Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,083 --> 00:04:15,417
Oh, you maggots!
2
00:04:49,542 --> 00:04:51,875
Come here!
3
00:05:22,625 --> 00:05:26,667
Second film
Tsitadela
4
00:05:48,042 --> 00:05:50,208
No!
- Mosquito E.
5
00:05:50,333 --> 00:05:55,875
Quiet! This is our mosquito.
Let's drink.
6
00:05:56,208 --> 00:06:02,167
Interesting! Now mosquito
have a feast of blood.
7
00:06:02,792 --> 00:06:05,667
Would have a feast ...
- And will fly home
8
00:06:05,792 --> 00:06:08,875
with his girlfriend.
- Mosquitoes do not drink blood.
9
00:06:09,000 --> 00:06:11,625
Drink only females.
10
00:06:11,750 --> 00:06:14,167
Only the female?
- Yes.
11
00:06:14,417 --> 00:06:17,375
Really?
- Komarkite.
12
00:06:17,458 --> 00:06:20,917
See you. What a nature!
13
00:06:21,000 --> 00:06:24,583
And what occurs
that women and they suck blood?
14
00:06:24,708 --> 00:06:28,292
What do Euroco?
- Do not see him!
15
00:06:28,417 --> 00:06:34,458
Guys, I was killed.
I ... A little ...
16
00:06:34,542 --> 00:06:39,542
My head was there. Look!
Here are three.
17
00:06:39,667 --> 00:06:42,500
Three - two eyes and forehead.
18
00:06:55,250 --> 00:07:01,000
... ring. Evening bells. I>
19
00:07:02,583 --> 00:07:05,750
Julius Ivanovich
If I must be honest
20
00:07:05,833 --> 00:07:09,917
I never thought
that will give you a general's rank.
21
00:07:10,000 --> 00:07:12,917
What? You think
they will not give it to me?
22
00:07:13,125 --> 00:07:18,792
You are right promised to prevzemesh
this sucks citadel
23
00:07:18,875 --> 00:07:22,208
for May Day - celebration
all workers.
24
00:07:22,333 --> 00:07:26,958
So what?
- Do not captured.
25
00:07:30,167 --> 00:07:36,333
Stop, stop!
Sorry, I do not understand.
26
00:07:37,042 --> 00:07:39,583
Wait, do not interfere.
27
00:07:39,708 --> 00:07:45,292
What do you mean I'm not
I promise fulfilled?
28
00:07:45,417 --> 00:07:51,333
I do not understand, etc.. General. I ...
- What I? Why shut up, Colonel?
29
00:07:51,333 --> 00:07:53,500
Julius Ivanovic.
- Yulik.
30
00:07:53,583 --> 00:07:57,292
I said quiet!
- "Evening bells ..."
31
00:07:57,417 --> 00:08:02,583
Tycho said ... Samuilovich,
it lid with a pillow?
32
00:08:02,667 --> 00:08:05,792
Give it a kiss.
Get out of here!
33
00:08:08,625 --> 00:08:12,500
Dr. Colonel ...
Can not be silent?
34
00:08:14,208 --> 00:08:17,708
And you took it with a gene. Lipakov?
35
00:08:18,083 --> 00:08:22,125
He stayed here with you
half a year on your knees
36
00:08:22,208 --> 00:08:27,792
until it changed.
Lest he took it?
37
00:08:40,417 --> 00:08:43,708
Such me your work.
38
00:08:53,667 --> 00:08:57,958
To show you how to fight it?
Now I'll show you.
39
00:08:58,042 --> 00:09:01,000
Battalion commander, Stan!
40
00:09:01,542 --> 00:09:07,417
Quick Pick your distsipadzhiite.
Pronounce your mission tasks.
41
00:09:07,667 --> 00:09:13,208
Bridgehead to conquer
near the citadel!
42
00:09:13,500 --> 00:09:18,958
For anyone who comes to the citadel -
medal "Hero of the Soviet Union!"
43
00:09:20,958 --> 00:09:27,250
If clinging
You can call and support.
44
00:09:27,458 --> 00:09:30,375
This applies to all.
45
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
Preparation time -
one hour. Next!
46
00:09:38,458 --> 00:09:42,458
What?
Are you kidding me, Mr. General?
47
00:09:42,875 --> 00:09:49,042
Joke?
I am not you ...
48
00:09:50,042 --> 00:09:54,542
Do not I look like
Molivko the clown, Captain?
49
00:09:54,625 --> 00:09:58,250
Absolutely not, etc.. General.
If I understand correctly,
50
00:09:58,375 --> 00:10:01,667
You want to lead ...
51
00:10:02,000 --> 00:10:06,708
distsipadzhiite to citadel
a frontal attack.
52
00:10:06,792 --> 00:10:10,583
Butt. That's right - in the forehead.
53
00:10:10,958 --> 00:10:17,125
With all his heroic
Criminal Battalion.
54
00:10:19,125 --> 00:10:23,042
All it is poured?
55
00:10:23,625 --> 00:10:27,208
Others General?
- What?
56
00:10:28,542 --> 00:10:34,792
But we will not pass and 30 m.
I'll just zatriem people and so.
57
00:10:35,167 --> 00:10:39,792
Even 10 battalions. In these
every inch is under fire.
58
00:10:39,917 --> 00:10:42,667
They will izpozastrelyat
as shooting.
59
00:10:42,875 --> 00:10:48,833
What fucking Suvorov,
decided to learn a Commander?
60
00:10:49,958 --> 00:10:54,250
It makes no sense, etc.. General.
- Fuck you!
61
00:10:54,625 --> 00:11:00,833
Captain! Seek meaning
in the order of a general?
62
00:11:00,917 --> 00:11:04,000
Where do I shoulder belt?
Look over there.
63
00:11:04,083 --> 00:11:08,292
Good staff
I have prepared a Lipakov!
64
00:11:08,375 --> 00:11:11,083
Seeking meaning.
65
00:11:11,167 --> 00:11:14,458
Where is it? Give me the gun now.
- Comrade General!
66
00:11:14,542 --> 00:11:20,333
Peace! Are Now
to hold and vote ...
67
00:11:20,458 --> 00:11:24,583
in the trenches -
To fight or not fight?
68
00:11:24,708 --> 00:11:28,458
Others General?
- Another word
69
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
and you no longer need
go to the firing range,
70
00:11:32,708 --> 00:11:38,875
because I, here, in this place
I'll shoot you.
71
00:11:39,083 --> 00:11:43,458
As a coward and a traitor.
72
00:11:43,917 --> 00:11:47,792
This is an order, Captain.
73
00:11:48,458 --> 00:11:54,625
You will go and do it.
Is that clear?
74
00:11:55,583 --> 00:11:59,000
I can not hear the answer.
75
00:12:01,250 --> 00:12:03,750
Aye.
76
00:12:05,458 --> 00:12:09,958
Do not worry about bravery.
In trench
77
00:12:10,083 --> 00:12:15,417
immediately after the attack you
will set zagraditelen squad.
78
00:12:15,500 --> 00:12:20,833
Take it ... To walk
only forward or backward step.
79
00:12:20,917 --> 00:12:26,417
Order 227. End
Go on, soldier. Go!
80
00:12:26,500 --> 00:12:29,292
Your work order.
81
00:12:30,042 --> 00:12:36,208
Lipakov not you learned to fight.
What Captain?
82
00:12:36,333 --> 00:12:39,250
Is there anything unclear?
83
00:12:43,500 --> 00:12:48,792
Nothing.
Melezhko will teach you.
84
00:13:03,000 --> 00:13:06,792
But he was right.
He's right, you know
85
00:13:06,917 --> 00:13:10,417
will not be able to suppress
firearm even if their points
86
00:13:10,542 --> 00:13:14,458
because they changed them. Since
the last attack
87
00:13:14,583 --> 00:13:18,333
probably replace them all.
- Then we will take
88
00:13:18,458 --> 00:13:22,583
and will detect the new position.
- Dr General ...
89
00:13:22,667 --> 00:13:26,667
Peace! To prepare
observatory
90
00:13:26,792 --> 00:13:31,042
fixing points of the fighting.
- David with me.
91
00:13:31,167 --> 00:13:36,375
During the intelligence war by
to give distsipadzhiite
92
00:13:36,500 --> 00:13:40,000
double serving alcohol
before the attack.
93
00:13:40,083 --> 00:13:44,458
Zagraditelniyat squad ready
To borrow trenches.
94
00:13:44,583 --> 00:13:47,500
End. Run!
95
00:13:50,375 --> 00:13:54,833
Here Fritz from there ...
- Prepare for battle!
96
00:13:54,917 --> 00:13:58,167
Ready - one hour.
- Dr. combat, hi.
97
00:13:58,250 --> 00:14:00,708
Happen now one ...
- Private.
98
00:14:00,833 --> 00:14:04,333
Get another fighter.
Unload fuel from my car.
99
00:14:04,417 --> 00:14:07,417
Dr. Commander, what ...
- Commanders of units.
100
00:14:07,750 --> 00:14:11,083
Wait a minute. Bogdanov!
- Bend to it ...
101
00:14:11,167 --> 00:14:14,083
I'm here.
- Now we bring alcohol.
102
00:14:14,208 --> 00:14:17,708
Provide staff with him.
- Yes.
103
00:14:17,833 --> 00:14:20,792
Attention, arise!
Prepare for battle.
104
00:14:20,875 --> 00:14:24,667
Commander, what happened?
- Get more ammunition.
105
00:14:24,792 --> 00:14:29,250
Ready - one hour.
Order of Major General Melezhko.
106
00:14:29,333 --> 00:14:32,833
Dr. battalion commander!
Bashtitse, tell them.
107
00:14:32,917 --> 00:14:35,333
Come on, tell me.
- Sit down, I say!
108
00:14:35,458 --> 00:14:40,125
Delete your snot!
What happened?
109
00:14:42,667 --> 00:14:45,417
We are commanded f. ..
110
00:14:46,167 --> 00:14:50,000
the forces
the penal battalion
111
00:14:50,083 --> 00:14:55,292
in occupying the citadel
by frontal attack.
112
00:14:57,500 --> 00:14:59,792
What?
113
00:15:00,125 --> 00:15:05,875
What?
- Readiness - hour.
114
00:15:09,208 --> 00:15:14,708
Are still in the spree?
- In the delirium.
115
00:15:15,083 --> 00:15:18,208
General ... Drislyo!
116
00:15:28,125 --> 00:15:30,875
Damn!
117
00:15:32,125 --> 00:15:35,958
What is this?
And, Commander?
118
00:15:36,042 --> 00:15:40,667
Nothing that I am degraded
and I'm in Criminal battalion
119
00:15:40,792 --> 00:15:46,042
but I am an officer.
Insulting me, Commander.
120
00:15:46,125 --> 00:15:50,458
All know that this
Meadow is like a shooting gallery.
121
00:15:50,583 --> 00:15:55,667
It can also, as with pigs.
Lest I refused to fight?
122
00:15:55,917 --> 00:16:01,583
Just for nothing.
For those working dog ...
123
00:16:02,583 --> 00:16:06,958
Commander, ashamed E.
And not to yourself
124
00:16:07,042 --> 00:16:11,625
and the Germans to shame me.
That can relate well with me.
125
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
I do not want.
Not going anywhere.
126
00:16:17,333 --> 00:16:22,458
I'll stay here.
- So what?
127
00:16:22,583 --> 00:16:25,250
And I will sit here
zagraditelniya with detachment?
128
00:16:25,333 --> 00:16:27,792
Not deaf, Commander?
- Do not shout.
129
00:16:27,875 --> 00:16:30,375
I tell you,
not afraid of death
130
00:16:30,500 --> 00:16:33,500
but do not want to participate
in this disgrace. Got it?
131
00:16:33,625 --> 00:16:36,208
Kolya, what we tell
these things?
132
00:16:36,292 --> 00:16:40,042
For two years now comb
in this shit. Now I wake up?
133
00:16:40,167 --> 00:16:44,417
What we telling them? Say it
of Melezhko, he'll understand.
134
00:16:44,500 --> 00:16:48,667
Want to stay in the trench?
Stay! I'll shoot ours.
135
00:16:48,750 --> 00:16:51,708
Let me shoot!
- Then so what?
136
00:16:51,833 --> 00:16:54,708
Let! So what?
There would not kill me?
137
00:16:54,833 --> 00:16:57,750
And there will shoot me.
Only that there
138
00:16:57,875 --> 00:17:01,167
the German rightly say,
I'm stubborn idiot.
139
00:17:01,583 --> 00:17:04,542
What, Kolya?
- What's happening?
140
00:17:04,667 --> 00:17:08,000
That ex-trooper Major Nikolai
is a stubborn idiot.
141
00:17:08,125 --> 00:17:12,542
True that Russian is a savage.
But I do not want that. I do not want!
142
00:17:12,625 --> 00:17:17,333
I do not want to shoot me so.
- Here I'll shoot for sure
143
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
and there is not yet clear
whether or not they kill.
144
00:17:20,542 --> 00:17:24,333
You may not get shot.
And even so, not immediately.
145
00:17:24,417 --> 00:17:28,917
Do not you know that 15 seconds.
from pile to pile.
146
00:17:29,000 --> 00:17:33,083
This is eternity, and 10 seconds. -
to that tree. Life!
147
00:17:33,208 --> 00:17:36,875
Do not know what comprises
Soldier life? Than that.
148
00:17:36,958 --> 00:17:41,417
Do so. As you do not like,
Run a bullet in his head and end.
149
00:17:41,542 --> 00:17:44,333
Maybe you go.
- Run your.
150
00:17:44,417 --> 00:17:50,458
Not seem to know that war
there are important people and less important.
151
00:17:50,542 --> 00:17:54,042
That is, you were very lucky.
We are less important.
152
00:17:54,167 --> 00:17:57,250
What to do?
Are you insulting? And me.
153
00:17:57,375 --> 00:18:02,708
Kolya, and to me is offensive.
But we live. We live, right?
154
00:18:03,375 --> 00:18:08,833
We live. And we must not live
to end the war.
155
00:18:08,917 --> 00:18:13,333
In the worst case -
until tonight.
156
00:18:22,792 --> 00:18:26,792
Chief of Patrol Captain. Yakubov.
Your documents!
157
00:18:30,750 --> 00:18:33,625
I need a command post
the gene. Melezhko.
158
00:18:33,750 --> 00:18:36,542
Wine, etc.. Colonel.
Jump to the left.
159
00:18:43,583 --> 00:18:45,875
Next!
160
00:19:37,000 --> 00:19:39,542
You know what,
161
00:19:39,667 --> 00:19:43,625
I'll go for a walk.
- Where?
162
00:19:45,875 --> 00:19:50,417
Hold! Hide it. For conservation
answer with your head.
163
00:19:50,542 --> 00:19:55,000
I come with you?
- What, you scared?
164
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
Not just me bad.
Somehow we are alien here.
165
00:19:58,958 --> 00:20:01,875
How can all
to be his, Ryabov?
166
00:20:02,000 --> 00:20:05,667
Our work is such kind.
For us its not.
167
00:20:05,792 --> 00:20:09,333
And then we will have no pension.
Planchettes, Ryabov!
168
00:20:29,542 --> 00:20:32,000
Attention, everyone!
169
00:20:33,333 --> 00:20:36,458
As we arranged.
170
00:20:42,208 --> 00:20:48,375
Just after 23 minutes we will begin
massive attack.
171
00:21:14,292 --> 00:21:19,333
Where are distsipadzhiite?
- We are everywhere.
172
00:21:19,417 --> 00:21:23,458
All right. I need a fighter Kotov.
- None, etc.. Colonel.
173
00:21:23,583 --> 00:21:26,458
Where can it be?
- It may be in the second company.
174
00:21:26,542 --> 00:21:29,750
Where is it, Lieutenant?
- There.
175
00:21:38,542 --> 00:21:43,458
What you are glassy?
