All language subtitles for Vendetta.2015.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PLAYNOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,304 --> 00:01:47,708 This is Detective Mason Danvers. My partner and I need backup. Over. 2 00:01:47,808 --> 00:01:49,911 - What location? - Lynch Industries. 3 00:01:50,011 --> 00:01:52,313 We're in pursuit of Victor and Griffin Abbott. 4 00:01:52,413 --> 00:01:54,780 Both are armed and dangerous. Over. 5 00:02:02,788 --> 00:02:04,147 Clear. 6 00:02:32,252 --> 00:02:33,504 Crap. 7 00:03:03,015 --> 00:03:07,452 Come on, man. Don't make me come in there looking for you. 8 00:03:08,087 --> 00:03:10,624 Just bought a new suit. 9 00:03:15,728 --> 00:03:19,331 Fine. We'll do it the hard way. 10 00:03:28,741 --> 00:03:30,712 I had him, you know. 11 00:03:30,812 --> 00:03:32,313 You okay? 12 00:03:32,413 --> 00:03:34,815 Yeah. Flesh wound. 13 00:03:34,915 --> 00:03:37,818 - Where's Victor? - Running. 14 00:03:37,918 --> 00:03:40,085 Go. I got this one. 15 00:04:02,408 --> 00:04:04,959 Come on, Danvers! 16 00:04:11,584 --> 00:04:14,176 Isn't this what you want? 17 00:04:15,522 --> 00:04:18,892 To bring down the infamous Victor Abbott? 18 00:04:18,992 --> 00:04:20,626 I'm right here! 19 00:05:06,173 --> 00:05:09,141 You should have killed me when you had the chance. 20 00:05:29,196 --> 00:05:32,271 What the hell are you laughing at? 21 00:05:33,399 --> 00:05:37,037 Hands on your head! I said hands on your head! 22 00:05:37,137 --> 00:05:39,403 You lucky prick. 23 00:05:39,840 --> 00:05:42,706 - Damn it. - On your knees. 24 00:05:49,916 --> 00:05:52,953 - You okay? - So they tell me. 25 00:05:53,053 --> 00:05:56,089 Who was President the last time you saw a doctor? 26 00:05:56,773 --> 00:05:58,192 Bush. 27 00:05:58,292 --> 00:06:00,260 Yeah, you should probably get that checked out. 28 00:06:00,360 --> 00:06:01,562 Did they take care of Griffin? 29 00:06:01,662 --> 00:06:04,031 Yeah. Rolled him out of here handcuffed to a stretcher. 30 00:06:04,131 --> 00:06:07,776 Just like his big brother here. High-five, buddy. 31 00:06:07,876 --> 00:06:10,036 Maybe next time. 32 00:06:10,136 --> 00:06:12,440 My ringer is off. Leave a message. 33 00:06:12,540 --> 00:06:15,574 Hey, babe. I'm getting out a little bit early today. 34 00:06:16,142 --> 00:06:17,429 I'll see you soon. 35 00:06:21,481 --> 00:06:24,615 I'll be seeing you real soon. 36 00:06:26,085 --> 00:06:27,621 Ready to roll? 37 00:06:28,560 --> 00:06:30,393 Mace? 38 00:06:30,690 --> 00:06:33,227 - You okay? - Yeah. 39 00:06:35,562 --> 00:06:39,066 Real nice, Mace. Real nice. Make the guy who got shot drive. 40 00:06:39,166 --> 00:06:40,465 I thought you were tough, pretty boy. 41 00:07:19,006 --> 00:07:21,342 - Oh, I hate it when you do that! - Hey, hey, hey. Come on. 42 00:07:21,442 --> 00:07:23,574 Another page-turner? 43 00:07:23,674 --> 00:07:27,348 It's awful. Some woman from work lent it to me. 44 00:07:27,448 --> 00:07:29,374 Seems like everyone in the office is reading it. 45 00:07:30,050 --> 00:07:32,052 I don't understand how they can read this crap. 46 00:07:32,152 --> 00:07:34,454 I must be some kind of freak for not liking it. 47 00:07:34,554 --> 00:07:36,087 You're my freak. 48 00:07:37,156 --> 00:07:41,562 Why are you home early? And what is that all about? 49 00:07:41,662 --> 00:07:44,332 - If you turned the ringer on your cell phone... - Oh, forget it. 50 00:07:44,832 --> 00:07:48,037 - I don't care enough to be reprimanded. - What do you want to do for dinner? 51 00:07:49,537 --> 00:07:54,839 I was thinking of making some chicken enchiladas with rice and beans. 52 00:07:55,341 --> 00:07:58,075 - You lie. - Yeah. 53 00:08:00,246 --> 00:08:04,047 He must have been pretty awful to hold your attention for that long. 54 00:08:04,147 --> 00:08:07,752 - What did he do? - What didn't he do? 55 00:08:08,020 --> 00:08:10,591 Drugs, racketeering, 56 00:08:10,691 --> 00:08:13,360 murder for hire, murder for fun. 57 00:08:13,660 --> 00:08:15,829 - Real bad guy, then? - Real bad. 58 00:08:16,129 --> 00:08:20,300 - I guess it was worth the black eye. - Definitely. 59 00:08:28,341 --> 00:08:32,310 - I've got some not so great news. - What's that? 60 00:08:33,112 --> 00:08:35,579 I'm still not pregnant. 61 00:08:35,982 --> 00:08:38,322 Then we're gonna just... 62 00:08:38,784 --> 00:08:42,323 - Have to keep trying, won't we? - Well, that is the fun part, so... 63 00:08:43,223 --> 00:08:45,230 It is the fun part. 64 00:08:50,496 --> 00:08:54,064 - Dessert? - Yes, please. 65 00:08:56,636 --> 00:09:00,705 - Cookies or ice cream? - Yes, please. 66 00:09:27,833 --> 00:09:29,680 Cocktails? 67 00:09:30,102 --> 00:09:33,340 I wish I could. Bureaucratic process calls. 68 00:09:33,440 --> 00:09:36,541 You have fun with that. Call me if you change your mind. 69 00:09:45,184 --> 00:09:49,523 Bad news. Bethwick from county called about Victor and Griffin Abbott. 70 00:09:49,623 --> 00:09:53,894 She said some key witness mysteriously went missing. 71 00:09:53,994 --> 00:09:56,662 They don't have enough to still hold them for trial. 72 00:09:56,762 --> 00:10:00,334 Charges were dropped. Both brothers walked this afternoon. 