Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,958 --> 00:00:35,667
To our fathers
and their children...
3
00:00:35,833 --> 00:00:39,500
Once upon a time,
there was a country...
4
00:00:39,625 --> 00:00:42,750
and its capital was Belgrade.
5
00:00:42,917 --> 00:00:45,125
April 6, 1941...
6
00:01:19,458 --> 00:01:21,917
I'll kill them, my friend!
7
00:01:29,375 --> 00:01:30,708
Careful, my friend!
8
00:01:35,042 --> 00:01:37,375
I'll kill them!
9
00:01:54,375 --> 00:01:56,875
Don't, it's dangerous!
10
00:02:05,792 --> 00:02:09,667
Ivan, my brother!
11
00:02:09,833 --> 00:02:11,958
The Vice-President spoke
of increased cooperation
12
00:02:12,125 --> 00:02:15,042
between the two nations
of Yugoslavia.
13
00:02:26,792 --> 00:02:30,417
That's my brother...
14
00:02:30,583 --> 00:02:32,875
and his best friend, Blacky!
15
00:02:33,000 --> 00:02:36,042
Hooligans! Hooligans!
16
00:02:36,167 --> 00:02:43,375
What can I do?
They're all I... have.
17
00:02:52,667 --> 00:02:54,750
Marko!
18
00:02:54,917 --> 00:02:59,917
Come in for a cup of coffee.
19
00:03:00,042 --> 00:03:03,875
Impossible, man, I'm in a hurry!
My friend's tired!
20
00:03:04,000 --> 00:03:05,833
I'm tired...
21
00:03:06,000 --> 00:03:09,417
I'll buy you lunch tomorrow
at "The Russian Tsar"!
22
00:03:37,000 --> 00:03:39,375
Get off that horse
and get in the house!
23
00:03:39,500 --> 00:03:42,333
Vera, I'm a free man, you hear?
24
00:03:42,458 --> 00:03:44,292
A free man?
You're kidding!
25
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Damn it!
26
00:03:46,500 --> 00:03:49,000
Vera, I have something important
to tell you.
27
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Listen...
28
00:03:50,292 --> 00:03:51,542
What?
29
00:03:51,708 --> 00:03:53,583
Don't be angry...
30
00:03:53,708 --> 00:03:56,208
We enrolled Petar
in the Communist Party.
31
00:03:56,375 --> 00:03:58,208
A whore-house rather!
32
00:03:58,333 --> 00:04:00,000
He's one of us now.
33
00:04:00,167 --> 00:04:01,167
Get inside!
34
00:04:01,333 --> 00:04:03,958
Okay, just one last word
to my friend.
35
00:04:04,125 --> 00:04:07,500
Get inside.
I have to sort things out with him.
36
00:04:08,542 --> 00:04:10,458
See who I have to live with!
37
00:04:10,625 --> 00:04:12,208
I love you.
Let me kiss you.
38
00:04:12,333 --> 00:04:13,542
Not on the lips, fucker!
39
00:04:13,667 --> 00:04:16,708
Blacky!
Get in the house!
40
00:04:16,833 --> 00:04:18,708
She's like this every morning!
41
00:04:18,833 --> 00:04:23,917
I'll leave you,
just like Marko's wife left him.
42
00:04:24,083 --> 00:04:25,292
I'm a free man...
43
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Eenie, meenie, minie, mo...
44
00:05:21,250 --> 00:05:24,083
Part One - The War
45
00:06:17,542 --> 00:06:21,625
In the attic,
a small apartment...
46
00:06:23,167 --> 00:06:24,625
On the wall...
47
00:06:26,042 --> 00:06:27,583
Looloo... Breakfast!
48
00:06:31,625 --> 00:06:36,208
A small clock on the wall...
49
00:06:36,333 --> 00:06:40,917
Is ticking... tick-tock...
50
00:06:41,792 --> 00:06:44,792
In the attic... an apartment...
51
00:06:44,917 --> 00:06:49,375
Does your mother obey you?
52
00:08:56,333 --> 00:08:57,667
Soni!
53
00:10:29,708 --> 00:10:36,833
That's it! Do it! Go on!
54
00:10:36,958 --> 00:10:39,458
- Let go!
- The best is yet to come!
55
00:10:44,458 --> 00:10:46,208
Wait!
56
00:11:22,583 --> 00:11:25,417
Fucking fascist motherfuckers!
57
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
How can you keep eating?
58
00:11:30,583 --> 00:11:31,875
I can and that's that.
59
00:11:37,417 --> 00:11:39,750
How can you,
with all these bombs?
60
00:11:40,292 --> 00:11:41,500
Out of spite!
61
00:11:42,958 --> 00:11:44,750
You want me to die hungry?
62
00:11:54,667 --> 00:11:56,542
My shoes!
63
00:11:57,792 --> 00:11:59,458
Not my shoes!
64
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
You fat horse!
65
00:12:22,917 --> 00:12:24,125
I've had enough.
66
00:12:34,083 --> 00:12:35,125
That does it!
67
00:12:37,167 --> 00:12:39,625
They're bombing my city!
68
00:12:45,583 --> 00:12:47,208
Raiding my city!
69
00:12:47,958 --> 00:12:49,375
My own city!
70
00:12:49,542 --> 00:12:52,000
Where are you going, Blacky?
71
00:12:52,125 --> 00:12:57,250
To "greet" the fucking criminals
who've come to destroy my city!
72
00:12:57,375 --> 00:12:59,208
- I know where you're going!
- You do?
73
00:12:59,333 --> 00:13:00,417
I know!
74
00:13:01,333 --> 00:13:03,333
To see that whore!
75
00:13:03,458 --> 00:13:06,458
What whore?
You're crazy, you really are.
76
00:13:06,583 --> 00:13:07,667
That actress.
77
00:13:07,833 --> 00:13:09,750
What?
I'm defending my country!
78
00:13:09,917 --> 00:13:11,583
- Don't lie!
- Vera!
79
00:13:11,750 --> 00:13:12,792
You're defending that whore!
80
00:13:12,958 --> 00:13:16,208
God, it's impossible to have
a serious talk with you!
81
00:13:22,083 --> 00:13:23,375
What are you saying?
82
00:13:23,542 --> 00:13:26,208
You get on my nerves!
83
00:13:26,333 --> 00:13:27,667
Here it is!
84
00:13:27,792 --> 00:13:31,708
I'm saying what the whole town
is saying.
85
00:13:33,000 --> 00:13:34,167
What is it, my love?
86
00:13:35,042 --> 00:13:37,750
You never leave that theatre!
87
00:13:37,917 --> 00:13:40,667
You're in that theatre every night.
88
00:13:40,833 --> 00:13:43,042
I know, I love the theatre.
89
00:13:43,208 --> 00:13:44,833
You love the theatre?
90
00:13:45,208 --> 00:13:47,250
You love the theatre!
91
00:13:47,417 --> 00:13:49,708
So? What's so strange about that?
92
00:13:49,833 --> 00:13:53,750
You love that whore, not the theatre!
93
00:13:53,917 --> 00:13:55,792
If you weren't pregnant...
94
00:13:55,917 --> 00:13:58,333
You'd what?
You lying creep!
95
00:13:58,500 --> 00:14:00,000
- Me?
- Yes, you!
96
00:14:00,167 --> 00:14:02,250
You, you scum!
97
00:14:04,000 --> 00:14:06,208
What is it? What?
98
00:14:10,250 --> 00:14:11,583
Shame on you, Vera!
99
00:14:14,292 --> 00:14:15,333
Blacky!
100
00:14:19,208 --> 00:14:20,958
What's happening?
101
00:14:28,708 --> 00:14:35,833
Don't cry!
I'll build you a new zoo.
102
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
Come on...
103
00:14:37,125 --> 00:14:39,000
Look...
104
00:14:45,708 --> 00:14:46,917
Get lost!
105
00:14:47,750 --> 00:14:49,792
The survivors will be eaten,
can't you see?
106
00:14:50,458 --> 00:14:51,458
Here's some money.
107
00:14:53,000 --> 00:14:54,792
Buy some milk for the baby monkey.
108
00:14:54,917 --> 00:14:58,542
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
109
00:16:08,750 --> 00:16:13,208
National Theatre
Clearance Team
110
00:16:28,250 --> 00:16:29,792
Working hard, artists?
111
00:16:29,917 --> 00:16:30,958
You bet!
112
00:16:34,750 --> 00:16:36,542
Bato, sweets!
113
00:16:36,667 --> 00:16:38,000
Uncle Blacky!
114
00:16:43,208 --> 00:16:45,417
Are you avoiding me?
Let's not play games.
115
00:16:45,583 --> 00:16:47,042
You're dead right!
116
00:16:47,208 --> 00:16:48,250
What do you mean?
117
00:16:48,375 --> 00:16:50,792
You know very well
what I mean!
118
00:16:50,958 --> 00:16:51,958
No, I don't.
119
00:16:52,083 --> 00:16:53,125
I don't!
120
00:16:53,250 --> 00:16:56,125
You want me and Bato
in a prison camp?
121
00:16:56,292 --> 00:16:57,292
What?
122
00:16:57,458 --> 00:17:00,042
The whole city is talking about it.
You thief!
123
00:17:00,167 --> 00:17:01,167
Me?
124
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
What's the town saying?
125
00:17:02,458 --> 00:17:04,208
Don't try to act stupid.
126
00:17:04,333 --> 00:17:07,958
You steal people's gold and money.
You steal!
127
00:17:08,125 --> 00:17:09,875
I only steal from the rich...
128
00:17:10,000 --> 00:17:12,250
what they stole from the poor!
129
00:17:12,417 --> 00:17:13,875
- Stop it...
- You stop it!
130
00:17:14,042 --> 00:17:15,250
Working hard?
131
00:17:18,542 --> 00:17:19,833
Do you love me?
132
00:17:21,875 --> 00:17:23,042
Well, yes.
133
00:17:23,208 --> 00:17:24,208
Come on, give me a kiss!
134
00:17:31,333 --> 00:17:33,750
You love me!
I've been looking for you for days.
135
00:17:33,875 --> 00:17:34,875
I'm scared.
136
00:17:35,042 --> 00:17:36,708
You get on my nerves!
137
00:17:36,875 --> 00:17:39,208
You get on mine!
Have you seen this?
138
00:17:41,375 --> 00:17:42,583
You're a wanted man.
139
00:17:44,875 --> 00:17:46,125
Ten thousand!
140
00:17:46,250 --> 00:17:48,125
Ten thousand for my life!
Rubbish!
141
00:17:49,833 --> 00:17:50,917
Franz!
142
00:17:56,542 --> 00:17:57,625
Franz?
143
00:18:03,333 --> 00:18:05,125
Fr鋟lein Zovko...
144
00:18:05,250 --> 00:18:06,667
Oh, Franz!
Good morning.
145
00:18:08,958 --> 00:18:10,458
I've been waiting.
146
00:18:12,000 --> 00:18:14,583
We have a table waiting
at "The Russian Tsar".
147
00:18:14,750 --> 00:18:16,583
Yes... and my brother?
148
00:18:16,750 --> 00:18:21,458
Seisenberger, do me a favour.
Take this "vehicle" and follow us.
149
00:18:21,583 --> 00:18:22,625
But carefully!
150
00:18:33,000 --> 00:18:34,708
Franz...
151
00:18:35,125 --> 00:18:37,250
Ivan, open up!
152
00:18:39,958 --> 00:18:43,125
Stay there by the door
and don't move!
153
00:18:43,250 --> 00:18:46,708
Ivan!
My God, it stinks in here!
154
00:18:46,833 --> 00:18:48,792
Vera, take a seat!
155
00:18:50,667 --> 00:18:55,000
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
156
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
Don't move and keep quiet!
157
00:19:19,375 --> 00:19:22,833
What are you doing?
158
00:19:23,000 --> 00:19:24,542
Shame on you!
159
00:19:25,792 --> 00:19:28,667
Always hanging yourself!
160
00:19:28,833 --> 00:19:30,875
My God...
161
00:19:47,792 --> 00:19:51,583
I've had enough of this life...
162
00:19:51,708 --> 00:19:53,792
Enough? Instead of helping me
and being a hero,
163
00:19:53,958 --> 00:19:58,833
you hang yourself like a sissy!
Shame on you!
164
00:19:59,000 --> 00:20:00,542
An announcement from the Gestapo
165
00:20:00,708 --> 00:20:04,375
to citizens of Belgrade
and other towns.
166
00:20:04,500 --> 00:20:09,708
Bandits robbed a train
full of arms and munitions last night.
167
00:20:09,875 --> 00:20:12,458
The attack was the work
of the Communist criminals,
168
00:20:12,625 --> 00:20:17,667
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren.
