
Sir James!
145
00:10:55,800 --> 00:10:59,590
He'll just pull a long face and
prescribe calves' foot jelly.
146
00:10:59,640 --> 00:11:03,470
What the Princess needs is some
amusement in the fresh air.
147
00:11:03,520 --> 00:11:05,590
Yes, yes, I'm sure you're right.
148
00:11:05,640 --> 00:11:09,360
Why don't we take her for
a drive in the park, hm?
149
00:11:09,440 --> 00:11:11,520
Would you like that, darling?
150
00:11:21,520 --> 00:11:23,750
I am just on my way to a meeting.
151
00:11:23,800 --> 00:11:26,280
Then I will accompany you.
152
00:11:28,080 --> 00:11:30,190
A private... meeting.
153
00:11:30,240 --> 00:11:35,520
In Coburg, perhaps I should
not have spoken as I did.
154
00:11:48,760 --> 00:11:51,630
Oh, Penge, could you tell the kitchens
155
00:11:51,680 --> 00:11:54,750
the Princess will have
bread and milk for supper?
156
00:11:54,800 --> 00:11:58,640
Doesn't the Princess care for
pickled herring and sauerkraut?
157
00:11:59,240 --> 00:12:02,590
The Prince has some
outlandish ideas about diet.
158
00:12:02,640 --> 00:12:07,350
Hm. But in my experience,
he doesn't like to be challenged.
159
00:12:07,400 --> 00:12:09,910
The Queen and I are in full agreement.
160
00:12:09,960 --> 00:12:13,720
No doubt, Baroness, but it's never a good
idea to come between husband and wife.
161
00:12:20,180 --> 00:12:21,080
Come in.
162
00:12:24,800 --> 00:12:27,630
Your Royal Highness.
I wanted to enquire
163
00:12:27,680 --> 00:12:30,880
as to how the Repeal
Bill was progressing.
164
00:12:31,600 --> 00:12:34,790
I have opened up a chasm
in my own party, sir.
165
00:12:34,840 --> 00:12:37,960
They accuse me of breaking my word.
Oh.
166
00:12:38,640 --> 00:12:41,440
You and I are the same, I think.
167
00:12:42,520 --> 00:12:44,830
Thin-skinned.
Hm.
168
00:12:44,880 --> 00:12:48,080
After 30 years in the House,
I should be used to it.
169
00:12:48,800 --> 00:12:52,480
But I am no kind of host, sir.
Would you care for a brandy?
170
00:12:54,280 --> 00:12:56,160
Thank you.
171
00:13:00,600 --> 00:13:04,950
Well, a toast, therefore,
to the thin-skinned.
172
00:13:05,000 --> 00:13:07,480
May we always be stout-hearted.
173
00:13:10,320 --> 00:13:12,790
Do you know, Sir Robert,
174
00:13:12,840 --> 00:13:17,320
when I first came to this country
I was so... disappointed.
175
00:13:18,800 --> 00:13:22,750
I could not understand how in such
a powerful nation, the politicians
176
00:13:22,800 --> 00:13:27,830
were so determined to keep still,
to deny the march of progress.
177
00:13:27,880 --> 00:13:28,106
Hm.
178
00:13:28,306 --> 00:13:32,600
Then I met you and I realized
my judgment had been...
179
00:13:35,280 --> 00:13:37,080
hasty.
180
00:13:37,720 --> 00:13:40,960
You must persevere,
181
00:13:42,200 --> 00:13:46,400
for this country's sake,
and also, I must say,
182
00:13:48,280 --> 00:13:50,280
for my own.
183
00:13:51,560 --> 00:13:55,040
I wish I had you beside me
on the front bench, sir.
184
00:14:01,500 --> 00:14:05,000
Those damned rotten potatoes
are the cause of it all.
185
00:14:05,760 --> 00:14:09,190
I think Sir Robert is
doing the right thing.
186
00:14:09,240 --> 00:14:11,990
But, with respect, even your support
187
00:14:12,040 --> 00:14:15,230
won't keep that bounder George
Bentinck and his cronies
188
00:14:15,280 --> 00:14:19,710
off Peel's back. They would rather
be out of power for a generation
189
00:14:19,760 --> 00:14:24,630
than support the best leader
the Tory party's ever had.
190
00:14:24,680 --> 00:14:27,440
As Queen, I can do nothing,
191
00:14:28,480 --> 00:14:32,510
but you, Duke, you could talk to them.
192
00:14:32,560 --> 00:14:35,910
If they were my soldiers,
I would have them flogged
193
00:14:35,960 --> 00:14:39,270
for insubordination,
but the party has no discipline.