Come Get ready for paint. Quick!
176
00:21:44,625 --> 00:21:47,458
Have you seen Kotov?
177
00:21:53,208 --> 00:21:56,042
What is it?
178
00:22:01,750 --> 00:22:04,458
What?
179
00:22:05,708 --> 00:22:08,083
Bashtitse ...
180
00:22:10,792 --> 00:22:13,292
Give time. Second Company?
- Hey there.
181
00:22:25,375 --> 00:22:29,417
How ... Hello, Kotov!
182
00:22:37,083 --> 00:22:39,500
Where are you going?
- Colonel, leaning!
183
00:22:39,625 --> 00:22:42,292
Are you crazy, Kotov?
Go!
184
00:22:42,417 --> 00:22:44,542
Let mine, boy.
- Where?
185
00:22:44,667 --> 00:22:47,417
Let me go!
- Kotov!
186
00:22:47,500 --> 00:22:49,875
What rush?
- Let me, bro.
187
00:22:49,958 --> 00:22:52,125
Careful!
188
00:22:53,000 --> 00:22:55,750
No! Miss me.
189
00:22:56,000 --> 00:22:59,417
Where, bashtitse?
- Sorry! Let me come.
190
00:22:59,542 --> 00:23:03,167
Kotov, come back! Peace!
191
00:23:03,583 --> 00:23:07,250
Kotov!
- Sorry. Give to mine.
192
00:23:07,333 --> 00:23:09,542
Let me ... Sorry.
193
00:23:10,042 --> 00:23:12,708
No, no, no! Give time.
194
00:23:13,875 --> 00:23:18,208
Let me in January.
A zagraditelniyat Squad!
195
00:23:20,125 --> 00:23:24,958
Kotov, wait! Where rushed?
- No! None ...
196
00:23:25,083 --> 00:23:27,167
What? What "no"?
- What?
197
00:23:27,292 --> 00:23:30,042
What "no"?
- Nothing, okay?
198
00:23:30,125 --> 00:23:34,208
No, you do not! Next!
Gu-ga!
199
00:23:34,292 --> 00:23:36,500
Next!
200
00:23:37,917 --> 00:23:41,667
Kotov, whither goest thou?
Are you crazy!
201
00:23:49,958 --> 00:23:54,208
I did not understand.
What happens?
202
00:23:55,083 --> 00:23:57,708
Stay! Where are you going?
Where you going?
203
00:23:57,792 --> 00:24:00,042
In attack.
- Next!
204
00:24:05,542 --> 00:24:09,708
What? What is this?
Why no arrest?
205
00:24:09,792 --> 00:24:14,042
Major, what kind of crap?
- I do not know others. Major-General.
206
00:24:14,167 --> 00:24:16,583
Who should know?
Get out!
207
00:24:16,667 --> 00:24:20,000
I have not given signal.
- Then go now!
208
00:24:20,083 --> 00:24:25,333
Go ahead, pick up all!
What a fool!
209
00:24:25,833 --> 00:24:28,000
Livestock ! i>
210
00:24:28,125 --> 00:24:31,917
Rocket!
- In the attack! All.
211
00:24:33,167 --> 00:24:36,500
A run! In the attack!
212
00:24:41,417 --> 00:24:44,792
Faster!
- There, on the beams.
213
00:24:44,875 --> 00:24:47,083
All here.
214
00:24:48,500 --> 00:24:50,750
Machine gun - the battle!
215
00:24:54,917 --> 00:24:57,917
Do not shoot!
I'm Colonel NKGB.
216
00:24:58,000 --> 00:25:02,375
Another time! All colonels
are here. Next, a hero!
217
00:25:06,208 --> 00:25:09,417
Go ahead, motherfucker!
- Just a second.
218
00:25:09,500 --> 00:25:11,875
Where rushed?
- Let me go!
219
00:25:12,000 --> 00:25:15,333
Second.
I have orders from others. Stalin.
220
00:25:15,417 --> 00:25:21,208
All we have orders from Stalin.
Number 227: "Not one step back!"
221
00:25:21,292 --> 00:25:24,417
Go ahead, such a hero!
- Can not hear you, sorry.
222
00:25:32,625 --> 00:25:35,250
Stay!
- Next, a hero!
223
00:25:35,333 --> 00:25:37,750
I'll smash your head!
224
00:26:08,292 --> 00:26:13,208
Heck, surprise factor.
Everything under the tail of the dog.
225
00:26:14,417 --> 00:26:18,417
Who have to fight!
- What is happening here?
226
00:26:18,500 --> 00:26:21,583
Not infatuated?
General, how it says ...
227
00:26:21,708 --> 00:26:24,875
What General?
There went my head.
228
00:26:25,000 --> 00:26:27,625
You have to go back.
- What boss?
229
00:26:27,708 --> 00:26:31,000
NKGB colonel.
We urgently need to bring it back.
230
00:26:31,083 --> 00:26:34,042
General, do something.
- Colonel?
231
00:26:34,167 --> 00:26:37,167
And why he went there?
- Do not know
232
00:26:37,292 --> 00:26:41,292
but if something happens to him
we are all about military court.
233
00:26:46,250 --> 00:26:50,208
They do not see any colonel.
- What?
234
00:26:50,625 --> 00:26:53,208
It may not be passed on.
235
00:26:53,958 --> 00:26:57,292
Live, live ...
Rely on your help.
236
00:26:58,083 --> 00:27:02,375
Live ... They shout for help.
Live! I forgot everything.
237
00:27:02,750 --> 00:27:05,333
Lord, alive. Must live ...
238
00:27:05,750 --> 00:27:08,292
Lord! Gently, gently ...
239
00:27:08,667 --> 00:27:14,292
Lord! Just to survive.
I forgot!
240
00:27:16,875 --> 00:27:19,875
Live ... converge ...
Supreme ...
241
00:27:19,958 --> 00:27:23,125
Do not forget the words Mityusha?
- Kotov?
242
00:27:23,250 --> 00:27:26,042
I Kotov. Kotov.
What are you doing here?
243
00:27:26,167 --> 00:27:28,417
When?
- Military and epaulettes.
244
00:27:28,542 --> 00:27:30,917
You seek.
Why escape the trench?
245
00:27:31,042 --> 00:27:33,750
Obey orders.
And what did you get here?
246
00:27:33,875 --> 00:27:37,542
You domakna what here?
Mitja, this is my territory.
247
00:27:37,625 --> 00:27:40,417
You, my friend,
Grab his butt and back.
248
00:27:40,542 --> 00:27:44,417
Where? This zagraditelen Squad
shoot me from a machine gun.
249
00:27:44,542 --> 00:27:47,667
Nothing I can not explain.
- Fallen them?
250
00:27:47,792 --> 00:27:50,833
There are strangers here - their own,
and I in the middle.
251
00:27:50,958 --> 00:27:53,292
And everyone wants to kill you.
252
00:27:59,375 --> 00:28:02,417
What is it scary?
- Yes!
253
00:28:02,500 --> 00:28:05,833
It is terrible, Mitja.
I'm afraid.
254
00:28:05,958 --> 00:28:08,833
But do not worry.
I will not kill you, Mitya.
255
00:28:08,958 --> 00:28:13,292
I will not give you to die here
heroically, Gad. Will you run away?
256
00:28:13,375 --> 00:28:16,583
Do not you want a trip
in unforgettable places?
257
00:28:16,708 --> 00:28:21,125
This is an ancient stadium.
Simple. Thus!
258
00:28:21,250 --> 00:28:24,417
, Let? Will ran.
- What are you doing?
259
00:28:24,708 --> 00:28:27,708
Take them
because on this gold
260
00:28:27,833 --> 00:28:32,000
bullets hawking like flies on shit.
- I understood everything.
261
00:28:37,833 --> 00:28:41,292
Hang. Here, take.
262
00:28:41,792 --> 00:28:46,208
See you! Mitja.
- What is it? I do not need.
263
00:28:46,333 --> 00:28:49,583
You need. Mitja, take it.
This is for you, Mitya.
264
00:28:49,667 --> 00:28:53,833
Shipment of that world.
Put her bratok. Come on!
265
00:28:54,333 --> 00:28:56,625
Now we will run away a bit.
- Where?
266
00:28:56,750 --> 00:29:00,208
Next Mitenka. On a trip.
- Not going anywhere.
267
00:29:00,292 --> 00:29:02,458
Will go.
- I!
268
00:29:02,583 --> 00:29:06,000
All can and you.
Come on! Just calm down.
269
00:29:06,083 --> 00:29:08,417
Just shout something.
- What should I call?
270
00:29:08,500 --> 00:29:11,667
Whatever it is, Mom, Dad!
- What are you doing?
271
00:29:11,792 --> 00:29:14,625
Strike me! Scream!
272
00:29:14,833 --> 00:29:17,542
Fight me! Strike!
273
00:29:17,667 --> 00:29:22,292
Next! Go ahead.
After me, Mitya. Follow me!
274
00:29:22,708 --> 00:29:25,500
Next! Lie!
275
00:29:28,750 --> 00:29:31,958
Now that gun. Do you see it?
- No.
276
00:29:32,042 --> 00:29:35,208
Immediately rolled to the left.
Do you see dead bodies?
277
00:29:35,292 --> 00:29:37,375
Where?
- What is "where"? Hey there.
278
00:29:37,500 --> 00:29:40,292
Where to run?
- Next to the citadel.
279
00:29:40,375 --> 00:29:43,542
Neither step back!
Next, dear. Next!
280
00:29:43,667 --> 00:29:46,500
Next! Lie!
281
00:29:46,917 --> 00:29:49,583
Left, sweetie!
282
00:29:51,875 --> 00:29:55,333
In the left 12. Distance 2.
283
00:29:55,583 --> 00:29:59,750
At 4 degrees to the left - another
golyamokalibrena gun.
284
00:29:59,875 --> 00:30:02,917
Yes, more to the left 4 degrees,
golyamokalibrena.
285
00:30:03,042 --> 00:30:09,125
All to note.
Even if the attack is now stalled,
286
00:30:09,208 --> 00:30:13,458
you will know the exact schedule
287
00:30:13,542 --> 00:30:16,750
all firing points
opponent.
288
00:30:18,375 --> 00:30:23,125
Relax. Here, you dobyaga?
Hero! The distance is 1100
289
00:30:23,250 --> 00:30:28,042
skorostrelnost - 20 per second.
You know what I mean?
290
00:30:28,125 --> 00:30:30,667
I do not understand.
- So near. Relax.
291
00:30:30,750 --> 00:30:34,667
If you want to ozhiveesh,
made by me: I run - you run.
292
00:30:34,750 --> 00:30:37,750
I fall, you fall and rolling.
Do you understand?
293
00:30:37,917 --> 00:30:40,292
Go!
- Gu-ga!
294
00:30:44,125 --> 00:30:47,125
Talkalyay is.
295
00:30:49,667 --> 00:30:52,000
So what?
296
00:31:00,583 --> 00:31:03,667
More and more ...
297
00:31:06,792 --> 00:31:10,208
Get the car!
How would you go there?
298
00:31:10,333 --> 00:31:13,625
Here people are dying, and you?
- Watch the car is faulty!
299
00:31:13,750 --> 00:31:18,250
How would you go with this car?
See car boiling. Do not you see?
300
00:31:18,833 --> 00:31:22,625
I will go! We'll ride.
- I will not go. Pull!
301
00:31:22,750 --> 00:31:25,708
Nadyusha, help me!
- Pull! End
302
00:31:25,792 --> 00:31:29,000
We'll drive, I say!
How dare you?
303
00:31:29,125 --> 00:31:33,667
Get out! Can. How would you go?
See car boiling.
304
00:31:33,792 --> 00:31:35,875
Get out of the car. Quick!
305
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
Where? In a car?
- Bugger!
306
00:31:40,250 --> 00:31:44,458
I do not swear. Careful, sniveller,
they do not smash the wall!
307
00:31:44,583 --> 00:31:47,167
Get out of here! Hey, what?
Stay!
308
00:31:47,250 --> 00:31:50,667
Hang the bag.
- What do you allow? What happens?
309
00:31:50,792 --> 00:31:53,667
What they do not come?
They sent me for projectiles.
310
00:31:53,792 --> 00:31:58,250
What is this? Where to wear it?
- In the car.
311
00:31:58,333 --> 00:32:01,583
How could I get here?
Depart from me!
312
00:32:01,667 --> 00:32:05,000
Get out! All
be removed from the car!
313
00:32:05,125 --> 00:32:08,500
It aside!
- I command you to get injured.
314
00:32:08,625 --> 00:32:12,417
Aside or you will ...
Where are you going? Away!
315
00:32:12,542 --> 00:32:16,958
Pull your car all!
Get out! Get out of the car!
316
00:32:17,083 --> 00:32:20,000
What are you doing?
- Pull the car!
317
00:32:20,083 --> 00:32:22,333
Get out!
318
00:32:29,708 --> 00:32:32,750
They killed me!
- What happened?
319
00:32:32,958 --> 00:32:36,958
What happened?
Who shoots?
320
00:32:37,042 --> 00:32:40,375
He did not want to take the wounded.
- Refusal to drive.
321
00:32:40,500 --> 00:32:44,583
Lie that arrived for projectiles.
- Clear. Who shoots?
322
00:32:44,708 --> 00:32:48,750
Comrade Commander,
me in carrying ...
323
00:32:48,875 --> 00:32:52,583
It! It, Comrade Commander, killed me.
- Senior Sergeant?
324
00:32:52,667 --> 00:32:58,042
Kotova. Senior Sergeant Kotova.
Dr. Major, she is injured.
325
00:32:58,125 --> 00:33:02,208
He hears but can not speak.
- St. Sergeant Kotova, sometimes
326
00:33:02,292 --> 00:33:05,167
shoot them in the forehead!
- Exactly ...
327
00:33:05,583 --> 00:33:10,458
What do you stand? Go!
In cars, in carts, go!
328
00:33:10,583 --> 00:33:15,625
Bind me! Bind!
329
00:33:16,375 --> 00:33:20,042
You still here? How many times have I said?
There is no maternity ward.
330
00:33:20,167 --> 00:33:23,958
Here is a military hospital.
- I understand, but to get there.
331
00:33:24,042 --> 00:33:27,792
Where can I put this in your stomach?
Eshelonat at the station.
332
00:33:27,917 --> 00:33:30,500
There is no place for the wounded.
Do you understand?
333
00:33:30,625 --> 00:33:33,750
Who can move somewhat,
sending them away.
334
00:33:33,833 --> 00:33:36,917
Now the Germans want to procreate?
- Dr. Major!
335
00:33:37,042 --> 00:33:40,833
Dr. Major, documents ...
- In cars!
336
00:33:40,917 --> 00:33:44,458
Quick! What do you stretch?
Come on, pallets!
337
00:33:47,292 --> 00:33:49,583
Will drive.
- Me?
338
00:33:49,708 --> 00:33:53,917
How, as a shot my legs?
I wonder how to drive?
339
00:33:54,000 --> 00:33:56,667
Itself will ...
- How is it alone? Stay!
340
00:33:56,750 --> 00:34:00,167
You do know how to drive?
341
00:34:01,917 --> 00:34:06,708
State f. Carefully!
Go, go.
342
00:34:06,792 --> 00:34:09,458
Brother, beware of the way!
343
00:34:11,667 --> 00:34:15,542
Go! Stay! Now faster
lift out of here.
344
00:34:20,458 --> 00:34:23,500
Come on!
- Where did you cry? Where?
345
00:34:23,583 --> 00:34:28,417
The body is full of people.
Go faster!
346
00:34:29,500 --> 00:34:33,208
Where are you going? Who is this woman?
- Allowed me.
347
00:34:33,625 --> 00:34:38,000
Allowed me.
- Pregnant F. Carefully! Come on.
348
00:34:38,083 --> 00:34:40,792
Everything is fine.
End to go.
349
00:34:40,917 --> 00:34:46,542
Thank you. Hello.