169
00:20:17,792 --> 00:20:20,625
What have you done?
170
00:20:20,792 --> 00:20:24,875
Nothing. Last night,
we roughed up a few thieves.
171
00:20:25,042 --> 00:20:27,708
Marko, oh Lord...
172
00:20:31,375 --> 00:20:33,417
Someone ratted on us.
173
00:20:34,542 --> 00:20:37,167
Some bastard squealer
gave our names!
174
00:20:37,833 --> 00:20:39,417
Our comrades were arrested.
175
00:20:39,583 --> 00:20:43,542
Was Blacky arrested?
Taken in?
176
00:20:43,667 --> 00:20:46,042
Arrested, my ass,
just as they'll never catch me.
177
00:20:46,458 --> 00:20:47,625
Come on, hurry up!
178
00:20:49,250 --> 00:20:51,875
Why do I have to come?
179
00:20:52,042 --> 00:20:54,083
Because you're my brother.
180
00:20:57,542 --> 00:20:59,375
Let him go!
181
00:21:18,250 --> 00:21:20,375
Come on, people!
182
00:21:31,458 --> 00:21:33,750
No, it's nothing!
I can manage!
183
00:21:46,167 --> 00:21:47,542
Who is it?
184
00:21:47,667 --> 00:21:48,667
It's me, grandad!
185
00:21:48,833 --> 00:21:50,333
Who is it?
186
00:21:50,458 --> 00:21:52,042
It's me! Marko!
187
00:21:52,583 --> 00:21:53,958
Who?
188
00:21:54,125 --> 00:21:55,542
Marko, for God's sake!
189
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Who?
190
00:21:58,917 --> 00:22:00,167
It's me, Marko! Open up!
191
00:22:00,333 --> 00:22:01,333
It's you, Marko!
192
00:22:01,458 --> 00:22:02,500
Yes, it's me.
193
00:22:02,958 --> 00:22:08,708
Come on in!
The Germans could be here any minute!
194
00:22:08,833 --> 00:22:12,417
Go downstairs,
I'll take care of your stuff later.
195
00:22:12,542 --> 00:22:14,833
The cellar's behind the stove.
196
00:22:19,875 --> 00:22:21,458
Let them through!
Come on!
197
00:22:24,917 --> 00:22:27,000
Where are you taking
those animals?
198
00:22:27,167 --> 00:22:29,792
It's not a zoo down there,
it's a shelter for humans!
199
00:22:35,292 --> 00:22:36,333
I'm closing!
200
00:22:54,458 --> 00:22:55,875
This is horrible!
201
00:22:57,417 --> 00:22:58,542
Horrible!
202
00:23:35,125 --> 00:23:38,208
Where are you now, Blacky,
you bastard?
203
00:23:49,417 --> 00:23:51,583
Has it st... st...
204
00:23:51,708 --> 00:23:53,667
Yes, it's started, it's started!
205
00:23:53,792 --> 00:23:57,500
It's started!
Grandad!
206
00:23:58,667 --> 00:24:00,333
Marko!
207
00:24:07,042 --> 00:24:08,417
Blacky's wife
208
00:24:08,542 --> 00:24:11,333
...is giving birth!
- Out of the way!
209
00:24:11,458 --> 00:24:14,875
Please, quickly!
210
00:24:15,000 --> 00:24:20,083
Bring some water,
a sheet, any white piece of cloth...
211
00:24:20,208 --> 00:24:23,042
Quickly! It's coming!
212
00:24:23,167 --> 00:24:24,792
Don't worry.
213
00:24:27,792 --> 00:24:31,625
Is everything all right?
214
00:24:31,750 --> 00:24:33,958
It will be, but I need more light.
215
00:24:40,417 --> 00:24:45,500
Right, lift up the bicycle!
Come on, higher!
216
00:25:22,958 --> 00:25:24,042
Ivan!
217
00:25:30,458 --> 00:25:32,000
I don't feel well.
218
00:25:32,958 --> 00:25:36,583
Everything will be fine.
219
00:25:36,708 --> 00:25:42,208
No, it won't. It won't.
220
00:25:45,958 --> 00:25:48,000
If anything happens to me...
221
00:25:53,042 --> 00:25:54,292
call him Jovan.
222
00:26:02,417 --> 00:26:04,250
Vera!
223
00:26:10,583 --> 00:26:12,750
3 years later,
Belgrade was suffering
224
00:26:12,833 --> 00:26:16,250
an open fracture of its soul...
225
00:26:28,542 --> 00:26:34,458
Stop, stop,
swift waters of the Ibar
226
00:26:39,583 --> 00:26:47,708
Why are you in such a hurry
227
00:26:56,542 --> 00:26:57,583
All together!
228
00:26:57,750 --> 00:27:03,542
I have my sorrows too
229
00:27:09,542 --> 00:27:16,250
Deeper than you may know
230
00:27:17,417 --> 00:27:21,250
The drinks are on me.
It's my son's birthday!
231
00:27:24,083 --> 00:27:26,125
Here's my Jovan!
Look at him!
232
00:27:27,333 --> 00:27:29,417
Handsome lad, Blacky!
Congratulations!
233
00:27:29,583 --> 00:27:31,333
He will be, Mustafa!
234
00:27:31,500 --> 00:27:35,458
I'll send him to school in Moscow
to be an officer,
235
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
not a thief like you.
You motherfucking crook!
236
00:27:41,333 --> 00:27:43,000
We're partners.
237
00:27:43,125 --> 00:27:44,250
But for how long?
238
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
What's up?
239
00:27:48,292 --> 00:27:50,958
Are you thieves getting jumpy?
240
00:27:51,083 --> 00:27:52,083
My friend!
241
00:27:52,542 --> 00:27:56,875
Happy birthday to your Jovan,
my friend!
242
00:27:58,375 --> 00:28:00,125
My good old friend!
243
00:28:00,333 --> 00:28:03,292
Look at him.
He's my spitting image!
244
00:28:03,417 --> 00:28:05,292
With a hint of Vera.
245
00:28:05,458 --> 00:28:07,333
You think so?
246
00:28:07,458 --> 00:28:08,542
What kept you?
247
00:28:08,667 --> 00:28:11,417
There's a traitor among us.
We've got problems.
248
00:28:11,583 --> 00:28:12,708
Those three are here.
249
00:28:12,833 --> 00:28:14,042
I saw them. Hang around.
250
00:28:16,625 --> 00:28:18,667
Sorry to keep you waiting.
251
00:28:19,958 --> 00:28:25,750
Good evening!
252
00:28:25,875 --> 00:28:28,250
If you please, gentlemen...
253
00:28:28,375 --> 00:28:30,333
I'm doing this for your own good.
254
00:28:33,917 --> 00:28:35,208
Gentlemen, please...
255
00:28:50,167 --> 00:28:51,875
Franz!
256
00:28:54,375 --> 00:28:56,417
Flowers for Natalija!
257
00:28:57,792 --> 00:28:59,583
He kills us and fucks her!
258
00:29:01,250 --> 00:29:02,542
Excuse me.
259
00:29:05,292 --> 00:29:07,333
Get me the biggest bouquet
you can find.
260
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Sure.
261
00:29:10,500 --> 00:29:13,042
- What about the priest?
- All arranged.
262
00:29:13,208 --> 00:29:14,292
Perfect...
263
00:29:15,625 --> 00:29:17,833
My friend,
there'll be a wedding!
264
00:29:19,833 --> 00:29:22,042
Now let's play fair.
265
00:29:22,208 --> 00:29:27,000
Here's my gun, give me yours.
That's fair.
266
00:29:28,458 --> 00:29:32,458
This is gold. See it?
This is gold, right?
267
00:29:32,583 --> 00:29:36,792
How much did the gold bring in?
Look at it!
268
00:29:36,917 --> 00:29:39,958
How much did it bring in?
269
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Look at it!
270
00:29:41,625 --> 00:29:44,000
How much for the gold?
271
00:29:44,625 --> 00:29:46,250
200,000!
272
00:29:46,417 --> 00:29:49,792
200,000?
Mustafa, you said 120,000.
273
00:29:49,917 --> 00:29:51,375
Never mind.
274
00:29:51,542 --> 00:29:56,042
Now tell me where the weapons are
and we're done.
275
00:29:56,167 --> 00:29:59,750
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
276
00:29:59,917 --> 00:30:01,417
Leave your mother out of this!
277
00:30:09,167 --> 00:30:10,417
Motherfucker!
278
00:30:11,792 --> 00:30:15,917
You steal my money?
I rob banks, jewellery stores,
279
00:30:16,083 --> 00:30:18,000
and you fuckers steal my money!
280
00:30:23,708 --> 00:30:26,042
You dirty fucking thieves!
281
00:30:26,167 --> 00:30:28,208
I'll kill you all, you bastards!
282
00:30:28,333 --> 00:30:33,375
I'll clean Belgrade
of scum like you!
283
00:30:33,500 --> 00:30:38,042
Our comrades are shot in the woods,
they eat roots and you steal...
284
00:30:38,167 --> 00:30:40,458
You've gone crazy!
285
00:30:45,333 --> 00:30:48,667
No, guys,
we don't play this way...
286
00:30:48,792 --> 00:30:51,042
Hold these, honey, please.
287
00:30:57,375 --> 00:30:59,125
Faster and louder!
288
00:31:05,750 --> 00:31:08,875
Here I come, my friend!
Hang on!
289
00:31:30,375 --> 00:31:31,500
Watch out!
290
00:31:39,250 --> 00:31:40,917
Here I come!
291
00:31:54,250 --> 00:31:55,875
Not in my ear!
292
00:32:00,500 --> 00:32:04,042
Left! Left! Left!
293
00:32:13,375 --> 00:32:16,708
I have to tell you something,
you being the Party Secretary...
294
00:32:18,208 --> 00:32:20,917
If anything,
it'll be these thieves and criminals
295
00:32:21,042 --> 00:32:22,583
who'll cost us our heads.
296
00:32:23,083 --> 00:32:27,042
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
297
00:32:27,167 --> 00:32:29,750
And the bastards steal from us!
298
00:32:31,042 --> 00:32:34,208
"I'll kill myself.
299
00:32:34,292 --> 00:32:36,875
"You say you'll kill yourself.
300
00:32:37,042 --> 00:32:39,417
"But you won't do it.
301
00:32:39,542 --> 00:32:42,083
"Are you so sure?
302
00:32:42,208 --> 00:32:44,667
"Do you think a man can live..."
303
00:32:44,833 --> 00:32:46,792
Quiet!
304
00:32:46,958 --> 00:32:51,000
"...if he has nothing
and nobody to live for?
305
00:32:51,167 --> 00:32:54,042
"Are you capitulating?
306
00:32:54,167 --> 00:32:57,000
"No, I suggest
307
00:32:57,167 --> 00:33:00,375
"that we make peace."
308
00:33:00,542 --> 00:33:02,083
He's entranced by her!
309
00:33:04,583 --> 00:33:08,958
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him!
310
00:33:09,083 --> 00:33:12,292
I think the Captain's excellent.
311
00:33:12,417 --> 00:33:13,458
- Really?
- Yes, look at him!
312
00:33:13,583 --> 00:33:15,458
Quiet!
313
00:33:38,667 --> 00:33:41,500
Hands off.
This is a theatre, watch the show!
314
00:33:45,000 --> 00:33:46,667
Good evening.
315
00:33:48,500 --> 00:33:50,125
"Promise to tell me
316
00:33:50,292 --> 00:33:56,958
"the truth
and I'll forgive you in advance.
317
00:33:57,125 --> 00:33:59,917
"Is Berta my child?
318
00:34:00,083 --> 00:34:04,083
"I cannot assume the guilt
319
00:34:04,208 --> 00:34:08,208
"for a deed I didn't commit."
320
00:34:14,917 --> 00:34:16,833
Get out!
321
00:34:21,458 --> 00:34:23,042
Have you no shame?
322
00:34:23,167 --> 00:34:29,208
"Is Berta my child?"
323
00:34:29,333 --> 00:34:31,500
"Is Berta my child?"
324
00:34:31,625 --> 00:34:34,833
"Is Berta my child?"
325
00:34:34,958 --> 00:34:36,083
I'm coming.
326
00:34:38,500 --> 00:34:39,792
Bato!
327
00:34:39,958 --> 00:34:41,000
Quiet!
328
00:34:41,167 --> 00:34:42,167
Uncle Blacky!
329
00:34:42,292 --> 00:34:43,667
Natalija is the best!
330
00:34:43,792 --> 00:34:45,167
She is the best!
331
00:34:49,542 --> 00:34:51,375
Franz!
332
00:34:58,833 --> 00:35:00,833
- This is a scandal.
