Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,040 --> 00:01:45,565
This is Detective Mason Danvers.
2
00:01:45,640 --> 00:01:47,369
My partner and I need backup. Over.
3
00:01:47,440 --> 00:01:49,727
- What location?
-Lynch Industries.
4
00:01:49,800 --> 00:01:51,962
We're in pursuit of Victor and Griffin Abbott.
5
00:01:52,040 --> 00:01:54,247
Both are armed and dangerous. Over.
6
00:02:02,320 --> 00:02:03,367
Clear.
7
00:02:31,880 --> 00:02:32,881
Crap!
8
00:03:02,640 --> 00:03:04,881
Come on, man.
9
00:03:04,960 --> 00:03:07,247
Don't make me
come in there looking for you.
10
00:03:07,880 --> 00:03:09,803
Just bought a new suit.
11
00:03:15,360 --> 00:03:16,361
Fine.
12
00:03:17,400 --> 00:03:19,129
We'll do it the hard way.
13
00:03:28,240 --> 00:03:29,526
I had him, you know.
14
00:03:30,280 --> 00:03:31,281
You Okay?
15
00:03:31,960 --> 00:03:34,088
Yeah. Flesh wound.
16
00:03:34,640 --> 00:03:36,768
- Where's Victor?
-Running.
17
00:03:37,520 --> 00:03:39,887
Go. I got this one.
18
00:04:02,240 --> 00:04:03,844
Come on, Danvers!
19
00:04:11,280 --> 00:04:13,567
Isn't this what you want?
20
00:04:15,240 --> 00:04:18,562
To bring down the infamous Victor Abbott?
21
00:04:18,640 --> 00:04:19,926
I'm right here!
22
00:05:05,960 --> 00:05:08,691
You should have killed me
when you had the chance.
23
00:05:28,920 --> 00:05:31,287
What the hell are you laughing at?
24
00:05:33,160 --> 00:05:34,650
Hands on your head!
25
00:05:34,720 --> 00:05:38,167
- I said hands on your head!
-You lucky prick.
26
00:05:39,560 --> 00:05:41,927
- Damn it.
-On your knees.
27
00:05:49,560 --> 00:05:52,086
- You okay?
-So they tell me.
28
00:05:52,880 --> 00:05:55,326
Who was President
the last time you saw a doctor?
29
00:05:56,280 --> 00:05:57,327
Bush.
30
00:05:58,120 --> 00:06:00,009
Yeah, you should
probably get that checked out.
31
00:06:00,080 --> 00:06:01,445
Did they take care of Griffin?
32
00:06:01,520 --> 00:06:03,887
Yeah. Rolled him out of here
handcuffed to a stretcher.
33
00:06:03,960 --> 00:06:06,725
- Just like his big brother here.
-High-five, buddy.
34
00:06:07,360 --> 00:06:08,725
Maybe next time.
35
00:06:09,800 --> 00:06:11,928
My ringer is off. Leave a message.
36
00:06:12,240 --> 00:06:15,244
Hey, babe.
I'm getting out a little bit early today.
37
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
I'll see you soon.
38
00:06:21,280 --> 00:06:23,601
I'll be seeing you real soon.
39
00:06:25,800 --> 00:06:28,770
Ready to roll? Mace?
40
00:06:30,520 --> 00:06:32,488
- You okay?
-Yeah.
41
00:06:35,400 --> 00:06:38,688
Real nice, Mace. Real nice.
Make the guy who got shot drive.
42
00:06:38,760 --> 00:06:40,285
I thought you were tough, pretty boy.
43
00:07:18,800 --> 00:07:21,087
- I hate it when you do that!
-Hey, hey, hey. Come on.
44
00:07:21,160 --> 00:07:24,164
- Another page-turner?
-It's awful.
45
00:07:24,840 --> 00:07:27,081
Some woman from work lent it to me.
46
00:07:27,160 --> 00:07:29,128
Seems like everyone in
the office is reading it.
47
00:07:29,640 --> 00:07:31,847
I don't understand how
they can read this crap.
48
00:07:31,920 --> 00:07:34,048
I must be some kind of freak for not liking it.
49
00:07:34,120 --> 00:07:35,531
You're my freak.
50
00:07:37,000 --> 00:07:38,968
Why are you home early?
51
00:07:39,040 --> 00:07:41,407
And what is that all about?
52
00:07:41,520 --> 00:07:42,931
If you turned the ringer on your cell phone...
53
00:07:43,000 --> 00:07:44,081
Forget it.
54
00:07:44,680 --> 00:07:46,523
I don't care enough to be reprimanded.
55
00:07:46,600 --> 00:07:47,840
What do you want to do for dinner?
56
00:07:49,320 --> 00:07:54,087
I was thinking of making some
chicken enchiladas with rice and beans.
57
00:07:55,040 --> 00:07:57,008
- You lie.
-Yeah.
58
00:07:59,840 --> 00:08:03,686
He must have been pretty awful
to hold your attention for that long.
59
00:08:03,760 --> 00:08:06,730
- What did he do?
-What didn't he do?
60
00:08:07,880 --> 00:08:13,205
Drugs, racketeering,
murder for hire, murder for fun.
61
00:08:13,320 --> 00:08:15,527
- Real bad guy, then?
-Real bad.
62
00:08:15,960 --> 00:08:19,407
- I guess it was worth the black eye.
-Definitely.
63
00:08:28,160 --> 00:08:30,208
I've got some not so great news.
64
00:08:30,640 --> 00:08:32,165
What's that?
65
00:08:32,840 --> 00:08:34,649
I'm still not pregnant.
66
00:08:35,800 --> 00:08:39,930
Then we're gonna just
have to keep trying, won't we?
67
00:08:40,480 --> 00:08:42,164
Well, that is the fun part, so...
68
00:08:42,920 --> 00:08:44,445
lt is the fun part.
69
00:08:50,320 --> 00:08:53,085
- Dessert?
-Yes, please.
70
00:08:56,320 --> 00:08:57,890
Cookies or ice cream?
71
00:08:58,640 --> 00:09:00,085
Yes, please.
72
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
Cocktails?
73
00:09:29,800 --> 00:09:33,202
I wish I could. Bureaucratic process calls.
74
00:09:33,280 --> 00:09:36,124
You have fun with that.
Call me if you change your mind.
75
00:09:44,720 --> 00:09:45,926
Bad news.
76
00:09:46,280 --> 00:09:49,204
Bethwick from county called
about Victor and Griffin Abbott.
77
00:09:49,280 --> 00:09:52,841
She said some key witness
mysteriously went missing.
78
00:09:53,600 --> 00:09:55,602
They don't have enough
to still hold them for trial.
79
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
Charges were dropped.
80
00:09:58,200 --> 00:10:00,168
Both brothers walked this afternoon.
81
00:10:00,960 --> 00:10:02,007
Damn it!