73 00:10:01,334 --> 00:10:03,385 Damn it! 74 00:10:31,230 --> 00:10:33,932 - Joce? - Hey, baby. 75 00:11:14,940 --> 00:11:18,610 - Change your mind about that drink? - Victor Abbott is inside my house! 76 00:11:22,348 --> 00:11:24,108 Hello, Mrs. Danvers. 77 00:11:28,825 --> 00:11:30,655 Help! 78 00:11:33,158 --> 00:11:35,457 You come here with me. 79 00:12:05,857 --> 00:12:09,028 Please. I'm pregnant. 80 00:12:16,335 --> 00:12:20,137 On the floor! I said on the floor now! 81 00:12:20,906 --> 00:12:22,760 Now! 82 00:12:31,851 --> 00:12:33,918 Joce? 83 00:12:40,226 --> 00:12:43,396 - Son of a bitch! - Mason! He's not worth it. 84 00:12:43,796 --> 00:12:46,266 - He's not worth it, Mace. - Drop your gun! 85 00:12:46,366 --> 00:12:48,032 Detective Danvers! 86 00:12:48,667 --> 00:12:51,238 Mace, listen to him. You put that gun down, all right? 87 00:12:51,738 --> 00:12:53,071 You put that gun down! 88 00:12:54,173 --> 00:12:55,850 Now! 89 00:12:56,775 --> 00:12:59,019 Now, Mace. 90 00:13:04,283 --> 00:13:05,550 Let's go! Come on! 91 00:13:15,828 --> 00:13:18,799 God, we thank you for the life that you give us. 92 00:13:18,899 --> 00:13:23,570 It is full of work and responsibility, sorrow and joy. 93 00:13:23,670 --> 00:13:28,475 Today we thank you for Jocelyn Danvers. For what she's given and received. 94 00:13:28,575 --> 00:13:31,511 Help us in our mourning and teach us to live for the living 95 00:13:31,611 --> 00:13:33,904 in the time that is still left to us. 96 00:13:34,004 --> 00:13:36,046 Let us pray. 97 00:13:49,528 --> 00:13:51,395 Hey, Mace. 98 00:14:14,220 --> 00:14:17,271 Baldus said to take as much time as you want. 99 00:14:20,426 --> 00:14:22,822 I want you to know... 100 00:14:23,562 --> 00:14:26,158 Anything you need, Mace. 101 00:14:26,258 --> 00:14:30,668 Anything. You just... You say the word, all right? 102 00:14:37,509 --> 00:14:38,933 Here. 103 00:14:42,848 --> 00:14:44,670 Thanks. 104 00:15:00,499 --> 00:15:02,933 You did the right thing. 105 00:15:07,139 --> 00:15:09,606 There's nothing you could have done. 106 00:15:17,149 --> 00:15:19,875 So, are you going to take my advice? 107 00:15:20,186 --> 00:15:23,020 Get out of here? Clear your head? 108 00:15:26,025 --> 00:15:27,892 Yeah. 109 00:15:28,694 --> 00:15:30,461 I gotta get out of here. 110 00:15:30,963 --> 00:15:32,772 Good. 111 00:15:33,400 --> 00:15:34,965 Good. Where are you going to go? 112 00:15:38,404 --> 00:15:40,438 Hunting trip. 113 00:16:45,634 --> 00:16:47,373 Hello? 114 00:16:47,473 --> 00:16:50,910 Whatever I need. Right? 115 00:16:51,010 --> 00:16:53,177 Of course. 116 00:16:53,946 --> 00:16:57,483 3611 South 9th Place. 117 00:16:57,583 --> 00:16:59,405 Mace... 118 00:17:42,895 --> 00:17:45,798 - Yo, I need to see some beers. - Where'd you get this? 119 00:17:45,898 --> 00:17:48,001 Where'd I get it, man? That ain't none of your business. 120 00:17:48,101 --> 00:17:50,167 Hey! 121 00:17:52,521 --> 00:17:54,548 Oh, yeah. 122 00:17:55,530 --> 00:17:57,483 Don't. 123 00:17:58,010 --> 00:18:01,026 Well, if it isn't know-it-all cop. 124 00:18:07,219 --> 00:18:09,076 Drop it. 125 00:18:21,267 --> 00:18:23,311 You know why I'm here? 126 00:18:23,849 --> 00:18:25,669 Yeah. 127 00:18:26,473 --> 00:18:28,639 Because you don't have a wife to go home to. 128 00:18:32,345 --> 00:18:35,249 Wrong fucking answer. 129 00:18:40,886 --> 00:18:42,889 Mace... 130 00:18:43,674 --> 00:18:45,722 What the hell? 131 00:19:33,138 --> 00:19:35,505 On your feet! 132 00:19:42,714 --> 00:19:47,751 One at a time, single file! Just like in kindergarten. 133 00:19:51,890 --> 00:19:54,424 Fresh fish, Will! 134 00:19:56,795 --> 00:20:01,367 Hey! Yo! Yo, sonny! Look at me! Look at me, man. 135 00:20:01,467 --> 00:20:04,270 You're mine! You hear me? You're mine! 136 00:20:04,370 --> 00:20:06,436 That's right. 137 00:20:22,854 --> 00:20:25,458 Welcome to Stonewall. 138 00:20:25,558 --> 00:20:28,595 Today you will receive a medical evaluation. 139 00:20:29,095 --> 00:20:33,196 You will strip down, shower, and be issued a uniform. 140 00:20:33,296 --> 00:20:35,802 You will receive a cell assignment. 141 00:20:35,902 --> 00:20:39,205 You will meet your cellmate. Get to know him. 142 00:20:39,305 --> 00:20:43,240 You will be spending a lot of time together. 143 00:21:03,795 --> 00:21:07,054 I am Oswald. Oz for short. 144 00:21:07,832 --> 00:21:09,002 Mason. 145 00:21:09,102 --> 00:21:13,041 Word is you used to be some kind of hero cop. 146 00:21:13,505 --> 00:21:16,573 You've got an appointment, Danvers. 147 00:21:19,149 --> 00:21:20,244 Let's go. 148 00:21:43,855 --> 00:21:45,700 Enter. 149 00:21:51,142 --> 00:21:54,705 Mr. Danvers. Warden Snyder. 150 00:22:00,385 --> 00:22:02,422 Please have a seat. 151 00:22:02,522 --> 00:22:05,355 Thank you, Will. We'll be fine. 152 00:22:09,394 --> 00:22:11,102 Welcome to Stonewall. 153 00:22:11,597 --> 00:22:13,463 You're a bit of a celebrity now, aren't you? 154 00:22:14,933 --> 00:22:17,100 Lauded by cops. 155 00:22:17,636 --> 00:22:19,903 Hated by criminals. 156 00:22:20,472 --> 00:22:22,239 But any press is good press, right? 157 00:22:23,942 --> 00:22:27,247 With that said, I feel very fortunate to have you here. 158 00:22:27,347 --> 00:22:31,883 I mean, after all, you could have ended up in any old prison. 159 00:22:31,983 --> 00:22:33,244 Am I right? 