- I know...
333
00:35:26,208 --> 00:35:28,458
Captain!
334
00:35:28,583 --> 00:35:31,542
Good evening, madam.
335
00:35:31,708 --> 00:35:32,708
Captain...
336
00:35:33,292 --> 00:35:35,042
Just a moment.
337
00:35:35,333 --> 00:35:37,000
I am...
338
00:35:37,458 --> 00:35:39,458
Berta's father.
339
00:35:39,625 --> 00:35:44,833
I am the father of your child.
340
00:35:45,583 --> 00:35:46,625
Please...
341
00:35:49,875 --> 00:35:50,917
Do you understand?
342
00:36:02,792 --> 00:36:06,042
Tie us together. Quickly!
343
00:36:08,625 --> 00:36:10,917
I now have my Laura with me.
344
00:36:11,542 --> 00:36:13,083
We're in love.
345
00:36:13,208 --> 00:36:14,375
Hurry!
346
00:36:14,500 --> 00:36:18,250
We're leaving your house
so we can live together.
347
00:36:19,333 --> 00:36:20,708
Please don't be angry.
348
00:36:21,958 --> 00:36:23,292
- Finished?
- Yes.
349
00:36:23,458 --> 00:36:25,542
Thank you, captain.
350
00:36:25,708 --> 00:36:27,750
I know this actor.
351
00:36:27,875 --> 00:36:32,000
I know him...
Where on earth from?
352
00:36:32,125 --> 00:36:33,750
Good-bye, captain.
353
00:36:36,625 --> 00:36:39,542
You act for Germans,
you motherfucker!
354
00:36:47,792 --> 00:36:49,458
Wonderful actor, my colleague!
355
00:37:05,792 --> 00:37:07,125
Are these the mains?
356
00:37:27,583 --> 00:37:29,875
Keep to your seats!
357
00:37:37,333 --> 00:37:39,208
Hands up, traitor!
358
00:37:40,000 --> 00:37:41,833
Hands up!
359
00:37:41,958 --> 00:37:43,792
Is this the curtain?
360
00:37:43,958 --> 00:37:46,625
It is but please, sir...
361
00:37:54,250 --> 00:37:56,875
Uncle Blacky! Sis!
362
00:37:58,208 --> 00:38:01,167
Uncle Blacky!
Charge!
363
00:38:07,875 --> 00:38:09,708
You want my sister?
364
00:38:09,833 --> 00:38:14,458
Well, you won't have her.
You won't!
365
00:38:19,833 --> 00:38:22,042
Come on!
Hands up, my friend!
366
00:38:24,042 --> 00:38:26,417
They'll kill my brother!
367
00:38:55,083 --> 00:38:58,292
Blow on that horn!
I don't get married every night!
368
00:38:59,167 --> 00:39:00,333
Congratulations!
369
00:39:00,458 --> 00:39:02,958
Okay, Golub. Where's the priest?
370
00:39:03,125 --> 00:39:04,708
I sent a boy to fetch him.
371
00:39:04,875 --> 00:39:06,292
Congratulations, miss.
372
00:39:06,417 --> 00:39:07,875
I'm not getting married!
373
00:39:08,000 --> 00:39:10,833
Yes, you are.
You just don't know it yet.
374
00:39:12,708 --> 00:39:16,750
So, I ruined your life by killing Franz.
Thank you, Natalija!
375
00:39:16,875 --> 00:39:19,042
Who gets Bato's medicine,
you or Franz?
376
00:39:20,375 --> 00:39:23,458
- You only bring me stolen gold!
- From traitors.
377
00:39:24,708 --> 00:39:26,250
Come to your senses.
378
00:39:26,417 --> 00:39:27,667
Listen to me...
379
00:39:27,833 --> 00:39:30,125
I've never loved anyone so much.
380
00:39:30,250 --> 00:39:33,458
But respect some rules.
No collaborating with the enemy!
381
00:39:33,583 --> 00:39:34,625
Right!
382
00:39:34,792 --> 00:39:37,583
What do you mean?
I'm just an actress.
383
00:39:39,083 --> 00:39:41,708
The bakeries are working!
384
00:39:41,875 --> 00:39:44,000
Yes, but you're not a baker.
385
00:39:44,167 --> 00:39:45,917
You don't sell pies.
386
00:39:46,083 --> 00:39:47,542
You sell your soul.
387
00:39:47,667 --> 00:39:51,417
I personally will judge those
who sell their soul.
388
00:39:51,583 --> 00:39:55,375
First, I'll kill the manager
of your theatre.
389
00:39:55,917 --> 00:39:59,292
I'll strangle him with my bare hands...
because I love the theatre!
390
00:40:20,958 --> 00:40:23,125
Congratulations, Mr. Blacky!
391
00:40:37,083 --> 00:40:41,375
Will this dinner eat us
before we eat it?
392
00:40:42,333 --> 00:40:44,583
Get that fish grilled properly.
393
00:40:44,708 --> 00:40:46,792
No problem!
394
00:40:48,917 --> 00:40:52,458
Have you no shame?
Others help wounded partisans
395
00:40:52,583 --> 00:40:55,250
while you perform
for the bastards!
396
00:40:58,667 --> 00:41:00,083
It hurts!
397
00:41:00,208 --> 00:41:01,875
So now it hurts you!
398
00:41:03,417 --> 00:41:04,542
I love you.
399
00:41:07,667 --> 00:41:09,042
Golub!
400
00:41:10,792 --> 00:41:12,125
Grill it!
401
00:41:12,667 --> 00:41:14,667
Follow me, I'm going for a pee.
402
00:41:16,042 --> 00:41:17,917
Watch my bride, my friend.
403
00:41:19,083 --> 00:41:20,708
Let's go!
404
00:41:36,625 --> 00:41:37,875
Marko!
405
00:41:49,667 --> 00:41:51,208
Come on! Follow me!
406
00:42:01,208 --> 00:42:02,667
I don't want to!
407
00:42:18,583 --> 00:42:20,625
I don't want to get married!
408
00:42:22,083 --> 00:42:25,208
Golub, I won't leave the partisans
to sort you all out.
409
00:42:25,333 --> 00:42:26,667
There's no need.
410
00:42:26,833 --> 00:42:29,167
You may not know this
411
00:42:29,333 --> 00:42:34,083
but he's not
an electrical engineer at all.
412
00:42:35,958 --> 00:42:40,292
No, he's a common electrician.
A pole-man!
413
00:42:41,792 --> 00:42:43,917
He spent his whole life on poles,
414
00:42:44,875 --> 00:42:46,542
with pliers and cutters.
415
00:42:46,667 --> 00:42:51,917
I'm the one who got him down
and asked him: "Comrade,
416
00:42:52,083 --> 00:42:54,500
"will you join our side?"
"Yes," he said.
417
00:42:54,625 --> 00:42:58,083
"Will you obey the rules
418
00:42:58,208 --> 00:43:00,042
"and the orders?"
"Yes."
419
00:43:00,208 --> 00:43:01,417
Until...
420
00:43:01,542 --> 00:43:02,917
he got rich!
421
00:43:05,583 --> 00:43:06,583
Natalija!
422
00:43:11,333 --> 00:43:12,792
An electrician?
423
00:43:14,000 --> 00:43:15,625
A pole-man!
424
00:43:19,167 --> 00:43:23,708
Natalija,
you are our greatest actress
425
00:43:23,875 --> 00:43:27,542
and our suffering people
need you.
426
00:43:27,708 --> 00:43:32,875
And you need
a reasonable, intelligent,
427
00:43:33,042 --> 00:43:35,042
educated man...
428
00:43:36,417 --> 00:43:37,542
An intellectual!
429
00:43:39,458 --> 00:43:41,250
You're right!
430
00:43:53,000 --> 00:43:56,458
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
431
00:43:56,625 --> 00:44:00,167
We expected the guns a week ago.
Where are they?
432
00:44:00,333 --> 00:44:04,125
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
433
00:44:04,250 --> 00:44:06,750
They can hear the music
in Belgrade!
434
00:44:06,875 --> 00:44:08,792
Good!
It's Blacky's wedding.
435
00:44:08,958 --> 00:44:10,708
We've had enough crying.
436
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
Are these arms or what?
437
00:44:21,625 --> 00:44:23,208
Once the priest marries me,
438
00:44:23,750 --> 00:44:25,458
I'll be at the White Rock
before you.
439
00:44:25,583 --> 00:44:28,958
Comrade Tito!
440
00:44:29,750 --> 00:44:34,875
When will you reach Uzice
441
00:44:44,958 --> 00:44:47,292
"Your hands, so white
442
00:44:47,917 --> 00:44:52,125
"So tender, so soft
As the wings of a bird
443
00:44:52,292 --> 00:44:56,333
"Oh, to see them fly
and land on my face..."
444
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
That's enough!
445
00:45:18,167 --> 00:45:19,375
Get out!
446
00:45:22,708 --> 00:45:24,458
What are you doing to me?
447
00:45:24,625 --> 00:45:26,917
We're just talking
about the theatre.
448
00:45:27,750 --> 00:45:29,208
What?
449
00:45:29,875 --> 00:45:32,417
I'll kill myself, I swear!
450
00:45:33,042 --> 00:45:34,375
Don't, my friend!
451
00:45:37,625 --> 00:45:41,208
You know,
I killed two men because of her!
452
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
I know.
453
00:45:43,042 --> 00:45:44,667
Why do this to me?
454
00:45:44,792 --> 00:45:46,625
- As for you...
- It wasn't me!
455
00:45:46,750 --> 00:45:48,250
Wasn't you?
456
00:45:48,375 --> 00:45:49,792
It was me, then?
457
00:45:58,083 --> 00:46:01,083
Are you my best friend?
458
00:46:01,208 --> 00:46:02,667
I'm your best friend.
459
00:46:02,792 --> 00:46:04,958
I didn't hear.
Are you my best friend?
460
00:46:05,083 --> 00:46:06,125
I'm your best friend.
461
00:46:07,417 --> 00:46:09,042
Whose wedding is this?
462
00:46:09,208 --> 00:46:12,500
Ours, my love! Our wedding!
463
00:46:12,625 --> 00:46:14,250
Yours, my friend.
464
00:46:14,375 --> 00:46:15,792
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
465
00:46:22,625 --> 00:46:27,375
You wanted a ride, did you?
Well, giddy-up, you stud!
466
00:46:55,417 --> 00:46:56,833
Where's the priest?
467
00:46:57,583 --> 00:46:59,667
He'll be here any minute now.
468
00:47:00,750 --> 00:47:06,125
Is it moonlight at noon
469
00:47:10,667 --> 00:47:14,917
Is it sunshine at midnight
470
00:47:18,458 --> 00:47:22,083
From the skies above
Light is beaming...
471
00:47:23,292 --> 00:47:25,417
The Germans! A catastrophe!
472
00:47:25,583 --> 00:47:30,083
Nobody knows, nobody knows
473
00:47:30,208 --> 00:47:33,458
What is really shining
474
00:47:36,000 --> 00:47:39,875
The two of you
could make one good man!
475
00:47:41,542 --> 00:47:43,208
You pest!
476
00:47:46,667 --> 00:47:50,250
Get out of the cars!
Spread out!
477
00:47:50,375 --> 00:47:52,167
Left and right of the boat!
478
00:47:59,375 --> 00:48:01,375
Marko!
479
00:48:02,833 --> 00:48:05,000
Petar Popara!
480
00:48:05,833 --> 00:48:07,917
You fools!
481
00:48:09,000 --> 00:48:10,708
You can't play cat and mouse!
482
00:48:10,833 --> 00:48:11,917
Franz!
483
00:48:12,083 --> 00:48:14,250
Come out now!
484
00:48:15,292 --> 00:48:18,875
And bring Natalija with you
or I'll shoot you all!
485
00:48:19,042 --> 00:48:22,417
How come? I killed him.
486
00:48:22,583 --> 00:48:23,625
You didn't.
487
00:48:23,792 --> 00:48:25,542
He wears a bullet-proof vest.
488
00:48:25,708 --> 00:48:27,375
Aim at his head next time.
489
00:48:27,542 --> 00:48:30,917
I'll smoke one more cigarette.
490
00:48:31,042 --> 00:48:33,625
And then my patience runs out.
491
00:48:33,792 --> 00:48:36,833
After that,
I want you out in the open.
492
00:48:38,500 --> 00:48:39,583
Do you hear me?
493
00:48:43,083 --> 00:48:44,583
Don't shoot!
494
00:48:44,750 --> 00:48:46,792
Don't shoot!
495
00:48:55,792 --> 00:48:56,792
Catastrophe!
496
00:49:01,708 --> 00:49:03,458
My sweet saviour!