82
00:10:31,080 --> 00:10:33,526
- Joce?
- Hey, baby.
83
00:11:14,560 --> 00:11:16,130
Change your mind about that drink?
84
00:11:16,200 --> 00:11:18,441
Victor Abbott is inside my house!
85
00:11:22,040 --> 00:11:23,565
Hello, Mrs. Danvers.
86
00:11:28,480 --> 00:11:29,641
Help!
87
00:11:32,760 --> 00:11:34,410
You come here with me.
88
00:12:05,440 --> 00:12:08,762
Please. I'm pregnant.
89
00:12:16,040 --> 00:12:19,806
On the floor! I said on the floor now!
90
00:12:20,280 --> 00:12:21,327
Now!
91
00:12:31,680 --> 00:12:32,966
Joce?
92
00:12:39,960 --> 00:12:42,884
- Son of a bitch!
-Mason! He's not worth it.
93
00:12:43,640 --> 00:12:44,687
He's not worth it, Mace.
94
00:12:44,960 --> 00:12:47,884
Drop your gun! Detective Danvers!
95
00:12:48,400 --> 00:12:51,085
Mace, listen to him.
You put that gun down, all right?
96
00:12:51,560 --> 00:12:52,891
You put that gun down!
97
00:12:54,000 --> 00:12:55,240
Now!
98
00:12:56,440 --> 00:12:57,646
Now, Mace.
99
00:13:04,080 --> 00:13:05,366
Let's go! Come on!
100
00:13:15,560 --> 00:13:18,325
God, we thank you
for the life that you give us.
101
00:13:18,440 --> 00:13:23,002
It is full of work and responsibility,
sorrow and joy.
102
00:13:23,360 --> 00:13:25,601
Today we thank you for Jocelyn Danvers,
103
00:13:25,680 --> 00:13:27,682
for what she's given and received.
104
00:13:28,240 --> 00:13:31,289
Help us in our mourning
and teach us to live for the living
105
00:13:31,360 --> 00:13:33,169
in the time that is still left to us.
106
00:13:33,800 --> 00:13:34,926
Let us pray.
107
00:13:49,440 --> 00:13:50,771
Hey, Mace.
108
00:14:14,080 --> 00:14:15,730
Baldus said to take
as much time as you want.
109
00:14:20,240 --> 00:14:21,730
I want you to know...
110
00:14:23,480 --> 00:14:24,925
Anything you need, Mace.
111
00:14:25,960 --> 00:14:29,362
Anything. You just say the word, all right?
112
00:14:37,320 --> 00:14:38,481
Here.
113
00:14:42,600 --> 00:14:43,761
Thanks.
114
00:15:00,320 --> 00:15:02,129
You did the right thing.
115
00:15:06,840 --> 00:15:08,729
There's nothing you could have done.
116
00:15:16,800 --> 00:15:18,802
So, are you going to take my advice?
117
00:15:19,920 --> 00:15:22,810
Get out of here? Clear your head?
118
00:15:25,680 --> 00:15:26,966
Yeah.
119
00:15:28,440 --> 00:15:29,930
I gotta get out of here.
120
00:15:30,560 --> 00:15:31,766
Good.
121
00:15:33,160 --> 00:15:34,810
Good. Where are you going to go?
122
00:15:38,160 --> 00:15:39,650
Hunting trip.
123
00:16:45,200 --> 00:16:46,486
Hello?
124
00:16:47,280 --> 00:16:49,931
Whatever I need. Right?
125
00:16:50,840 --> 00:16:52,365
Of course.
126
00:16:53,760 --> 00:16:58,402
-3611 South 9th Place.
-Mace...
127
00:17:44,160 --> 00:17:45,525
Where'd you get this?
128
00:17:45,600 --> 00:17:47,807
Where'd I get it, man?
That ain't none of your business.
129
00:17:47,960 --> 00:17:48,961
Hey!
130
00:17:52,200 --> 00:17:53,201
Yeah.
131
00:17:54,800 --> 00:17:55,801
Don't.
132
00:17:57,840 --> 00:17:59,842
Well, if it isn't know-it-all cop.
133
00:18:06,960 --> 00:18:08,086
Drop it.
134
00:18:20,960 --> 00:18:22,041
You know why I'm here?
135
00:18:23,440 --> 00:18:24,726
Yeah.
136
00:18:26,320 --> 00:18:28,004
Because you don't have a wife
to go home to.
137
00:18:32,120 --> 00:18:33,645
Wrong fucking answer.
138
00:18:40,720 --> 00:18:42,051
Mace...
139
00:18:43,400 --> 00:18:45,050
What the hell?
140
00:19:32,880 --> 00:19:34,405
On your feet!
141
00:19:42,560 --> 00:19:45,166
One at a time, single file!
142
00:19:45,240 --> 00:19:46,730
Just like in kindergarten.
143
00:19:51,520 --> 00:19:52,931
Fresh fish, Will!
144
00:19:53,640 --> 00:19:54,926
Yeah, that's right.
145
00:19:56,520 --> 00:19:59,046
Hey! Yo! Yo, sonny! Look at me!
146
00:19:59,600 --> 00:20:02,490
Look at me, man. You're mine!
147
00:20:02,560 --> 00:20:06,007
You hear me? You're mine! That's right.
148
00:20:22,600 --> 00:20:24,523
Welcome to Stonewall.
149
00:20:25,280 --> 00:20:28,284
Today you will receive a medical evaluation.
150
00:20:28,800 --> 00:20:32,771
You will strip down, shower,
and be issued a uniform.
151
00:20:33,200 --> 00:20:35,726
You will receive a cell assignment.
152
00:20:35,800 --> 00:20:39,043
You will meet your cellmate.
Get to know him.
153
00:20:39,120 --> 00:20:42,203
You will be spending a lot of time together.
154
00:21:03,640 --> 00:21:05,961
I am Oswald. Oz for short.
155
00:21:07,360 --> 00:21:08,361
Mason.
156
00:21:08,800 --> 00:21:11,963
Word is you used to be
some kind of hero cop.
157
00:21:13,240 --> 00:21:15,242
You've got an appointment, Danvers.
158
00:21:19,000 --> 00:21:20,047
Let's go.
159
00:21:43,160 --> 00:21:44,161
Enter.
160
00:21:50,680 --> 00:21:52,489
Mr. Danvers.
161
00:21:53,320 --> 00:21:54,526
Warden Snyder.
162
00:22:00,200 --> 00:22:01,690
Please have a seat.
163
00:22:02,240 --> 00:22:04,527
Thank you, Will. We'll be fine.
164
00:22:09,200 --> 00:22:10,929
Welcome to Stonewall.
165
00:22:11,280 --> 00:22:13,328
You're a bit of a celebrity now, aren't you?
166
00:22:14,760 --> 00:22:16,250
Lauded by cops.