- Hello.
350
00:35:42,542 --> 00:35:45,875
Press the accelerator! To the woods!
Go to the woods!
351
00:35:53,000 --> 00:35:56,750
Wait, dear.
- Go faster! Come on!
352
00:36:00,375 --> 00:36:04,417
Stop the car. Stay!
- Go to hell!
353
00:36:04,542 --> 00:36:07,958
We must do something.
Contractions started.
354
00:36:08,042 --> 00:36:11,583
Do not you see I was born?
- Do not listen. Go ahead!
355
00:36:11,667 --> 00:36:15,375
Stay! Woman gives birth.
Stop!
356
00:36:17,833 --> 00:36:21,250
What are you doing?
Go ahead! Departure!
357
00:36:21,375 --> 00:36:24,667
Drive! Go!
358
00:36:28,208 --> 00:36:30,583
Now they ...
359
00:36:31,958 --> 00:36:37,542
Go to the woods!
Woman gives birth. I>
360
00:36:39,708 --> 00:36:42,417
Where are you going?
361
00:36:49,375 --> 00:36:53,208
Take cover!
- Bombed! I can not!
362
00:36:58,042 --> 00:37:01,625
You should.
- Give me your hand.
363
00:37:04,583 --> 00:37:07,125
I! Bombed!
364
00:37:07,500 --> 00:37:10,417
I can not!
- Give alcohol.
365
00:37:13,708 --> 00:37:17,083
Download pants.
Come download.
366
00:37:17,167 --> 00:37:22,375
And now what? Do not osrala?
- A woman born. What do we do?
367
00:37:22,458 --> 00:37:26,458
Turn his back. Come off it.
- Then you will bear.
368
00:37:33,208 --> 00:37:36,917
Where is the alcohol? Give Alcohol!
Give your spirit.
369
00:37:37,042 --> 00:37:39,917
Go spirit!
- Give it here.
370
00:37:41,667 --> 00:37:44,458
Download pants.
Download pants I tell you!
371
00:37:44,583 --> 00:37:47,792
Lei! Not his,
My hand watering.
372
00:37:48,333 --> 00:37:50,750
What are you doing? No, no!
373
00:37:51,083 --> 00:37:53,333
I! Bombed!
374
00:37:54,958 --> 00:37:57,542
Walk in the woods!
Unloading! I>
375
00:37:57,875 --> 00:38:02,417
I've seen everything.
Come on, push.
376
00:38:02,542 --> 00:38:05,958
What are you doing?
- PUSH!
377
00:38:09,542 --> 00:38:12,875
I can not!
- Go.
378
00:38:13,417 --> 00:38:17,458
Well, go!
I'll help.
379
00:38:52,167 --> 00:38:54,500
Give the thread.
- What?
380
00:38:54,625 --> 00:38:56,750
Go whatever!
- Now.
381
00:38:56,833 --> 00:39:01,917
Quick! Tie cord.
Here.
382
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
Let's tighten. Tighten up!
383
00:39:06,292 --> 00:39:08,875
Tighten up!
- Hey now.
384
00:39:09,167 --> 00:39:13,792
What grip with your feet?
- What are you studying? You have what?
385
00:39:13,875 --> 00:39:16,333
Two.
- And I - I'm five and subtracted
386
00:39:16,417 --> 00:39:19,125
all alone beneath the skirt.
Cut!
387
00:39:19,250 --> 00:39:21,417
Cut, I say!
- What to cut?
388
00:39:21,542 --> 00:39:24,667
Intestine. Go ahead, pulling razor.
- I.
389
00:39:24,792 --> 00:39:29,375
From my pocket. Go ahead, cut!
Cut there.
390
00:39:30,208 --> 00:39:33,292
I will not do it!
- Come on, cut your say!
391
00:39:34,542 --> 00:39:37,417
I will not do it!
- Cut, come on!
392
00:39:39,542 --> 00:39:42,708
Give the shirt. Faster!
393
00:39:43,708 --> 00:39:45,875
Careful!
- Now.
394
00:39:46,417 --> 00:39:49,458
What is it? A girl?
- No!
395
00:39:49,583 --> 00:39:53,458
What?
- Are you moron?
396
00:39:53,542 --> 00:39:56,417
Of course I am
I am going with you.
397
00:39:56,625 --> 00:39:59,417
Boy! Boy was born.
398
00:40:01,208 --> 00:40:04,208
Enough already!
399
00:40:07,375 --> 00:40:09,833
Is it ours?
400
00:40:16,125 --> 00:40:18,583
German?
401
00:40:22,917 --> 00:40:28,458
I give myself?
They are raped.
402
00:40:33,958 --> 00:40:38,208
Kill him.
- Are you loose? Sheep!
403
00:40:38,292 --> 00:40:42,167
I gave him my shirt, do you?
- What do you blame it?
404
00:40:42,250 --> 00:40:46,083
What is your name?
- Nyura.
405
00:40:46,167 --> 00:40:50,208
And how will he call it?
- Hans.
406
00:40:51,958 --> 00:40:57,625
Joseph - in honor of Stalin.
- A father?
407
00:40:58,333 --> 00:41:03,625
Visarionovich. Do not know
Who of us here is an idiot.
408
00:41:04,417 --> 00:41:09,500
Joseph Visarionovich. Yes!
- That is, did you?
409
00:41:41,125 --> 00:41:44,167
Are you infatuated?
There are women, child.
410
00:41:44,292 --> 00:41:49,542
Big deal!
She could not tolerate, and what am I?
411
00:41:50,167 --> 00:41:52,417
Sorry, of course.
412
00:41:52,500 --> 00:41:56,000
Can not wait
for Pee and childbirth.
413
00:41:57,375 --> 00:42:01,875
Why silent? Do not died?
- What are you talking about?
414
00:42:02,750 --> 00:42:05,750
Dine.
415
00:42:14,250 --> 00:42:19,958
Bratleta see.
So he saved us.
416
00:42:20,042 --> 00:42:24,083
Who?
- This Joseph.
417
00:42:24,417 --> 00:42:28,208
Watch what's around.
418
00:42:30,083 --> 00:42:32,833
Damn!
419
00:42:40,667 --> 00:42:44,375
Here, thanks
Joseph Visarionovich.
420
00:42:44,458 --> 00:42:47,458
For our happy childhood.
421
00:42:51,292 --> 00:42:56,292
sit uploaded on sour cherry i>
422
00:42:56,417 --> 00:42:59,000
and I can not nayam. i>
423
00:42:59,125 --> 00:43:01,750
Alcohol removed.
- Give appetizer.
424
00:43:01,833 --> 00:43:07,708
Uncle Stalin said:
"We need to listen to mom". I>
425
00:44:05,875 --> 00:44:12,125
What my hot.
Why are you so hot? I>
426
00:44:13,375 --> 00:44:15,792
Are you ill?
- No. I>
427
00:44:15,875 --> 00:44:19,000
FAIR?
- Honestly. I>
428
00:44:21,583 --> 00:44:25,833
Dad, if they knew all
How well I with you. i>
429
00:44:25,917 --> 00:44:28,125
Really?
- Yes. I>
430
00:44:28,208 --> 00:44:30,792
And I is well with you. i>
431
00:44:31,500 --> 00:44:35,583
With you I am calm. i>
432
00:44:36,083 --> 00:44:39,458
With you I am so slightly. i>
433
00:44:42,292 --> 00:44:46,333
I adore and they preobozhavam. i>
434
00:45:30,000 --> 00:45:34,833
Svesti you?
- What happened?
435
00:45:34,917 --> 00:45:38,458
What? Do you remember anything?
- I remember one drunken general,
436
00:45:38,542 --> 00:45:41,250
that shouted something.
And why am I handcuffed?
437
00:45:41,333 --> 00:45:44,042
Do not you remember,
that almost killed Melezhko?
438
00:45:44,125 --> 00:45:48,000
Me?
- Be, they, Kotov.
439
00:45:48,083 --> 00:45:50,667
Melezhko started to cry
of that combat
440
00:45:50,792 --> 00:45:54,333
Why come back alive.
The order is to stand up to death.
441
00:45:54,417 --> 00:45:58,083
He sent it to hell
Melezhko a gun.
442
00:45:58,208 --> 00:46:01,667
Once - it detects the second time
and while pulling the trigger
443
00:46:01,750 --> 00:46:04,042
I kicked him in the eggs.
- Me?
444
00:46:04,167 --> 00:46:07,917
Distsipadzhiyata Kotov hit
gene. Melezhko eggs.
445
00:46:08,000 --> 00:46:10,958
Come on!
- Do you remember then.
446
00:46:12,042 --> 00:46:15,417
I remember nothing.
- Do you get less.
447
00:46:15,500 --> 00:46:19,125
First I got whacked in the head person
then sat,
448
00:46:19,250 --> 00:46:22,250
grabbed him by the ears and banged
back into the ground.
449
00:46:22,333 --> 00:46:24,833
Wait! They had
shoot me.
450
00:46:24,958 --> 00:46:28,375
One branch men tried
much they can shoot
451
00:46:28,500 --> 00:46:31,875
Ryabov, if not prevent it.
I explained that his client of mine.
452
00:46:31,958 --> 00:46:34,708
And handcuffs in the car.
453
00:46:37,875 --> 00:46:43,792
Listen, Colonel.
What I ride, eh?
454
00:46:46,000 --> 00:46:48,917
Where do I drive?
455
00:46:52,000 --> 00:46:54,958
Do not come
special for me?
456
00:46:55,042 --> 00:47:01,167
In Moscow it will drive me?
Does the Pack "Lubyanka", Mitya?
457
00:47:06,083 --> 00:47:09,542
What are you doing?
Listen, Mitja,
458
00:47:09,667 --> 00:47:14,000
so that they shot me
art. 58 in camp
459
00:47:14,125 --> 00:47:17,500
I have no guilt, Mitja.
You know ... Hear!
460
00:47:17,625 --> 00:47:21,750
The head of the camp ...
What are you doing?
461
00:47:22,583 --> 00:47:26,708
Mitja, whither goest thou?
Listen, Mitja ...
462
00:47:27,417 --> 00:47:30,792
Chief rushed
the shed and cried:
463
00:47:30,917 --> 00:47:35,292
"All the 58th of darvoreznitsata,
except Kotov. "He said it!
464
00:47:35,375 --> 00:47:39,500
Ran after him. Thought
they want only to kill me
465
00:47:39,583 --> 00:47:43,917
but it turned out that all the 58th.
I do not know! Me - Kotov ...
466
00:47:44,000 --> 00:47:47,417
Kotov ... "In addition Kotov."
I am not guilty.
467
00:47:47,542 --> 00:47:50,958
I tell them: "I'm 58th."
468
00:47:54,292 --> 00:47:57,667
There was no way to change
verdict alone.
469
00:47:57,750 --> 00:48:00,667
Someone did it.
I am not.
470
00:48:05,042 --> 00:48:09,125
You you know everything, Mitya?
You know.
471
00:48:23,333 --> 00:48:26,542
Try not to drown, Mitja.
472
00:49:13,917 --> 00:49:17,708
What do you think
that my life is expensive there, Mitya?
473
00:49:18,042 --> 00:49:22,083
Mitya, what I?
What the hell is this my life?
474
00:49:22,167 --> 00:49:25,875
Nothing I have left. Neither daughter
no woman, I have nothing.
475
00:49:25,958 --> 00:49:29,458
How much is my life?
What I?
476
00:49:39,875 --> 00:49:43,042
You then spend
everything from me.
477
00:49:43,167 --> 00:49:47,208
What you need, Mitya?
What the hell?
478
00:49:47,333 --> 00:49:50,833
Extractors everything from me.
I signed it, which he commanded.
479
00:49:50,958 --> 00:49:56,458
Now turned to dust - nothing.
What you need, Mitya?
480
00:50:00,208 --> 00:50:04,167
Send me somewhere
where not returned.
481
00:50:04,250 --> 00:50:10,500
I do so later.
I can not go back to jail.
482
00:50:10,625 --> 00:50:15,750
Do not know what it is.
Fear of fear, Mitja.
483
00:50:18,292 --> 00:50:23,042
Where do you want,
not only in this prison with scoundrels.
484
00:50:46,875 --> 00:50:51,708
Get out.
- What?
485
00:50:53,042 --> 00:50:55,708
Get out.
486
00:51:05,500 --> 00:51:09,208
And there, walk march!
487
00:51:16,042 --> 00:51:21,750
In a grove?
- In the woods.
488
00:51:30,500 --> 00:51:34,667
Yes, in the grove.
You may also be right.
489
00:51:34,792 --> 00:51:37,917
Let's go.
490
00:51:46,833 --> 00:51:51,167
How was the water?
- Refreshes.
491
00:51:58,000 --> 00:52:03,583
In this sand
in 1919 in Bezhesk
492
00:52:04,125 --> 00:52:08,167
waters of shooting a monk.
493
00:52:08,917 --> 00:52:13,958
Ann Father ... Andreev - no.
Yes! Father Andrew.
494
00:52:14,375 --> 00:52:19,042
Hid themselves in whiteguard-
kontrarazuznavach in his cell.
495
00:52:19,125 --> 00:52:25,250
Keep it, and he
Bobo something you and smiles.
496
00:52:25,625 --> 00:52:31,458
Look at the sun.
And I followed him with the sword.
497
00:52:33,500 --> 00:52:37,708
Exit bush,
of such a clearing.
498
00:52:38,000 --> 00:52:42,250
He suddenly stopped,
turned to me,
499
00:52:42,625 --> 00:52:46,917
winked at me, squinted
and says:
500
00:52:48,500 --> 00:52:54,542
"I know, soldier, what
would welcome death now
501
00:52:54,625 --> 00:52:59,875
and not afraid.
And when it's your time,
502
00:53:00,000 --> 00:53:04,917
You will know you? "
So I stuck her tongue out.
503
00:53:06,125 --> 00:53:08,750
And killed him?
- What?
504
00:53:08,833 --> 00:53:14,333
Did you kill him, I say?
- I killed him.
505
00:53:14,417 --> 00:53:18,625
Sasyakoh it.
- Bravo.
506
00:53:24,458 --> 00:53:27,750
Put your hands.
- What?
507
00:53:27,875 --> 00:53:30,542
I say to give your hands.
508
00:54:05,292 --> 00:54:07,708
Not ...
509
00:54:09,375 --> 00:54:12,125
If I wanted to let
bullet in the forehead,
510
00:54:12,250 --> 00:54:17,667
it will be after the war, not now.
Now why not.
511
00:54:19,417 --> 00:54:22,042
Do you?
512
00:54:26,542 --> 00:54:30,625
He told Marusya
what gave them all.
513
00:54:33,000 --> 00:54:37,792
What?
- Marusya know about your testimony
514
00:54:37,917 --> 00:54:43,042
against it.
All told her.
515
00:54:43,708 --> 00:54:48,458
When?
- In June of 1941
516
00:54:48,583 --> 00:54:52,583
Before the start of the war.
- What are you telling?
517
00:54:52,708 --> 00:54:56,042
It was no longer among the living.
Received notice.
518
00:54:56,125 --> 00:54:59,500
What do you mean, Mitya?
- The notice you sent me.
519
00:55:05,458 --> 00:55:09,917
And she is alive?
- Live F.
520
00:55:10,750 --> 00:55:13,708
And how is alive.
521
00:55:16,083 --> 00:55:19,542
You know how I was
interesting to watch
522
00:55:19,625 --> 00:55:23,583
how legendary
Division Commander Kotov,
523
00:55:23,708 --> 00:55:28,042
from that same box
chocolates ...
524
00:55:29,542 --> 00:55:33,875
Favorite man
support family
525
00:55:34,000 --> 00:55:40,333
gradually before my eyes
turns into shit.
526
00:55:50,125 --> 00:55:53,500
Kotov died.