497
00:49:05,167 --> 00:49:06,292
My dearest...
498
00:49:11,042 --> 00:49:13,000
Schulz, get out!
499
00:49:21,417 --> 00:49:23,000
Now let's send
500
00:49:23,167 --> 00:49:26,458
this shit-load of criminals
back where they belong!
501
00:49:26,625 --> 00:49:30,500
My little white dove!
502
00:49:42,417 --> 00:49:44,958
Have fun, you idiots!
503
00:49:45,875 --> 00:49:48,417
You won't forget me in a hurry!
504
00:50:01,833 --> 00:50:03,542
Shoot, my friend!
505
00:50:06,708 --> 00:50:08,083
Golub, don't shoot!
506
00:50:09,375 --> 00:50:10,458
Catastrophe!
507
00:50:10,583 --> 00:50:12,625
Shoot, my friend!
508
00:50:25,542 --> 00:50:26,875
Where are the weapons, Blacky?
509
00:50:30,542 --> 00:50:33,042
Where are the trains
with the weapons, bastard?
510
00:50:36,000 --> 00:50:37,750
Treacherous swine!
511
00:50:42,500 --> 00:50:45,208
I'll fry Tito out of your head!
512
00:51:26,333 --> 00:51:27,375
Well?
513
00:51:28,667 --> 00:51:29,917
Is he talking?
514
00:51:30,958 --> 00:51:34,042
No. He just keeps cursing.
515
00:51:36,875 --> 00:51:38,083
Petar Popara!
516
00:51:38,250 --> 00:51:41,500
Fucking fascist motherfucker!
517
00:51:49,458 --> 00:51:50,792
You'll talk!
518
00:51:51,250 --> 00:51:54,292
Keep on raising the current.
519
00:51:56,833 --> 00:51:59,292
Marry uncle Blacky, sis.
520
00:51:59,417 --> 00:52:01,375
He's the greatest.
521
00:52:01,500 --> 00:52:02,667
Forget uncle Blacky!
522
00:52:02,833 --> 00:52:04,042
Here's Franz!
523
00:52:04,167 --> 00:52:05,792
Blacky's the greatest!
524
00:52:05,958 --> 00:52:07,125
Stop pestering me.
525
00:52:07,250 --> 00:52:10,042
What did he say?
526
00:52:10,208 --> 00:52:14,333
He asked when he can be released.
527
00:52:16,167 --> 00:52:17,708
Next week, my boy.
528
00:52:19,708 --> 00:52:21,875
He can go
to a sanatorium in Austria.
529
00:52:22,042 --> 00:52:24,417
A sanatorium in Austria?
530
00:52:24,542 --> 00:52:28,292
Yes, he'll be safe there.
531
00:52:28,417 --> 00:52:30,750
I can't help him here.
It's too dangerous.
532
00:52:38,708 --> 00:52:39,708
Good morning!
533
00:52:41,083 --> 00:52:42,250
Good morning!
534
00:52:44,958 --> 00:52:48,333
Did the kid vomit during the night?
535
00:52:50,833 --> 00:52:52,083
Yes.
536
00:52:53,250 --> 00:52:54,833
No.
537
00:52:55,000 --> 00:52:56,875
Did he...
538
00:52:58,667 --> 00:53:00,417
or didn't he?
539
00:53:01,792 --> 00:53:03,375
I don't know.
540
00:53:04,458 --> 00:53:06,083
Well, he didn't.
541
00:53:07,417 --> 00:53:09,125
Tell him
542
00:53:09,292 --> 00:53:10,583
that he must not worry.
Please, tell him...
543
00:53:18,750 --> 00:53:20,542
Burst him!
544
00:53:20,667 --> 00:53:22,583
Burst him like a paper bag!
545
00:53:24,542 --> 00:53:26,917
Let go of him!
546
00:53:27,083 --> 00:53:28,792
Like a bag!
547
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
Burst him like a bag!
548
00:53:32,583 --> 00:53:34,667
You killed my Franz!
549
00:53:44,833 --> 00:53:46,458
Is he dead?
550
00:53:48,083 --> 00:53:50,583
Not yet!
551
00:53:51,792 --> 00:53:54,292
Forgive me, Franz. I'm sorry.
552
00:54:04,833 --> 00:54:06,542
Damn your Franz! Come on.
553
00:54:14,292 --> 00:54:17,333
- What's wrong with this shit?
- Put it on level 5.
554
00:54:17,458 --> 00:54:19,250
It might kill him.
555
00:54:19,375 --> 00:54:20,875
Kill me... my ass!
556
00:54:21,000 --> 00:54:22,417
Let me try.
557
00:54:28,625 --> 00:54:29,792
It doesn't work.
558
00:54:35,542 --> 00:54:36,750
Switch it on.
559
00:54:48,792 --> 00:54:49,875
Hey, man,
560
00:54:50,042 --> 00:54:51,750
wake up!
561
00:54:51,875 --> 00:54:53,625
Good afternoon.
562
00:54:54,625 --> 00:54:57,833
Let's see what's going on.
563
00:55:02,625 --> 00:55:04,208
What's wrong?
564
00:55:04,375 --> 00:55:05,583
He tested the generator.
565
00:55:05,708 --> 00:55:07,125
Is it working?
566
00:55:07,292 --> 00:55:09,333
Yes, he's dead!
567
00:55:09,500 --> 00:55:13,000
- That one didn't flinch.
- He's an electrician.
568
00:55:13,167 --> 00:55:14,333
An electrician?
569
00:55:15,125 --> 00:55:17,042
A pole-man!
570
00:55:30,375 --> 00:55:31,792
My friend...
571
00:55:32,083 --> 00:55:35,500
Give me a grenade.
If they catch me, I'll choose.
572
00:55:35,625 --> 00:55:37,833
Here you are. Let's go.
573
00:55:43,000 --> 00:55:44,625
Thank you, Marko.
574
00:55:48,583 --> 00:55:51,500
Those crazy people
are so sad...
575
00:55:51,667 --> 00:55:52,750
Indeed.
576
00:56:01,583 --> 00:56:03,917
We're all crazy, Natalija.
577
00:56:09,042 --> 00:56:13,583
We just haven't been...
diagnosed yet.
578
00:56:16,000 --> 00:56:17,875
Where's uncle Blacky?
579
00:56:18,875 --> 00:56:21,000
In the trunk, my boy.
580
00:56:21,125 --> 00:56:22,750
In the trunk?
581
00:56:30,583 --> 00:56:31,750
In the trunk?
582
00:56:33,292 --> 00:56:34,583
Uncle Blacky!
583
00:56:41,167 --> 00:56:45,625
Fucking fascist motherfuckers!
584
00:56:57,375 --> 00:56:58,917
Ivan!
585
00:56:59,042 --> 00:57:00,625
Golub!
586
00:57:01,583 --> 00:57:03,708
Get some bandages ready!
Hang on, my friend!
587
00:57:05,083 --> 00:57:07,375
Bring the bandages,
for fuck's sake!
588
00:57:07,542 --> 00:57:09,792
Come and help. Hold Jovan.
589
00:57:09,917 --> 00:57:11,000
Jovan!
590
00:57:12,417 --> 00:57:15,250
Fuck the monkey, help the man!
591
00:57:24,167 --> 00:57:25,375
Pedal faster.
592
00:57:25,500 --> 00:57:27,917
We need more light.
593
00:57:28,667 --> 00:57:30,125
Mind his leg!
594
00:57:30,250 --> 00:57:33,917
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
595
00:57:34,042 --> 00:57:36,708
Fucking fascist motherfuckers!
596
00:57:38,167 --> 00:57:40,042
Catastrophe!
597
00:57:40,167 --> 00:57:42,750
Jovan...
598
00:57:42,917 --> 00:57:44,000
Comrade Marko!
599
00:57:44,625 --> 00:57:46,583
Call your grandad,
he'll cure him.
600
00:57:46,708 --> 00:57:48,667
The water from the well
is medicinal.
601
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
Gently...
602
00:57:51,917 --> 00:57:54,208
Tell the comrades about the arms.
603
00:57:54,333 --> 00:57:56,625
Don't worry, I'll see to the weapons.
604
00:57:56,792 --> 00:57:58,292
Look at Jovan!
605
00:57:58,417 --> 00:58:00,167
Your son!
606
00:58:00,292 --> 00:58:01,667
This is your dad.
607
00:58:01,833 --> 00:58:03,750
Show him his dad!
608
00:58:03,875 --> 00:58:09,167
Jovan! My son!
609
00:58:14,583 --> 00:58:17,500
Give your dad a kiss!
Kiss your dad!
610
00:58:55,542 --> 00:58:58,750
This room is dedicated to me!
611
00:59:02,875 --> 00:59:04,292
My room!
612
00:59:05,250 --> 00:59:06,375
Right...
613
00:59:07,292 --> 00:59:09,083
Yes!
614
00:59:09,208 --> 00:59:13,750
This room and this house!
615
00:59:13,917 --> 00:59:19,167
And this country and the sky,
stars, rain, sun, moon and clouds...
616
00:59:20,250 --> 00:59:22,583
even when the sky is bright!
617
00:59:23,833 --> 00:59:24,875
It's all mine...
618
00:59:26,583 --> 00:59:28,792
Yes. All of it!
619
00:59:45,542 --> 00:59:48,542
- Who's bombing us now?
- The Allies.
620
00:59:48,667 --> 00:59:51,875
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
621
00:59:54,208 --> 00:59:55,208
Where are you going?
622
00:59:56,750 --> 00:59:57,875
To the cellar.
623
00:59:58,000 --> 00:59:59,042
Come to me!
624
00:59:59,583 --> 01:00:01,208
Come to me!
625
01:00:05,333 --> 01:00:06,667
Are you afraid?
626
01:00:08,042 --> 01:00:10,583
Not when I'm with you.
627
01:00:19,750 --> 01:00:20,833
Drink up!
628
01:00:21,000 --> 01:00:22,667
You know I don't drink.
629
01:00:22,833 --> 01:00:24,625
Don't be afraid, drink!
630
01:00:32,167 --> 01:00:33,292
It's sweet, not strong!
631
01:00:33,417 --> 01:00:35,375
Indeed...
632
01:00:50,458 --> 01:00:54,833
"I do not know, my dear
If this is a dream
633
01:00:56,250 --> 01:00:58,208
"What year it is
And what day
634
01:00:59,625 --> 01:01:02,750
"And I don't know, my dear
If I am yours
635
01:01:04,208 --> 01:01:08,583
"Or if you are my dream"
636
01:01:10,500 --> 01:01:12,792
Who did you write that for?
637
01:01:13,458 --> 01:01:14,875
Confess!
638
01:01:15,000 --> 01:01:16,125
For you.
639
01:01:18,208 --> 01:01:19,208
You're lying!
640
01:01:22,458 --> 01:01:23,542
You're lying...
641
01:01:23,708 --> 01:01:24,708
I'm not lying.
642
01:01:25,625 --> 01:01:26,708
You're lying.
643
01:01:26,875 --> 01:01:28,125
I never lie.
644
01:01:31,125 --> 01:01:32,292
Never!
645
01:01:32,458 --> 01:01:33,625
Never!
646
01:01:36,250 --> 01:01:40,792
Marko, you lie so beautifully.
647
01:01:58,917 --> 01:02:00,375
Easter, April, 1944
648
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
The Allied bombs destroyed
649
01:02:02,667 --> 01:02:05,375
what the Nazis
had left of Belgrade...
650
01:02:48,625 --> 01:02:52,583
Freedom!
651
01:03:58,542 --> 01:04:01,083
...from our homeland.
They try to tear out
652
01:04:01,208 --> 01:04:03,792
part of our body.
653
01:04:03,958 --> 01:04:06,917
With guns, we won the plebiscite!
654
01:04:07,042 --> 01:04:09,333
With guns,
we defended freedom!
655
01:04:09,500 --> 01:04:11,542
With guns,
we'll defend Trieste!
656
01:04:51,667 --> 01:04:54,375
Part Two - The Cold War
657
01:04:54,792 --> 01:04:57,375
Years passed, Marko became
658
01:04:57,500 --> 01:04:59,875
a close collaborator of Tito.
659
01:05:00,042 --> 01:05:02,292
In Belgrade, in 1961, he paid his debt
660
01:05:02,458 --> 01:05:04,250
to his great friend, Blacky.
661
01:05:22,917 --> 01:05:24,000
Comrade Marko...
662
01:05:24,125 --> 01:05:29,208
I must ask you again...
Could Comrade Natalija be in the film?
663
01:05:29,375 --> 01:05:30,542
No.
664
01:05:30,667 --> 01:05:32,875
But this film
is based on your memoirs
665
01:05:33,042 --> 01:05:35,250
and she is our greatest actress!