194
00:14:39,320 --> 00:14:41,990
I'm afraid they will bring Peel down.
195
00:14:42,040 --> 00:14:44,320
You are too pessimistic, Duke.
196
00:14:44,920 --> 00:14:48,270
You don't win as many battles as I have,
ma'am,
197
00:14:48,320 --> 00:14:51,360
by underestimating the enemy.
198
00:15:00,640 --> 00:15:03,350
Victoria, she does look rather flushed.
199
00:15:03,400 --> 00:15:05,670
I do think perhaps she has a fever.
200
00:15:05,720 --> 00:15:08,640
It is a healthy glow, sir.
From the fresh air.
201
00:15:09,240 --> 00:15:11,920
Victoria, feel her head.
202
00:15:19,160 --> 00:15:23,470
She does feel a little warm,
but only a little.
203
00:15:23,520 --> 00:15:26,920
I'm sure she'll cool down
when she's had her bath.
204
00:15:30,600 --> 00:15:32,630
Well, I hope you are right.
205
00:15:32,680 --> 00:15:36,150
Where are you going?
I'm going to Parliament.
206
00:15:36,200 --> 00:15:39,870
To see Sir Robert?
Well, I'm going to witness the debate.
207
00:15:39,920 --> 00:15:43,350
I'd like to lend him my support.
Albert, is that wise?
208
00:15:43,400 --> 00:15:46,550
As you have so often reminded me,
the Crown must seem
209
00:15:46,600 --> 00:15:48,710
to be above party politics.
210
00:15:48,760 --> 00:15:51,190
Of course, but I am not the monarch.
211
00:15:51,240 --> 00:15:55,390
I believe it my duty to stand behind
the man to whom I owe so much.
212
00:15:55,440 --> 00:15:58,505
If you go, they will assume
you are doing so at my request.
213
00:15:58,705 --> 00:15:59,550
I disagree.
214
00:15:59,600 --> 00:16:03,710
Just as I disagree with you and the
Baroness over our daughter's health.
215
00:16:03,760 --> 00:16:06,870
It is not the same.
Yes, Victoria, it is.
216
00:16:06,920 --> 00:16:10,560
You think you are right
in both instances.
217
00:16:15,360 --> 00:16:19,270
How can he be so objectionable?
I believe he knows you are right
218
00:16:19,320 --> 00:16:21,830
but he does not care to admit it.
219
00:16:21,880 --> 00:16:25,200
He's making a terrible mistake.
I agree, Majesty.
220
00:16:27,080 --> 00:16:29,310
I should forbid him to go.
221
00:16:29,360 --> 00:16:32,630
Do you think you would succeed, Majesty?
222
00:16:32,680 --> 00:16:36,080
The Prince does not always
respect your authority.
223
00:16:38,880 --> 00:16:40,870
Most satisfactory.
224
00:16:40,920 --> 00:16:44,710
The mercury vapour is unpleasant,
I know, but it is effective.
225
00:16:44,760 --> 00:16:47,750
Yes, this is a very pleasing result.
226
00:16:47,800 --> 00:16:50,120
I hope that we do not meet again.
227
00:16:51,520 --> 00:16:53,590
I am...
228
00:16:53,640 --> 00:16:56,440
thinking of getting married.
229
00:16:57,160 --> 00:16:59,590
So long as you remain symptom-free,
230
00:16:59,640 --> 00:17:02,760
you may propose with a clear conscience.
231
00:17:04,080 --> 00:17:07,230
Oh, Mr. Drummond, just the man I need.
232
00:17:07,280 --> 00:17:10,830
I wonder, could you direct
me to the Strangers' Gallery?
233
00:17:10,880 --> 00:17:13,496
You are going to listen to the debate,
sir?
234
00:17:13,696 --> 00:17:14,630
Evidently.
235
00:17:14,680 --> 00:17:19,070
I ask you to remember the terrible
winters earlier in this decade
236
00:17:19,120 --> 00:17:23,390
when there was hardship and
suffering throughout the land.
237
00:17:23,440 --> 00:17:27,350
Are those winters effaced
from your memory?
238
00:17:27,400 --> 00:17:30,190
From mine they can never be.
239
00:17:34,880 --> 00:17:38,470
We must be ready for the season
240
00:17:38,520 --> 00:17:43,230
when famine comes again,
by abolishing the Corn Laws!
241
00:17:44,680 --> 00:17:46,830
Then at least we can be sure
242
00:17:46,880 --> 00:17:50,270
that when a black day comes
243
00:17:50,320 --> 00:17:54,310
it will not have been
aggravated by the laws of man.
244
00:17:59,880 --> 00:18:02,550
The Honourable Member for Lincoln.