160 00:22:34,319 --> 00:22:37,163 I'm not judging, of course. My motto has always been: 161 00:22:37,263 --> 00:22:40,427 "If you have strings to pull, by all means, pull away." 162 00:22:40,927 --> 00:22:42,862 In fact, that brings me to my first point. 163 00:22:43,262 --> 00:22:46,128 Stonewall can be a very... 164 00:22:46,465 --> 00:22:48,578 challenging place. 165 00:22:48,935 --> 00:22:51,801 Especially for an ex-cop like yourself. 166 00:22:52,571 --> 00:22:55,741 But I just wanted you to know that you can count on me as an ally. 167 00:22:56,441 --> 00:22:58,811 My door is always open. 168 00:22:58,911 --> 00:23:00,980 In fact, as an initial show of good faith, 169 00:23:01,080 --> 00:23:03,910 I've arranged for you to work in the laundry. 170 00:23:04,483 --> 00:23:07,253 Now, I typically don't afford that type of luxury for the new inmates, 171 00:23:07,353 --> 00:23:10,323 but it was very important for me 172 00:23:10,423 --> 00:23:13,289 that we started off on the right foot. 173 00:23:13,992 --> 00:23:17,060 After all, first impressions are everything. 174 00:23:17,896 --> 00:23:19,913 Are they not? 175 00:23:21,700 --> 00:23:23,541 Yeah. 176 00:23:24,536 --> 00:23:26,704 Well, then. Will? 177 00:23:28,940 --> 00:23:31,008 Please escort Mr. Danvers back to his cell. 178 00:23:35,246 --> 00:23:37,173 Mr. Danvers? 179 00:23:37,749 --> 00:23:39,582 It was my pleasure. 180 00:24:24,379 --> 00:24:27,396 Detective Danvers. 181 00:24:31,136 --> 00:24:33,503 Or should I say... 182 00:24:37,075 --> 00:24:38,485 inmate Danvers? 183 00:24:41,680 --> 00:24:44,047 How's that first meal treating you? 184 00:25:08,206 --> 00:25:09,891 Look... 185 00:25:09,991 --> 00:25:13,778 last time we saw each other things were a little... 186 00:25:13,878 --> 00:25:17,691 tense. I mean, what... 187 00:25:18,091 --> 00:25:21,884 with you crying like a little bitch over your wife's dead body. 188 00:25:23,522 --> 00:25:27,556 The last dead body I stood over belonged to your brother. 189 00:25:35,534 --> 00:25:38,302 Well, the way I look at it, 190 00:25:39,871 --> 00:25:42,683 I still came out on top. 191 00:25:43,108 --> 00:25:47,043 I mean, after all, I did get two for the price of one. 192 00:25:54,285 --> 00:25:57,355 Let's get one thing straight. 193 00:25:57,455 --> 00:26:00,225 This is my house. 194 00:26:00,325 --> 00:26:03,496 The only thing that badge will get you in here 195 00:26:03,596 --> 00:26:06,629 is a slit throat. 196 00:26:37,095 --> 00:26:39,862 Hey! Yo! Keep going! Hey! 197 00:26:47,438 --> 00:26:49,689 Excuse me, Detective. 198 00:27:35,219 --> 00:27:36,714 Grab him. 199 00:27:36,814 --> 00:27:38,658 Look at me. 200 00:27:38,758 --> 00:27:40,423 I said look at me! 201 00:27:41,492 --> 00:27:43,442 Hey! 202 00:27:48,300 --> 00:27:50,369 This is C.O. Wilson. We have an inmate down in the laundry. 203 00:27:50,469 --> 00:27:53,973 We need a med team in here! Mason. Come on, Mason. 204 00:27:54,073 --> 00:27:56,839 Come on. Stay with me. 205 00:28:17,562 --> 00:28:18,956 He lives. 206 00:28:22,867 --> 00:28:24,737 Barely. 207 00:28:24,837 --> 00:28:29,372 You know, when they called me, I thought I was gonna be identifying a body. 208 00:28:30,375 --> 00:28:32,442 You're lucky. 209 00:28:33,745 --> 00:28:37,714 Mace, that night you called me out to Griffin's place, 210 00:28:38,983 --> 00:28:40,539 did you know how it would play out? 211 00:28:44,088 --> 00:28:47,223 I called you because you're a good cop. 212 00:28:47,992 --> 00:28:50,059 Mason, 213 00:28:50,929 --> 00:28:52,596 this isn't gonna bring her back. 214 00:28:55,700 --> 00:28:57,767 I know. 215 00:29:36,674 --> 00:29:38,778 Ben Wilson? 216 00:29:40,945 --> 00:29:43,381 What are you doing in here? 217 00:29:43,481 --> 00:29:46,084 I've been here since I quit the force. 218 00:29:46,184 --> 00:29:48,554 It isn't too demanding. 219 00:29:48,654 --> 00:29:52,722 You get stuck doing a lot of stuff, who end up in a pool of their own blood. 220 00:29:54,325 --> 00:29:57,597 - It wasn't exactly a fair fight. - Oh, it never is. 221 00:29:57,697 --> 00:30:01,430 Especially when the other side of that fight is coming from Victor Abbott. 222 00:30:03,735 --> 00:30:06,138 So, Abbott is running things inside here? 223 00:30:06,238 --> 00:30:08,251 Oh, he's running things in here and out there. 224 00:30:09,241 --> 00:30:11,828 He's built quite the network for himself over the years. 225 00:30:13,878 --> 00:30:16,412 And the two lap dogs? 226 00:30:20,084 --> 00:30:22,088 Drexel's in charge of sales. 227 00:30:22,188 --> 00:30:25,391 You need something within these walls, Drexel delivers. 228 00:30:25,491 --> 00:30:28,227 He doesn't care about skin or gang colors. 229 00:30:28,327 --> 00:30:31,264 The only color he cares about is green. 230 00:30:31,364 --> 00:30:35,433 And Stonewall is full of paying customers. 231 00:30:35,533 --> 00:30:38,771 Booker? Well, he's head of human resources. 232 00:30:39,071 --> 00:30:44,716 When Victor needs to hand out a pink slip, Booker delivers the bad news. 233 00:30:50,815 --> 00:30:53,450 Abbott's been in Stonewall for less than a year. 234 00:30:55,154 --> 00:30:57,223 How did he grab control so quickly? 