167
00:22:17,480 --> 00:22:18,970
Hated by criminals.
168
00:22:20,280 --> 00:22:22,044
But any press is good press, right?
169
00:22:23,680 --> 00:22:26,251
With that said,
I feel very fortunate to have you here.
170
00:22:27,000 --> 00:22:30,846
I mean, after all,
you could have ended up in any old prison.
171
00:22:31,720 --> 00:22:32,926
Am I right?
172
00:22:34,080 --> 00:22:35,320
I'm not judging, of course.
173
00:22:35,480 --> 00:22:36,811
My motto has always been,
174
00:22:36,880 --> 00:22:39,929
"lf you have strings to pull,
by all means, pull away."
175
00:22:40,560 --> 00:22:42,562
In fact, that brings me to my first point.
176
00:22:43,080 --> 00:22:47,290
Stonewall can be a very challenging place.
177
00:22:48,640 --> 00:22:50,768
Especially for an ex-cop like yourself.
178
00:22:52,400 --> 00:22:55,609
But I just wanted you to know
that you can count on me as an ally.
179
00:22:56,160 --> 00:22:57,685
My door is always open.
180
00:22:58,640 --> 00:23:02,850
In fact, as an initial show of good faith,
I've arranged for you to work in the laundry.
181
00:23:04,200 --> 00:23:07,010
Now, I typically don't afford that type of
luxury for the new inmates,
182
00:23:07,080 --> 00:23:11,722
but it was very important for me
that we started off on the right foot.
183
00:23:13,800 --> 00:23:16,041
After all, first impressions are everything.
184
00:23:17,440 --> 00:23:18,487
Are they not?
185
00:23:21,240 --> 00:23:22,480
Yeah.
186
00:23:24,280 --> 00:23:26,408
Well, then. Will?
187
00:23:28,640 --> 00:23:30,847
Please escort Mr. Danvers back to his cell.
188
00:23:34,680 --> 00:23:35,727
Mr. Danvers?
189
00:23:37,440 --> 00:23:38,885
It was my pleasure.
190
00:24:24,240 --> 00:24:25,765
Detective Danvers.
191
00:24:30,840 --> 00:24:32,365
Or should I say,
192
00:24:36,680 --> 00:24:38,205
inmate Danvers?
193
00:24:41,320 --> 00:24:43,402
How's that first meal treating you?
194
00:25:07,920 --> 00:25:11,003
Look, last time we saw each other,
195
00:25:11,080 --> 00:25:14,323
things were a little tense.
196
00:25:15,240 --> 00:25:16,287
I mean, what,
197
00:25:17,800 --> 00:25:20,770
with you crying like a little bitch
over your wife's dead body.
198
00:25:23,160 --> 00:25:25,845
The last dead body I stood over
belonged to your brother.
199
00:25:35,240 --> 00:25:38,164
Well, the way I look at it,
200
00:25:39,480 --> 00:25:41,244
I still came out on top.
201
00:25:42,840 --> 00:25:46,561
I mean, after all,
I did get two for the price of one.
202
00:25:54,080 --> 00:25:55,969
Let's get one thing straight.
203
00:25:57,200 --> 00:25:58,929
This is my house.
204
00:25:59,920 --> 00:26:03,242
The only thing
that badge will get you in here
205
00:26:03,320 --> 00:26:05,482
is a slit throat.
206
00:26:36,880 --> 00:26:38,484
Hey! Yo! Keep going! Hey!
207
00:26:47,160 --> 00:26:48,810
Excuse me, Detective.
208
00:27:34,640 --> 00:27:35,687
Grab him.
209
00:27:36,520 --> 00:27:38,045
Look at me.
210
00:27:38,360 --> 00:27:39,885
I said look at me!
211
00:27:40,800 --> 00:27:41,801
Hey!
212
00:27:48,120 --> 00:27:50,282
This is C.O. Wilson.
We have an inmate down in the laundry.
213
00:27:50,360 --> 00:27:51,600
We need a med team in here!
214
00:27:51,680 --> 00:27:53,170
Mason. Come on, Mason.
215
00:27:53,600 --> 00:27:55,807
Come on. Stay with me.
216
00:28:17,280 --> 00:28:18,645
He lives.
217
00:28:22,600 --> 00:28:23,840
Barely.
218
00:28:24,520 --> 00:28:28,366
You know, when they called me,
I thought I was gonna be identifying a body.
219
00:28:30,080 --> 00:28:31,605
You're lucky.
220
00:28:33,680 --> 00:28:36,763
Mace, that night
you called me out to Griffin's place,
221
00:28:38,720 --> 00:28:40,370
did you know how it would play out?
222
00:28:43,800 --> 00:28:46,406
I called you because you're a good cop.
223
00:28:47,600 --> 00:28:49,125
Mason,
224
00:28:50,600 --> 00:28:52,364
this isn't gonna bring her back.
225
00:28:55,440 --> 00:28:56,965
I know.
226
00:29:36,320 --> 00:29:37,810
Ben Wilson?
227
00:29:40,640 --> 00:29:41,971
What are you doing in here?
228
00:29:43,200 --> 00:29:45,282
I've been here since I quit the force.
229
00:29:45,880 --> 00:29:47,370
It isn't too demanding.
230
00:29:48,240 --> 00:29:49,651
You get stuck doing a lot of stuff,
231
00:29:49,720 --> 00:29:52,485
like keeping an eye on guys
who end up in a pool of their own blood.
232
00:29:54,000 --> 00:29:57,243
- It wasn't exactly a fair fight.
-It never is.
233
00:29:57,320 --> 00:30:00,881
Especially when the other side of that fight
is coming from Victor Abbott.
234
00:30:03,480 --> 00:30:05,881
So, Abbott is running things inside here?
235
00:30:05,960 --> 00:30:08,088
He's running things in here and out there.
236
00:30:08,800 --> 00:30:11,610
He's built quite the network
for himself over the years.
237
00:30:13,680 --> 00:30:15,011
And the two lap dogs?
238
00:30:17,560 --> 00:30:18,800
Middle management.
239
00:30:19,800 --> 00:30:21,529
Drexel's in charge of sales.
240
00:30:21,840 --> 00:30:24,844
You need something
within these walls, Drexel delivers.
241
00:30:25,320 --> 00:30:28,005
He doesn't care about skin or gang colors.
242
00:30:28,080 --> 00:30:30,526
The only color he cares about is green.
243
00:30:31,160 --> 00:30:34,687
And Stonewall is full of paying customers.
244
00:30:35,000 --> 00:30:36,047
Booker?
245
00:30:36,320 --> 00:30:38,561
Well, he's head of human resources.
246
00:30:38,680 --> 00:30:40,887
When Victor needs to hand out a pink slip,
247
00:30:41,880 --> 00:30:43,609
Booker delivers the bad news.