- Mitenka, it hurts me so. I>
527
00:55:53,583 --> 00:55:57,542
Do you hear, he is shot
four years ago. i>
528
00:55:57,667 --> 00:56:00,042
is shot, you hear?
Gone! I>
529
00:56:00,167 --> 00:56:04,917
hurts! Let me go!
Open the car! Stop. I>
530
00:56:05,042 --> 00:56:07,333
Ryabov! i>
531
00:56:12,792 --> 00:56:18,083
You're stupid.
Hysterical fool. I>
532
00:56:18,167 --> 00:56:21,958
Logging its branch on which you sit.
- What about you? I>
533
00:56:22,083 --> 00:56:25,292
What about me?
What about you? I>
534
00:56:25,417 --> 00:56:28,917
You forget everything
and I remember it. i>
535
00:56:29,042 --> 00:56:32,375
You wife of an enemy of the people.
And your daughter, i>
536
00:56:32,500 --> 00:56:36,417
nikakvitsa this small,
Til Oylenshpigel of playing ... i>
537
00:56:37,750 --> 00:56:42,542
This daughter of the enemy
of our wonderful, wonderful people. i>
538
00:56:42,708 --> 00:56:44,875
And all the women and daughters of enemies i>
539
00:56:44,958 --> 00:56:49,625
of our wonderful and beautiful people
travel to other cars i>
540
00:56:49,708 --> 00:56:53,458
and lie in other camps -
not pioneering. Do you recall? I>
541
00:56:53,583 --> 00:56:57,333
every day risking their lives
to hide your ass, i>
542
00:56:57,458 --> 00:57:00,125
because you wear and Nadia
my family. i>
543
00:57:00,250 --> 00:57:03,375
Mitja, I do not.
- Of course I do not want. I>
544
00:57:03,500 --> 00:57:07,083
But four years
kept my wife. i>
545
00:57:07,208 --> 00:57:11,667
And all these four years
We are absolutely foreign, i>
546
00:57:11,792 --> 00:57:18,000
four years because your Seryozha
walk with us on the same streets, i>
547
00:57:18,125 --> 00:57:22,125
listen to all of our conversations
sleep in our bed! i>
548
00:57:22,208 --> 00:57:26,708
to his senses, Marusya! He is not.
With you we are only two. Gone! I>
549
00:57:26,792 --> 00:57:29,500
not want to talk about
please! i>
550
00:57:29,583 --> 00:57:33,375
And I want because I do not understand
How can I put in our lives. i>
551
00:57:33,500 --> 00:57:37,458
imagine that all sit
the porch, Scriabin sounds i>
552
00:57:37,583 --> 00:57:41,542
and how all of a sudden hush,
froze because ... i>
553
00:57:41,667 --> 00:57:47,875
goose bumps, tears well up in eyes.
Sit in. .. after a while you come i>
554
00:57:48,000 --> 00:57:52,167
to razrevesh as a child.
And in that silence i>
555
00:57:52,292 --> 00:57:57,083
He sits opposite
and eat from the pan ... i>
556
00:57:57,583 --> 00:58:01,333
fried eggs with onion
and thoughts that cry, i>
557
00:58:01,458 --> 00:58:05,250
because you shake your shoes.
Not work Seryozha i>
558
00:58:05,333 --> 00:58:09,625
understand Scriabin.
Of course, I do not mind i>
559
00:58:09,750 --> 00:58:14,375
against eggs and onions. Delicious.
We love him and forgive him much, i>
560
00:58:14,458 --> 00:58:18,167
because he is a hero.
Steel eyes and muscles. I>
561
00:58:18,250 --> 00:58:20,708
What is Scriabin,
hell, i>
562
00:58:20,833 --> 00:58:24,042
mazolestata when a hand
stir in your pants? i>
563
00:58:24,167 --> 00:58:27,208
Commander of Division
eagle behind a stone wall. i>
564
00:58:27,292 --> 00:58:30,208
But not a hero, Marusya!
It is not a hero. I>
565
00:58:30,333 --> 00:58:35,333
Thus . End Nothing E.
Trembling flesh. I>
566
00:58:35,458 --> 00:58:40,958
How can you talk
such things? i>
567
00:58:41,083 --> 00:58:45,667
I just , Marusya. i>
568
00:58:53,167 --> 00:58:55,417
Read! i>
569
00:59:23,083 --> 00:59:26,000
He can not
have written such a thing. i>
570
00:59:26,125 --> 00:59:29,458
Could be!
- No! I>
571
00:59:30,917 --> 00:59:33,917
Let me . No! Mitikas, no.
I do not believe he did it! I>
572
00:59:34,000 --> 00:59:36,792
did it, yes.
He did it! I>
573
00:59:39,833 --> 00:59:43,208
Mitja ... Mitikas! I>
574
01:00:33,917 --> 01:00:36,792
Pimp is. i>
575
01:00:41,417 --> 01:00:45,167
Ryabov, what stood out there? i>
576
01:00:49,208 --> 01:00:52,167
Mitja ... i>
577
01:00:53,875 --> 01:00:56,667
Mitenka. i>
578
01:01:00,708 --> 01:01:04,750
Do you still live with him?
- No.
579
01:01:21,917 --> 01:01:26,125
On, hang on.
- What is it?
580
01:01:26,250 --> 01:01:29,208
Open it and see.
581
01:02:21,458 --> 01:02:24,083
So ha.
582
01:02:33,083 --> 01:02:35,667
The banquet!
583
01:02:36,042 --> 01:02:38,417
Go.
584
01:02:39,167 --> 01:02:42,917
Stay! The banquet.
At the banquet, I said!
585
01:02:43,292 --> 01:02:48,625
Go! Click!
- Where are you going? Stay!
586
01:02:48,750 --> 01:02:52,958
Stay the fuck! Stop!
Where are you going?
587
01:02:53,417 --> 01:02:55,667
Go, go ...
588
01:02:56,500 --> 01:02:58,625
Go first!
589
01:02:58,708 --> 01:03:01,458
Listen, push!
Completely sunk.
590
01:03:01,583 --> 01:03:05,458
Fritsovete to the car!
Faster!
591
01:03:05,583 --> 01:03:09,583
What are you standing here?
Come on, do something.
592
01:03:09,708 --> 01:03:13,250
Now.
- Come on, faster! Do not stay.
593
01:03:14,833 --> 01:03:20,333
Why have not I come back
epaulettes earlier, Mitya?
594
01:03:20,458 --> 01:03:25,208
I was hoping that it will kill you.
- Clear.
595
01:03:25,292 --> 01:03:28,708
But why dotarcha
in this hell?
596
01:03:28,792 --> 01:03:31,958
I was hoping it would kill me.
597
01:03:33,333 --> 01:03:37,792
And if an hour ago they had shot
in those bushes?
598
01:03:37,917 --> 01:03:41,833
Then what?
- I was convinced it would do so.
599
01:03:45,083 --> 01:03:51,250
Say what you think
the commander of the division Kotov? i>
600
01:03:59,542 --> 01:04:01,708
E? i>
601
01:04:03,708 --> 01:04:09,833
I believe that without such as Kotov
will not win the war. i>
602
01:04:13,208 --> 01:04:17,708
You then I told him the truth?
What do you think?
603
01:04:17,792 --> 01:04:20,917
No. Save your skin.
604
01:04:21,500 --> 01:04:24,250
Can you imagine
if it was made clear
605
01:04:24,375 --> 01:04:28,208
I am your art changed. 58?
- Why change it?
606
01:04:29,542 --> 01:04:33,375
Why save me, Mitya?
607
01:04:34,250 --> 01:04:39,417
I do not know, Sergei Petrovich.
I do not know.
608
01:04:39,542 --> 01:04:44,625
And you killed me now
in the grove. Why?
609
01:06:53,333 --> 01:06:56,333
Next!
- Next.
610
01:07:06,375 --> 01:07:12,042
I live in an environment
of total terror.
611
01:07:12,167 --> 01:07:16,375
Tu this unbearable scream
now has three days in a row
612
01:07:16,458 --> 01:07:22,708
do not let me take my bath.
For you it is always busy.
613
01:07:22,792 --> 01:07:28,208
Not something scalding, soaking,
and I walk in the sheet
614
01:07:28,292 --> 01:07:34,500
as a Roman emperor in a toga.
And nobody pays attention to it.
615
01:07:34,583 --> 01:07:39,625
Maybe we should start
to go naked?
616
01:07:39,708 --> 01:07:44,792
Then type the old man
you bent some of the thoughts.
617
01:07:44,917 --> 01:07:49,583
No need to go one goal.
Now prepare your bath.
618
01:07:49,667 --> 01:07:52,083
Cook it, right?
- Yes.
619
01:07:52,208 --> 01:07:56,417
But now I can
I am not situated to take a bath.
620
01:07:56,542 --> 01:07:59,625
Vsevolod, stop
to act up.
621
01:07:59,750 --> 01:08:05,875
Like a child you have for God.
- A small child can be capricious,
622
01:08:06,458 --> 01:08:11,500
and old - should not.
"Kvod Yovi person,
623
01:08:11,583 --> 01:08:14,625
non bovi person. "
- Here.
624
01:08:14,750 --> 01:08:20,917
Yes! "Which is allowed to Jupiter
not allowed the bull. "
625
01:08:21,708 --> 01:08:26,292
Oh, God! Vsevolod ...
626
01:08:31,417 --> 01:08:33,750
Mom!
627
01:09:08,000 --> 01:09:10,125
Stay ...
628
01:09:16,708 --> 01:09:19,292
Call a doctor!
629
01:09:46,458 --> 01:09:52,083
Here I am.
- And that's me.
630
01:09:52,833 --> 01:09:56,167
I.
- We.
631
01:10:05,292 --> 01:10:07,542
Lord!
632
01:10:11,042 --> 01:10:13,167
Mom!
633
01:10:14,083 --> 01:10:18,458
Masha! Actually ...
This, of course, f. ..
634
01:10:19,125 --> 01:10:23,708
Forgive me. Tea?
- Welcome to tea.
635
01:10:23,833 --> 01:10:26,542
Maybe you drink tea?
- Give then tea.
636
01:10:26,667 --> 01:10:31,917
Well, tea. Not only tea
We also have many other things.
637
01:10:32,042 --> 01:10:34,792
Hello, girls.
- Hello, Mitja.
638
01:10:36,167 --> 01:10:41,833
General's ration.
- Unbelievable!
639
01:10:41,917 --> 01:10:44,625
And what wine!
- Help to open?
640
01:10:44,750 --> 01:10:46,917
No, I alone. Thank you.
641
01:10:47,042 --> 01:10:51,292
Removed his coat.
- Now. I download it.
642
01:10:53,792 --> 01:10:57,292
Mitja, no one played there
hundred years.
643
01:10:57,417 --> 01:10:59,917
No, let's play. No!
- There ...
644
01:11:00,042 --> 01:11:03,833
What does "playing"?
There is full of dust.
645
01:11:03,917 --> 01:11:06,917
No play!
- Olga Nikolaevna ...
646
01:11:07,000 --> 01:11:09,833
Olga Nikolaevna!
- Yes.
647
01:11:10,208 --> 01:11:16,125
Here ...
There were two pictures.
648
01:11:16,500 --> 01:11:20,917
Hanging pictures.
Trace remained. Where are they?
649
01:11:21,000 --> 01:11:26,083
Maroussi, remember?
Hung two pictures.
650
01:11:26,208 --> 01:11:32,458
One ...
- Yes. I hid them in the chest.
651
01:11:32,542 --> 01:11:37,292
They are in the chest.
- No, they are not in the chest,
652
01:11:37,375 --> 01:11:40,292
they are in the dresser.
- Of course, hidden away.
653
01:11:40,417 --> 01:11:44,500
They are in the dresser. No, over there.
The second drawer.
654
01:11:44,625 --> 01:11:47,667
How many things there.
Here, I brought.
655
01:11:47,750 --> 01:11:50,667
Half have
Arrange them carefully
656
01:11:50,792 --> 01:11:53,625
to be anything ...
- Marusya!
657
01:11:55,792 --> 01:11:59,042
I'd drink.
658
01:12:01,833 --> 01:12:05,417
enough, right?
- Will pull six spoons. I>
659
01:12:05,542 --> 01:12:10,958
need seven.
- I forgot that some things were broken. I>
660
01:12:11,083 --> 01:12:14,875
must find
how to open it? i>
661
01:12:17,417 --> 01:12:23,625
That is - sausage, canned meat,
wine candy.
662
01:12:23,708 --> 01:12:28,750
Now I am not one hundred years ...
- It's all very nice.
663
01:12:37,333 --> 01:12:41,625
You said it there.
- But it has.
664
01:12:42,292 --> 01:12:46,083
What have you told him?
- Everything.
665
01:12:46,208 --> 01:12:49,667
You know everything.
- That's right
666
01:12:49,792 --> 01:12:52,875
Why bring it here?
667
01:12:56,792 --> 01:13:01,292
No need chipped
plate, right? Here, it found them.
668
01:13:01,375 --> 01:13:04,042
I found them.
- Great!
669
01:13:04,167 --> 01:13:06,833
It hung here.
670
01:13:07,542 --> 01:13:12,583
Long you will stay?
- It seems forever.
671
01:13:14,917 --> 01:13:18,708
Here is the second.
- Wonderful!
672
01:13:18,792 --> 01:13:21,167
Right?
- Very.
673
01:13:27,083 --> 01:13:31,333
Masha, a drink.
- I get pleasure from it.
674
01:13:31,458 --> 01:13:34,458
You arrived
get happy, right?
675
01:13:34,583 --> 01:13:37,667
Say
that pleasure is doubtful.
676
01:13:37,792 --> 01:13:44,125
And besides, my dear Maroussi,
Statutes of RKKA states
677
01:13:45,542 --> 01:13:49,208
that failure
order of the commander
678
01:13:49,292 --> 01:13:53,500
it threatens ... what?
Right! Firing.
679
01:13:53,625 --> 01:13:56,167
Order Marusya.
- As always.
680
01:13:56,292 --> 01:14:00,292
What, as always?
- I command you, and you do it.
681
01:14:00,417 --> 01:14:06,583
Candy.
- What will we banquet today!
682
01:14:07,208 --> 01:14:10,792
Sheva, relax.
Make all ready. I>
683
01:14:11,583 --> 01:14:16,083
not tried their candy, right?
- I have always loved bagels. I>
684
01:14:28,458 --> 01:14:31,250
Nadia F.
685
01:14:36,167 --> 01:14:40,042
No.
- Really?
686
01:14:40,583 --> 01:14:42,917
No.
687
01:14:47,542 --> 01:14:52,083
Really! 1942?
688
01:14:52,208 --> 01:14:57,792
Toy building ? 9.
How interesting!
689
01:14:57,875 --> 01:15:01,083
Everywhere War
and they make toys.
690
01:15:01,208 --> 01:15:03,917
Life is everywhere, right?
691
01:15:04,833 --> 01:15:08,875
This brought him Kirik.
- Seba!
692
01:15:09,000 --> 01:15:13,625
What is Seva?
Again I say something out of place?
693
01:15:13,750 --> 01:15:18,542
Say Kirik
domakna it from work.
694
01:15:18,667 --> 01:15:24,333
He worked there
so it domakna.
695
01:15:24,417 --> 01:15:30,625
If working
in the cannery ...
696
01:15:30,708 --> 01:15:35,500
Would domakne cans.
- Cans.
697
01:15:35,625 --> 01:15:40,458
And where is he?
Where is your lad,
698
01:15:40,583 --> 01:15:44,375
employed at your bum?
Where did it go?
699
01:15:54,417 --> 01:15:59,667
What is .. He what?
Alive is not it?
700
01:15:59,750 --> 01:16:03,583
What happened? Lest
the front is injured, killed?
701
01:16:03,708 --> 01:16:08,167
What are you talking about?
It is free. Yes.
702
01:16:08,292 --> 01:16:13,375
Not lying?
- God forbid!