235 00:30:57,323 --> 00:31:01,326 You get enough blood on your hands, eventually people give you what you want. 236 00:31:01,426 --> 00:31:03,366 After that, 237 00:31:03,466 --> 00:31:05,992 they do your dirty work for you. 238 00:31:06,432 --> 00:31:10,100 Doesn't matter where you are, in here, out there, 239 00:31:11,602 --> 00:31:15,199 - it is all the same to them. - Bitch. 240 00:31:20,144 --> 00:31:23,382 If that's true, then why would Victor risk getting thrown back inside? 241 00:31:23,482 --> 00:31:26,153 He was out. Completely in the clear. 242 00:31:27,453 --> 00:31:31,220 When they sent Victor back to Stonewall, they didn't lock him up. 243 00:31:32,290 --> 00:31:34,937 They just put a fortress around him. 244 00:31:35,459 --> 00:31:39,464 - This is where he thrives. - Time's up, Danvers. 245 00:31:42,567 --> 00:31:44,962 Good seeing you again, Ben. 246 00:31:45,899 --> 00:31:47,906 Hey, Mason? 247 00:31:48,006 --> 00:31:51,974 Abbott may be the body of the snake, but he's not the head. 248 00:31:52,577 --> 00:31:54,297 Do yourself a favor and remember that. 249 00:31:56,277 --> 00:31:59,169 - Will do. - Danvers! 250 00:32:07,091 --> 00:32:09,393 So, you've healed? 251 00:32:09,493 --> 00:32:10,788 Enough. 252 00:32:12,230 --> 00:32:14,666 That's good to hear. 253 00:32:15,533 --> 00:32:19,497 Mob mentality and vendettas have no place in my prison. 254 00:32:19,872 --> 00:32:25,077 Eventually those responsible for your current state 255 00:32:25,177 --> 00:32:27,473 will be discovered. 256 00:32:27,880 --> 00:32:32,146 And I promise you, they will be dealt with properly. 257 00:32:34,519 --> 00:32:38,848 Anyway, welcome back to general population. 258 00:33:36,715 --> 00:33:38,214 Hey, Mason? 259 00:33:38,314 --> 00:33:41,854 Abbott may be the body of the snake, but he's not the head. 260 00:33:41,954 --> 00:33:44,090 Do yourself a favor and remember that. 261 00:34:10,248 --> 00:34:13,715 So, what's so urgent I had to get down here immediately? 262 00:34:14,385 --> 00:34:16,155 You remember Ben Wilson? 263 00:34:17,055 --> 00:34:19,776 Ben Wilson? Yeah, vaguely. 264 00:34:20,758 --> 00:34:23,028 Well, he's working here now. 265 00:34:23,128 --> 00:34:26,664 He said something to me the other day in passing. 266 00:34:26,764 --> 00:34:28,108 It just didn't sit right. 267 00:34:29,100 --> 00:34:31,348 Yeah, what's that? 268 00:34:32,570 --> 00:34:37,476 I want you to find out how many people have walked from Stonewall early. 269 00:34:37,576 --> 00:34:40,179 Abbott's not in this alone. 270 00:34:40,279 --> 00:34:44,514 Victor could not have free reign without someone like Snyder. 271 00:34:50,955 --> 00:34:53,912 Why must everyone disappoint me? 272 00:36:34,925 --> 00:36:37,117 You're done. 273 00:37:02,994 --> 00:37:05,053 Hey. 274 00:37:13,665 --> 00:37:16,520 You ain't so bad without your boys? 275 00:37:22,544 --> 00:37:24,416 Get up! 276 00:37:42,560 --> 00:37:44,863 - Yo, you heard about Flynn? - What about him? 277 00:37:44,963 --> 00:37:46,704 Bet you it was Danvers. 278 00:37:51,736 --> 00:37:54,286 I just heard some stuff. 279 00:38:13,491 --> 00:38:15,750 Marco's dead. 280 00:38:15,850 --> 00:38:18,142 I know. Flynn, too. 281 00:38:19,730 --> 00:38:21,400 What? 282 00:38:21,500 --> 00:38:24,466 Guards found him in the kitchen with a broken neck. 283 00:38:24,566 --> 00:38:27,135 Son of a bitch. 284 00:38:29,440 --> 00:38:31,388 So? 285 00:38:32,209 --> 00:38:35,644 - What are we gonna do? - You aren't gonna do anything. 286 00:38:36,547 --> 00:38:38,915 But I'm next, Vic. 287 00:38:42,886 --> 00:38:45,410 And I'll deal with it. 288 00:39:11,916 --> 00:39:14,449 You hear about Flynn and Marco? 289 00:39:16,053 --> 00:39:18,456 Whole yard's whispering. 290 00:39:18,556 --> 00:39:19,777 Think it's our friend? 291 00:39:20,724 --> 00:39:22,144 It appears that way. 292 00:39:24,795 --> 00:39:27,123 Seems a little above his pay grade, don't you think? 293 00:39:28,232 --> 00:39:31,013 Flynn and Marco? 294 00:39:31,603 --> 00:39:35,904 Those two were a couple of spoons in a drawer full of knives. 295 00:39:36,941 --> 00:39:39,192 Fair enough. 296 00:39:40,911 --> 00:39:43,803 You should arrange for another reminder. 297 00:39:46,083 --> 00:39:49,971 Make sure this one is a little more direct. 298 00:39:55,192 --> 00:39:56,895 Get up! 299 00:39:56,995 --> 00:39:59,194 I'm here to deliver a message. 300 00:40:27,058 --> 00:40:28,541 Message received! 301 00:40:34,699 --> 00:40:37,627 You've created quite a predicament for me. 302 00:40:38,702 --> 00:40:41,746 Oh, what to do, what to do? 303 00:40:43,207 --> 00:40:45,344 You nearly killed a man. 304 00:40:45,444 --> 00:40:49,311 With a sink, no less. That's very, very impressive. 305 00:40:49,847 --> 00:40:52,785 And while I can quietly admire your feat inside this office, 306 00:40:53,385 --> 00:40:58,142 I cannot allow it to go unchecked inside this prison. 307 00:40:59,089 --> 00:41:03,050 Maybe we can come up with an arrangement that would be mutually beneficial. 308 00:41:04,229 --> 00:41:06,831 Would that interest you, Mr. Danvers? 309 00:41:07,865 --> 00:41:09,180 No. 310 00:41:10,734 --> 00:41:13,301 Well, that is a shame. 