245
00:18:02,600 --> 00:18:08,510
Mr. Speaker, is the Prime Minister
so frightened of the opposition
246
00:18:08,560 --> 00:18:14,070
within his own party that he feels
the need to summon a royal nursemaid
247
00:18:14,120 --> 00:18:16,560
to keep the ogres at bay?
248
00:18:40,480 --> 00:18:44,030
I am sure it is just a cold, Majesty.
249
00:18:44,080 --> 00:18:46,160
No need to worry.
250
00:18:47,400 --> 00:18:48,540
I hope you are right.
251
00:18:50,720 --> 00:18:52,870
At last! Where have you been?
252
00:18:52,920 --> 00:18:56,590
Have you sent for Sir James?
I couldn't find you anywhere.
253
00:18:56,640 --> 00:19:00,510
She most definitely has a fever.
Lehzen thinks it is just a cold,
254
00:19:00,560 --> 00:19:02,990
and you weren't here.
255
00:19:03,040 --> 00:19:05,510
If you do not send for
Sir James immediately
256
00:19:05,560 --> 00:19:08,560
I cannot answer for the consequences.
257
00:19:16,040 --> 00:19:18,750
The Princess needs medical attention.
258
00:19:18,800 --> 00:19:22,160
Please send for Sir James at once.
259
00:19:37,640 --> 00:19:40,390
Now, will you tell me,
where have you been?
260
00:19:40,440 --> 00:19:43,590
You know, that woman,
she has bewitched you!
261
00:19:43,640 --> 00:19:46,830
Did you go to the House?
She's not fit to look after
262
00:19:46,880 --> 00:19:50,070
our children.
She was always most attentive to me.
263
00:19:50,120 --> 00:19:53,550
She's never denied you anything.
That's why you enjoy her company.
264
00:19:53,600 --> 00:19:56,096
That is a hateful thing to say.
Take it back.
265
00:19:56,296 --> 00:19:56,750
No.
266
00:19:56,800 --> 00:20:01,350
Baroness Lehzen has indulged you all your
life. She never checked your wilfulness.
267
00:20:01,400 --> 00:20:03,750
My wilfulness!
There is a stubbornness
268
00:20:03,800 --> 00:20:06,270
a responsible guardian
would've eradicated.
269
00:20:06,320 --> 00:20:09,830
My stubbornness?! Did you go to
the house tonight Albert or not?
270
00:20:11,380 --> 00:20:12,110
Baroness Lehzen was the only thing
271
00:20:12,160 --> 00:20:15,030
that kept me from
despair when growing up.
272
00:20:15,080 --> 00:20:17,200
You exaggerate, as usual.
273
00:20:18,560 --> 00:20:21,110
She tried to come between
you and your mother
274
00:20:21,160 --> 00:20:23,550
and she is trying to
come between you and I.
275
00:20:23,600 --> 00:20:27,150
That is a ridiculous suggestion.
No, Victoria, it is not,
276
00:20:27,200 --> 00:20:29,560
so either she leaves or I do.
277
00:20:30,320 --> 00:20:32,830
But you are my husband.
278
00:20:32,880 --> 00:20:34,800
Exactly.
279
00:20:50,360 --> 00:20:52,710
I thought you left hours ago, sir.
280
00:20:52,760 --> 00:20:56,630
Lady Peel is in the country and I
don't fancy bumping into Bentinck
281
00:20:56,680 --> 00:20:58,790
and his cronies at the Carlton
282
00:20:58,840 --> 00:21:02,390
and hear them call the
Prince my nursemaid.
283
00:21:02,440 --> 00:21:07,230
You will take care, won't you,
Sir Robert? Remember Spencer Percival.
284
00:21:07,280 --> 00:21:11,070
No-one will shoot me in the
House of Commons, Drummond.
285
00:21:11,120 --> 00:21:13,670
Bentinck wants his moment of glory,
286
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
not to swing from Albion's fatal tree.
287
00:21:18,240 --> 00:21:20,320
Very good.
288
00:21:30,160 --> 00:21:32,400
Good day.
Good morning, sir.
289
00:21:34,120 --> 00:21:37,470
I hear there was no vote last night.
290
00:21:37,520 --> 00:21:39,310
No, sir.
291
00:21:39,360 --> 00:21:41,790
The mood in the house
after you left was...
292
00:21:41,840 --> 00:21:45,720
rather ugly, but I believe the the
division bell will ring tonight.
293
00:21:47,720 --> 00:21:50,870
Lord Melbourne once told
me the House of Commons
294
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
would not take kindly
to a German prince.