703
01:16:13,500 --> 01:16:17,083
And what then?
- Get rid of the army.
704
01:16:17,167 --> 01:16:20,875
The army then?
- It has a flat-footed.
705
01:16:20,958 --> 01:16:25,167
Flat-footed?
- Diabetes ...
706
01:16:25,292 --> 01:16:29,042
and flat-footed.
- Very ill person is,
707
01:16:29,125 --> 01:16:32,125
Sick ... Yes, dyustabanliya.
708
01:16:35,125 --> 01:16:39,417
And where is this disabled?
- It works.
709
01:16:39,542 --> 01:16:42,125
Really?
- Yes, kinomehanik.
710
01:16:42,250 --> 01:16:44,542
Labor.
- As kinomehanik?
711
01:16:44,667 --> 01:16:47,875
Kinomehanik. Yes.
- Works as kinomehanik?
712
01:16:47,875 --> 01:16:50,500
And now what I tote?
Movies you?
713
01:16:50,625 --> 01:16:53,208
How else? Of course.
714
01:16:55,250 --> 01:16:58,292
Seba!
- Nothing, nothing ...
715
01:17:01,375 --> 01:17:04,000
What will happen now ...
716
01:17:04,417 --> 01:17:09,917
I think it would be fun.
- Happy, Vsevolod Konstantinovich.
717
01:17:10,042 --> 01:17:13,000
Happy will f.
718
01:17:13,125 --> 01:17:17,750
tired sun
gentle farewell to the sea ... i>
719
01:17:30,167 --> 01:17:35,083
tired sun
gentle farewell to the sea ... i>
720
01:17:39,333 --> 01:17:43,417
In house music sound?
So it is rare.
721
01:17:44,333 --> 01:17:48,333
Can not be!
What is this?
722
01:17:51,333 --> 01:17:55,833
Hello.
Dmitry Andreyevich,
723
01:17:55,958 --> 01:18:00,167
you have not you are convinced
I was able himself
724
01:18:00,292 --> 01:18:02,500
to feed the family?
725
01:18:10,583 --> 01:18:13,375
Mitja!
- What is it?
726
01:18:13,500 --> 01:18:18,083
Do not be scared?
What frightened disabled?
727
01:18:18,208 --> 01:18:20,708
Hi ... Hello!
728
01:18:20,833 --> 01:18:24,458
Of us said ...
And you ...
729
01:18:24,583 --> 01:18:28,250
You're alive?
- I'm alive.
730
01:18:28,375 --> 01:18:34,542
I'm alive, Kirik.
A little battered but alive.
731
01:18:49,917 --> 01:18:52,625
What happens there?
732
01:18:56,583 --> 01:19:00,625
Why do they not work? Zvanih.
- The job is lunch.
733
01:19:00,750 --> 01:19:05,417
Did not meet Mohova?
- No, I passed the post.
734
01:19:06,417 --> 01:19:12,500
Mohova! Stand and shiver.
735
01:19:12,917 --> 01:19:17,667
Mohova a child.
Why do you hide it?
736
01:19:17,792 --> 01:19:22,125
Why remain silent, these devils?
Mohova! Mohova, you ...
737
01:19:24,875 --> 01:19:27,792
Look what it
Where did?
738
01:19:27,917 --> 01:19:31,667
Who is Daddy? Say.
Not a professor?
739
01:19:35,042 --> 01:19:39,292
Oh, so this is Kirik!
Kirik, you?
740
01:19:39,917 --> 01:19:44,000
I am. My f. ..
Ours.
741
01:19:46,958 --> 01:19:49,667
Oh, you filthy!
742
01:19:50,917 --> 01:19:54,958
We then flat-footed?
Poaching,
743
01:19:55,042 --> 01:19:59,917
leave their traces on our
Mohova. Samples neprobitata our pearl.
744
01:20:00,042 --> 01:20:05,958
Give then ... Come Mohova.
Zastilame, is as it should.
745
01:20:06,083 --> 01:20:08,458
Fool!
- What's happening?
746
01:20:08,542 --> 01:20:11,500
Dumb ass idiot!
I told you to ...
747
01:20:11,625 --> 01:20:15,042
What is it? Maroussi, we always ...
- Stay out!
748
01:20:15,125 --> 01:20:18,083
Sam brought her.
- Stay out! And you what?
749
01:20:18,208 --> 01:20:21,542
Domakna Why here?
- And where to go? Live here.
750
01:20:21,667 --> 01:20:26,292
I had to go anywhere!
The station in your kinokabina,
751
01:20:26,417 --> 01:20:30,625
depths of earth! The child cries.
- What's the matter, Marusya?
752
01:20:30,708 --> 01:20:34,417
Come here, quick! No value
as a graven image. And that's nanny!
753
01:20:34,500 --> 01:20:37,708
Maroussi, what happened to you?
What happened?
754
01:20:37,792 --> 01:20:41,500
What do you want? You want to know
What happened there? Now.
755
01:20:41,625 --> 01:20:45,542
Dear relatives, maybe someone
will tell the man
756
01:20:45,667 --> 01:20:50,125
what happened? Or not?
Not? Well then.
757
01:20:50,250 --> 01:20:55,250
Then we do it herself.
Now, my tiny. My thing!
758
01:20:55,375 --> 01:20:59,750
Look! Kotov, look.
This is my child.
759
01:20:59,833 --> 01:21:04,583
My ... and this man.
760
01:21:04,875 --> 01:21:08,875
Do you understand? What are you laughing?
This is my child
761
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
and he is his father.
What do you expect?
762
01:21:11,625 --> 01:21:15,083
It will come back, but here all
will sit and wait
763
01:21:15,208 --> 01:21:18,333
naviesh until spring
of happiness. Really?
764
01:21:18,417 --> 01:21:22,208
Kotov not occur.
How he could possibly get
765
01:21:22,292 --> 01:21:26,583
by Maria Kotova Borisova -
agent of British Intelligence?
766
01:21:26,708 --> 01:21:30,250
How can you get?
I read your dirty wrapper.
767
01:21:30,375 --> 01:21:32,833
Why is the signature Kotov?
768
01:21:32,958 --> 01:21:36,083
Probably because I loved
very strong.
769
01:21:36,167 --> 01:21:38,667
I wanted to be happy?
- Marusya.
770
01:21:38,750 --> 01:21:42,333
What Mitenka? You alone gave me
to read it. Or not?
771
01:21:42,417 --> 01:21:46,625
And then, in the car, remember?
Remember what happened in the car?
772
01:21:46,708 --> 01:21:51,042
Probably also because I like my
happiness and loved me very much.
773
01:21:51,167 --> 01:21:54,958
What? Shut up, Mom, and listen!
What my kokoshchitsi,
774
01:21:55,042 --> 01:21:59,125
good empresses?
What the Doctor of Roman law?
775
01:21:59,208 --> 01:22:02,917
I remember all you were sitting
and decide my fate?
776
01:22:03,000 --> 01:22:07,708
Sit in my father's office
with good people and wise voices.
777
01:22:07,833 --> 01:22:11,750
Commander of the division - this is
safety, power and ration.
778
01:22:11,833 --> 01:22:14,583
"Marusya, honey,
We wish you happiness. "
779
01:22:14,667 --> 01:22:19,042
Of course I want my happiness.
Samaritans, damn you!
780
01:22:19,125 --> 01:22:21,875
Mashenka, no.
- Of course, happiness.
781
01:22:22,000 --> 01:22:24,417
And so I obliged.
Take it that cries.
782
01:22:24,417 --> 01:22:27,083
Marousi, beg you!
Get yourself together.
783
01:22:27,208 --> 01:22:31,208
Masha, Maroussi, Musenka ...
I listen to it throughout his life.
784
01:22:31,333 --> 01:22:34,333
Nothing I've forgotten.
Then in the same room,
785
01:22:34,417 --> 01:22:38,125
the same people sat
redichka in, my dear babcheta:
786
01:22:38,208 --> 01:22:42,792
"Finish the commander will not return
Dmitry Andreyevich is a safety
787
01:22:42,917 --> 01:22:47,542
ration and power. "Really?
And I? I'm not a transitory Cup
788
01:22:47,625 --> 01:22:50,417
I'm not pennant
to put in the cupboard
789
01:22:50,500 --> 01:22:56,250
hang me on that wall.
I am a living man!
790
01:22:56,333 --> 01:23:02,333
And you there on top?
When that Dmitry Andreyevich
791
01:23:02,417 --> 01:23:05,375
do this with me
what you told me?
792
01:23:05,458 --> 01:23:09,125
Stop.
- What are they saying? "Nothing Marusenka.
793
01:23:09,208 --> 01:23:12,833
This is a family friend.
Do not worry. Nothing.
794
01:23:12,917 --> 01:23:16,583
Everything will be OK
everything will pass, will be forgotten. "
795
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
That's all
you can tell
796
01:23:19,458 --> 01:23:22,792
my dear, stuck on
in the mud to the ears man.
797
01:23:22,917 --> 01:23:27,583
And this man? This person
which is "none"
798
01:23:27,667 --> 01:23:31,083
not a great commander
and a great musician
799
01:23:31,167 --> 01:23:35,208
just sit next to me
held my hand ...
800
01:23:35,333 --> 01:23:37,958
Give it to me, please.
- Maria Borisova
801
01:23:38,083 --> 01:23:42,458
I would like to explain.
- Shut up, freak. Peace!
802
01:23:42,583 --> 01:23:47,583
How dare you come here at all?
You who destroy everything
803
01:23:47,708 --> 01:23:51,458
that he threw me
in this man.
804
01:23:51,583 --> 01:23:56,333
You who put me in hell
who delivered our daughter!
805
01:23:58,875 --> 01:24:02,417
Kotov, no! Stay!
- Sergei Petrovich, I beg you!
806
01:24:02,500 --> 01:24:06,542
What are you doing?
- Kotov, please.
807
01:24:08,042 --> 01:24:10,958
Give him a child.
- Why?
808
01:24:11,083 --> 01:24:13,875
Please give it.
Crying. Leave him.
809
01:24:13,958 --> 01:24:16,458
Give me the child.
810
01:24:25,333 --> 01:24:27,875
How did you called?
811
01:24:29,792 --> 01:24:32,208
Seryozha.
812
01:24:36,167 --> 01:24:39,458
Come with me.
- No!
813
01:24:39,583 --> 01:24:41,875
Let's go. Come along!
- No!
814
01:24:42,000 --> 01:24:45,125
Sergei Petrovich.
- All remain in place!
815
01:24:45,250 --> 01:24:47,625
Mom!
- Come here.
816
01:24:48,500 --> 01:24:51,792
No need Kirik. Do.
Will become much worse.
817
01:24:51,875 --> 01:24:54,583
Wrong, clearly.
- Bad ...
818
01:24:56,250 --> 01:24:58,542
Mother!
819
01:25:00,000 --> 01:25:02,500
Come on! Go!
820
01:25:03,417 --> 01:25:05,417
Go! More ...
821
01:25:05,708 --> 01:25:08,042
Go, go!
822
01:25:08,458 --> 01:25:10,833
Come on!
823
01:26:11,917 --> 01:26:15,292
If you knew ...
824
01:26:18,333 --> 01:26:21,875
If you only knew ...
825
01:26:47,042 --> 01:26:49,958
Calm, calm ...
826
01:27:05,583 --> 01:27:09,542
Dmitry, give me a weapon.
827
01:27:24,542 --> 01:27:27,292
What?
- How many rounds do you need? One?
828
01:27:27,375 --> 01:27:29,542
Yes, one.
- To shoot you?
829
01:27:29,667 --> 01:27:31,833
No.
- Or two?
830
01:27:31,958 --> 01:27:34,500
Give me two.
- To Kill Marusya and generals.
831
01:27:34,625 --> 01:27:37,583
Marusya and general ...
- Or four?
832
01:27:37,667 --> 01:27:41,500
First Marusya and generals,
then you and your child. Really?
833
01:27:43,667 --> 01:27:46,625
Maybe all eight -
once?
834
01:27:46,708 --> 01:27:49,458
Why?
- How why?
835
01:27:49,542 --> 01:27:52,583
I will send to hell here
all at once.
836
01:27:52,708 --> 01:27:57,250
For Mohova not get one.
You will need to posechesh with an ax.
837
01:27:57,375 --> 01:28:00,667
What are you talking about?
- And you? What weapon?
838
01:28:00,750 --> 01:28:06,292
Give him his weapon.
- He ...
839
01:28:10,042 --> 01:28:14,917
How so? He right ...
I ... So we ...
840
01:28:15,333 --> 01:28:18,458
We were told
that is missing.
841
01:28:18,542 --> 01:28:23,667
And he, here it is.
- Kirik, Drink.
842
01:28:25,375 --> 01:28:31,000
And you could warn.
- Can.
843
01:28:31,708 --> 01:28:33,833
Drink.
844
01:29:00,375 --> 01:29:02,708
Marusya.
845
01:29:04,000 --> 01:29:08,542
Masha, click, huh?
- What?
846
01:29:08,875 --> 01:29:12,292
Click, Marousi.
As it did before.
847
01:29:12,375 --> 01:29:15,667
Remember how you click?
Be heard throughout the house.
848
01:29:15,750 --> 01:29:18,375
Nadia loved
when you click loudly.
849
01:29:18,500 --> 01:29:22,167
Will not happen.
- Come on, click. Give it a try.
850
01:29:22,250 --> 01:29:25,333
Will be obtained.
- Click, click ...
851
01:29:28,958 --> 01:29:31,250
Go, go!
852
01:29:32,208 --> 01:29:36,500
Not so. Come Marusya.
- I do not get.
853
01:29:36,583 --> 01:29:39,875
You see?
- Brace yourself. Click!
854
01:29:56,583 --> 01:30:01,833
Come here, Marousi. Remember
how dare Nadia,
855
01:30:01,917 --> 01:30:06,208
when you click,
how are flooded?
856
01:30:07,750 --> 01:30:10,542
Lord!
857
01:30:12,375 --> 01:30:17,875
I will never forgive me.
Never!
858
01:30:20,917 --> 01:30:26,542
No, Marousi.
You will never forgive me.
859
01:30:26,625 --> 01:30:31,500
No. What?
860
01:30:32,250 --> 01:30:37,500
I understand everything.
Imagine.
861
01:30:37,833 --> 01:30:42,875
No Marusenka.
You can not imagine that.
862
01:30:43,750 --> 01:30:48,583
When their, Marusya ... His!
863
01:30:56,083 --> 01:30:58,750
Sign!
864
01:30:59,250 --> 01:31:01,792
Sign up!
865
01:31:19,667 --> 01:31:22,333
End. Over ...
866
01:31:23,375 --> 01:31:25,708
Finish Marusya. End
867
01:31:29,208 --> 01:31:31,833
What happens below?
- What is below?
868
01:31:31,917 --> 01:31:35,333
Below is all in the past
Marusya. What are you doing?
869
01:31:35,417 --> 01:31:39,250
Well ...
- Z See it!
870
01:31:39,333 --> 01:31:42,667
Below is all in the past, Marousi.
871
01:31:44,000 --> 01:31:46,750
When you know?
872
01:31:48,292 --> 01:31:54,458
For Nadia.
- In 1941
873
01:31:55,833 --> 01:31:58,750
From a newspaper.
874
01:32:01,167 --> 01:32:05,250
The Germans bombed the barge
carrying pioneers.
875
01:32:11,333 --> 01:32:14,000
... that there is no love. i>
876
01:32:14,125 --> 01:32:18,375
Give.
- Get.
877
01:32:20,125 --> 01:32:22,250
Drink.
878
01:32:22,583 --> 01:32:27,000
a little sad.