311 00:41:17,341 --> 00:41:18,761 We're done here. 312 00:41:19,477 --> 00:41:21,253 Will? 313 00:41:23,214 --> 00:41:26,260 Take Mr. Danvers to the hole. One week. 314 00:41:26,360 --> 00:41:28,389 Let's go. 315 00:41:29,386 --> 00:41:35,403 I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott? 316 00:42:22,693 --> 00:42:24,506 Hey. 317 00:42:27,378 --> 00:42:29,915 - How are you holding up? - I'll survive. 318 00:42:30,515 --> 00:42:33,364 Who the hell hits someone with a sink? 319 00:42:34,384 --> 00:42:39,224 You guys should watch yourselves, though. That cat, he ain't playing around. 320 00:42:40,958 --> 00:42:42,996 Neither are we. 321 00:42:43,694 --> 00:42:45,993 So what you thinking? 322 00:42:46,830 --> 00:42:48,915 We done playing? 323 00:42:50,634 --> 00:42:53,305 Are you giving orders now? 324 00:42:53,405 --> 00:42:55,917 No, man. I'm just wondering how much damage this punk's got to do 325 00:42:56,017 --> 00:42:57,344 before we take him out. 326 00:43:01,845 --> 00:43:03,347 Look, 327 00:43:03,447 --> 00:43:06,684 I need Snyder on board before we retire Danvers. 328 00:43:07,252 --> 00:43:09,985 Now, we got a good thing going on in here. 329 00:43:11,155 --> 00:43:13,725 We don't need our business going public. 330 00:43:13,825 --> 00:43:18,360 He's cut off in here. Who's gonna notice if he goes missing? 331 00:43:43,788 --> 00:43:46,521 You're back in the laundry tomorrow. 332 00:45:08,272 --> 00:45:09,912 What? 333 00:45:10,674 --> 00:45:12,979 I need a favor. 334 00:45:33,630 --> 00:45:35,514 Hey. 335 00:45:36,233 --> 00:45:37,677 Victor's looking for you. 336 00:45:40,070 --> 00:45:42,157 Yeah? 337 00:45:42,457 --> 00:45:45,519 - Where's he at? - He's in your cell. 338 00:45:46,844 --> 00:45:49,758 I wouldn't keep him waiting. 339 00:45:53,717 --> 00:45:57,085 Yo, Vic? That old, fat prick said you were looking for me? 340 00:46:00,957 --> 00:46:03,224 Leaving already? 341 00:46:04,928 --> 00:46:07,143 But you just got here. 342 00:46:10,901 --> 00:46:13,581 You fucking shut up! Shut up! 343 00:46:39,764 --> 00:46:41,633 Enter. 344 00:46:45,502 --> 00:46:47,799 You've got a visitor. 345 00:46:48,472 --> 00:46:49,981 Abbott wants to see you. 346 00:46:53,878 --> 00:46:57,144 If it's not one thing, it's another. 347 00:46:57,747 --> 00:47:00,008 Let him in. 348 00:47:07,091 --> 00:47:08,141 Victor. It's so... 349 00:47:08,241 --> 00:47:12,153 My patience is running real thin with Danvers. 350 00:47:14,664 --> 00:47:16,698 Sit. 351 00:47:31,014 --> 00:47:32,651 Now, you were saying? 352 00:47:32,751 --> 00:47:35,487 - He's killed three men. - Yes. 353 00:47:35,587 --> 00:47:38,323 And I told you, you are not to touch him. 354 00:47:38,423 --> 00:47:41,893 There's too much heat. He's a cop and a celebrated one at that. 355 00:47:41,993 --> 00:47:45,627 And I don't need that kind of attention. It's bad for business. 356 00:47:46,630 --> 00:47:51,369 This whole cat and mouse game is getting really old with Danvers. 357 00:47:51,469 --> 00:47:52,904 Now, I don't know how he got in here... 358 00:47:53,004 --> 00:47:57,071 You really don't know how he got into Stonewall, do you? 359 00:47:58,241 --> 00:48:00,308 Think. 360 00:48:04,948 --> 00:48:06,960 You let him in. 361 00:48:07,060 --> 00:48:09,120 Not exactly. 362 00:48:09,220 --> 00:48:11,726 He certainly has friends in the right places, but... 363 00:48:11,826 --> 00:48:15,542 I do have final say over who lives under my roof. 364 00:48:16,960 --> 00:48:19,266 Are you insane? 365 00:48:21,398 --> 00:48:23,601 He's here on a rampage. 366 00:48:23,701 --> 00:48:26,503 And why would that bother me? 367 00:48:26,603 --> 00:48:28,970 We had a deal. 368 00:48:33,743 --> 00:48:35,783 Say that again. 369 00:48:35,883 --> 00:48:39,075 We... had... 370 00:48:39,175 --> 00:48:42,917 a... deal. 371 00:48:43,017 --> 00:48:45,286 Had. 372 00:48:45,455 --> 00:48:50,729 We had a deal and that deal was contingent on you being on the outside. Remember? 373 00:48:50,829 --> 00:48:54,898 I arrange for a witness to disappear and you walk. 374 00:48:54,998 --> 00:48:58,268 And you repay that kindness with half... 375 00:48:58,368 --> 00:49:02,845 of whatever business you do... out there. 376 00:49:03,506 --> 00:49:05,475 Not in here. 377 00:49:05,575 --> 00:49:07,609 You... 378 00:49:08,912 --> 00:49:12,191 are of no use to me in here. 379 00:49:17,300 --> 00:49:19,791 - But... - But nothing. 380 00:49:19,891 --> 00:49:22,227 Revenge was more important to you than business. 381 00:49:22,327 --> 00:49:24,696 And that reflects poorly on me. 382 00:49:24,796 --> 00:49:29,330 And I can't allow that to go unnoticed. 383 00:49:40,277 --> 00:49:42,264 However... 384 00:49:42,980 --> 00:49:45,697 There may be an opportunity for you to redeem yourself. 385 00:50:06,736 --> 00:50:08,072 Hello? 386 00:50:08,172 --> 00:50:10,534 - Detective Gainer? - Speaking. 387 00:50:10,634 --> 00:50:13,921 - Joel Gainer? - Yeah. Who is this? 388 00:50:14,021 --> 00:50:17,482 This is prison medical from Stonewall Correctional Center. 389 00:50:17,582 --> 00:50:21,286 One of our inmates, a Mason Danvers, 390 00:50:21,386 --> 00:50:26,380 unfortunately, he was found beaten to death in his cell earlier this evening. 391 00:50:26,991 --> 00:50:30,161 Mr. Danvers listed you as his emergency contact. 