295
00:21:55,360 --> 00:21:57,790
We members of Parliament are
296
00:21:57,840 --> 00:22:00,960
jealous of our independence, sir.
297
00:22:01,560 --> 00:22:05,160
I apologise if I have made
things more difficult for you.
298
00:22:06,400 --> 00:22:09,800
That was not my intention.
I know, sir.
299
00:22:16,400 --> 00:22:17,945
I was coming to find you.
300
00:22:18,145 --> 00:22:21,110
That's a coincidence,
I was looking for you.
301
00:22:21,160 --> 00:22:22,837
The Queen would like beef
tea sent to the nursery.
302
00:22:23,037 --> 00:22:23,550
Of course.
303
00:22:23,600 --> 00:22:27,910
I want to show you something.
It's not the royal yacht, I know,
304
00:22:27,960 --> 00:22:30,560
but at least you won't get
seasick on the Serpentine.
305
00:22:31,050 --> 00:22:33,850
An afternoon away from all of this.
What do you say, Nancy?
306
00:22:35,380 --> 00:22:36,210
I say,
307
00:22:38,260 --> 00:22:39,880
yes, please.
308
00:22:45,600 --> 00:22:47,910
Congestion in the lungs?
309
00:22:47,960 --> 00:22:50,150
Is that dangerous?
310
00:22:50,200 --> 00:22:53,230
As I said to the Prince
earlier this morning,
311
00:22:53,280 --> 00:22:57,830
such a complication is a concern
in a child of such a tender age.
312
00:22:57,880 --> 00:22:59,910
You have spoken to the Prince?
313
00:22:59,960 --> 00:23:02,670
Yes, ma'am, only this morning.
314
00:23:02,720 --> 00:23:06,110
He asked me if the Princess's condition
315
00:23:06,160 --> 00:23:09,080
could have been caused by a draught.
I see.
316
00:23:10,240 --> 00:23:14,830
And what did you say?
Very difficult to say
317
00:23:14,880 --> 00:23:16,710
one way or the other,
318
00:23:16,760 --> 00:23:20,350
but for now our concern
must be for the Princess.
319
00:23:20,400 --> 00:23:22,710
We must hope this fever breaks soon.
320
00:23:22,760 --> 00:23:25,120
And if it doesn't?
321
00:23:52,120 --> 00:23:52,960
Harriet.
322
00:23:53,420 --> 00:23:55,850
Try not to worry, ma'am.
323
00:23:55,900 --> 00:23:59,730
These childhood fevers can seem
much worse than they really are.
324
00:23:59,780 --> 00:24:01,650
But it's my fault.
325
00:24:01,700 --> 00:24:04,610
I took her for a walk in the park
326
00:24:04,660 --> 00:24:07,690
because Lehzen thought
she needed fresh air.
327
00:24:07,740 --> 00:24:13,060
Now Albert blames Lehzen and he
says that she's coming between us.
328
00:24:15,780 --> 00:24:18,370
It can be very difficult
329
00:24:18,420 --> 00:24:21,280
to hold two people in
your heart at once, ma'am.
330
00:24:36,860 --> 00:24:41,370
Drummond... I have been thinking
about our interrupted dinner.
331
00:24:41,420 --> 00:24:45,130
Whether it could be revived.
Mr. Drummond, a message for you.
332
00:24:45,180 --> 00:24:48,610
I understand I have no right
to determine your future,
333
00:24:48,660 --> 00:24:52,500
but it would be a shame if you
never tasted the oysters at Ciros.
334
00:24:53,940 --> 00:24:56,290
I will be there this evening.
335
00:24:56,840 --> 00:24:58,300
Yours, Alfred.
336
00:25:00,180 --> 00:25:02,170
It must be said, Mr. Speaker,
337
00:25:02,220 --> 00:25:05,690
That the Prime Minister is
a man who has never failed
338
00:25:05,740 --> 00:25:08,570
to change his mind when
he found it expedient,
339
00:25:08,620 --> 00:25:14,010
a man without honour or
indeed any ideas of his own,
340
00:25:14,060 --> 00:25:17,490
a man who rejects his own party
341
00:25:17,540 --> 00:25:21,130
to bask in the glory of royal favour,
342
00:25:21,180 --> 00:25:26,730
and a man who is now turning
his back on the very landowners
343
00:25:26,780 --> 00:25:29,810
that have made this nation great!
344
00:25:30,360 --> 00:25:32,260
Sir, a moment.
345
00:25:35,660 --> 00:25:38,290
I sent out the whips.
Bentinck is a total blackguard.
346
00:25:38,340 --> 00:25:40,810
I ought to call him out!
A dual wouldn't be wise.