666
01:05:35,417 --> 01:05:40,292
Exactly. The film is dedicated
to the Revolution, not to us.
667
01:05:40,458 --> 01:05:44,375
Will you at least visit the set?
We'd be honoured.
668
01:05:44,500 --> 01:05:45,625
That we will do.
669
01:05:45,750 --> 01:05:48,208
Comrades...
670
01:05:48,375 --> 01:05:52,458
it is my honour to inaugurate
this Cultural Centre
671
01:05:52,625 --> 01:05:57,667
as well as unveil the statue
of our Hero, Petar Popara Blacky.
672
01:05:58,750 --> 01:06:01,958
Blacky symbolizes
our anti-fascist struggle!
673
01:06:02,667 --> 01:06:07,833
His image and work will forever
be remembered by us, his friends,
674
01:06:07,958 --> 01:06:09,542
his comrades in arms,
675
01:06:09,708 --> 01:06:13,167
and by future generations
who from early youth
676
01:06:13,292 --> 01:06:16,458
will come to this Cultural Centre
677
01:06:16,583 --> 01:06:19,625
to inspire themselves
with the ideas for which
678
01:06:19,750 --> 01:06:24,708
our brother, our comrade,
our friend,
679
01:06:24,875 --> 01:06:29,625
our Blacky gave his life and youth.
680
01:06:47,875 --> 01:06:50,167
I'll use this occasion,
681
01:06:50,292 --> 01:06:54,750
even if it means taking your time,
to quote some lines
682
01:06:54,875 --> 01:06:58,375
from my last book of poems
on the Struggle for Freedom.
683
01:07:05,917 --> 01:07:11,125
"Why is the wind always blowing
when we remember our beloved?
684
01:07:12,708 --> 01:07:16,750
"Why does the wind beat the windows
and doors of our brothers?
685
01:07:17,917 --> 01:07:24,000
"Is the wind only blowing
or is the sky crying with us?"
686
01:07:25,417 --> 01:07:27,917
Petar Popara Blacky, our friend!
687
01:07:28,042 --> 01:07:29,708
We honour your memory!
688
01:07:29,875 --> 01:07:31,917
We honour his memory!
689
01:07:37,458 --> 01:07:40,250
Is it moonlight at noon
690
01:07:43,750 --> 01:07:45,958
Is it sunshine at midnight
691
01:07:48,458 --> 01:07:51,958
From the skies above
Light is beaming
692
01:07:52,083 --> 01:07:55,542
Nobody knows, nobody knows...
693
01:08:27,792 --> 01:08:30,875
The Soviet divisions
are surrounded.
694
01:08:31,042 --> 01:08:36,083
General von Kleist's armoured units
have breached their lines...
695
01:08:38,292 --> 01:08:40,625
That's it, girl!
696
01:08:48,500 --> 01:08:49,792
More light!
697
01:08:52,042 --> 01:08:53,042
Dad!
698
01:08:53,250 --> 01:08:54,292
Dad!
699
01:08:57,083 --> 01:08:58,083
Bring some water!
700
01:08:59,417 --> 01:09:00,583
What happened?
701
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
Nothing, my friend.
702
01:09:06,500 --> 01:09:08,667
The Gestapo tortured me.
703
01:09:08,792 --> 01:09:10,208
Fucking fascist motherfuckers!
704
01:09:10,333 --> 01:09:12,833
Fucking fascist motherfuckers!
705
01:09:15,208 --> 01:09:19,625
Let me go out with you
and the war will be over in 3 days.
706
01:09:19,750 --> 01:09:22,208
- Not yet.
- Why wait?
707
01:09:22,333 --> 01:09:25,042
Tito orders you to wait.
708
01:09:25,167 --> 01:09:26,875
Tito?
709
01:09:31,792 --> 01:09:33,708
He said to me:
710
01:09:33,833 --> 01:09:38,042
"Give Blacky my regards
and tell him not to move.
711
01:09:38,167 --> 01:09:40,833
"He'll be precious to me
in the final battle."
712
01:09:41,000 --> 01:09:43,083
- He said that?
- Every word.
713
01:09:43,208 --> 01:09:44,875
He sent you a watch.
714
01:09:52,667 --> 01:09:55,417
No, Marko, I can't...
715
01:09:55,542 --> 01:09:57,000
With a dedication!
716
01:09:57,125 --> 01:09:58,292
To me?
717
01:10:02,875 --> 01:10:04,125
To you.
718
01:10:13,708 --> 01:10:17,833
Comrade Tito
719
01:10:17,958 --> 01:10:22,833
we swear
720
01:10:23,000 --> 01:10:25,167
to you
721
01:10:25,292 --> 01:10:29,917
We swear to you
722
01:10:30,042 --> 01:10:33,500
Comrade Tito
723
01:10:33,667 --> 01:10:38,583
we swear to you
724
01:10:42,917 --> 01:10:48,083
That we won't
725
01:10:48,208 --> 01:10:50,875
abandon your path
726
01:11:19,583 --> 01:11:24,625
Comrade Tito
727
01:11:24,750 --> 01:11:25,875
you, the hope of the people
728
01:11:31,000 --> 01:11:34,042
You're loved
729
01:11:34,208 --> 01:11:37,792
by the old
730
01:11:37,917 --> 01:11:42,875
and the young
731
01:11:43,042 --> 01:11:49,375
Comrade Tito
732
01:11:49,542 --> 01:11:55,542
our spring flower
733
01:11:55,667 --> 01:11:59,125
Serbia
734
01:11:59,250 --> 01:12:04,208
will not forget you
735
01:12:09,083 --> 01:12:14,333
A blue violet
736
01:12:14,500 --> 01:12:20,583
has bloomed
737
01:12:20,750 --> 01:12:27,417
On the pillow
where Tito's head rests
738
01:12:37,333 --> 01:12:39,750
Congratulations, Blacky!
739
01:12:39,875 --> 01:12:44,708
Shake hands with Comrade Marko.
Not with me, with Comrade Marko.
740
01:12:50,333 --> 01:12:51,917
Are we having a bath?
741
01:12:54,625 --> 01:12:55,917
Aren't we?
742
01:12:56,042 --> 01:12:57,125
Yes, a bath!
743
01:13:00,083 --> 01:13:02,208
What about our business, grandad?
744
01:13:02,333 --> 01:13:03,917
It's... difficult!
745
01:13:06,292 --> 01:13:08,333
Are you working on the time?
746
01:13:08,458 --> 01:13:11,917
I'm reducing the hours for them
as you said.
747
01:13:12,042 --> 01:13:14,042
Six hours per day!
748
01:13:14,917 --> 01:13:17,250
Don't overdo it, okay?
749
01:13:18,458 --> 01:13:22,333
In 20 years,
I've saved them 5 years.
750
01:13:22,458 --> 01:13:24,542
You can imagine what 5 years less
751
01:13:24,708 --> 01:13:27,375
in a cellar means?
752
01:14:06,625 --> 01:14:10,583
Air raid! Come on, comrades!
753
01:14:10,708 --> 01:14:13,208
Let's go! Hurry up!
Leave the weapons!
754
01:14:13,333 --> 01:14:15,875
Everybody in the tank!
755
01:14:16,042 --> 01:14:19,042
The aggressor
is attacking again!
756
01:14:19,208 --> 01:14:22,750
Don't panic!
Where are you going, you donkey?
757
01:14:28,417 --> 01:14:32,292
Hurry up, woman.
We'll all get killed because of you.
758
01:14:36,042 --> 01:14:37,125
Hurry!
759
01:14:59,292 --> 01:15:08,833
Comrade Tito,
we swear to you...
760
01:15:19,292 --> 01:15:21,042
Tito, Tito, Tito!
761
01:15:21,125 --> 01:15:23,542
Everyone sang the same song
762
01:15:23,708 --> 01:15:26,083
and believed that outside
763
01:15:26,250 --> 01:15:28,542
the fascists of World War II
764
01:15:28,667 --> 01:15:30,583
were still in power...
765
01:15:58,875 --> 01:16:00,542
What are you doing, Marko?
766
01:16:03,208 --> 01:16:04,792
You'll see.
767
01:16:49,083 --> 01:16:52,750
Ringe ringe raja
Here comes uncle Paja
768
01:17:01,958 --> 01:17:03,833
And now?
769
01:17:06,125 --> 01:17:07,333
Natalija!
770
01:18:28,917 --> 01:18:31,375
Natalija, Spring is coming
771
01:18:31,542 --> 01:18:33,000
on a white horse!
772
01:18:33,167 --> 01:18:35,792
Stop! Cut!
773
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
Cut!
774
01:18:37,500 --> 01:18:39,667
Why stop?
775
01:18:40,958 --> 01:18:42,292
What for? Why stop now?
776
01:18:42,458 --> 01:18:46,000
Yugoslav, fuck you and that water!
You call that rain?
777
01:18:46,125 --> 01:18:47,792
Stop! Okay!
778
01:18:47,917 --> 01:18:49,792
Will you ever simply say: act?
779
01:18:49,958 --> 01:18:52,000
When'll you tell me to act?
780
01:18:53,125 --> 01:18:55,125
Thank you, lads. Take a break.
781
01:18:55,250 --> 01:18:57,083
Put the water back on!
782
01:19:00,792 --> 01:19:03,292
Here he comes! Music!
783
01:19:33,833 --> 01:19:37,000
Spring is Coming on a White Horse.
Scene 34a, take 2.
784
01:19:37,167 --> 01:19:38,333
Action!
785
01:19:39,333 --> 01:19:40,875
The Germans!
786
01:19:50,625 --> 01:19:53,042
Natalija, darling!
787
01:19:53,167 --> 01:19:56,292
Spring has arrived
on its white horse.
788
01:20:11,750 --> 01:20:13,542
Rape!
789
01:20:23,083 --> 01:20:25,083
No one will catch
790
01:20:25,208 --> 01:20:28,667
Petar Popara, alias Blacky!
791
01:20:28,792 --> 01:20:30,292
Natalija!
792
01:20:57,917 --> 01:21:01,833
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
793
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
Rape!
794
01:21:09,542 --> 01:21:11,667
Cut! Stop the camera!
795
01:21:11,833 --> 01:21:14,625
Comrade Marko!
796
01:21:16,917 --> 01:21:18,792
Get up all of you!
797
01:21:19,667 --> 01:21:20,833
Stop the rain!
798
01:21:21,000 --> 01:21:25,083
Comrade artists,
be happy in your work.
799
01:21:26,042 --> 01:21:27,917
You are portraying...
800
01:21:29,292 --> 01:21:32,292
great people
801
01:21:32,417 --> 01:21:33,917
who are no longer with us.
802
01:21:34,083 --> 01:21:38,542
We owe them a tribute.
Future generations must remember them.
803
01:21:38,708 --> 01:21:40,708
May you live long, comrade artists!
804
01:21:44,750 --> 01:21:46,167
Music!
805
01:22:06,417 --> 01:22:09,000
Cheers, Comrade Marko!
806
01:22:11,042 --> 01:22:12,583
Comrade Marko...
807
01:22:13,708 --> 01:22:17,125
allow me to introduce
the heroes of your memoirs.
808
01:22:22,875 --> 01:22:25,375
Get lost! Not now!
809
01:22:31,750 --> 01:22:33,458
Are you me?
810
01:22:35,292 --> 01:22:38,208
Marko!
Yes, I am you.
811
01:22:41,500 --> 01:22:43,125
Unbelievable!
812
01:22:48,500 --> 01:22:50,417
He looks just like me.
813
01:22:51,750 --> 01:22:53,042
Where did you find them?
814
01:22:53,167 --> 01:22:55,208
Casting is half my job.
815
01:22:55,333 --> 01:22:58,583
Really? Unbelievable!
816
01:22:58,750 --> 01:23:01,708
We're cut of the same cloth
and swapped our books for rifles.
817
01:23:04,375 --> 01:23:07,667
"Shoot, my rifle,
for mother to hear you.
818
01:23:07,792 --> 01:23:10,458
"Never will I abandon my country
to anyone."
819
01:23:11,500 --> 01:23:13,000
Well, say hello.
820
01:23:14,708 --> 01:23:16,167
What do you say?
821
01:23:16,292 --> 01:23:17,708
She's so sweet!
822
01:23:17,833 --> 01:23:19,708
Indeed!
823
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Franz?
824
01:23:23,208 --> 01:23:24,208
Franz the vampire.
825
01:23:25,500 --> 01:23:31,292
It's very nice here
but I feel someone is missing.
826
01:23:31,458 --> 01:23:33,542
God, is he the real Franz
or an actor?
827
01:23:33,708 --> 01:23:35,250
Who knows?