392 00:50:30,561 --> 00:50:34,067 I'm calling because we'd appreciate it if you could come in and identify the body. 393 00:50:37,067 --> 00:50:39,006 Yeah. I'll be right over. 394 00:50:49,179 --> 00:50:52,660 Thanks for coming on such short notice, Officer. 395 00:50:56,153 --> 00:50:57,426 Hello, Officer. 396 00:50:58,423 --> 00:51:01,679 Thank you for coming out to identify the body. 397 00:51:11,401 --> 00:51:13,310 Well. 398 00:51:13,904 --> 00:51:15,240 Let's get this show on the road. 399 00:51:19,843 --> 00:51:22,009 Get your hands off of him! 400 00:51:22,112 --> 00:51:23,848 I'm right here! I'm here. 401 00:51:23,948 --> 00:51:26,484 Now, now, now, now. 402 00:51:26,584 --> 00:51:29,620 You wanna help your boy? Go help your boy. 403 00:51:38,361 --> 00:51:41,331 Always one second too late, aren't you? 404 00:52:09,926 --> 00:52:11,993 Enter. 405 00:52:20,303 --> 00:52:22,205 It's done. 406 00:52:22,305 --> 00:52:24,176 Good. 407 00:52:24,276 --> 00:52:26,601 Thank you, Lester. 408 00:52:26,701 --> 00:52:29,000 Dump the body. 409 00:52:59,008 --> 00:53:00,875 What? 410 00:53:02,245 --> 00:53:05,942 Some colleagues are nervous about staying involved. 411 00:53:07,117 --> 00:53:09,788 Saying shit is just too hot right now. 412 00:53:09,888 --> 00:53:12,157 They think Danvers is burning a path straight to you. 413 00:53:12,557 --> 00:53:14,708 And that he'll run over anyone who gets in his way. 414 00:53:15,726 --> 00:53:18,793 There's also whispers about him having help. 415 00:53:19,863 --> 00:53:22,329 Silent partner? 416 00:53:25,568 --> 00:53:27,570 Snyder. 417 00:53:27,970 --> 00:53:30,037 No. 418 00:53:30,807 --> 00:53:32,486 Snyder and I are square. 419 00:53:33,410 --> 00:53:35,058 You sure about that, Vic? 420 00:53:36,079 --> 00:53:38,049 We got guys talking big. 421 00:53:38,149 --> 00:53:41,076 Saying they're gonna make a play for power. 422 00:53:42,352 --> 00:53:44,640 They think you're losing it, Vic. 423 00:53:44,740 --> 00:53:46,457 It's this cop. 424 00:53:46,557 --> 00:53:49,544 He's got up all in your head, making you act all... 425 00:53:54,530 --> 00:53:57,870 Regardless, loyalties are strained. 426 00:54:47,384 --> 00:54:48,973 Hey! 427 00:54:49,719 --> 00:54:52,699 - What does he want? - He won't say. 428 00:54:53,623 --> 00:54:55,489 Well, then bring him in. 429 00:55:11,241 --> 00:55:13,919 Tell me more about this mutually beneficial arrangement. 430 00:55:15,245 --> 00:55:17,412 Wait outside. 431 00:55:28,992 --> 00:55:31,325 What do you want from me? 432 00:55:32,562 --> 00:55:34,690 Sit. 433 00:55:42,405 --> 00:55:44,674 What does anyone want? 434 00:55:44,774 --> 00:55:46,844 A helping hand. 435 00:55:46,944 --> 00:55:49,914 Running a prison is tougher than it looks. 436 00:55:50,014 --> 00:55:55,387 It's hard maintaining order in a place filled with so much filth and chaos. 437 00:55:56,487 --> 00:56:00,507 Most times, rules and regulations maintain that order. 438 00:56:00,607 --> 00:56:03,023 But sometimes, 439 00:56:03,493 --> 00:56:06,116 this job requires... 440 00:56:06,516 --> 00:56:08,642 other tactics. 441 00:56:10,900 --> 00:56:13,222 That's where you come in. 442 00:56:14,938 --> 00:56:17,959 - Killing people. - Oh, you make it sound so sinister. 443 00:56:19,309 --> 00:56:21,579 Don't be so dramatic, Danvers. 444 00:56:21,979 --> 00:56:25,650 You act as if I'm asking you to do something you don't feel comfortable with. 445 00:56:25,750 --> 00:56:29,183 Clearly, your track record speaks otherwise. 446 00:56:33,823 --> 00:56:35,890 Why me? 447 00:56:38,228 --> 00:56:40,940 You have the skills of a cop 448 00:56:41,040 --> 00:56:44,159 and the constitution of a cold-blooded killer. 449 00:56:44,535 --> 00:56:46,348 What better combination could there be? 450 00:56:47,929 --> 00:56:52,248 Besides, I think we both can agree that we share at least one common goal, don't we? 451 00:56:54,611 --> 00:56:57,347 Out with the old, in with the new, 452 00:56:57,447 --> 00:56:59,434 and all that. 453 00:56:59,534 --> 00:57:01,649 Am I right? 454 00:57:02,749 --> 00:57:05,320 Let's shake and make it official. 455 00:57:08,925 --> 00:57:11,040 First, I need something from you. 456 00:57:13,196 --> 00:57:15,337 Well, well. 457 00:57:19,602 --> 00:57:21,150 Do tell. 458 00:57:31,704 --> 00:57:33,083 What? 459 00:57:33,183 --> 00:57:36,176 You have a meeting with the warden. 460 00:57:36,853 --> 00:57:40,423 - It's the middle of the night. - Then you take it up with him. 461 00:57:55,038 --> 00:57:56,941 What're we doing in here? 462 00:57:57,041 --> 00:58:00,131 The warden wants to have a word. 463 00:58:01,077 --> 00:58:03,401 What's it about? 464 00:58:04,248 --> 00:58:07,680 I'm just the deliveryman, Booker. 465 00:58:25,668 --> 00:58:29,029 Yo, man. What's with the secret meeting? 466 00:58:39,052 --> 00:58:40,993 What did you... 467 00:58:41,093 --> 00:58:44,862 What did you inject me with? 468 00:58:55,031 --> 00:58:56,727 Don't try to talk. 469 00:58:57,227 --> 00:58:59,800 Don't try to scream. 470 00:59:01,003 --> 00:59:03,270 'Cause you can't. 471 00:59:03,673 --> 00:59:05,091 Stressful, isn't it? 472 00:59:07,109 --> 00:59:09,410 Sitting there. 