347
00:25:40,860 --> 00:25:45,290
He has insulted my honour. I may be a
prime minister, but I'm also a gentleman.
348
00:25:45,340 --> 00:25:47,130
No-one could doubt that, sir.
349
00:25:47,180 --> 00:25:50,460
But such an action would do
nothing to advance your cause.
350
00:25:53,300 --> 00:25:55,300
Hmph.
351
00:25:55,820 --> 00:25:59,900
You sound like my wife.
Lady Peel always tells me I'm too hasty.
352
00:26:00,100 --> 00:26:02,580
I trust Florence will keep you in order.
353
00:26:04,740 --> 00:26:07,020
This is my Calvary, Drummond.
354
00:26:08,380 --> 00:26:10,740
I hope I can bear it with grace.
355
00:26:11,140 --> 00:26:13,660
I know you will, sir.
356
00:26:18,980 --> 00:26:21,250
Harriet, there is something I need to...
357
00:26:21,300 --> 00:26:23,780
Erm, I must go back to the nursery.
358
00:26:33,060 --> 00:26:36,740
I couldn't wait any longer.
Oh.
359
00:26:49,260 --> 00:26:52,010
Such a vulgar tune, I cannot understand
360
00:26:52,060 --> 00:26:54,570
why it as become so popular.
361
00:26:54,620 --> 00:26:58,290
Oh, I thought you liked weddings.
362
00:26:58,340 --> 00:27:01,170
Only between the right people, Ernest.
363
00:27:01,220 --> 00:27:06,350
I will be delighted when you marry
Princess Gertrude von Mecklenburg-Strelitz
364
00:27:06,400 --> 00:27:08,740
and I'm afraid you will be disappointed.
365
00:27:12,580 --> 00:27:14,260
How's Vicky?
366
00:27:15,860 --> 00:27:20,140
I will go to the nursery
to see if I can help at all.
367
00:27:23,260 --> 00:27:27,300
I think your brother is about
to make a terrible mistake.
368
00:27:27,420 --> 00:27:31,370
At least he is honest about his desires.
369
00:27:31,420 --> 00:27:35,890
Even you must see the difference
between a private encounter
370
00:27:35,940 --> 00:27:38,290
and a public mesalliance.
371
00:27:38,340 --> 00:27:41,570
I can see the difference
between hypocrisy and truth.
372
00:27:41,620 --> 00:27:44,930
Oh, Albert, perhaps when you are older
373
00:27:44,980 --> 00:27:49,780
you will understand that it is
not always necessary to be right.
374
00:27:53,860 --> 00:27:57,340
I trust you are
returning to the nursery?
375
00:28:28,460 --> 00:28:30,460
My love. My love, my love.
376
00:28:34,140 --> 00:28:36,100
She is so strong.
377
00:28:37,180 --> 00:28:40,940
Like her mother, she will not be beaten.
378
00:28:46,780 --> 00:28:47,477
Your hand?
379
00:28:47,677 --> 00:28:51,370
That is what happens when
I do not listen to you.
380
00:28:51,420 --> 00:28:53,620
We have both been stubborn.
381
00:28:56,260 --> 00:28:58,260
It doesn't matter now.
382
00:29:01,260 --> 00:29:06,530
I speak for the workers of this country,
who may not have votes
383
00:29:06,580 --> 00:29:11,660
but who deserve, nonetheless,
to buy untaxed food.
384
00:29:11,780 --> 00:29:16,650
Mr. Speaker,
I commend this bill to the House.
385
00:29:16,700 --> 00:29:18,810
Hear, hear!
386
00:29:18,860 --> 00:29:21,530
I move the Bill of
Repeal onto the table.
387
00:29:21,580 --> 00:29:26,530
Those in favour to the right and
those not in favour to the left.
388
00:29:26,580 --> 00:29:28,340
Lock the doors!
389
00:30:07,900 --> 00:30:09,980
Ayes... 327.
390
00:30:11,180 --> 00:30:14,610
Noes... 229.
391
00:30:14,660 --> 00:30:16,930
The Ayes have it.
392
00:30:16,980 --> 00:30:17,780
Unlock!
393
00:30:55,980 --> 00:30:57,740
Oh.
394
00:30:58,300 --> 00:31:00,530
The fever has broken.
395
00:31:20,380 --> 00:31:23,610
God bless Sir Robert Peel!
Hurrah!
396
00:31:23,660 --> 00:31:25,770
Thank you. Thank you.
397
00:31:25,820 --> 00:31:28,930
Hurrah!
Thank you very much. Thank you.
398
00:31:28,980 --> 00:31:31,540
Hurrah!
Thank you.