828
01:23:35,417 --> 01:23:36,458
An actor.
829
01:23:36,625 --> 01:23:38,583
Yes, an actor...
830
01:23:38,750 --> 01:23:43,833
Unbelievable!
It's all just like that night...
831
01:23:44,000 --> 01:23:47,083
When you killed 11 Germans,
dived into the river...
832
01:23:47,208 --> 01:23:49,583
- What a memory!
...and saved Blacky and Natalija.
833
01:23:51,250 --> 01:23:52,292
Indeed!
834
01:23:54,292 --> 01:23:55,292
Excuse me, please.
835
01:23:59,375 --> 01:24:00,458
Blacky!
836
01:24:14,792 --> 01:24:17,042
My friend!
837
01:24:18,917 --> 01:24:20,708
God, Blacky...
838
01:24:23,667 --> 01:24:26,333
Why did they kill you, my friend?
Why did they kill you?
839
01:24:30,083 --> 01:24:32,583
Can someone protect the actors
in this film?
840
01:24:32,708 --> 01:24:35,333
I've been burnt
three times already!
841
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Three times!
842
01:24:50,792 --> 01:24:53,583
Comrade Marko,
it will be a great film!
843
01:25:06,333 --> 01:25:07,750
Are you afraid of God?
844
01:25:07,875 --> 01:25:10,000
You mean,
are we afraid of God?
845
01:25:20,333 --> 01:25:23,875
You'd better learn that text
as it's written.
846
01:25:24,042 --> 01:25:27,792
Word by word. Understand?
847
01:25:52,292 --> 01:25:53,875
Sleep tight.
848
01:26:07,417 --> 01:26:08,667
What is this?
849
01:26:14,042 --> 01:26:15,750
What you'll tell him
850
01:26:15,917 --> 01:26:16,917
in the cellar.
851
01:26:21,458 --> 01:26:22,792
This?
852
01:26:24,125 --> 01:26:28,292
You know, trash like this,
853
01:26:28,417 --> 01:26:30,458
whoever the writer
854
01:26:30,625 --> 01:26:32,375
or the director may be,
is still trash.
855
01:26:32,542 --> 01:26:34,292
If they ask me what I think,
856
01:26:34,458 --> 01:26:36,125
here's what I think!
857
01:26:40,042 --> 01:26:43,000
You're a poet, Marko!
858
01:26:43,125 --> 01:26:44,125
Stick to poems!
859
01:26:44,292 --> 01:26:46,750
Natalija, what's missing?
860
01:26:46,875 --> 01:26:48,833
What's missing?
861
01:26:48,958 --> 01:26:50,083
The truth!
862
01:26:50,208 --> 01:26:51,667
The truth?
863
01:26:51,833 --> 01:26:52,833
Yes, darling!
864
01:26:53,000 --> 01:26:55,375
You know, the truth...
865
01:27:06,792 --> 01:27:08,833
No text, my dear,
has any truth in it.
866
01:27:08,958 --> 01:27:13,250
The truth exists only in real life.
867
01:27:14,708 --> 01:27:16,750
You are the truth!
868
01:27:18,000 --> 01:27:19,667
You!
869
01:27:19,833 --> 01:27:23,417
You are supposed to be the truth.
870
01:27:24,333 --> 01:27:26,375
There is no truth,
only your conviction
871
01:27:26,500 --> 01:27:29,208
that what you act is the truth.
872
01:27:31,875 --> 01:27:34,042
No, art is a lie,
873
01:27:34,167 --> 01:27:36,333
a big lie!
874
01:27:36,500 --> 01:27:39,083
We are all liars,
a little bit at least.
875
01:27:44,375 --> 01:27:46,208
You scum!
876
01:28:26,167 --> 01:28:30,667
They raped me, beat me...
877
01:28:30,792 --> 01:28:33,875
What else did they do to me?
What?
878
01:28:34,000 --> 01:28:36,250
Does it really matter if
those people in the cellar stay alive?
879
01:28:36,417 --> 01:28:38,667
Yes it does, my dear.
880
01:28:40,000 --> 01:28:42,583
You write heroic roles for yourself
881
01:28:42,708 --> 01:28:45,208
and I get to play the whore.
882
01:28:45,333 --> 01:28:48,083
Anyone can fuck your wife!
883
01:28:49,833 --> 01:28:51,792
Get dressed
and put the make-up on.
884
01:28:53,125 --> 01:28:56,458
I said I'd rescue you
in time for the wedding.
885
01:29:00,542 --> 01:29:01,958
Come on, please.
886
01:29:02,125 --> 01:29:03,792
Please, get dressed
and put your make-up on.
887
01:29:03,917 --> 01:29:05,167
I said no.
888
01:29:07,042 --> 01:29:08,708
I said no!
889
01:29:10,667 --> 01:29:14,750
I can't act a part
I don't believe in.
890
01:30:07,333 --> 01:30:08,583
Look what they did to her!
891
01:30:09,833 --> 01:30:11,083
Fucking fascist
892
01:30:11,208 --> 01:30:12,250
motherfuckers!
893
01:30:26,667 --> 01:30:28,500
I love you!
894
01:30:31,500 --> 01:30:32,625
Hear that?
895
01:30:40,250 --> 01:30:42,125
She said she loved me...
896
01:30:44,750 --> 01:30:46,083
What?
897
01:30:46,208 --> 01:30:47,833
Did you hear that?
898
01:30:51,417 --> 01:30:52,417
And you?
899
01:30:57,708 --> 01:30:59,625
She said she loved me.
900
01:33:14,000 --> 01:33:15,542
He's just like me!
901
01:33:46,417 --> 01:33:49,542
Dear friends,
welcome to my son's wedding...
902
01:33:49,708 --> 01:33:50,708
Cut it out!
903
01:33:52,667 --> 01:33:55,250
This day has come at last.
904
01:33:55,375 --> 01:33:59,667
My son, dad has bought gold rings.
Give one to your bride.
905
01:34:01,333 --> 01:34:05,917
Do not be offended
by the modesty of the wedding meal.
906
01:34:06,042 --> 01:34:08,500
What can we do?
There's a war on.
907
01:34:08,667 --> 01:34:12,375
But everything we offer
is offered from the heart!
908
01:34:12,500 --> 01:34:14,000
And if there was no war...
909
01:34:15,708 --> 01:34:19,167
And if the times were any better,
and if his mother was alive...
910
01:34:19,417 --> 01:34:20,833
Keep it happy, my friend!
911
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Thank you, my friend!
912
01:34:23,667 --> 01:34:25,833
Comrades...
913
01:34:25,958 --> 01:34:28,708
This is the right moment
for all of us
914
01:34:28,833 --> 01:34:34,708
to thank Comrade Marko
from the bottom of our hearts
915
01:34:34,875 --> 01:34:36,917
for all these years
during which
916
01:34:37,083 --> 01:34:42,542
he has looked after us,
fed us and tended to us.
917
01:34:42,667 --> 01:34:45,167
I want to say:
Thank you, my Marko!
918
01:34:46,625 --> 01:34:49,333
Thank you, Comrade Marko!
919
01:35:01,167 --> 01:35:02,167
Sit down!
920
01:35:02,333 --> 01:35:05,792
Last month, we produced
200 light weapons.
921
01:35:05,917 --> 01:35:07,167
Is that nothing?
922
01:35:07,333 --> 01:35:08,375
No, it's not!
923
01:35:08,542 --> 01:35:09,750
Bravo!
924
01:35:09,917 --> 01:35:10,917
Thanks, Marko!
925
01:35:11,083 --> 01:35:15,042
But our greatest success
is our tank,
926
01:35:15,167 --> 01:35:18,542
the one we made
with our own hands!
927
01:35:18,708 --> 01:35:22,042
I am happy and proud of the fact
that the time will soon come
928
01:35:22,208 --> 01:35:27,708
when we shall use our tank
to liberate our country for good!
929
01:35:27,833 --> 01:35:30,792
Tank... forward!
930
01:35:35,125 --> 01:35:37,083
Congratulations, comrades!
931
01:35:39,250 --> 01:35:40,417
Congratulations!
932
01:35:49,417 --> 01:35:50,750
Thank you, uncle Marko.
933
01:36:31,583 --> 01:36:34,042
Whose brats are these?
934
01:36:34,167 --> 01:36:36,708
They belong to us all.
Play, you fucker!
935
01:36:39,792 --> 01:36:41,833
We...
936
01:36:42,000 --> 01:36:46,333
The two of us made this together...
937
01:36:46,500 --> 01:36:49,250
You shouldn't have.
Thank you, Ivan.
938
01:36:57,333 --> 01:36:59,250
Come on,
I have something to tell you.
939
01:37:03,042 --> 01:37:05,208
I need a quick word with him.
940
01:37:10,792 --> 01:37:12,292
Listen...
941
01:37:12,417 --> 01:37:16,042
as soon as everyone's drunk,
we'll get out to fight.
942
01:37:16,208 --> 01:37:17,958
Not a drop until Liberation!
943
01:37:20,542 --> 01:37:22,083
Marko will be angry.
944
01:37:22,250 --> 01:37:24,625
I've waited for Marko, the Russians, Tito
and the Party
945
01:37:24,750 --> 01:37:26,792
for 15 years!
The time's never right.
946
01:37:27,000 --> 01:37:28,417
The time is now!
947
01:37:28,583 --> 01:37:30,500
Let's kill the scum and end the war!
948
01:37:30,625 --> 01:37:32,125
That's it, my son!
949
01:37:33,667 --> 01:37:34,708
Let's go!
950
01:37:49,292 --> 01:37:50,917
You little bastards!
951
01:39:46,333 --> 01:39:50,083
Stop drinking, Natalija.
952
01:39:50,250 --> 01:39:52,000
- Give me the bottle back.
- What?
953
01:39:52,167 --> 01:39:54,125
- The bottle!
- I'll give you the bottle all right!
954
01:39:54,292 --> 01:39:55,292
Here!
955
01:40:01,042 --> 01:40:03,125
Stop drinking when I tell you.
956
01:40:04,333 --> 01:40:08,083
I would but I can't look at you
when I'm sober.
957
01:40:08,208 --> 01:40:10,417
You can't look at me
but you can look at him?
958
01:40:10,583 --> 01:40:13,500
I thought I could
but I can't either.
959
01:40:13,625 --> 01:40:15,708
You can't look at him either?
960
01:40:16,250 --> 01:40:19,167
See this?
This is for you.
961
01:40:21,042 --> 01:40:23,625
And this is for him.
962
01:40:27,042 --> 01:40:32,458
I drink brandy and you've been drinking my
blood for 20 years, motherfucker!
963
01:40:33,292 --> 01:40:36,125
Natalija, you fucking bitch!
964
01:40:36,250 --> 01:40:39,917
Fuck you and your fucking mother too!
965
01:40:42,583 --> 01:40:44,125
Where's Blacky?
966
01:40:49,542 --> 01:40:51,083
How are you?
967
01:41:17,667 --> 01:41:22,292
Darling! What is it, darling?
968
01:41:22,458 --> 01:41:25,417
You're crying!
969
01:41:25,542 --> 01:41:27,208
Why are you crying?
970
01:41:27,375 --> 01:41:28,500
I don't know.
971
01:41:30,083 --> 01:41:31,708
Are you happy?
972
01:41:31,833 --> 01:41:33,917
Yes, I'm happy!
973
01:41:34,875 --> 01:41:36,708
Are you crying
because you're happy?
974
01:41:43,292 --> 01:41:48,583
Is it moonlight at noon
975
01:41:53,500 --> 01:41:57,292
Is it sunshine at midnight
976
01:42:00,542 --> 01:42:04,708
From the skies above
Light is beaming
977
01:42:04,875 --> 01:42:07,667
Nobody knows, nobody knows
978
01:42:08,667 --> 01:42:12,625
Nobody knows, nobody knows
979
01:42:12,792 --> 01:42:15,917
What is really shining
980
01:42:39,375 --> 01:42:40,542
Motherfucker!
981
01:42:42,500 --> 01:42:43,625
What's wrong with you?
982
01:42:43,750 --> 01:42:45,917
My time has come at last!
983
01:42:47,083 --> 01:42:48,458
Cut it out!
984
01:42:50,958 --> 01:42:56,208
You too! Here you are!
I've had enough of both of you!
985
01:42:56,375 --> 01:42:57,958
Enough!
986
01:43:04,417 --> 01:43:06,875
You pathetic little man!
987
01:43:08,458 --> 01:43:09,708
What do you want?
988
01:43:13,083 --> 01:43:14,792
What's wrong, Natalija?
989
01:43:14,917 --> 01:43:16,083
I wasted my youth!