Without pain, without sorrow i>
879
01:32:27,417 --> 01:32:32,542
our split with you i>
880
01:32:32,917 --> 01:32:36,292
your words. i>
881
01:32:38,500 --> 01:32:41,292
parting. i>
882
01:32:41,583 --> 01:32:46,583
will not be mad. i>
883
01:32:48,917 --> 01:32:55,042
guilty about it are you and me. i>
884
01:32:57,750 --> 01:33:02,292
tired sun i>
885
01:33:02,667 --> 01:33:08,000
gentle farewell to the sea i>
886
01:33:08,417 --> 01:33:13,708
and this time I recognized you, i>
887
01:33:14,042 --> 01:33:18,917
no love. i>
888
01:33:30,125 --> 01:33:32,625
Marusya!
889
01:33:35,083 --> 01:33:37,250
Marusya!
890
01:33:40,958 --> 01:33:43,167
Marusya!
891
01:34:09,625 --> 01:34:14,792
... return. i>
892
01:34:16,208 --> 01:34:18,875
... without you ... i>
893
01:34:19,500 --> 01:34:22,792
Why?
894
01:34:23,125 --> 01:34:25,667
without you ... i>
895
01:34:27,625 --> 01:34:30,000
Hello.
- Hello.
896
01:34:30,083 --> 01:34:34,250
Bonjour.
- Kvas is it? Good thing.
897
01:34:34,625 --> 01:34:40,792
Monsieur, how you express yourself?
As for the word? Cute.
898
01:34:40,875 --> 01:34:45,292
Want to treat you?
- No, no ...
899
01:34:45,417 --> 01:34:48,917
It is sweet.
- Do not drink alcohol since childhood.
900
01:34:49,042 --> 01:34:52,042
From him my ...
Stick my tonsils.
901
01:34:52,167 --> 01:34:56,125
It is not possible
to drink from childhood
902
01:34:56,208 --> 01:35:00,417
because it is given to children
to drink while they are small.
903
01:35:00,500 --> 01:35:04,667
And what am I?
Unteach romance.
904
01:35:04,792 --> 01:35:09,250
Horrible shit.
I do not know where they take
905
01:35:09,333 --> 01:35:12,625
and who has such
disgusting taste.
906
01:35:12,708 --> 01:35:16,500
Certainly the one that ...
All gone.
907
01:35:17,042 --> 01:35:19,667
What is "gone"?
- All gone.
908
01:35:19,792 --> 01:35:23,792
Who went?
- Took, and prepared to be here and I ...
909
01:35:23,875 --> 01:35:26,917
Where is Marusya?
- And Marusya left.
910
01:35:27,042 --> 01:35:30,292
All left the station.
For your health!
911
01:35:56,542 --> 01:36:01,000
All you have done?
Let's go! Go, go!
912
01:36:09,333 --> 01:36:13,958
I'll take the reserved seats.
- Mom, you coming?
913
01:36:14,167 --> 01:36:18,167
Stay here.
Stand is not clear at what we coach.
914
01:36:18,292 --> 01:36:21,292
Do you hear? We Kirik
Tickets will go on.
915
01:36:22,625 --> 01:36:24,708
Hey, guy!
- What?
916
01:36:24,833 --> 01:36:28,250
Second! Come for a second.
Walk.
917
01:36:28,375 --> 01:36:31,333
Wait! Where?
- Dee, my boy. Go!
918
01:36:31,417 --> 01:36:35,625
I'll tell superiors.
- Tell him that you borrowed the gene. Kotov.
919
01:36:35,750 --> 01:36:37,458
Go!
920
01:36:37,583 --> 01:36:41,208
If I'm honest, I stayed 10.
- Put your money.
921
01:36:41,333 --> 01:36:43,833
Three and three - six ... 17 rubles.
- Mitja!
922
01:36:43,958 --> 01:36:46,500
Will I get two tickets?
- Quiet!
923
01:36:46,625 --> 01:36:50,208
Here are three tickets. Kirik will take
two tickets from a third fund.
924
01:36:50,333 --> 01:36:53,417
Mitya, dear, please.
Thank you very much.
925
01:36:53,542 --> 01:36:58,000
Go home. Please!
There is a grandmother, Vsevolod.
926
01:36:58,083 --> 01:37:01,917
If someone wakes up ...
Please.
927
01:37:04,125 --> 01:37:06,833
Come on, Dee! Go!
928
01:37:07,583 --> 01:37:11,542
Kirik, fourth. Watch the fourth.
- Here is the fourth.
929
01:37:11,625 --> 01:37:15,583
Behold, I stand here.
Wait for me. Go for tickets.
930
01:37:15,708 --> 01:37:19,625
Kirik, a run!
- Find my bottle.
931
01:37:19,750 --> 01:37:23,917
I'm no slagala bottle.
Gathered diapers. Kirik left her.
932
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
What does Kirik? You need.
- Why me?
933
01:37:29,583 --> 01:37:32,333
Beware!
934
01:37:34,250 --> 01:37:37,750
How will you stand here?
- Stay 7 minutes.
935
01:37:37,833 --> 01:37:40,042
Beware!
936
01:38:00,208 --> 01:38:02,458
Take, Hold!
937
01:38:09,208 --> 01:38:12,042
We were very lucky. Petty car.
Hang!
938
01:38:12,125 --> 01:38:16,250
I just put diapers.
- Kirik, where is the bottle?
939
01:38:16,333 --> 01:38:19,875
Bottle it? Will not succeed.
There are lots of people.
940
01:38:20,250 --> 01:38:24,625
Kirik, dear,
bottle for the child.
941
01:38:32,417 --> 01:38:35,417
That bottle. Here it is!
- Give me a ticket.
942
01:38:35,542 --> 01:38:39,375
Put it over there.
- Pick up tickets. Here are seven tickets.
943
01:38:39,500 --> 01:38:41,625
Major, help!
944
01:38:46,458 --> 01:38:51,125
Listen, faster!
Give, Marousi. Hold on.
945
01:39:12,875 --> 01:39:16,625
Sergei Petrovich, only without nerves.
I want you to explain
946
01:39:16,750 --> 01:39:19,667
ie to explain,
ie to explain what ...
947
01:39:25,875 --> 01:39:29,083
Where is God? Cyril!
Kirik!
948
01:39:29,083 --> 01:39:32,833
No it anywhere. Kirik!
949
01:39:34,292 --> 01:39:38,917
Sergei! Sergei, drop it!
950
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
Sergey, please!
- Sergei Petrovich, you big man.
951
01:39:42,542 --> 01:39:45,750
You can stop this train.
Please let them.
952
01:39:45,833 --> 01:39:48,833
Drop it, please. Sergei!
- Let go,
953
01:39:48,958 --> 01:39:52,583
and I stay here.
- Cyril! Sergey, please.
954
01:39:52,708 --> 01:39:56,167
Please. It is not necessary!
- I will go anywhere:
955
01:39:56,250 --> 01:39:58,625
the front in the plant
whatever you want.
956
01:39:58,708 --> 01:40:01,167
Maria Borisova, please.
Put her Mohova.
957
01:40:01,250 --> 01:40:06,875
Let us pass, please.
Give us to go!
958
01:40:06,958 --> 01:40:13,083
Please, Sergei! Drop it.
959
01:40:13,208 --> 01:40:16,250
Front, plant, all
whatever it is
960
01:40:16,375 --> 01:40:21,917
I beg you, let him!
Please. I>
961
01:40:23,292 --> 01:40:27,542
I see. I understand.
962
01:40:27,667 --> 01:40:32,000
But let us then ... Let's go.
Not here, not now. I will ...
963
01:40:35,292 --> 01:40:38,042
Toy?
- Give it to the owner.
964
01:40:38,125 --> 01:40:40,333
For what?
- Go, go!
965
01:40:40,417 --> 01:40:42,583
Where to go?
- Go on, I said!
966
01:40:42,583 --> 01:40:45,292
And you?
- Go! Get will stay!
967
01:40:45,417 --> 01:40:51,083
Sergei Petrovich, you big man!
You are a very large man.
968
01:40:51,208 --> 01:40:56,083
But big people need to know
that if we do not have us - young people
969
01:40:56,208 --> 01:40:59,125
they will never understand
they are great.
970
01:40:59,208 --> 01:41:04,292
There will come a time of little people
and then there will regret
971
01:41:04,375 --> 01:41:09,167
that are not small. Finally,
Sergei Petrovich ...
972
01:41:29,917 --> 01:41:32,958
Uncle, tell what time it is?
973
01:41:35,833 --> 01:41:38,500
19 no 5.
- What is this?
974
01:41:38,625 --> 01:41:43,708
Not general's?
- You have general ...
975
01:41:47,583 --> 01:41:51,250
Can not be!
- Do not you believe? Honestly.
976
01:41:51,375 --> 01:41:55,250
Uncle, do not you go watch this.
Come on, download it.
977
01:42:01,667 --> 01:42:04,208
And you give me to light.
978
01:42:07,833 --> 01:42:10,125
Deal?
- Deal.
979
01:42:10,208 --> 01:42:13,458
I you smoke, you - watch.
- A.
980
01:42:13,583 --> 01:42:15,833
Hang.
- Thanks.
981
01:42:15,917 --> 01:42:18,708
Download.
982
01:42:21,000 --> 01:42:25,792
Why have not the front?
- I am blind, can not you see?
983
01:42:25,875 --> 01:42:29,125
Come on!
- Yes.
984
01:42:32,417 --> 01:42:35,000
Give it!
985
01:42:49,542 --> 01:42:53,458
Son, Come here.
Where are you going?
986
01:42:53,542 --> 01:42:56,917
Come, come here!
Where are you going, son?
987
01:43:05,667 --> 01:43:08,250
Where are you going? Wanton!
- Quiet!
988
01:43:08,333 --> 01:43:12,542
Oh, God! Look at you!
What is this?
989
01:43:12,667 --> 01:43:15,042
There, man, here man?
990
01:43:21,792 --> 01:43:26,208
Busy is!
- Once a busy, busy f.
991
01:43:27,083 --> 01:43:29,917
There's a man.
992
01:43:39,667 --> 01:43:42,833
What is your name?
- Vasilisa.
993
01:43:42,958 --> 01:43:45,250
Get.
994
01:43:49,583 --> 01:43:53,333
Now I have you.
995
01:44:16,667 --> 01:44:19,208
Come on, give!
996
01:44:19,625 --> 01:44:23,625
Follow me, boys! Remember
how school sleigh ...
997
01:44:23,750 --> 01:44:27,750
I will not go!
- Come on, push. I push!
998
01:44:27,833 --> 01:44:30,042
Come here! Sit down.
- Do not.
999
01:44:30,125 --> 01:44:32,333
Sit down quickly, I said!
A run! Sit down.
1000
01:44:32,458 --> 01:44:36,458
Tikal all! Go!
1001
01:44:37,542 --> 01:44:40,000
My Beautiful it!
1002
01:44:40,458 --> 01:44:44,792
Next, let's go!
- Where will you water?
1003
01:44:45,375 --> 01:44:48,458
Of vodka.
1004
01:44:49,000 --> 01:44:51,500
Are you a wedding?
1005
01:44:51,875 --> 01:44:54,250
Come on! Go!
1006
01:44:54,833 --> 01:44:58,458
Arishka, go! Right!
1007
01:44:58,542 --> 01:45:03,375
Come on, right!
- Valechka, add me! So!
1008
01:45:03,458 --> 01:45:06,625
Pour to me chashchitsa.
Celebrate a wedding?
1009
01:45:06,750 --> 01:45:10,792
Wedding. Health
the newlyweds. Come on!
1010
01:45:11,167 --> 01:45:14,833
And you?
- I.
1011
01:45:16,292 --> 01:45:19,083
How do they call?
- Arish.
1012
01:45:21,875 --> 01:45:25,833
Appetizer!
- Here.
1013
01:45:27,417 --> 01:45:29,667
Do you have a man?
- They killed him.
1014
01:45:29,792 --> 01:45:32,125
Are you free?
- Yes.
1015
01:45:32,250 --> 01:45:34,792
Quiet! All stop!
Toast!
1016
01:45:35,417 --> 01:45:38,292
Mother! For my mother!
- Here it is.
1017
01:45:38,417 --> 01:45:41,500
No, you drank.
- Drink to my health.
1018
01:45:41,625 --> 01:45:46,167
And where is ..
- Uncle, Lyosha, is away.
1019
01:45:46,292 --> 01:45:50,333
To victory!
- To win, hooray!
1020
01:45:50,417 --> 01:45:55,500
How so? I ... Quiet!
Attention all! And where is the "bitter"?
1021
01:45:55,583 --> 01:46:00,417
Bitter!
- Bitter! Go to bed!
1022
01:46:00,917 --> 01:46:03,875
Bitter!
1023
01:46:12,875 --> 01:46:15,375
Drink for the young to the bottom.
- Yes.
1024
01:46:15,458 --> 01:46:17,917
One, two!
1025
01:46:23,375 --> 01:46:25,917
Let's kiss.
- How so?
1026
01:46:26,042 --> 01:46:28,792
Come on, huh?
- It is not our wedding.
1027
01:46:28,917 --> 01:46:31,042
Bitter!
1028
01:46:37,375 --> 01:46:39,625
What are you doing?
- Why?
1029
01:46:39,708 --> 01:46:42,750
What is your name?
- Seryozha.
1030
01:46:42,875 --> 01:46:47,250
Where did such Seryozha?
- From amateur.
1031
01:47:04,458 --> 01:47:07,083
Bitter!
1032
01:47:09,958 --> 01:47:14,042
What? Dentures?
- No. Here I prosthesis.
1033
01:47:14,167 --> 01:47:19,417
My prosthesis is here.
- So here is your prosthesis?
1034
01:47:19,500 --> 01:47:22,250
Bitter!
1035
01:47:22,375 --> 01:47:27,792
Soldier!
There you go. Hang!
1036
01:47:28,292 --> 01:47:31,833
Take this general's watch.
Take it - for the wedding.
1037
01:47:32,333 --> 01:47:35,042
Wear it, soldier! Carried.
- General's!
1038
01:47:37,958 --> 01:47:41,083
When will sometimes happen to me?
1039
01:47:41,875 --> 01:47:44,000
Hooray!
1040
01:47:59,542 --> 01:48:02,750
walked through the village and sang
large, cool woman. i>
1041
01:48:02,833 --> 01:48:07,125
Share with ass corner
poor and wept. i>
1042
01:48:08,667 --> 01:48:12,875
Sit brezichka of Hitler,
and she caved. i>
1043
01:48:12,958 --> 01:48:17,167
Look, Comrade Stalin
how he broke his neck. i>
1044
01:48:23,792 --> 01:48:26,292
Go! Get moving!
1045
01:48:31,500 --> 01:48:34,125
... Spinning over my head. I>
1046
01:48:34,250 --> 01:48:37,208
Turning about, turning,
wants to fall. i>
1047
01:48:37,292 --> 01:48:40,708
Cavalier wants
to steal the lady. i>
1048
01:49:23,833 --> 01:49:26,750
Sit down, sit down ...
1049
01:49:30,625 --> 01:49:35,708
I understand that you want
to ask for what?
1050
01:49:36,458 --> 01:49:40,417
What, you - the legendary
Division Commander,
1051
01:49:40,500 --> 01:49:45,625
Civil War hero
and in the end my friend
1052
01:49:45,750 --> 01:49:48,833
they sent to jail?
1053
01:49:49,625 --> 01:49:53,333
Why are they cast in the camp
and not until they shot?
1054
01:49:53,417 --> 01:49:56,708
Dr. Stalin, I ...
- I wanted to ask
1055
01:49:56,792 --> 01:50:02,000
why they released now
why you back awards
1056
01:50:02,083 --> 01:50:05,750
and you gave title
Lieutenant General?
1057
01:50:05,875 --> 01:50:12,250
But "why" and "what"
are the right questions, Kotov.
1058
01:50:17,708 --> 01:50:21,667
And they closed, Kotov,
because ...
1059
01:50:24,750 --> 01:50:27,875
Do they run on time.