399
00:31:35,780 --> 00:31:37,890
Are you sure I can't take you home?
400
00:31:37,940 --> 00:31:41,530
Thank you, sir, but, er,
I have an engagement.
401
00:31:41,580 --> 00:31:45,530
Thank you for stopping me making
a fool of myself over Bentinck.
402
00:31:45,580 --> 00:31:47,570
Thank you.
403
00:31:47,620 --> 00:31:50,500
Sir Robert Peel,
prepare to meet your maker.
404
00:31:58,220 --> 00:32:00,140
Drummond!
405
00:32:03,380 --> 00:32:05,770
Oh, God, talk to me! Drummond!
406
00:32:05,820 --> 00:32:08,660
Drummond, talk to me! Drummond!
407
00:32:55,380 --> 00:32:57,770
My apologies for keeping you waiting.
408
00:32:57,820 --> 00:33:01,690
Vicky's fever has broken, and, erm,
409
00:33:01,740 --> 00:33:04,490
Sir James thinks she will
make a full recovery.
410
00:33:04,540 --> 00:33:06,730
I am relieved to hear it, ma'am.
411
00:33:06,780 --> 00:33:09,980
Why the grave faces, gentlemen?
412
00:33:11,940 --> 00:33:17,210
What is it, the bill?
The bill passed last night by 98 votes.
413
00:33:17,260 --> 00:33:19,330
Oh, this is a great day, Sir Robert.
414
00:33:19,380 --> 00:33:23,220
It is the beginning of a
new era of enlightenment.
415
00:33:26,520 --> 00:33:28,290
Some lunatic took a
shot at Peel last night
416
00:33:28,340 --> 00:33:30,690
as he left the house.
417
00:33:30,740 --> 00:33:33,530
Drummond was with him and, er,
418
00:33:33,580 --> 00:33:36,250
he stopped the bullet.
419
00:33:36,300 --> 00:33:38,180
Dead?
420
00:33:39,300 --> 00:33:42,010
Why would anybody want to kill you?
421
00:33:42,060 --> 00:33:46,940
The gunman was a farmer, who thought
the Repeal Bill would ruin him.
422
00:33:47,460 --> 00:33:49,610
Will you excuse me, Ma'am?
423
00:33:49,660 --> 00:33:52,610
I will go to Drummond's
mother and fiancee.
424
00:33:52,660 --> 00:33:54,650
It must be me that tells them.
425
00:33:54,700 --> 00:33:56,860
Yes. Yes, of course.
426
00:34:03,740 --> 00:34:06,140
Oh, that poor girl.
427
00:34:12,180 --> 00:34:14,300
Letter for you, ma'am.
428
00:34:25,460 --> 00:34:29,730
Lord Alfred, would you accompany
me to the amber drawing room?
429
00:34:29,780 --> 00:34:33,170
I'm finding the stairs rather tricky.
I can help, Aunt.
430
00:34:33,220 --> 00:34:35,460
No, I want Lord Alfred.
431
00:34:38,940 --> 00:34:41,650
I hope you're feeling strong,
Lord Alfred.
432
00:34:41,700 --> 00:34:44,930
Why, Duchess?
Would you like me to carry you?
433
00:34:44,980 --> 00:34:47,380
I'm afraid...
434
00:34:49,220 --> 00:34:51,700
you will find this very hard to bear.
435
00:35:00,740 --> 00:35:03,330
Take a deep breath.
436
00:35:05,380 --> 00:35:07,140
Now another one.
437
00:35:08,900 --> 00:35:11,700
Here, have some of this.
438
00:35:17,220 --> 00:35:20,290
I may be old but I'm not blind.
439
00:35:20,340 --> 00:35:22,570
I know what he meant to you.
440
00:35:22,620 --> 00:35:26,850
Now, I suggest you go to your
room and compose yourself.
441
00:35:26,900 --> 00:35:28,900
And remember...
442
00:35:29,900 --> 00:35:33,740
at the funeral the chief
mourners will be his mother...
443
00:35:35,020 --> 00:35:37,020
and his fiancee.
444
00:35:51,640 --> 00:35:55,040
We are going with the Queen to
visit poor Mr. Drummond's fiancee.
445
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
The Queen is waiting.
446
00:36:03,760 --> 00:36:08,760
Would it be very wrong of me to
want to talk about happier things?
447
00:36:10,840 --> 00:36:14,000
There is something that
I'd like to ask you.
448
00:36:15,400 --> 00:36:18,920
After dinner? The usual place.
449
00:36:25,640 --> 00:36:27,550
This is nice.
450
00:36:27,600 --> 00:36:31,230
Nothing to do except sit back
and watch you do all the work.