248
00:30:50,640 --> 00:30:53,211
Abbott's been in Stonewall
for less than a year.
249
00:30:54,840 --> 00:30:57,002
How did he grab control so quickly?
250
00:30:57,080 --> 00:31:01,085
You get enough blood on your hands,
eventually people give you what you want.
251
00:31:01,160 --> 00:31:05,245
After that, they do your dirty work for you.
252
00:31:06,240 --> 00:31:09,881
Doesn't matter where you are,
in here, out there,
253
00:31:11,240 --> 00:31:13,288
it is all the same to them.
254
00:31:13,360 --> 00:31:14,361
Bitch.
255
00:31:19,880 --> 00:31:23,123
If that's true, then why would Victor risk
getting thrown back inside?
256
00:31:23,200 --> 00:31:25,851
He was out. Completely in the clear.
257
00:31:27,280 --> 00:31:30,602
When they sent Victor back to Stonewall,
they didn't lock him up.
258
00:31:31,800 --> 00:31:33,768
They just put a fortress around him.
259
00:31:34,960 --> 00:31:37,042
This is where he thrives.
260
00:31:37,120 --> 00:31:38,531
Time's up, Danvers.
261
00:31:42,280 --> 00:31:44,328
Good seeing you again, Ben.
262
00:31:45,120 --> 00:31:46,201
Hey, Mason?
263
00:31:47,720 --> 00:31:50,451
Abbott may be the body of the snake,
but he's not the head.
264
00:31:52,080 --> 00:31:54,128
Do yourself a favor and remember that.
265
00:31:55,800 --> 00:31:57,802
- Will do.
-Danvers!
266
00:32:06,720 --> 00:32:07,960
So, you've healed?
267
00:32:09,160 --> 00:32:10,286
Enough.
268
00:32:11,960 --> 00:32:13,610
That's good to hear.
269
00:32:15,280 --> 00:32:18,568
Mob mentality and vendettas
have no place in my prison.
270
00:32:19,520 --> 00:32:23,923
Eventually those responsible
for your current state
271
00:32:24,800 --> 00:32:26,325
will be discovered.
272
00:32:27,600 --> 00:32:30,888
And I promise you,
they will be dealt with properly.
273
00:32:34,320 --> 00:32:37,642
Anyway, welcome back
to general population.
274
00:33:36,240 --> 00:33:37,571
Hey, Mason?
275
00:33:37,880 --> 00:33:41,202
Abbott may be the body of the snake,
but he's not the head.
276
00:33:41,680 --> 00:33:43,444
Do yourself a favor and remember that.
277
00:34:09,880 --> 00:34:12,167
So, what's so urgent
I had to get down here immediately?
278
00:34:14,080 --> 00:34:15,730
You remember Ben Wilson?
279
00:34:16,480 --> 00:34:18,926
Ben Wilson? Yeah, vaguely.
280
00:34:20,480 --> 00:34:22,130
Well, he's working here now.
281
00:34:22,760 --> 00:34:25,604
He said something to me
the other day in passing.
282
00:34:26,400 --> 00:34:27,970
It just didn't Sit right.
283
00:34:28,960 --> 00:34:30,450
Yeah? What's that?
284
00:34:32,160 --> 00:34:36,848
I want you to find out how many people
have walked from Stonewall early.
285
00:34:37,120 --> 00:34:39,088
Abbott's not in this alone.
286
00:34:39,920 --> 00:34:44,289
Victor could not have free reign
without someone like Snyder.
287
00:34:50,560 --> 00:34:52,642
Why must everyone disappoint me?
288
00:36:34,640 --> 00:36:36,244
You're done.
289
00:37:02,240 --> 00:37:03,321
Hey)'-
290
00:37:13,480 --> 00:37:15,369
You ain't so bad without your boys?
291
00:37:22,200 --> 00:37:23,247
Get up!
292
00:37:42,320 --> 00:37:44,527
- Yo, you heard about Flynn?
-What about him?
293
00:37:44,600 --> 00:37:45,965
Bet you it was Danvers.
294
00:37:51,440 --> 00:37:52,805
I just heard some stuff.
295
00:38:13,320 --> 00:38:14,845
Marco's dead.
296
00:38:15,520 --> 00:38:17,761
I know. Flynn, too.
297
00:38:19,160 --> 00:38:20,241
What?
298
00:38:21,120 --> 00:38:23,930
Guards found him
in the kitchen with a broken neck.
299
00:38:24,080 --> 00:38:25,650
Son of a bitch.
300
00:38:29,200 --> 00:38:30,326
So?
301
00:38:31,800 --> 00:38:33,165
What are we gonna do?
302
00:38:33,400 --> 00:38:35,482
You aren't gonna do anything.
303
00:38:36,280 --> 00:38:38,681
But I'm next, Vic.
304
00:38:42,400 --> 00:38:43,686
And I'll deal with it.
305
00:39:11,560 --> 00:39:13,483
You hear about Flynn and Marco?
306
00:39:15,600 --> 00:39:17,045
Whole yard's whispering.
307
00:39:18,280 --> 00:39:19,611
Think it's our friend?
308
00:39:20,360 --> 00:39:22,010
It appears that way.
309
00:39:24,400 --> 00:39:26,880
Seems a little above
his pay grade, don't you think?
310
00:39:27,920 --> 00:39:29,081
Flynn and Marco?
311
00:39:31,320 --> 00:39:34,244
Those two were a couple of spoons
in a drawer full of knives.
312
00:39:36,360 --> 00:39:37,407
Fair enough.
313
00:39:40,640 --> 00:39:42,927
You should arrange for another reminder.
314
00:39:45,720 --> 00:39:48,564
Make sure this one is a little more direct.
315
00:39:54,280 --> 00:39:55,281
Get up!
316
00:39:56,600 --> 00:39:58,523
I'm here to deliver a message.
317
00:40:26,680 --> 00:40:28,205
Message received!
318
00:40:34,280 --> 00:40:36,487
You've created quite a predicament for me.
319
00:40:38,880 --> 00:40:41,008
What to do? What to do?
320
00:40:42,640 --> 00:40:44,210
You nearly killed a man.
321
00:40:45,160 --> 00:40:48,004
With a sink, no less.
That's very, very impressive.
322
00:40:49,560 --> 00:40:52,564
And while I can quietly admire your feat
inside this office,
323
00:40:53,080 --> 00:40:57,005
I cannot allow it
to go unchecked inside this prison.
324
00:40:58,800 --> 00:41:01,371
So maybe we can come up
with an arrangement
325
00:41:01,440 --> 00:41:02,885
that would be mutually beneficial.
326
00:41:03,960 --> 00:41:05,928
Would that interest you, Mr. Danvers?
327
00:41:07,360 --> 00:41:08,725
No.
328
00:41:10,280 --> 00:41:12,009
Well, that is a shame.
329
00:41:16,960 --> 00:41:18,485
We're done here.