1060
01:50:28,000 --> 01:50:33,167
You know the first two weeks
lost more than 1,000 aircraft
1061
01:50:33,292 --> 01:50:37,375
several thousand tanks
nearly two million of our soldiers
1062
01:50:37,500 --> 01:50:40,042
Trapped in.
1063
01:50:40,125 --> 01:50:45,000
Enemy attacked us.
1064
01:50:45,083 --> 01:50:48,708
There are those who think
that can remain in the holes
1065
01:50:48,792 --> 01:50:53,458
wait what happened.
They like their government who is -
1066
01:50:53,583 --> 01:50:57,042
or our German,
just to hang them.
1067
01:50:58,125 --> 01:51:02,875
Nothing makes us the victory
and this has only helped them.
1068
01:51:06,000 --> 01:51:11,167
What do I do with these?
Tell me, Kotov.
1069
01:51:18,917 --> 01:51:22,625
And what will happen
when defeat Hitler?
1070
01:51:22,750 --> 01:51:27,208
What about returning
from the front without a hand or foot soldier
1071
01:51:27,333 --> 01:51:30,792
your neighbor who has sat
the war at home
1072
01:51:30,875 --> 01:51:36,333
in a warm robe and slippers?
Can I forgive him?
1073
01:51:36,917 --> 01:51:41,750
And we with you, Kotov,
Could you forgive him?
1074
01:51:47,625 --> 01:51:51,833
And they will be millions -
these cowards
1075
01:51:51,958 --> 01:51:56,125
waited war occupation.
And what to do then, Kotov?
1076
01:51:56,250 --> 01:51:59,375
New civil war there?
1077
01:52:04,167 --> 01:52:09,125
Tell me, Kotov, 15 000
Are there many or few?
1078
01:52:09,750 --> 01:52:14,042
No, do not tell me anything.
For one section of the front
1079
01:52:14,167 --> 01:52:18,417
This can be very.
A country?
1080
01:52:21,375 --> 01:52:26,250
I read your plan, Kotov. Yes.
1081
01:52:29,833 --> 01:52:34,208
You can get around the citadel,
to cut off her supply ..
1082
01:52:34,333 --> 01:52:38,250
Stay. Sit ...
And after some time
1083
01:52:38,375 --> 01:52:44,625
Germans to surrender.
This is correct only strategic
1084
01:52:46,083 --> 01:52:50,958
but it is very
politically incorrect.
1085
01:52:53,500 --> 01:52:58,125
You Kotov will get these ...
1086
01:52:58,667 --> 01:53:04,583
waited in the rear
15,000 cowards
1087
01:53:04,667 --> 01:53:07,208
to storm the citadel.
1088
01:53:09,167 --> 01:53:13,417
This will be a terrible attack
I agree.
1089
01:53:14,667 --> 01:53:19,583
But this black infantry
Germans will be spent bullets
1090
01:53:19,667 --> 01:53:25,542
for our
Russian soldiers - soldiers honest.
1091
01:53:27,917 --> 01:53:33,375
With the example of those 15,000
will give a lesson to the other millions.
1092
01:53:33,500 --> 01:53:36,542
I will make them
wake up and realize
1093
01:53:36,625 --> 01:53:42,083
we have only one way -
path to victory.
1094
01:53:43,250 --> 01:53:46,125
Closer to the cup.
1095
01:53:50,375 --> 01:53:53,542
When the citadel falls
1096
01:53:54,625 --> 01:54:00,625
scary pictures
killed thousands of citizens
1097
01:54:00,750 --> 01:54:03,125
will shake the world.
1098
01:54:03,250 --> 01:54:09,042
Europe will wonder what is waiting for her,
If we do not win.
1099
01:54:10,125 --> 01:54:13,292
And with us some
will consider ...
1100
01:54:13,375 --> 01:54:16,125
You want sugar?
1101
01:54:16,750 --> 01:54:21,208
... what awaited them,
if we win.
1102
01:54:21,875 --> 01:54:26,542
There will be no orders
the rate Kotov.
1103
01:54:26,917 --> 01:54:30,292
Neither written nor oral.
1104
01:54:31,625 --> 01:54:35,792
You will take a
entire operation, Kotov.
1105
01:54:35,917 --> 01:54:39,292
Our sole responsibility.
1106
01:54:42,167 --> 01:54:45,958
Maybe you will ask why?
1107
01:54:49,000 --> 01:54:55,208
17 years old pick up weapons
and go to defend the revolution.
1108
01:54:59,917 --> 01:55:03,125
In 1919 ...
1109
01:55:04,167 --> 01:55:07,917
manuscript
its priests posyakal
1110
01:55:08,000 --> 01:55:14,250
Bezhetskiya from monastery
whiteguard are hiding.
1111
01:55:14,750 --> 01:55:18,000
In 1921 in Kerch ...
1112
01:55:19,208 --> 01:55:22,583
immersed their barges
white officers.
1113
01:55:22,875 --> 01:55:28,625
And in 1922, commanded his
to release poisonous gas
1114
01:55:29,625 --> 01:55:33,208
against the Tambov peasants.
1115
01:55:34,625 --> 01:55:37,583
They rebelled
against Soviet power.
1116
01:55:37,708 --> 01:55:40,500
Made their
everything right, Kotov.
1117
01:55:43,292 --> 01:55:47,958
Who else could do
such a thing without parting?
1118
01:55:49,500 --> 01:55:53,583
Dismissal for drunkenness
Former General Melezhko?
1119
01:55:53,667 --> 01:55:56,292
No, Kotov.
1120
01:55:57,375 --> 01:56:02,583
This operation "Black Corps"
You can do just you.
1121
01:56:02,667 --> 01:56:06,417
You will then get an army.
1122
01:56:16,625 --> 01:56:20,042
How delicious is
this drink - tea!
1123
01:56:21,333 --> 01:56:23,458
Kotov.
1124
01:56:35,667 --> 01:56:38,667
You want more?
- Of course.
1125
01:56:49,833 --> 01:56:53,417
Stay! Face the wall! I>
1126
01:56:58,292 --> 01:57:00,750
Yes.
- Allow?
1127
01:57:03,375 --> 01:57:06,875
Dr. captain arrested
is delivered at your command.
1128
01:57:06,958 --> 01:57:10,208
Enter it.
- Go!
1129
01:57:10,333 --> 01:57:12,667
Are free.
1130
01:57:13,875 --> 01:57:16,333
Hello, Ryabov!
1131
01:57:20,958 --> 01:57:24,458
Citizen Captain ...
- What?
1132
01:57:25,208 --> 01:57:29,292
Inmate, call me,
as adopted by title.
1133
01:57:29,375 --> 01:57:34,625
"Citizen Captain."
- Please excuse
1134
01:57:34,708 --> 01:57:40,917
Captain citizen ... Ryabov.
- Sit down.
1135
01:57:45,208 --> 01:57:49,625
Why smoke?
- In person you may not start.
1136
01:57:52,042 --> 01:57:55,167
A Hello!
- What?
1137
01:57:58,125 --> 01:58:01,208
Listen, citizen captain ...
1138
01:58:01,708 --> 01:58:04,542
Give to arrange
all issues at once.
1139
01:58:04,667 --> 01:58:08,917
I know the system. All your bumagi
probably already been done.
1140
01:58:09,000 --> 01:58:13,417
For not too much to the diligence
but honestly to me also
1141
01:58:13,500 --> 01:58:16,625
I do not want, especially
Give to sign anything.
1142
01:58:19,708 --> 01:58:22,917
Will you sign?
- Jump to sign.
1143
01:58:23,042 --> 01:58:26,417
And the investigation?
- What you need? Week or two?
1144
01:58:26,542 --> 01:58:28,667
Week.
- And what date?
1145
01:58:28,792 --> 01:58:31,292
Which?
- What date is today?
1146
01:58:31,417 --> 01:58:34,375
Twelfth.
- Bravo, twelve plus seven.
1147
01:58:34,458 --> 01:58:36,875
And get what?
- What?
1148
01:58:36,875 --> 01:58:39,042
What happened?
- Nineteen.
1149
01:58:39,125 --> 01:58:43,542
Bravo! I suggest you sign
all records of the 19th day.
1150
01:58:51,750 --> 01:58:53,917
Read.
1151
01:58:57,167 --> 01:59:00,583
I Andreevi Dmitry Arseniev,
Colonel NKGB
1152
01:59:00,667 --> 01:59:05,667
confirm cooperation
for German intelligence ...
1153
01:59:06,375 --> 01:59:09,833
by Heinrich von Link.
Oh look!
1154
01:59:09,917 --> 01:59:13,208
It prepared assassination
against others. Stalin ...
1155
01:59:13,625 --> 01:59:16,417
I had access to Cabinet
of others. Stalin ...
1156
01:59:16,500 --> 01:59:19,875
leadership of the Red Army.
Papchitsa nice!
1157
01:59:19,958 --> 01:59:25,125
Papchitsata weighs 9 grams to, eh?
1158
01:59:25,250 --> 01:59:31,375
And will not sign.
- I will sign it.
1159
01:59:31,458 --> 01:59:34,167
Really?
1160
01:59:41,458 --> 01:59:43,708
Yes ...
1161
01:59:44,417 --> 01:59:50,583
Written by my words ...
September 19, 1943
1162
01:59:52,625 --> 01:59:55,917
So. Very good.
1163
01:59:56,583 --> 01:59:59,833
So, so ...
1164
02:00:00,167 --> 02:00:03,042
Where did you miss?
Jumped it.
1165
02:00:05,917 --> 02:00:11,083
September 19, 1943
Go!
1166
02:00:11,625 --> 02:00:15,083
Thus.
Spy, saboteur, an enemy
1167
02:00:15,167 --> 02:00:18,958
pioneers eat and do magic.
1168
02:00:28,208 --> 02:00:30,708
What's wrong with you, Andreevich?
1169
02:00:34,875 --> 02:00:37,875
End
1170
02:00:44,250 --> 02:00:46,417
End.
1171
02:01:01,792 --> 02:01:06,125
Open wagons. Faster!
- Quick, get out of the car.
1172
02:01:07,083 --> 02:01:11,875
Go ahead! Faster!
1173
02:01:12,292 --> 02:01:15,625
Leave things to the table.
The road is hard and long
1174
02:01:15,750 --> 02:01:18,375
why leave things here.
1175
02:01:19,292 --> 02:01:22,917
My mother was put inside
so many things. Whole bag!
1176
02:01:23,042 --> 02:01:26,208
Personal belongings leave here.
There you will return them.
1177
02:01:26,333 --> 02:01:29,583
We lived in '10 and has not happened,
rather suddenly.
1178
02:01:29,667 --> 02:01:32,833
Leave things
and between vehicles - the forest.
1179
02:01:32,958 --> 02:01:36,208
I tell you, go to the front.
This will give everything.
1180
02:01:36,292 --> 02:01:40,083
Boy was born - 4200 kg.
- Dr. Major, where are my pills.
1181
02:01:40,167 --> 02:01:43,042
I'll heal.
There will heal everything.
1182
02:01:43,125 --> 02:01:46,375
Dr. Major, can a machine gun?
- They will give you.
1183
02:01:46,458 --> 02:01:49,875
Leave akordeoncheto.
- You'll fight.
1184
02:01:50,000 --> 02:01:53,042
I will not give it to anyone!
- What?
1185
02:01:53,167 --> 02:01:55,667
This is the accordion.
Go to war. Quick!
1186
02:01:55,792 --> 02:01:58,917
Tyulpanov, check the last
wagons. Next!
1187
02:02:00,208 --> 02:02:04,000
Leave unnecessary stuff!
- Calm down!
1188
02:03:00,875 --> 02:03:05,250
He told me to fight then
with akordeoncheto.
1189
02:04:34,125 --> 02:04:36,417
DRESSING POINT
1190
02:04:40,292 --> 02:04:44,625
Kotova, what do you do?
1191
02:04:45,500 --> 02:04:49,083
Check the bandages,
medicines. There will be a battle, wounded.
1192
02:04:49,208 --> 02:04:51,750
Sofia Borisova
will be injured a lot.
1193
02:04:51,875 --> 02:04:54,958
By the end of the attack no one
to go into the field.
1194
02:04:55,083 --> 02:04:57,500
No need for your bags.
- How so?
1195
02:04:57,583 --> 02:05:01,750
Will not you go home wounded?
- No. There is an order
1196
02:05:01,833 --> 02:05:05,542
wounded to be harvested from paint.
- How will you leave them ...
1197
02:05:05,625 --> 02:05:10,167
Go!
Prepare operational.
1198
02:05:10,292 --> 02:05:12,792
Listen!
1199
02:06:13,083 --> 02:06:15,833
In Live! Quick!
1200
02:06:17,917 --> 02:06:21,500
Go! Go down!
Stay, take!
1201
02:06:21,583 --> 02:06:24,167
Hang! Get!
1202
02:06:25,375 --> 02:06:28,750
Hang! You go down, fast!
1203
02:06:29,333 --> 02:06:33,167
Hang on, get down! Down.
- Get it and run down.
1204
02:06:36,917 --> 02:06:39,583
Down! Here, take it.
Go faster!
1205
02:06:39,708 --> 02:06:42,458
Where? The slaughter?
- Hold! Go ahead!
1206
02:06:42,583 --> 02:06:45,000
I have poor eyesight.
- Go ahead!
1207
02:06:45,125 --> 02:06:49,375
I minus 7 and a half.
- I said go ahead! Next!
1208
02:06:50,958 --> 02:06:53,958
Promise me gun.
- I'll give.
1209
02:06:54,042 --> 02:06:56,625
Hold for now. Marsh!
- Go ahead!
1210
02:06:57,625 --> 02:07:01,833
A run, a run ... Faster!
Go! Down!
1211
02:07:05,083 --> 02:07:07,667
I'm here.
- Fully January
1212
02:07:10,917 --> 02:07:15,292
Come on! On, hold on!
Where are you going?
1213
02:07:15,375 --> 02:07:17,667
Do not bump me!
- Go ahead!
1214
02:07:17,792 --> 02:07:20,417
In general, I am not military.
I am a musician.
1215
02:07:20,542 --> 02:07:22,667
On, hold on! Instrument.
- Why?
1216
02:07:22,792 --> 02:07:26,000
Dr. Major, there will be a violin ...
- Go ahead!
1217
02:07:26,375 --> 02:07:29,917
Others Lieutenant General,
zagraditelnite squads are ready.
1218
02:07:30,000 --> 02:07:32,417
All right. We will wait.
- Yes.
1219
02:07:32,542 --> 02:07:35,792
Only some of them are panicking.
- I can wait.
1220
02:07:35,917 --> 02:07:38,083
Listen.
1221
02:07:50,417 --> 02:07:53,958
Bashtitse, purely medical.
1222
02:08:41,125 --> 02:08:43,208
Follow me!
1223
02:08:45,750 --> 02:08:48,625
What gave us those sticks?
- What are you doing?
1224
02:08:48,708 --> 02:08:51,333
Give us arms.
- They will break!
1225
02:08:51,458 --> 02:08:54,583
He needs a doctor.
- Dr. General, this is madness!
1226
02:08:54,667 --> 02:08:57,625
Why so?
You said that we drive the front
1227
02:08:57,750 --> 02:09:00,500
and now all of us
like cattle to slaughter it?
1228
02:09:00,625 --> 02:09:04,000
I tell you, that is insanity!
What do others. General?
1229
02:09:04,125 --> 02:09:09,208
Others General, on your knees please
let me.
1230
02:09:09,333 --> 02:09:14,000
Mom is alone
and left food for two days.
1231
02:09:14,708 --> 02:09:18,125
Two days and I'll be back.
1232
02:09:18,250 --> 02:09:24,458
My daughter is small.
1233
02:09:26,500 --> 02:09:31,375
Let me, please.
1234
02:09:34,667 --> 02:09:37,417
I can not go.
1235
02:09:40,208 --> 02:09:45,125
And myself let me no.
Got it?