990
01:43:16,208 --> 01:43:17,250
What youth?
991
01:43:17,417 --> 01:43:22,958
Twenty years! Twenty years
of my blood-stained life!
992
01:43:23,083 --> 01:43:24,833
This is a catastrophe!
993
01:43:42,875 --> 01:43:44,667
This brandy's good!
994
01:43:45,083 --> 01:43:47,208
It's strong! Real strong stuff.
995
01:43:57,667 --> 01:44:00,833
The monkey's getting into the tank!
996
01:44:01,000 --> 01:44:02,208
A catastrophe!
997
01:44:15,042 --> 01:44:16,458
The gun's moving!
998
01:44:16,583 --> 01:44:19,417
He's moving it! A catastrophe!
999
01:44:22,000 --> 01:44:23,125
Some wine, Natalija?
1000
01:44:25,625 --> 01:44:29,708
Shit, I lost!
1001
01:44:32,708 --> 01:44:34,292
And I chose the rules.
1002
01:44:39,333 --> 01:44:41,208
If there was no war...
1003
01:44:43,167 --> 01:44:46,500
Otchy
1004
01:44:46,667 --> 01:44:49,000
tchernye...
1005
01:44:49,167 --> 01:44:52,083
Otchy strasnye...
1006
01:44:53,625 --> 01:44:58,333
I'd have been the leading lady
of the Moscow State Theatre.
1007
01:44:58,458 --> 01:45:01,208
I'd have performed
in my mother tongue...
1008
01:45:02,417 --> 01:45:04,042
What's this rubbish?
1009
01:45:04,208 --> 01:45:08,500
Since when has your mother
been Russian?
1010
01:45:08,667 --> 01:45:10,375
You're drunk!
1011
01:45:11,583 --> 01:45:13,500
Listen to me...
1012
01:45:13,625 --> 01:45:16,958
You can't talk to her
as if she was your wife!
1013
01:45:17,083 --> 01:45:18,333
Understood?
1014
01:45:18,500 --> 01:45:20,167
You're absolutely right!
1015
01:45:20,292 --> 01:45:23,125
Every good party
needs a Russian song!
1016
01:45:31,125 --> 01:45:33,875
Without the war, I'd have been
1017
01:45:34,042 --> 01:45:36,375
the Yugoslav Ma颽kovski.
1018
01:45:37,250 --> 01:45:38,708
I'd have gone to his grave
in Moscow,
1019
01:45:38,875 --> 01:45:40,708
bowed and said:
1020
01:45:40,833 --> 01:45:44,000
"You were heard from the heavens
like thunder.
1021
01:45:44,125 --> 01:45:47,667
"We marched along behind you."
Left! Left!
1022
01:45:50,917 --> 01:45:53,000
No one will listen.
1023
01:45:53,125 --> 01:45:55,583
The monkey's in the tank!
1024
01:45:55,708 --> 01:45:56,958
He's smart.
1025
01:45:57,125 --> 01:45:58,292
- It's a catastrophe!
- Get lost!
1026
01:46:01,208 --> 01:46:02,583
What did you want to tell me?
1027
01:46:03,417 --> 01:46:05,958
Something terrible.
1028
01:46:07,333 --> 01:46:08,667
So tell me.
1029
01:46:09,458 --> 01:46:12,250
Later, I don't want
to spoil the wedding.
1030
01:46:12,417 --> 01:46:14,167
Tell me, don't worry.
1031
01:46:16,417 --> 01:46:17,500
What?
1032
01:46:18,500 --> 01:46:21,792
You love Marko, right?
I know that.
1033
01:46:25,042 --> 01:46:26,250
- It's not that.
- It is!
1034
01:46:26,417 --> 01:46:28,083
- It's not.
- It is!
1035
01:46:28,250 --> 01:46:32,208
It's not that. I wanted to tell you
this is all a lie.
1036
01:46:32,333 --> 01:46:34,917
Our whole life is a lie.
1037
01:46:35,042 --> 01:46:37,250
And I can't live without you!
1038
01:46:38,208 --> 01:46:39,833
You can't?
1039
01:46:41,417 --> 01:46:42,458
Oh, come on...
1040
01:46:46,292 --> 01:46:48,125
Music!
1041
01:46:48,250 --> 01:46:49,708
Stop the music!
1042
01:46:51,375 --> 01:46:52,500
Did you hear what I said?
1043
01:46:53,750 --> 01:46:56,875
My son! Listen carefully
to what I say.
1044
01:46:57,042 --> 01:46:59,375
Never trust a lying woman.
1045
01:46:59,542 --> 01:47:01,208
I won't, dad!
1046
01:47:33,375 --> 01:47:37,000
You're frightened, Colonel,
aren't you?
1047
01:47:37,125 --> 01:47:39,333
Stop drinking and talking rubbish!
1048
01:47:39,458 --> 01:47:40,833
Frightened?
1049
01:47:40,958 --> 01:47:42,292
Colonel...
1050
01:47:42,458 --> 01:47:45,333
I'll kill you!
I swear to God I will!
1051
01:47:48,292 --> 01:47:51,792
How could you kill me?
I've been dead for twenty years.
1052
01:47:52,917 --> 01:47:56,042
Try it. Maybe they'll promote you
to Secret Service General.
1053
01:47:57,417 --> 01:47:58,458
Stop it!
1054
01:48:03,458 --> 01:48:07,500
You couldn't give me a child,
so kill me!
1055
01:48:07,667 --> 01:48:09,542
Maybe you can manage that!
1056
01:48:09,667 --> 01:48:13,417
You're evil!
1057
01:48:15,750 --> 01:48:16,750
What am I?
1058
01:48:18,500 --> 01:48:21,083
A murderer! A criminal!
1059
01:48:21,208 --> 01:48:22,542
A thief!
1060
01:48:22,667 --> 01:48:24,792
So I'm evil?
1061
01:48:24,917 --> 01:48:26,750
- Worse than that.
- Worse?
1062
01:48:26,875 --> 01:48:30,708
Do you know why I'm so evil?
Do you?
1063
01:48:30,875 --> 01:48:33,250
Do you know why?
1064
01:48:33,375 --> 01:48:34,708
You're damned!
1065
01:48:34,833 --> 01:48:36,833
Because I love you.
1066
01:48:36,958 --> 01:48:38,583
I love you!
1067
01:48:43,750 --> 01:48:45,333
When you fell for me,
1068
01:48:45,500 --> 01:48:50,000
you put these people down here
to live, die and work for you!
1069
01:48:50,167 --> 01:48:52,625
Because I love you,
don't you see?
1070
01:48:52,750 --> 01:48:54,917
I can't live without you!
1071
01:48:55,083 --> 01:48:57,125
Do they miss anything?
1072
01:48:58,417 --> 01:48:59,667
Yes, a lot!
1073
01:49:01,917 --> 01:49:05,083
You dragged me
into your crime...
1074
01:49:08,417 --> 01:49:10,625
because you love me?
1075
01:49:12,083 --> 01:49:13,875
Only because I love you!
1076
01:49:14,042 --> 01:49:16,625
What else do I have?
Children? Friends?
1077
01:49:16,750 --> 01:49:18,583
You have nothing!
1078
01:49:18,750 --> 01:49:20,583
I have nothing...
1079
01:49:20,750 --> 01:49:22,542
but you...
1080
01:49:22,708 --> 01:49:24,542
if you want that.
1081
01:49:30,125 --> 01:49:32,167
My God...
1082
01:49:33,708 --> 01:49:35,500
You lie so beautifully!
1083
01:49:38,208 --> 01:49:39,500
I never lie!
1084
01:49:53,250 --> 01:49:55,792
What are you doing,
my... friend?
1085
01:49:55,917 --> 01:49:57,833
Just talking.
1086
01:49:57,958 --> 01:49:59,292
Talking?
1087
01:50:02,792 --> 01:50:05,958
And you have to talk in the dark?
1088
01:50:06,125 --> 01:50:07,417
The noise disturbed us.
1089
01:50:12,208 --> 01:50:14,375
The noise disturbed you?
1090
01:50:20,083 --> 01:50:22,208
The party disturbs you?
1091
01:50:27,125 --> 01:50:29,625
- My son's wedding disturbs you?
- You misunderstood me!
1092
01:50:29,792 --> 01:50:32,833
I understood perfectly, believe me.
1093
01:50:36,167 --> 01:50:37,958
I have a headache.
1094
01:50:38,125 --> 01:50:39,625
How surprising!
1095
01:50:49,500 --> 01:50:51,375
Look at them.
1096
01:50:54,625 --> 01:50:55,750
Give it to me...
1097
01:51:01,583 --> 01:51:03,625
My friend...
1098
01:51:04,417 --> 01:51:07,583
let's break the tradition of a friend
1099
01:51:07,750 --> 01:51:10,125
killing his best friend.
1100
01:51:10,250 --> 01:51:11,875
Here's the gun...
1101
01:51:13,667 --> 01:51:14,833
Do the rest yourself!
1102
01:51:17,208 --> 01:51:19,417
- You know why?
- I know.
1103
01:51:21,542 --> 01:51:23,167
I think it's fair.
1104
01:51:34,625 --> 01:51:36,917
I'm a free woman!
1105
01:51:55,833 --> 01:51:59,000
A catastrophe!
1106
01:52:08,667 --> 01:52:10,750
Now we'll see
whose mother will mourn.
1107
01:52:40,917 --> 01:52:42,458
Dad!
1108
01:53:21,250 --> 01:53:22,583
Jovan, my son!
1109
01:53:25,833 --> 01:53:27,417
Get the weapons!
1110
01:53:34,833 --> 01:53:37,708
We're going!
1111
01:53:39,625 --> 01:53:40,625
Where to?
1112
01:53:40,750 --> 01:53:42,583
Outside, to end the war!
1113
01:54:25,292 --> 01:54:26,833
The Germans will kill us.
1114
01:54:27,208 --> 01:54:28,250
But, dad...
1115
01:54:28,417 --> 01:54:29,458
Stop daddying me!
1116
01:54:29,583 --> 01:54:30,750
Come on!
1117
01:54:30,917 --> 01:54:33,500
We're off to war,
not to a brothel!
1118
01:54:33,625 --> 01:54:36,042
The Germans will kill me!
1119
01:54:36,208 --> 01:54:37,917
Right!
1120
01:54:38,083 --> 01:54:41,083
Women and revolution
don't go together. Untie us!
1121
01:54:48,792 --> 01:54:52,500
Don't cry, Natalija.
We won't be parted long this time.
1122
01:54:54,958 --> 01:54:56,667
I'll wait for you!
1123
01:55:01,583 --> 01:55:03,458
I'll wait for you!
1124
01:55:19,583 --> 01:55:20,750
Soni!
1125
01:56:05,208 --> 01:56:06,583
Jovan, my son!
1126
01:56:06,708 --> 01:56:07,708
Dad!
1127
01:56:20,958 --> 01:56:22,708
Smell the Danube?
1128
01:56:22,875 --> 01:56:23,958
I don't.
1129
01:56:24,125 --> 01:56:27,208
You really get on my nerves...
Come on!
1130
01:56:36,375 --> 01:56:37,958
Dad!
1131
01:57:00,000 --> 01:57:01,667
- One question.
- What?
1132
01:57:01,792 --> 01:57:03,167
The colour...
1133
01:57:04,750 --> 01:57:06,458
You call this green?
1134
01:57:06,583 --> 01:57:07,958
Dark green.
1135
01:57:08,083 --> 01:57:09,208
You call this green?
1136
01:57:09,333 --> 01:57:11,125
Green!
1137
01:57:11,292 --> 01:57:13,375
Motherfuckers...
1138
01:57:16,625 --> 01:57:17,875
Fuckers!
1139
01:57:18,042 --> 01:57:19,708
He hates the colour.
1140
01:57:21,333 --> 01:57:24,208
Green!
1141
01:57:24,375 --> 01:57:26,292
Fuck your green!
1142
01:57:26,458 --> 01:57:27,958
Torturer!
1143
01:57:28,125 --> 01:57:29,708
Criminal!
1144
01:57:30,375 --> 01:57:32,708
The director
is waiting for you!
1145
01:57:33,708 --> 01:57:35,417
Keep on pissing...
1146
01:57:35,583 --> 01:57:37,083
Keep on pissing!
1147
01:57:37,208 --> 01:57:38,208
Not for long...
1148
01:57:38,375 --> 01:57:39,375
Not for long!
1149
01:57:57,500 --> 01:57:58,833
Hit out, son!
1150
01:57:59,250 --> 01:58:00,833
Not me, you moron!
1151
01:58:06,042 --> 01:58:08,583
You dare piss on my city?
1152
01:58:08,750 --> 01:58:10,250
- Dad's city!