330
00:41:19,080 --> 00:41:20,366
Will?
331
00:41:22,840 --> 00:41:24,683
Take Mr. Danvers to the hole.
332
00:41:24,760 --> 00:41:26,888
- One week.
-Let's go.
333
00:41:29,200 --> 00:41:30,929
I'm curious,
334
00:41:31,000 --> 00:41:34,368
do you have a mutually
beneficial agreement with Victor Abbott?
335
00:42:22,160 --> 00:42:23,161
Hey)'-
336
00:42:27,080 --> 00:42:29,765
- How are you holding up?
-l'll survive.
337
00:42:30,120 --> 00:42:32,248
Who the hell hits someone with a sink?
338
00:42:33,800 --> 00:42:35,370
You guys should watch yourselves, though.
339
00:42:35,880 --> 00:42:38,804
That cat, he ain't playing around.
340
00:42:40,600 --> 00:42:41,965
Neither are we.
341
00:42:43,520 --> 00:42:45,329
So what you thinking?
342
00:42:46,560 --> 00:42:48,005
We done playing?
343
00:42:50,360 --> 00:42:52,089
Are you giving orders now?
344
00:42:53,080 --> 00:42:54,923
No, man.
I'm just wondering how much damage
345
00:42:55,000 --> 00:42:57,207
this punk's got to do before we take him out.
346
00:43:01,640 --> 00:43:06,441
Look, I need Snyder on board
before we retire Danvers.
347
00:43:07,000 --> 00:43:09,367
Now, we got a good thing going on in here.
348
00:43:10,840 --> 00:43:12,968
We don't need our business going public.
349
00:43:13,480 --> 00:43:14,811
He's cut off in here.
350
00:43:15,400 --> 00:43:17,482
Who's gonna notice if he goes missing?
351
00:43:43,320 --> 00:43:45,402
You're back in the laundry tomorrow.
352
00:45:08,000 --> 00:45:09,240
What?
353
00:45:10,400 --> 00:45:11,925
I need a favor.
354
00:45:33,440 --> 00:45:34,726
Hey)'-
355
00:45:36,000 --> 00:45:37,331
Victor's looking for you.
356
00:45:39,760 --> 00:45:42,889
Yeah? Where's he at?
357
00:45:43,560 --> 00:45:45,130
He's in your cell.
358
00:45:46,440 --> 00:45:48,283
I wouldn't keep him waiting.
359
00:45:52,960 --> 00:45:54,041
Yo, Vic?
360
00:45:54,120 --> 00:45:56,122
That old, fat prick said
you were looking for me?
361
00:46:00,480 --> 00:46:01,925
Leaving already?
362
00:46:04,480 --> 00:46:05,720
But you just got here.
363
00:46:10,720 --> 00:46:12,006
You fucking shut up! Shut up!
364
00:46:39,520 --> 00:46:40,885
Enter.
365
00:46:45,160 --> 00:46:46,685
You've got a visitor.
366
00:46:48,080 --> 00:46:49,605
Abbott wants to see you.
367
00:46:53,680 --> 00:46:55,842
If it's not one thing, it's another.
368
00:46:57,240 --> 00:46:58,287
Let him in.
369
00:47:07,120 --> 00:47:08,360
Victor. It's so nice...
370
00:47:08,440 --> 00:47:10,920
My patience is running
real thin with Danvers.
371
00:47:14,360 --> 00:47:15,441
Sit.
372
00:47:30,360 --> 00:47:31,691
Now, you were saying?
373
00:47:32,400 --> 00:47:34,368
- He's killed three men.
-Yes.
374
00:47:35,320 --> 00:47:38,085
And I told you, you are not to touch him.
375
00:47:38,160 --> 00:47:39,844
There's too much heat.
376
00:47:39,960 --> 00:47:41,724
He's a cop and a celebrated one at that.
377
00:47:41,800 --> 00:47:44,929
And I don't need that kind of attention.
It's bad for business.
378
00:47:46,280 --> 00:47:50,171
This whole cat and mouse game
is getting really old with Danvers.
379
00:47:51,080 --> 00:47:52,684
Now, I don't know how he got in here...
380
00:47:52,760 --> 00:47:55,764
You really don't know
how he got into Stonewall, do you?
381
00:47:57,960 --> 00:47:59,007
Think.
382
00:48:04,600 --> 00:48:07,604
- You let him in.
-Not exactly.
383
00:48:09,040 --> 00:48:11,520
He certainly has friends in the right places,
384
00:48:11,600 --> 00:48:14,444
but I do have final say
over who lives under my roof.
385
00:48:16,720 --> 00:48:18,370
Are you insane?
386
00:48:21,040 --> 00:48:22,849
He's here on a rampage.
387
00:48:23,240 --> 00:48:24,924
And why would that bother me?
388
00:48:26,240 --> 00:48:27,526
We had a deal.
389
00:48:33,360 --> 00:48:34,361
Say that again.
390
00:48:35,480 --> 00:48:41,487
We had a deal.
391
00:48:42,720 --> 00:48:43,960
Had.
392
00:48:45,120 --> 00:48:49,648
We had a deal and that deal was contingent
on you being on the outside. Remember?
393
00:48:50,560 --> 00:48:53,484
I arrange for a witness
to disappear and you walk.
394
00:48:54,640 --> 00:48:56,244
And you repay that kindness
395
00:48:56,320 --> 00:49:01,406
with half of whatever business
you do out there.
396
00:49:03,040 --> 00:49:04,166
Not in here.
397
00:49:05,200 --> 00:49:06,281
You
398
00:49:08,520 --> 00:49:11,000
are of no use to me in here.
399
00:49:16,880 --> 00:49:18,962
- But“
-But nothing.
400
00:49:19,600 --> 00:49:22,001
Revenge was more important
to you than business.
401
00:49:22,080 --> 00:49:24,242
And that reflects poorly on me.
402
00:49:24,320 --> 00:49:27,767
And I can't allow that to go unnoticed.
403
00:49:40,000 --> 00:49:41,240
However,
404
00:49:42,720 --> 00:49:45,530
there may be an opportunity
for you to redeem yourself.
405
00:50:06,480 --> 00:50:09,086
- Hello?
- Detective Gainer?
406
00:50:09,160 --> 00:50:11,401
- Speaking.
- Joel Gainer?
407
00:50:12,240 --> 00:50:13,730
Yeah. Who is this?
408
00:50:13,800 --> 00:50:17,009
This is prison medical from
Stonewall Correctional Center.
409
00:50:17,080 --> 00:50:21,130
One of our inmates, a Mason Danvers,
410
00:50:21,240 --> 00:50:24,881
unfortunately, he was found beaten to death
in his cell earlier this evening.
411
00:50:26,680 --> 00:50:29,411
Mr. Danvers listed you
as his emergency contact.