473 00:59:09,746 --> 00:59:11,558 Unable to move. 474 00:59:13,149 --> 00:59:16,654 Not sure what the hell is going to happen next. 475 00:59:18,321 --> 00:59:21,288 Just like my wife felt... 476 00:59:21,858 --> 00:59:26,395 when Victor Abbott stood over her 477 00:59:26,495 --> 00:59:29,335 and bashed in her head. 478 00:59:49,018 --> 00:59:51,261 Don't look at me. 479 00:59:57,026 --> 00:59:58,993 You'll miss the show. 480 01:00:56,987 --> 01:00:58,689 Danvers dies now! 481 01:00:58,789 --> 01:01:01,622 - Sorry, he just... - We're fine. 482 01:01:08,564 --> 01:01:10,497 Sit. 483 01:01:21,277 --> 01:01:22,980 Now what's wrong? 484 01:01:23,080 --> 01:01:26,572 Does someone need a hug because their friend bled out? 485 01:01:27,717 --> 01:01:30,787 You are aligned with him. 486 01:01:31,120 --> 01:01:33,487 I should have listened to Booker. 487 01:01:33,823 --> 01:01:36,660 Well, at least you won't have a chance to make the same mistake twice. 488 01:01:37,160 --> 01:01:39,596 Why are you doing this? 489 01:01:39,696 --> 01:01:42,051 You're being traded in for a newer model. 490 01:01:43,332 --> 01:01:45,469 No! Will! Will! 491 01:01:45,569 --> 01:01:47,674 I should kill you right now. 492 01:01:51,346 --> 01:01:54,027 - This ain't over yet. - Yes. 493 01:02:14,730 --> 01:02:16,963 There's your boy. 494 01:02:20,236 --> 01:02:22,205 I don't know, Vic. 495 01:02:22,305 --> 01:02:24,439 I don't care. 496 01:02:25,474 --> 01:02:27,599 He dies now. 497 01:02:28,177 --> 01:02:29,210 Here we go. 498 01:02:38,055 --> 01:02:40,090 On your bellies, now! Now! 499 01:02:40,590 --> 01:02:42,682 Get down! 500 01:02:42,982 --> 01:02:46,546 Repeat. All prisoners in their cells. 501 01:02:46,646 --> 01:02:48,662 Get down! 502 01:03:03,780 --> 01:03:07,048 I heard about your little incident in the cafeteria. 503 01:03:08,851 --> 01:03:12,053 I had to get out of Dodge. That was the quickest way. 504 01:03:13,990 --> 01:03:16,560 You broke Artie's nose, you know. 505 01:03:16,660 --> 01:03:19,794 That was the name of the guard you hit. Artie. 506 01:03:20,797 --> 01:03:23,133 Tell Artie it wasn't personal. 507 01:03:23,233 --> 01:03:26,367 Yeah. He's kind of a prick anyway. 508 01:03:32,341 --> 01:03:35,005 You mind if I ask what you're trying to do here? 509 01:03:37,012 --> 01:03:38,932 What do you mean? 510 01:03:39,032 --> 01:03:41,118 All of it. 511 01:03:41,218 --> 01:03:46,175 Punching guards. Spending time in the hole. Why? 512 01:03:49,525 --> 01:03:51,494 You know what they say about you in here, don't you? 513 01:03:53,796 --> 01:03:57,669 Yeah, they say you're truly crazy and they don't want any part of it. 514 01:03:58,169 --> 01:04:03,259 Although, I think some of them are silently rooting for you. 515 01:04:04,640 --> 01:04:08,678 Well, what about you, Ben? Are you rooting for me? 516 01:04:11,247 --> 01:04:14,581 I haven't picked sides since the seventh grade. 517 01:04:15,051 --> 01:04:17,062 That's why I'm still alive today. 518 01:04:18,154 --> 01:04:21,091 You keep smoking those things, you may not be alive tomorrow. 519 01:04:21,991 --> 01:04:24,222 You're probably right. 520 01:04:29,131 --> 01:04:31,589 If they ask where that came from, don't rat on me, all right? 521 01:04:32,935 --> 01:04:34,086 All right. 522 01:04:36,172 --> 01:04:37,871 Here. 523 01:04:41,878 --> 01:04:43,651 Keep that in return for your silence. 524 01:04:45,982 --> 01:04:49,951 That was you in the laundry that day, wasn't it? 525 01:04:52,121 --> 01:04:53,462 Might have been. 526 01:04:56,059 --> 01:04:59,926 If it was you that saved my ass that day, 527 01:05:01,563 --> 01:05:02,934 thank you. 528 01:05:05,034 --> 01:05:09,907 Well, if it was me, I'd tell you you're welcome. 529 01:05:10,507 --> 01:05:14,048 Otherwise I'd think you were probably looking for it. 530 01:05:15,678 --> 01:05:17,693 Ben? 531 01:05:19,716 --> 01:05:22,577 If it comes down to it... 532 01:05:23,177 --> 01:05:24,421 can you do it? 533 01:05:27,957 --> 01:05:30,259 Do what? 534 01:05:30,359 --> 01:05:32,041 Pick sides. 535 01:05:35,598 --> 01:05:37,005 You take care of yourself. 536 01:06:22,712 --> 01:06:26,980 I apologize that you've had to spend some time down here. 537 01:06:29,618 --> 01:06:35,055 After all, it was all about maintaining appearances, am I right? 538 01:06:36,092 --> 01:06:38,298 Indeed, I am. 539 01:06:40,296 --> 01:06:43,200 I heard you put on quite a show. 540 01:06:43,300 --> 01:06:45,769 Still, while we have an agreement, I can't have you... 541 01:06:45,869 --> 01:06:47,741 We have no agreement. 542 01:06:53,042 --> 01:06:55,111 Excuse me? 543 01:06:55,211 --> 01:06:58,172 I don't need you anymore. 544 01:07:05,554 --> 01:07:09,711 Did you make that boy bleed out onto the floor all by yourself? 545 01:07:09,811 --> 01:07:12,258 I don't think so. 546 01:07:14,163 --> 01:07:19,268 Victor Abbott may have killed my wife, 547 01:07:19,368 --> 01:07:23,670 but we both know who let him out. 548 01:07:24,440 --> 01:07:27,568 As long as you're in charge, people like him are gonna continue 549 01:07:27,668 --> 01:07:31,248 walking out of here every time we put 'em in. 550 01:07:31,348 --> 01:07:36,069 - Are you threatening me? - Do you feel threatened? 551 01:07:41,590 --> 01:07:44,023 You're a dead man, Danvers. 552 01:07:44,123 --> 01:07:47,570 - You know that, right? - From day one. 553 01:08:37,880 --> 01:08:41,147 I believe an apology is in order. 