451
00:36:31,280 --> 00:36:33,830
That's the way it should always be.
452
00:36:33,880 --> 00:36:36,560
Are you offering to keep
me in the lap of luxury?
453
00:36:36,920 --> 00:36:40,640
A woman like you should be lying
on a sofa eating strawberry tarts.
454
00:36:44,240 --> 00:36:45,910
You do make very good tarts.
455
00:36:45,960 --> 00:36:47,410
I do make very good tarts.
456
00:36:48,760 --> 00:36:50,950
I think I need some shade.
457
00:36:51,000 --> 00:36:54,360
Would you like to come under my parasol?
458
00:37:04,520 --> 00:37:06,430
Your Majesty.
459
00:37:06,480 --> 00:37:10,470
I came to advise you that my
government will be defeated tonight
460
00:37:10,520 --> 00:37:14,470
on the Irish Bill, and when that happens
461
00:37:14,520 --> 00:37:16,710
I have decided to resign.
462
00:37:16,760 --> 00:37:19,310
Sir Robert, are you sure?
463
00:37:19,360 --> 00:37:23,200
Now that the Repeal Bill is passed,
ma'am, I feel my work is done. And...
464
00:37:24,200 --> 00:37:26,240
after Drummond, well,...
465
00:37:31,280 --> 00:37:33,720
You have been a great prime minister.
466
00:37:34,000 --> 00:37:35,990
Thank you, ma'am.
467
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
Serving you has been a privilege.
468
00:37:38,720 --> 00:37:41,830
Even if it wasn't always very easy.
469
00:37:41,880 --> 00:37:45,070
But always illuminating.
I shall miss your counsel
470
00:37:45,120 --> 00:37:47,830
very much.
471
00:37:47,880 --> 00:37:49,870
You flatter me, ma'am.
472
00:37:49,920 --> 00:37:53,760
I think we both know that
no one is indispensable.
473
00:38:14,960 --> 00:38:17,590
Sir Robert, you are leaving?
474
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
For the last time, sir.
475
00:38:20,720 --> 00:38:23,590
"To every thing there is a season,
476
00:38:23,640 --> 00:38:26,830
and a time to every
purpose under heaven."
477
00:38:26,880 --> 00:38:30,200
Well, I... I wish it was not time.
478
00:38:32,080 --> 00:38:34,200
Goodbye, sir.
479
00:38:36,880 --> 00:38:38,760
Goodbye.
480
00:39:12,600 --> 00:39:16,270
What's the matter, Master Brodie?
Have you seen the mark of Cain?
481
00:39:16,320 --> 00:39:20,400
Actually it's more like a rash,
sir, coppery in colour.
482
00:39:26,440 --> 00:39:29,465
Would you like me to get you a hand
mirror, so you can get a better look?
483
00:39:29,475 --> 00:39:30,310
No.
484
00:39:30,360 --> 00:39:32,480
No, I have seen quite enough.
485
00:39:42,320 --> 00:39:45,230
The Prince says to tell you he is sorry,
486
00:39:45,280 --> 00:39:47,720
but he is indisposed, Your Grace.
487
00:39:55,920 --> 00:39:58,790
'And Cinderella married Prince Charming
488
00:39:58,840 --> 00:40:01,360
and they lived happily ever after.'
489
00:40:07,920 --> 00:40:10,440
She looks like herself again,
490
00:40:11,600 --> 00:40:13,440
thank goodness.
491
00:40:14,440 --> 00:40:15,640
I was so worried.
492
00:40:15,840 --> 00:40:19,510
I did not doubt that she would recover,
Majesty.
493
00:40:19,560 --> 00:40:21,800
There is so much of you in her.
494
00:40:24,220 --> 00:40:26,280
But she looks like Albert.
495
00:40:35,080 --> 00:40:36,720
Lehzen.
496
00:40:37,120 --> 00:40:38,760
Majesty.
497
00:40:42,580 --> 00:40:44,120
I've been thinking.
498
00:40:45,440 --> 00:40:48,950
It's selfish of me,
keeping you here in England.
499
00:40:50,000 --> 00:40:52,230
Your family in Hanover
must miss you terribly.
500
00:40:52,280 --> 00:40:56,230
They have managed without me for
20 years. I hardly remember them.
501
00:40:57,280 --> 00:40:59,790
Then think how happy
they'll be to see you again.
502
00:40:59,840 --> 00:41:01,580
I doubt they will recognise me.
503
00:41:08,360 --> 00:41:08,872
Lehzen...
504
00:41:09,072 --> 00:41:12,710
I have never wanted you to
choose between the Prince and me.