412
00:50:30,280 --> 00:50:33,921
And I'm calling because we'd appreciate it
if you could come in and identify the body.
413
00:50:36,920 --> 00:50:38,524
Yeah. I'll be right over.
414
00:50:49,000 --> 00:50:51,446
Thanks for coming on
such short notice, officer.
415
00:50:55,960 --> 00:50:57,121
Hello, officer.
416
00:50:58,280 --> 00:51:00,760
Thank you for coming out
to identify the body.
417
00:51:10,960 --> 00:51:12,007
Well.
418
00:51:13,720 --> 00:51:15,051
Let's get this show on the road.
419
00:51:19,560 --> 00:51:20,891
Get your hands off him!
420
00:51:22,120 --> 00:51:23,690
I'm right here! I'm here.
421
00:51:23,800 --> 00:51:25,723
Now, now, now, now.
422
00:51:26,400 --> 00:51:28,607
You wanna help your boy?
Go help your boy.
423
00:51:38,160 --> 00:51:40,447
Always one second too late, aren't you?
424
00:52:09,560 --> 00:52:10,561
Enter.
425
00:52:19,840 --> 00:52:20,921
It's done.
426
00:52:22,000 --> 00:52:24,844
Good. Thank you, Lester.
427
00:52:26,480 --> 00:52:27,481
Dump the body.
428
00:52:58,400 --> 00:52:59,401
What?
429
00:53:02,040 --> 00:53:04,725
Some colleagues are nervous
about staying involved.
430
00:53:06,920 --> 00:53:08,888
Saying shit is just too hot right now.
431
00:53:09,600 --> 00:53:11,921
They think Danvers
is burning a path straight to you.
432
00:53:12,400 --> 00:53:14,607
And that he'll run over
anyone who gets in his way.
433
00:53:15,360 --> 00:53:17,647
There's also whispers
about him having help.
434
00:53:19,560 --> 00:53:20,800
Silent partner?
435
00:53:25,280 --> 00:53:26,281
Snyder.
436
00:53:27,600 --> 00:53:28,601
No.
437
00:53:30,560 --> 00:53:32,289
Snyder and I are square.
438
00:53:33,120 --> 00:53:34,884
You sure about that, Vic?
439
00:53:35,760 --> 00:53:37,250
We got guys talking big.
440
00:53:37,760 --> 00:53:40,047
Saying they're gonna make a play for power.
441
00:53:42,040 --> 00:53:43,530
They think you're losing it, Vic.
442
00:53:44,320 --> 00:53:45,321
It's this cop.
443
00:53:46,240 --> 00:53:48,766
He's got up all in your head,
making you act all...
444
00:53:54,200 --> 00:53:57,568
Regardless, loyalties are strained.
445
00:54:47,040 --> 00:54:48,087
Hey!
446
00:54:49,400 --> 00:54:50,890
What does he want?
447
00:54:50,960 --> 00:54:52,530
He won't say.
448
00:54:53,240 --> 00:54:54,969
Well, then bring him in.
449
00:55:10,880 --> 00:55:13,645
Tell me more about
this mutually beneficial arrangement.
450
00:55:14,960 --> 00:55:16,086
Wait outside.
451
00:55:28,520 --> 00:55:29,726
What do you want from me?
452
00:55:32,280 --> 00:55:33,441
Sit.
453
00:55:42,040 --> 00:55:43,724
What does anyone want?
454
00:55:44,520 --> 00:55:46,443
A helping hand.
455
00:55:46,520 --> 00:55:49,046
Running a prison is tougher than it looks.
456
00:55:49,720 --> 00:55:54,965
It's hard maintaining order in a place
filled with so much filth and chaos.
457
00:55:56,240 --> 00:55:59,084
Most times, rules and regulations
maintain that order.
458
00:56:00,400 --> 00:56:01,845
But sometimes,
459
00:56:03,080 --> 00:56:08,086
this job requires other tactics.
460
00:56:10,560 --> 00:56:12,005
That's where you come in.
461
00:56:14,600 --> 00:56:15,965
Killing people.
462
00:56:16,040 --> 00:56:17,769
You make it sound so sinister.
463
00:56:19,120 --> 00:56:21,327
Don't be so dramatic, Danvers.
464
00:56:21,600 --> 00:56:24,683
You act as if I'm asking you to do something
you don't feel comfortable with.
465
00:56:25,360 --> 00:56:27,806
Clearly, your track record speaks otherwise.
466
00:56:33,360 --> 00:56:34,361
Why me?
467
00:56:38,120 --> 00:56:39,690
You have the skills of a cop
468
00:56:40,800 --> 00:56:43,371
and the constitution
of a cold-blooded killer.
469
00:56:44,280 --> 00:56:46,123
What better combination could there be?
470
00:56:47,600 --> 00:56:49,489
And besides, I think we both can agree
471
00:56:49,560 --> 00:56:52,131
that we share at least
one common goal, don't we?
472
00:56:54,280 --> 00:56:58,046
Out with the old, in with the new,
and all that.
473
00:56:59,200 --> 00:57:00,281
Am I right?
474
00:57:02,280 --> 00:57:04,248
Let's shake and make it official.
475
00:57:08,560 --> 00:57:10,403
First, I need something from you.
476
00:57:12,960 --> 00:57:14,246
Well, well.
477
00:57:19,240 --> 00:57:20,366
Do tell.
478
00:57:31,240 --> 00:57:32,241
What?
479
00:57:32,920 --> 00:57:34,968
You have a meeting with the warden.
480
00:57:36,360 --> 00:57:37,850
It's the middle of the night.
481
00:57:38,280 --> 00:57:40,089
Then you take it up with him.
482
00:57:54,840 --> 00:57:56,763
What're we doing in here?
483
00:57:56,840 --> 00:57:59,241
The warden wants to have a word.
484
00:58:00,880 --> 00:58:02,166
What's it about?
485
00:58:04,000 --> 00:58:06,401
I'm just the deliveryman, Booker.
486
00:58:25,160 --> 00:58:26,161
Yo, man.
487
00:58:27,120 --> 00:58:28,804
What's with the secret meeting?
488
00:58:38,840 --> 00:58:40,046
What did you...
489
00:58:40,880 --> 00:58:43,201
What did you inject me with?
490
00:58:54,760 --> 00:58:56,444
Don't try to talk.
491
00:58:57,080 --> 00:58:58,411
Don't try to scream.
492
00:59:00,520 --> 00:59:01,760
'Cause you can't.
493
00:59:03,280 --> 00:59:04,884
Stressful, isn't it?
494
00:59:06,640 --> 00:59:08,051
Sitting there.
495
00:59:09,480 --> 00:59:11,005
Unable to move.
496
00:59:12,920 --> 00:59:15,491
Not sure what the hell
is going to happen next.