554 01:08:43,118 --> 01:08:44,332 So... 555 01:09:06,542 --> 01:09:09,108 Go on. 556 01:09:23,759 --> 01:09:25,826 Danvers. 557 01:09:32,068 --> 01:09:35,186 I placed an official transfer request for you this morning. 558 01:09:36,972 --> 01:09:40,776 Once the superintendent approves it, and he will, 559 01:09:40,876 --> 01:09:44,177 your time in Stonewall will be up. 560 01:09:44,446 --> 01:09:46,766 And your little game... 561 01:09:47,366 --> 01:09:49,628 will be over. 562 01:09:51,954 --> 01:09:54,856 Take this shit back to his cell. 563 01:09:55,191 --> 01:09:57,724 Let's go, Danvers. 564 01:10:32,895 --> 01:10:34,366 I have information. 565 01:10:41,503 --> 01:10:43,307 Word is you're transferring out? 566 01:10:43,807 --> 01:10:46,684 Seems to be a popular topic of conversation these days. 567 01:10:51,513 --> 01:10:53,924 Abbott's been having meetings on the roof. 568 01:10:55,351 --> 01:10:57,487 Seems him and Drexel 569 01:10:57,587 --> 01:11:00,321 have an even earlier exit plan scheduled for you. 570 01:11:02,791 --> 01:11:04,429 They... 571 01:11:04,529 --> 01:11:08,731 meet in the mornings before the guards start their shifts. 572 01:11:08,831 --> 01:11:10,643 Everyone knows to stay clear. 573 01:11:12,234 --> 01:11:15,138 Drexel's alone up there right now. 574 01:11:15,838 --> 01:11:16,885 That help? 575 01:11:18,206 --> 01:11:20,217 Maybe. 576 01:11:21,510 --> 01:11:23,677 Thanks. 577 01:11:58,480 --> 01:12:00,502 You're so bad you gotta sneak up on a brother? 578 01:12:30,445 --> 01:12:32,686 Hold him up. 579 01:13:03,812 --> 01:13:06,526 Don't fucking move! 580 01:13:09,710 --> 01:13:11,884 What are you doing? 581 01:13:12,488 --> 01:13:13,752 - Open the door. - What? 582 01:13:13,852 --> 01:13:17,804 - Open the door! - Okay. Okay. Okay. 583 01:13:28,504 --> 01:13:31,579 - What are you doing? - Shut up! 584 01:13:36,011 --> 01:13:38,471 - What the hell's going on up there? - Keep moving, ladies. 585 01:13:38,571 --> 01:13:40,016 - Come on, you don't hear that? - Keep moving! 586 01:13:40,116 --> 01:13:42,191 No! No, no! No! No! 587 01:13:57,667 --> 01:13:59,687 What! 588 01:14:15,617 --> 01:14:18,952 Stonewall to base! We've got a riot in the yard! 589 01:14:19,054 --> 01:14:22,635 Inmates are armed! I repeat. Inmates are armed! 590 01:14:34,770 --> 01:14:37,240 - You did this. - I did. 591 01:14:37,540 --> 01:14:40,263 Right after I dropped Drexel off the roof. 592 01:14:40,363 --> 01:14:42,662 - Will! - On top of Will. 593 01:14:42,762 --> 01:14:44,013 You lie! 594 01:14:44,113 --> 01:14:46,683 I don't see him rushing in here to save you. 595 01:14:46,783 --> 01:14:49,115 Guards! 596 01:14:55,958 --> 01:14:59,372 Take him outside and put a bullet in the back of his head. Do I make myself clear? 597 01:14:59,472 --> 01:15:01,761 Yes, sir. 598 01:15:17,005 --> 01:15:18,656 Danvers! 599 01:16:14,971 --> 01:16:18,639 You really wanna know what it felt like to be your wife that night? 600 01:16:24,780 --> 01:16:27,046 Let me show you. 601 01:16:37,693 --> 01:16:39,959 Follow me. 602 01:16:56,311 --> 01:16:58,007 You're done, Mr. Danvers. 603 01:17:00,448 --> 01:17:02,652 This all could have been avoided. 604 01:17:02,752 --> 01:17:05,220 I want you to remember that when you die. 605 01:17:05,320 --> 01:17:07,456 Victor? 606 01:17:07,556 --> 01:17:10,005 I'll let you do the honors. 607 01:17:10,892 --> 01:17:12,946 And don't screw it up this time. 608 01:17:16,431 --> 01:17:17,450 Do it! 609 01:17:18,650 --> 01:17:19,678 Do it! 610 01:17:20,902 --> 01:17:22,918 He helped me kill Booker. 611 01:17:24,239 --> 01:17:27,054 He threw Drexel off the roof. 612 01:17:37,586 --> 01:17:40,321 This is my house you've been living in. 613 01:17:40,421 --> 01:17:43,474 It always has been since the day I came to Stonewall. 614 01:18:20,095 --> 01:18:22,434 Now, where did we leave off? 615 01:18:28,570 --> 01:18:30,937 Right about here. 616 01:20:11,673 --> 01:20:13,888 You drop them! 617 01:20:15,377 --> 01:20:17,510 You don't wanna do that. 618 01:20:17,612 --> 01:20:19,182 Drop them. 619 01:20:19,282 --> 01:20:22,173 Okay. Fine. 620 01:20:27,255 --> 01:20:29,304 No. 621 01:20:31,927 --> 01:20:36,057 That's for Gainer, you son of a bitch. 622 01:20:55,683 --> 01:20:57,647 Of course. 623 01:21:44,132 --> 01:21:46,825 - Help me, Vic. - Ammo. 624 01:22:23,705 --> 01:22:25,408 Look at me. 625 01:22:25,508 --> 01:22:27,985 I said look at me! 626 01:22:30,044 --> 01:22:32,186 Attaboy. 627 01:22:32,914 --> 01:22:35,881 I want you to see this coming. 628 01:22:36,251 --> 01:22:39,418 Say hi to your wife and kid for me. 629 01:23:26,334 --> 01:23:27,808 Goodbye, Mr. Danvers. 630 01:23:30,572 --> 01:23:33,322 I don't think I can let you do that, Warden! Drop it! 631 01:23:36,244 --> 01:23:39,148 - What is it you think you're doing? - They're placing you under arrest. 632 01:23:40,048 --> 01:23:41,949 For what? 633 01:23:42,049 --> 01:23:43,419 For what! 634 01:23:43,519 --> 01:23:47,661 Extortion. Murder. A little bit of everything. 635 01:23:49,657 --> 01:23:51,093 You picked a side. 636 01:23:51,193 --> 01:23:54,027 Yeah, well. It seemed like as good a time as any. 637 01:23:55,370 --> 01:23:56,965 Hey, Warden? 638 01:23:57,465 --> 01:23:59,140 See you soon. 45771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.