505
00:41:14,260 --> 00:41:17,230
When you got married,
I wondered if it was time for me to go,
506
00:41:17,280 --> 00:41:20,170
but somehow I could not
find the moment to leave.
507
00:41:21,720 --> 00:41:23,760
I thought you still needed me, you see.
508
00:41:25,600 --> 00:41:29,510
My loyalty has always been to you,
and only to you,
509
00:41:29,560 --> 00:41:31,760
not to Conroy, not to your mother.
510
00:41:33,140 --> 00:41:35,790
I have dedicated my
life to protecting you.
511
00:41:35,840 --> 00:41:38,620
Lehzen, you don't need to
protect me from the Prince.
512
00:41:40,960 --> 00:41:42,190
He loves me,
513
00:41:43,240 --> 00:41:44,470
just as you do.
514
00:41:44,520 --> 00:41:47,710
My belief is that he would
like to control you, Majesty.
515
00:41:47,760 --> 00:41:51,110
Because you have never been
married you think of marriage
516
00:41:51,160 --> 00:41:55,030
as a battle where one side must
achieve victory over the other.
517
00:41:55,080 --> 00:41:58,480
The Prince and I,
we have our differences,
518
00:42:01,960 --> 00:42:06,000
but we're on the same side.
I'm glad to hear that, Majesty.
519
00:42:11,400 --> 00:42:14,920
In that case,
I will make the necessary arrangements.
520
00:42:20,680 --> 00:42:24,760
The only thing that I've ever
wanted is your happiness, Majesty.
521
00:42:26,600 --> 00:42:29,440
You must know, Lehzen,
522
00:42:32,480 --> 00:42:34,560
for many years...
523
00:42:36,840 --> 00:42:38,920
you were everything to me.
524
00:42:42,080 --> 00:42:44,110
Do you remember how you held my hand
525
00:42:44,160 --> 00:42:46,910
when we walked down the
stairs at Kensington?
526
00:42:46,960 --> 00:42:49,120
I never wanted you to fall.
527
00:42:51,640 --> 00:42:53,640
I never did.
528
00:42:59,840 --> 00:43:01,840
Oh, Lehzen.
529
00:43:03,760 --> 00:43:06,080
I will miss you so much.
530
00:43:19,240 --> 00:43:22,560
Cut down in the flower of his youth,
531
00:43:23,680 --> 00:43:28,040
we come here today to mourn the
passing of Edward Drummond,
532
00:43:28,920 --> 00:43:31,710
a man who had already achieved so much,
533
00:43:31,760 --> 00:43:34,790
a devoted son,
534
00:43:34,840 --> 00:43:37,870
a man who only next month
was to be married...
535
00:43:37,920 --> 00:43:40,000
in this very church.
536
00:43:52,480 --> 00:43:55,070
Florence, this is Lord Alfred.
537
00:43:55,120 --> 00:43:57,590
Lord Alfred.
538
00:43:57,640 --> 00:44:01,200
Edward spoke about you so often.
539
00:44:02,560 --> 00:44:06,510
You both liked those awful cheroots.
540
00:44:06,560 --> 00:44:09,070
Well, we,...
541
00:44:09,120 --> 00:44:11,200
we shared some bad habits.
542
00:44:13,000 --> 00:44:14,990
He, he will...
543
00:44:50,240 --> 00:44:53,640
I trust the carriage is to
your satisfaction, Baroness?
544
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
Yes, Mr. Penge.
545
00:44:58,000 --> 00:45:01,400
I have brought you
something for the journey.
546
00:45:06,720 --> 00:45:09,000
I will miss you, Mr. Penge.
547
00:46:16,320 --> 00:46:17,885
Good boy. That's right.
548
00:46:18,085 --> 00:46:21,350
Mama, Mama,
Look what Uncle Leopold brought!
549
00:46:21,400 --> 00:46:23,240
Oh!
550
00:46:25,900 --> 00:46:27,910
Uncle Leopold is...
551
00:46:27,960 --> 00:46:32,720
very kind.
I would do anything for my family.
552
00:46:35,760 --> 00:46:37,590
I know.
553
00:46:37,640 --> 00:46:40,110
A ride, a ride!
554
00:46:40,160 --> 00:46:43,310
Oh, come on, Vicky, this is Herbert.
555
00:46:43,360 --> 00:46:46,240
This is Herbert.
Say hello to Herbert.
556
00:46:48,200 --> 00:46:50,990
Hello, Herbert.
Good, good.
557
00:46:51,040 --> 00:46:52,880
Bertie!
558
00:46:56,040 --> 00:46:57,840
Hello, Herbert.
43700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.