497
00:59:18,040 --> 00:59:19,769
Just like my wife felt
498
00:59:21,680 --> 00:59:25,048
when Victor Abbott stood over her
499
00:59:26,120 --> 00:59:29,249
and bashed in her head.
500
00:59:48,640 --> 00:59:49,801
Don't look at me.
501
00:59:56,800 --> 00:59:58,325
You'll miss the show.
502
01:00:56,680 --> 01:00:58,284
Danvers dies now!
503
01:00:58,400 --> 01:01:00,164
- Sorry, he just...
-We're fine.
504
01:01:08,360 --> 01:01:09,441
Sit.
505
01:01:21,000 --> 01:01:22,604
Now what's wrong?
506
01:01:22,680 --> 01:01:25,411
Does someone need a hug
because their friend bled out?
507
01:01:27,320 --> 01:01:29,243
You are aligned with him.
508
01:01:30,800 --> 01:01:32,211
I should have listened to Booker.
509
01:01:33,480 --> 01:01:36,404
Well, at least you won't have a chance
to make the same mistake twice.
510
01:01:36,920 --> 01:01:38,160
Why are you doing this?
511
01:01:39,520 --> 01:01:41,921
You're being traded in for a newer model.
512
01:01:42,880 --> 01:01:45,406
No! Will! Will!
513
01:01:45,480 --> 01:01:47,403
I should kill you right now.
514
01:01:50,920 --> 01:01:52,649
This ain't over yet.
515
01:02:14,320 --> 01:02:15,481
There's your boy.
516
01:02:20,280 --> 01:02:21,441
I don't know, Vic.
517
01:02:22,040 --> 01:02:23,485
I don't care.
518
01:02:25,000 --> 01:02:26,331
He dies now.
519
01:02:27,840 --> 01:02:28,966
Here we go.
520
01:02:37,880 --> 01:02:41,089
On your bellies, now! Now! Get down!
521
01:02:41,160 --> 01:02:42,730
All prisoners on lockdown.
522
01:02:42,800 --> 01:02:45,121
Repeat. All prisoners in their cells.
523
01:02:46,480 --> 01:02:47,641
Get down!
524
01:03:03,480 --> 01:03:06,450
I heard about your little
incident in the cafeteria.
525
01:03:08,480 --> 01:03:10,130
I had to get out of Dodge.
526
01:03:10,200 --> 01:03:11,804
That was the quickest way.
527
01:03:13,760 --> 01:03:15,649
You broke Artie's nose, you know.
528
01:03:16,280 --> 01:03:19,329
That was the name of the guard you hit.
Artie.
529
01:03:20,320 --> 01:03:22,049
Tell Artie it wasn't personal.
530
01:03:22,920 --> 01:03:26,163
Yeah. He's kind of a prick anyway.
531
01:03:32,040 --> 01:03:34,805
You mind if I ask what
you're trying to do here?
532
01:03:36,520 --> 01:03:37,521
What do you mean?
533
01:03:38,520 --> 01:03:40,010
All Of it.
534
01:03:40,720 --> 01:03:44,611
Punching guards.
Spending time in the hole.
535
01:03:44,680 --> 01:03:45,681
Why?
536
01:03:49,240 --> 01:03:51,288
You know what they say
about you in here, don't you?
537
01:03:53,520 --> 01:03:57,445
Yeah, they say you're truly crazy,
and they don't want any part of it.
538
01:03:57,720 --> 01:04:02,169
Although, I think some of them
are silently rooting for you.
539
01:04:04,160 --> 01:04:05,969
Well, what about you, Ben?
540
01:04:07,040 --> 01:04:08,485
Are you rooting for me?
541
01:04:10,880 --> 01:04:13,247
I haven't picked sides
since the seventh grade.
542
01:04:14,760 --> 01:04:16,683
That's why I'm still alive today.
543
01:04:17,760 --> 01:04:20,843
You keep smoking those things,
you may not be alive tomorrow.
544
01:04:21,760 --> 01:04:23,171
You're probably right.
545
01:04:28,880 --> 01:04:31,360
If they ask where that came from,
don't rat on me, all right?
546
01:04:32,560 --> 01:04:33,925
All right.
547
01:04:35,320 --> 01:04:36,367
Here.
548
01:04:41,360 --> 01:04:43,442
Keep that in return for your silence.
549
01:04:45,720 --> 01:04:49,520
That was you in
the laundry that day, wasn't it?
550
01:04:51,760 --> 01:04:53,000
Might have been.
551
01:04:55,680 --> 01:04:58,490
If it was you that saved my ass that day,
552
01:05:01,200 --> 01:05:02,361
thank you.
553
01:05:04,720 --> 01:05:09,123
Well, if it was me,
I'd tell you you're welcome.
554
01:05:10,160 --> 01:05:12,811
Otherwise, I'd think
you were probably looking for it.
555
01:05:15,280 --> 01:05:16,406
Ben?
556
01:05:19,400 --> 01:05:23,803
If it comes down to it, can you do it?
557
01:05:27,560 --> 01:05:28,561
Do what?
558
01:05:30,040 --> 01:05:31,121
Pick sides.
559
01:05:35,440 --> 01:05:36,726
You take care of yourself.
560
01:06:22,520 --> 01:06:25,649
I apologize that you've had
to spend some time down here.
561
01:06:29,240 --> 01:06:33,689
After all, it was all about
maintaining appearances, am I right?
562
01:06:35,920 --> 01:06:37,331
Indeed, I am.
563
01:06:40,040 --> 01:06:41,883
I heard you put on quite a show.
564
01:06:43,120 --> 01:06:45,521
Still, while we have an agreement,
I can't have you...
565
01:06:45,600 --> 01:06:47,329
We have no agreement.
566
01:06:52,600 --> 01:06:53,601
Excuse me?
567
01:06:54,720 --> 01:06:56,961
I don't need you anymore.
568
01:07:05,200 --> 01:07:08,682
Did you make that boy bleed out
onto the floor all by yourself?
569
01:07:09,640 --> 01:07:10,801
I don't think so.
570
01:07:13,840 --> 01:07:18,004
Victor Abbott may have killed my wife,
571
01:07:19,160 --> 01:07:22,289
but we both know who let him out.
572
01:07:24,240 --> 01:07:25,730
As long as you're in charge,
573
01:07:25,800 --> 01:07:28,804
people like him are gonna
continue walking out of here
574
01:07:28,880 --> 01:07:31,087
every time we put 'em in.
575
01:07:31,160 --> 01:07:32,366
Are you threatening me?
576
01:07:32,800 --> 01:07:34,848
Do you feel threatened?
577
01:07:41,080 --> 01:07:43,287
You're a dead man, Danvers.
578
01:07:44,000 --> 01:07:47,129
- You know that, right?
-From day one.
579
01:08:37,480 --> 01:08:39,608
I believe an apology is in order.
580
01:08:42,760 --> 01:08:43,761
So...