1236
02:09:48,583 --> 02:09:52,042
Let's get out of here.
Can do everything.
1237
02:09:52,167 --> 02:09:55,417
They have nothing to lose.
Order to advance
1238
02:09:55,542 --> 02:10:00,042
can give the command post.
- Wolf! What red dog?
1239
02:10:00,167 --> 02:10:05,000
Bessie you, but obviously a bit.
Sentenced me to death?
1240
02:10:05,125 --> 02:10:08,583
Give now!
- Can get to your throat!
1241
02:10:08,667 --> 02:10:13,083
Freak! Coward you!
Bitch ...
1242
02:10:23,250 --> 02:10:28,000
I'll shoot if once
prevent something.
1243
02:10:34,500 --> 02:10:36,833
Hang!
1244
02:10:38,750 --> 02:10:41,667
This is not correct,
others. Lieutenant General.
1245
02:10:41,792 --> 02:10:45,333
Should not you - commander
of the doomed people
1246
02:10:45,333 --> 02:10:49,583
To watch their eyes.
Please remove from the trench.
1247
02:10:49,917 --> 02:10:54,125
Your place is the command post.
- Oh look!
1248
02:11:03,083 --> 02:11:06,000
You can not play?
- Yes.
1249
02:11:06,083 --> 02:11:08,917
Let's hear!
1250
02:11:17,750 --> 02:11:20,750
I had too much money . i>
1251
02:11:21,000 --> 02:11:24,250
I house on "Tverskaya". i>
1252
02:11:24,542 --> 02:11:27,917
I carriage with three horses. i>
1253
02:11:28,292 --> 02:11:31,583
I soaked everything, my brother. i>
1254
02:11:38,792 --> 02:11:41,500
Bashtitse, whither goest thou?
- All spot!
1255
02:11:50,583 --> 02:11:55,542
If someone rushed toward me,
you pulled the trigger.
1256
02:12:07,292 --> 02:12:09,667
Give it to me.
1257
02:12:43,750 --> 02:12:46,500
Well, what to do?
1258
02:12:48,875 --> 02:12:52,125
Better to go and I ...
1259
02:12:53,375 --> 02:12:58,042
to walk. Give.
1260
02:13:11,125 --> 02:13:13,875
Damn!
1261
02:13:30,875 --> 02:13:34,083
Oh, mother ... , Let?
1262
02:13:49,583 --> 02:13:55,500
Warning!
Do not shoot without a warrant!
1263
02:14:01,958 --> 02:14:04,333
, Let?
1264
02:15:05,750 --> 02:15:08,958
I had too much money . i>
1265
02:15:09,333 --> 02:15:13,042
I house on "Tverskaya". i>
1266
02:15:13,333 --> 02:15:17,167
I carriage with three horses. i>
1267
02:15:17,292 --> 02:15:20,958
I soaked everything, my brother. i>
1268
02:15:21,167 --> 02:15:24,708
I boxes, three horses. i>
1269
02:15:25,042 --> 02:15:29,000
I soaked everything, my brother. i>
1270
02:15:31,833 --> 02:15:36,125
What happened?
- I do not know why I woke up.
1271
02:15:36,917 --> 02:15:39,417
We'll have to open fire.
1272
02:15:39,500 --> 02:15:44,458
Otherwise you will reach the citadel
with his staff.
1273
02:15:48,958 --> 02:15:52,583
Let's move further 500 m.
Then open fire.
1274
02:15:52,667 --> 02:15:57,708
But I will not watch it.
I am an officer in the Wehrmacht, not the executioner.
1275
02:15:57,792 --> 02:16:00,583
It has happened
to enter the restaurant: i>
1276
02:16:00,708 --> 02:16:04,375
"Play us a waltz! Play us another!" i>
1277
02:16:04,500 --> 02:16:07,583
Now perhaps
no bends. i>
1278
02:16:07,708 --> 02:16:11,333
Probit is my pocket
is completely emptied. i>
1279
02:16:16,917 --> 02:16:19,583
What happens?
1280
02:16:30,458 --> 02:16:32,917
Insect.
1281
02:16:52,708 --> 02:16:56,542
I boxes, three horses. i>
1282
02:16:56,875 --> 02:16:59,625
I soaked everything, my brother. i>
1283
02:17:13,292 --> 02:17:16,083
Where are you going?
Where rushed? Stay!
1284
02:17:18,667 --> 02:17:21,250
The defensive!
1285
02:17:22,583 --> 02:17:25,625
Open doors.
1286
02:17:26,208 --> 02:17:30,583
Seventh section.
Tenth bunker.
1287
02:17:56,625 --> 02:17:59,125
Stay!
1288
02:18:07,417 --> 02:18:10,083
Open doors.
1289
02:18:11,583 --> 02:18:13,708
Faster!
1290
02:18:34,167 --> 02:18:38,958
Come on, come on!
Faster!
1291
02:18:43,750 --> 02:18:46,250
Come on, faster!
1292
02:18:48,083 --> 02:18:50,250
Quick!
1293
02:19:18,000 --> 02:19:20,417
Ignition hazard
1294
02:19:58,667 --> 02:20:01,792
Follow me!
Next! Hooray!
1295
02:20:19,833 --> 02:20:23,167
What? What hope for? Stay!
- Dad!
1296
02:20:23,292 --> 02:20:27,042
They can not. There are mines.
Where? Can not! Hold it!
1297
02:20:28,542 --> 02:20:31,583
Hold it!
- Daddy! Dad!
1298
02:20:33,333 --> 02:20:35,833
It is forbidden!
1299
02:20:40,833 --> 02:20:45,625
There are mines! Stay!
1300
02:20:56,208 --> 02:20:58,333
Dad!
1301
02:21:05,417 --> 02:21:08,583
Daddy! Dad!
1302
02:21:10,417 --> 02:21:12,875
Daddy!
1303
02:21:23,250 --> 02:21:25,417
Daddy!
1304
02:21:27,250 --> 02:21:29,875
Dad!
1305
02:21:47,375 --> 02:21:51,917
Lieutenant, I'm sorry.
1306
02:21:52,917 --> 02:21:55,208
Is recognized a.
1307
02:21:58,750 --> 02:22:03,667
tired sun. i>
1308
02:22:04,083 --> 02:22:09,125
gentle farewell to the sea. i>
1309
02:22:09,667 --> 02:22:13,458
At this time you admitted to me ... i>
1310
02:22:15,167 --> 02:22:17,250
Nadia!
1311
02:22:17,375 --> 02:22:21,708
Hold it right there! Stay!
1312
02:22:26,167 --> 02:22:30,375
Do not move! Do not move ...
1313
02:22:39,292 --> 02:22:42,792
Do not move! Stay peaceful.
Stay!
1314
02:22:42,875 --> 02:22:45,292
Stay!
1315
02:22:50,083 --> 02:22:53,875
Stay.
- Daddies!
1316
02:22:55,042 --> 02:22:58,625
Stay ... Relax.
- Dad.
1317
02:22:58,750 --> 02:23:02,167
Do not move. Come on, quietly.
1318
02:23:03,292 --> 02:23:07,042
Relax ... Do not move.
1319
02:23:07,500 --> 02:23:12,042
This is mine. Do not worry.
Nothing to be afraid.
1320
02:23:12,125 --> 02:23:17,083
Do not worry. Come, go.
Come on!
1321
02:23:17,167 --> 02:23:19,583
Calm, calm ...
1322
02:23:21,042 --> 02:23:24,208
Come on! Slightly.
Let's do it.
1323
02:23:24,333 --> 02:23:26,917
Pick. Lift it.
1324
02:23:28,833 --> 02:23:33,417
No.
- What is it? You ...
1325
02:23:35,750 --> 02:23:38,958
No, no ...
- Relax.
1326
02:23:39,417 --> 02:23:44,500
If it stays on 10 minutes
it stands on guard again.
1327
02:23:44,583 --> 02:23:47,542
Come on, Get your feet off the boot.
- But ...
1328
02:23:47,667 --> 02:23:52,167
Quiet! Relax.
Lieutenant, calmly.
1329
02:23:52,292 --> 02:23:57,292
Bravo! Slightly. Come
Get your feet. Get it.
1330
02:23:58,125 --> 02:24:01,333
Get it. Careful!
Easy, light ...
1331
02:24:02,042 --> 02:24:04,958
Very carefully!
1332
02:24:07,542 --> 02:24:10,958
Carefully.
1333
02:24:11,625 --> 02:24:16,000
So. Exactly.
Good! Come on.
1334
02:24:17,083 --> 02:24:19,958
So, so ...
1335
02:24:21,500 --> 02:24:26,000
Relax ...
and step back. Go!
1336
02:24:26,125 --> 02:24:29,875
But th ...
- E! Come on. Yes!
1337
02:24:30,917 --> 02:24:33,708
End It is finished.
Relax!
1338
02:24:37,292 --> 02:24:41,083
Now I will give you one thing.
Do you?
1339
02:24:41,542 --> 02:24:44,458
Not ... not ...
- You do not need, right?
1340
02:24:44,542 --> 02:24:48,250
No matter. Take it.
You'll need it. Hang.
1341
02:24:48,375 --> 02:24:50,875
Now go,
about-face and 20 steps
1342
02:24:50,958 --> 02:24:54,833
directly in the footsteps of his way.
Twenty paces. Go!
1343
02:24:54,917 --> 02:24:58,167
Daddy, no ... How do I ...
- Please.
1344
02:24:58,292 --> 02:25:01,042
Lieutenant!
1345
02:25:02,167 --> 02:25:06,750
You know the Statute?
General commands you!
1346
02:25:09,750 --> 02:25:12,667
That's it!
1347
02:25:19,542 --> 02:25:22,417
TURNING BACK THE CLOCK
1348
02:25:23,583 --> 02:25:27,333
In their steps, 20 steps.
1349
02:25:29,125 --> 02:25:31,792
Will count.
1350
02:25:32,625 --> 02:25:35,750
Sing!
- What?
1351
02:25:35,875 --> 02:25:38,500
Yes. Yeah, same.
1352
02:25:38,583 --> 02:25:43,667
Tired sun ...
- A.
1353
02:25:48,542 --> 02:25:53,667
Gentle farewell to the sea ...
- Two.
1354
02:25:57,375 --> 02:26:00,375
In this hour ...
- Harder!
1355
02:26:00,458 --> 02:26:06,208
You admitted to me ...
- Watch your feet under! Three.
1356
02:26:07,583 --> 02:26:13,750
There is no love.
- Four!
1357
02:26:15,667 --> 02:26:19,833
Raz ...
- ... fissile. Come on, keep going!
1358
02:26:19,917 --> 02:26:24,458
Will not be mad ...
- Fri. Watch at your feet!
1359
02:26:24,833 --> 02:26:31,000
Harder!
- Are guilty ...
1360
02:26:33,500 --> 02:26:39,375
Step!
- ... you and me.
1361
02:26:39,458 --> 02:26:42,083
Seven.
1362
02:26:47,083 --> 02:26:51,458
We are guilty ...
- Eight.
1363
02:26:52,333 --> 02:26:57,083
... Both of you.
- Nine.
1364
02:26:57,417 --> 02:27:03,083
Tired sun.
1365
02:27:05,792 --> 02:27:07,875
Gentle ...
- Ten.
1366
02:27:20,417 --> 02:27:26,583
Tsitadela
1367
02:27:55,333 --> 02:27:58,708
Where? Where are you going?
1368
02:27:59,000 --> 02:28:02,542
Back! Come here, fool!
1369
02:28:02,667 --> 02:28:06,667
What are you doing crazy?
How you crazy!
1370
02:28:06,792 --> 02:28:12,625
Let's get out of here!
Let's go home. Very wrong!
1371
02:28:17,125 --> 02:28:19,208
Stay! Stop!
1372
02:28:20,458 --> 02:28:26,333
Stop, guys! Do not shoot!
Harmless fool F.
1373
02:28:26,458 --> 02:28:31,667
Do not! Quiet, my dear.
Quiet, quiet!
1374
02:28:31,750 --> 02:28:36,167
You shut up!
- Guys, it is not German.
1375
02:28:36,250 --> 02:28:40,333
It's just soul.
Going on, guys.
1376
02:28:40,417 --> 02:28:44,208
Do you know how many Germans there?
Purposes, but this is not all.
1377
02:28:44,375 --> 02:28:50,083
His war has taken everything.
Everything! His mind is withdrawn.
1378
02:28:50,208 --> 02:28:55,000
And I also took my everything.
It took me four sons,
1379
02:28:55,083 --> 02:28:59,042
Feodor Pavlovich my ...
I just stayed here and this.
1380
02:28:59,167 --> 02:29:01,917
Remove with a stick all day.
- Peace!
1381
02:29:02,042 --> 02:29:06,250
Now removed,
and it hurts his head
1382
02:29:06,333 --> 02:29:09,875
lie down and cry.
There is iron in your head.
1383
02:29:09,958 --> 02:29:14,167
So cry.
The Germans left it.
1384
02:29:14,292 --> 02:29:18,083
They thought he was dead,
and I walk in. .. Mother!
1385
02:29:18,167 --> 02:29:23,750
Breathe. I raised it,
I fixed it ...
1386
02:29:24,167 --> 02:29:26,750
What do you want?
What's wrong, honey?
1387
02:29:26,833 --> 02:29:32,167
You go, son.
Walk, do not stay here.
1388
02:29:32,292 --> 02:29:35,417
Please. Go there at home.
1389
02:29:35,542 --> 02:29:41,250
My job! Advice!
- Commander, move on.
1390
02:29:41,375 --> 02:29:46,250
Leave! There are more Germans.
If you know how many Germans remained -
1391
02:29:46,375 --> 02:29:49,333
purposes, but this is not all.
How Does it remained
1392
02:29:49,458 --> 02:29:53,500
to live in this world?
1393
02:29:53,625 --> 02:29:59,250
And if you kill, there will be even
with whom to talk.
1394
02:30:09,000 --> 02:30:12,542
What? Can not?
1395
02:30:12,667 --> 02:30:17,167
You can not leave
simple, right? Clear.
1396
02:30:17,250 --> 02:30:21,583
Yes, I understand. I understand ...
1397
02:30:21,667 --> 02:30:24,333
Well, if not,
what to do?
1398
02:30:24,667 --> 02:30:30,875
So be it ...
Then me, God.
1399
02:30:34,500 --> 02:30:37,542
Well, what can not you see!
Have you achieved it?
1400
02:30:37,625 --> 02:30:41,375
I told you to sit at home
on the stove? But not out!
1401
02:30:41,500 --> 02:30:44,000
Get a stick ...
1402
02:30:51,292 --> 02:30:56,625
We need it on.
You should go there.
1403
02:30:57,625 --> 02:31:01,333
We have to get there.
Should go in this direction.
1404
02:31:01,458 --> 02:31:04,958
Yes!
- Journey to Berlin. Read!
1405
02:31:05,083 --> 02:31:08,542
We need around - to Berlin.
1406
02:31:08,625 --> 02:31:14,292
Yes! Yes ...
Did you hear? I told him!
1407
02:31:14,375 --> 02:31:17,333
Spoke, Dad!
1408
02:31:17,917 --> 02:31:21,458
Did you hear? I said it!
- Go!
1409
02:31:21,833 --> 02:31:24,250
Soviet ...
1410
02:31:27,417 --> 02:31:30,458
I told you
you should go there!
1411
02:31:30,708 --> 02:31:35,000
I told you that we are in this direction.
1412
02:31:43,500 --> 02:31:49,708
tired sun
gentle farewell to the sea. i>
1413
02:31:50,375 --> 02:31:56,208
At that time you confessed, i>
1414
02:31:56,583 --> 02:32:01,458
no love.
A little sad. I>
1415
02:32:01,792 --> 02:32:05,292
Without pain, without sorrow i>
1416
02:32:05,583 --> 02:32:11,792
sounded at this hour
your words. i>
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
108606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.