581
01:09:06,280 --> 01:09:07,361
Go on.
582
01:09:23,360 --> 01:09:24,441
Danvers.
583
01:09:31,800 --> 01:09:35,009
I placed an official transfer request
for you this morning.
584
01:09:36,480 --> 01:09:39,563
Once the superintendent approves it,
and he will,
585
01:09:40,600 --> 01:09:42,887
your time in Stonewall will be up.
586
01:09:43,960 --> 01:09:48,124
And your little game will be over.
587
01:09:51,560 --> 01:09:53,324
Take this shit back to his cell.
588
01:09:54,880 --> 01:09:56,450
Let's go, Danvers.
589
01:10:32,560 --> 01:10:33,721
I have information.
590
01:10:41,240 --> 01:10:43,129
Word is you're transferring out?
591
01:10:43,520 --> 01:10:46,444
Seems to be a popular topic
of conversation these days.
592
01:10:51,320 --> 01:10:53,641
Abbott's been having meetings on the roof.
593
01:10:55,160 --> 01:10:57,208
Seems him and Drexel
594
01:10:57,280 --> 01:11:00,045
have an even earlier
exit plan scheduled for you.
595
01:11:02,520 --> 01:11:07,367
They meet in the mornings
before the guards start their shifts.
596
01:11:08,560 --> 01:11:10,289
Everyone knows to stay clear.
597
01:11:11,920 --> 01:11:14,366
Drexel's alone up there right now.
598
01:11:15,640 --> 01:11:16,721
That help?
599
01:11:17,960 --> 01:11:19,086
Maybe.
600
01:11:21,040 --> 01:11:22,041
Thanks.
601
01:11:58,200 --> 01:12:00,282
You're so bad
you gotta sneak up on a brother?
602
01:12:29,880 --> 01:12:30,881
Hold him up.
603
01:13:03,560 --> 01:13:05,289
Don't fucking move!
604
01:13:09,160 --> 01:13:11,049
What are you doing?
605
01:13:12,000 --> 01:13:13,445
- Open the door.
-What?
606
01:13:13,520 --> 01:13:16,842
- Open the door!
-Okay. Okay. Okay.
607
01:13:28,320 --> 01:13:30,641
- What are you doing?
-Shut up!
608
01:13:35,640 --> 01:13:38,371
- What the hell's going on up there?
-Keep moving, ladies.
609
01:13:38,440 --> 01:13:39,965
- Come on, you don't hear that?
-Keep moving!
610
01:13:40,040 --> 01:13:42,646
No! No, no! No! No!
611
01:13:57,480 --> 01:13:58,641
What!
612
01:14:15,440 --> 01:14:17,488
Stonewall to base!
We've got a riot in the yard!
613
01:14:18,880 --> 01:14:21,451
Inmates are armed!
I repeat. Inmates are armed!
614
01:14:34,520 --> 01:14:37,046
- You did this.
-I did.
615
01:14:37,160 --> 01:14:40,130
Right after I dropped Drexel off the roof.
616
01:14:40,200 --> 01:14:42,441
- Will!
-On top of Will.
617
01:14:42,520 --> 01:14:43,760
You lie!
618
01:14:43,840 --> 01:14:47,526
- I don't see him rushing in here to save you.
-Guards!
619
01:14:55,800 --> 01:14:57,484
Take him outside
and put a bullet in the back of his head.
620
01:14:57,560 --> 01:14:59,927
- Do I make myself clear?
-Yes, sir.
621
01:15:16,680 --> 01:15:17,966
Danvers!
622
01:16:14,720 --> 01:16:18,042
You really wanna know
what it felt like to be your wife that night?
623
01:16:24,400 --> 01:16:25,481
Let me show you.
624
01:16:37,440 --> 01:16:38,487
Follow me.
625
01:16:56,040 --> 01:16:57,849
You're done, Mr. Danvers.
626
01:17:00,280 --> 01:17:01,770
This all could have been avoided.
627
01:17:02,480 --> 01:17:04,209
I want you to remember that when you die.
628
01:17:04,920 --> 01:17:06,001
Victor?
629
01:17:07,160 --> 01:17:08,605
I'll let you do the honors.
630
01:17:10,640 --> 01:17:12,688
And don't screw it up this time.
631
01:17:15,960 --> 01:17:17,121
DO it!
632
01:17:18,440 --> 01:17:19,521
DO it!
633
01:17:20,440 --> 01:17:21,965
He helped me kill Booker.
634
01:17:23,840 --> 01:17:25,444
He threw Drexel off the roof.
635
01:17:37,320 --> 01:17:39,527
This is my house you've been living in.
636
01:17:40,240 --> 01:17:43,164
It always has been
since the day I came to Stonewall.
637
01:18:19,920 --> 01:18:22,082
Now, where did we leave off?
638
01:18:28,200 --> 01:18:29,406
Right about here.
639
01:20:11,400 --> 01:20:12,845
You drop them!
640
01:20:15,000 --> 01:20:16,286
You don't wanna do that.
641
01:20:17,320 --> 01:20:18,321
Drop them.
642
01:20:18,880 --> 01:20:20,723
Okay. Fine.
643
01:20:26,560 --> 01:20:27,607
No.
644
01:20:31,560 --> 01:20:34,609
That's for Gainer, you son of a bitch.
645
01:20:55,320 --> 01:20:56,321
Of course.
646
01:21:43,760 --> 01:21:45,091
Help me, Vic.
647
01:21:45,600 --> 01:21:46,601
Ammo
648
01:22:23,320 --> 01:22:24,606
Look at me.
649
01:22:25,240 --> 01:22:27,686
I said look at me!
650
01:22:29,560 --> 01:22:31,449
Attaboy.
651
01:22:32,760 --> 01:22:34,444
I want you to see this coming.
652
01:22:36,080 --> 01:22:38,162
Say hi to your wife and kid for me.
653
01:23:26,160 --> 01:23:27,810
Goodbye, Mr. Danvers.
654
01:23:30,000 --> 01:23:32,446
No! I don't think I can
let you do that, Warden!
655
01:23:32,520 --> 01:23:33,521
Drop it!
656
01:23:35,960 --> 01:23:37,325
What is it you think you're doing?
657
01:23:37,400 --> 01:23:39,050
They're placing you under arrest.
658
01:23:39,760 --> 01:23:40,761
For what?
659
01:23:41,680 --> 01:23:45,048
- For what?
-Extortion. Murder.
660
01:23:45,760 --> 01:23:47,410
A little bit of everything.
661
01:23:49,400 --> 01:23:50,447
You picked a side.
662
01:23:50,720 --> 01:23:53,724
Yeah, well, it seemed like
as good a time as any.
663
01:23:54,960 --> 01:23:56,405
Hey, Warden.
664
01:23:57,160 --> 01:23:58,571
See you soon.
46662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.