- My city!
1153
01:58:13,917 --> 01:58:19,208
62, 64, 66, 68, 70...
1154
01:58:19,333 --> 01:58:22,667
Shit!
2, 4, 6, 8, 10, 12...
1155
01:58:22,833 --> 01:58:24,917
Madam, where's Jovan?
1156
01:58:25,083 --> 01:58:29,583
- They've gone outside. Someone fired.
- They'll betray us.
1157
01:58:34,417 --> 01:58:36,583
They won't be able to betray anyone.
1158
01:58:38,167 --> 01:58:39,208
They were killed.
1159
01:58:48,583 --> 01:58:52,250
Ringe ringe raja
Here comes Uncle Paja
1160
02:00:06,958 --> 02:00:10,167
We are at this historic spot
1161
02:00:10,333 --> 02:00:13,125
where in the year of 19...
1162
02:00:17,542 --> 02:00:20,167
1944...
1163
02:00:20,333 --> 02:00:25,083
cowardly criminals murdered
our National Hero,
1164
02:00:25,250 --> 02:00:26,833
Petar Popara Blacky.
1165
02:00:38,792 --> 02:00:41,500
Don't be afraid, my son!
Don't be afraid.
1166
02:00:45,208 --> 02:00:46,417
What was that, dad?
1167
02:00:46,583 --> 02:00:48,083
A pheasant.
1168
02:00:49,708 --> 02:00:50,958
Is it dangerous?
1169
02:00:52,083 --> 02:00:53,917
A pheasant? Dangerous?
1170
02:00:54,083 --> 02:00:55,917
It's like a wild hen!
1171
02:01:00,375 --> 02:01:02,292
There's the sun.
1172
02:01:04,667 --> 02:01:06,667
That's the moon, my boy.
1173
02:01:07,917 --> 02:01:09,417
The moon.
1174
02:01:09,542 --> 02:01:11,542
Where's the sun?
1175
02:01:11,708 --> 02:01:13,667
The sun is asleep.
1176
02:01:13,833 --> 02:01:15,125
It is resting.
1177
02:01:28,333 --> 02:01:29,333
Come on!
1178
02:01:33,250 --> 02:01:35,042
Keep down!
1179
02:02:08,500 --> 02:02:12,042
I'm just saying that you
1180
02:02:12,167 --> 02:02:16,792
look so much like Franzi,
and Franzi is short
1181
02:02:16,958 --> 02:02:19,708
for Franz.
1182
02:02:19,875 --> 02:02:22,167
Because "i" is the smallest letter.
1183
02:02:22,292 --> 02:02:23,417
Here we are!
1184
02:02:23,583 --> 02:02:25,542
Franz!
1185
02:02:30,292 --> 02:02:34,667
See that blond man, son?
That's Franz.
1186
02:02:36,875 --> 02:02:38,708
Look at him.
1187
02:02:38,875 --> 02:02:41,625
He hasn't changed in fifteen years.
1188
02:02:44,708 --> 02:02:47,333
That's Germans for you!
1189
02:02:50,375 --> 02:02:52,125
He tortured you.
1190
02:02:53,250 --> 02:02:55,292
And sent Natalija to a camp.
1191
02:02:59,500 --> 02:03:00,542
Perfect!
1192
02:03:00,708 --> 02:03:04,250
A disguise?
He thinks I won't recognize him.
1193
02:03:05,708 --> 02:03:08,208
What's the other one doing?
1194
02:03:12,417 --> 02:03:14,125
A collaborator!
1195
02:03:18,958 --> 02:03:21,000
Franz!
1196
02:03:21,167 --> 02:03:25,042
What's all this smoke?
Sabotage or what?
1197
02:03:46,875 --> 02:03:49,792
Let's make the execution
look as natural as possible.
1198
02:03:51,625 --> 02:03:52,917
What?
1199
02:03:53,083 --> 02:03:56,125
Dad, he looks like you!
1200
02:03:56,292 --> 02:03:58,667
- Who?
- That one!
1201
02:03:58,833 --> 02:04:00,375
The skinny one?
1202
02:04:00,500 --> 02:04:02,375
You really get on my nerves!
1203
02:04:02,542 --> 02:04:05,917
I could belt you at times.
You're just like your mother.
1204
02:04:06,083 --> 02:04:10,417
I don't believe it!
You ask me to act naturally!
1205
02:04:10,542 --> 02:04:14,167
- I didn't say that!
- Yes, you did. I'm not stupid.
1206
02:04:14,333 --> 02:04:16,625
You did say that.
1207
02:04:16,792 --> 02:04:17,833
Honestly...
1208
02:04:22,167 --> 02:04:25,208
Come on, don't be touchy!
1209
02:04:25,375 --> 02:04:29,167
Honestly, I don't know
what I'm supposed to do now!
1210
02:04:29,292 --> 02:04:31,292
Hold on!
1211
02:04:31,458 --> 02:04:33,000
Is this natural for you?
1212
02:04:38,458 --> 02:04:40,417
Honestly, man...
1213
02:04:40,542 --> 02:04:42,417
Come and shoot me!
1214
02:04:42,583 --> 02:04:44,167
That's it!
1215
02:04:44,292 --> 02:04:47,792
Here's the gun and the camera,
now shoot me!
1216
02:04:47,917 --> 02:04:51,708
The one like you
seems very brave.
1217
02:04:51,833 --> 02:04:54,333
All brave people look like me.
1218
02:04:54,458 --> 02:04:56,958
Are you soldiers
or ballerinas?
1219
02:04:57,083 --> 02:04:58,250
Look at you!
1220
02:04:58,375 --> 02:05:00,583
Come on, roll!
1221
02:05:00,750 --> 02:05:04,375
Where's the smoke?
Never there when it's needed!
1222
02:05:08,500 --> 02:05:11,667
Get away from me! Now!
1223
02:05:11,792 --> 02:05:16,792
Look what he's doing.
He'd stop at nothing!
1224
02:05:16,958 --> 02:05:20,083
That's true. But he's the best
I've ever worked with.
1225
02:05:20,208 --> 02:05:22,750
And I've worked with quite a few...
1226
02:05:22,875 --> 02:05:26,583
He gives us room to improvise.
1227
02:05:26,708 --> 02:05:30,833
Get lost! Get away from me!
I can't concentrate!
1228
02:05:30,958 --> 02:05:32,250
Tell her!
1229
02:05:34,167 --> 02:05:35,375
Get to your places.
1230
02:05:35,542 --> 02:05:38,625
"Spring Comes on a White Horse",
scene 32a, take one.
1231
02:05:40,292 --> 02:05:41,375
Action!
1232
02:05:41,500 --> 02:05:44,667
Get rid of that! Get rid of it!
1233
02:05:44,833 --> 02:05:48,083
I want to look death in the eye!
1234
02:05:48,208 --> 02:05:50,208
Would you like one last cigarette?
1235
02:05:58,875 --> 02:06:03,583
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1236
02:06:03,750 --> 02:06:05,958
Take aim!
1237
02:06:12,292 --> 02:06:13,792
What happened?
1238
02:06:15,042 --> 02:06:16,750
That's it! Natural!
1239
02:06:16,917 --> 02:06:19,208
That's natural!
1240
02:06:21,250 --> 02:06:22,250
Go on!
1241
02:06:22,375 --> 02:06:26,083
What do you mean?
We never agreed on this!
1242
02:06:26,208 --> 02:06:28,875
Go on acting!
Don't interrupt the shot!
1243
02:06:29,042 --> 02:06:30,917
Act!
1244
02:06:31,042 --> 02:06:33,625
Call this directing? God!
1245
02:06:33,792 --> 02:06:38,917
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1246
02:06:39,083 --> 02:06:41,875
Under the leadership
of Comrade Tito!
1247
02:06:42,042 --> 02:06:44,667
Fucking fascist motherfuckers!
1248
02:06:48,625 --> 02:06:52,958
Don't interrupt the sequence,
you idiots!
1249
02:06:57,583 --> 02:06:59,208
Throw it, son!
1250
02:07:15,375 --> 02:07:16,750
Charge!
1251
02:07:22,375 --> 02:07:24,417
Just like me!
1252
02:07:24,583 --> 02:07:25,583
Where's security?
1253
02:07:56,458 --> 02:08:01,167
Comrade, you want a ride
to West Germany?
1254
02:08:06,625 --> 02:08:08,000
I'm looking for
1255
02:08:08,167 --> 02:08:12,792
my monkey, Soni...
1256
02:08:12,917 --> 02:08:18,042
You haven't seen him by any chance,
have you?
1257
02:08:18,167 --> 02:08:20,917
You're looking for your monkey?
1258
02:08:21,042 --> 02:08:25,750
Yes, his name's Soni.
1259
02:08:44,083 --> 02:08:45,500
A horse!
1260
02:08:48,875 --> 02:08:51,750
Jovan, sunshine, that's a deer.
1261
02:08:51,875 --> 02:08:53,375
A deer?
1262
02:08:54,292 --> 02:08:56,000
That's how you drew horses.
1263
02:08:56,167 --> 02:08:57,750
It's a deer.
1264
02:09:06,417 --> 02:09:07,458
Jelena!
1265
02:09:10,333 --> 02:09:12,500
It can't be Jelena, sunshine.
1266
02:09:12,667 --> 02:09:15,333
Calm down, son, calm down!
1267
02:09:15,500 --> 02:09:16,833
What's that?
1268
02:09:19,000 --> 02:09:22,458
That's nothing.
Just a fish.
1269
02:09:22,625 --> 02:09:27,167
I fished 25-pounders right here
before the war.
1270
02:09:28,500 --> 02:09:30,292
God, I was really scared.
1271
02:09:30,417 --> 02:09:32,625
I was afraid for Jelena.
1272
02:09:32,750 --> 02:09:34,750
Don't be afraid, my boy.
1273
02:09:40,125 --> 02:09:42,542
I want to go back to the cellar.
1274
02:10:02,000 --> 02:10:05,042
Could anyone
start protecting us artists?
1275
02:10:05,167 --> 02:10:08,333
Could anyone look after us?
We work day and night
1276
02:10:08,500 --> 02:10:12,667
for our comrades!
And we go through hell!
1277
02:10:12,792 --> 02:10:14,250
Calm down.
1278
02:10:14,417 --> 02:10:16,125
What do you mean, calm down?
1279
02:10:16,292 --> 02:10:19,000
We could've been killed!
1280
02:10:20,042 --> 02:10:23,708
You do your job,
let me do mine.
1281
02:10:23,833 --> 02:10:26,125
I can't do my job!
1282
02:10:26,292 --> 02:10:28,792
You must protect
my set and my life!
1283
02:10:28,917 --> 02:10:33,667
My life was in danger here!
1284
02:10:33,833 --> 02:10:35,917
I'll tell you...
1285
02:10:36,083 --> 02:10:39,125
I didn't want to in front of him.
He's responsible.
1286
02:10:39,292 --> 02:10:41,042
- It's his fault.
- Whose?
1287
02:10:41,208 --> 02:10:43,708
The director's.
Shouting all the time:
1288
02:10:43,833 --> 02:10:47,083
"Be natural! The more natural,
the more terrifying."
1289
02:10:47,250 --> 02:10:50,625
And what happened?
He got his natural and terrifying.
1290
02:10:52,833 --> 02:10:56,500
Honestly...
1291
02:11:42,917 --> 02:11:46,000
How beautiful this world is!
1292
02:11:46,167 --> 02:11:47,667
Congratulations!
1293
02:12:18,292 --> 02:12:20,417
Careful, dad, you'll drown!
1294
02:12:25,792 --> 02:12:27,042
Come for a swim.
1295
02:12:32,292 --> 02:12:34,667
Come on, sunshine!
1296
02:12:34,833 --> 02:12:38,958
Come on in!
Do you hear me?
1297
02:12:39,083 --> 02:12:40,500
Jovan, my son!
1298
02:12:42,542 --> 02:12:44,333
Come on!
1299
02:12:44,458 --> 02:12:46,250
I can't swim, dad!
1300
02:14:07,667 --> 02:14:10,167
Don't be afraid, son.
1301
02:14:10,333 --> 02:14:11,500
Dad's here.
1302
02:14:12,917 --> 02:14:15,208
Come on, swim!
1303
02:14:18,542 --> 02:14:22,875
First your leg!
Then your arm!
1304
02:14:23,000 --> 02:14:27,917
First left! Then right!
1305
02:14:30,542 --> 02:14:34,083
- I'm swimming!
- Of course, I'm holding you.
1306
02:14:34,250 --> 02:14:35,833
Close your mouth!
1307
02:15:58,083 --> 02:16:00,708
Where is the kid now?
1308
02:16:00,833 --> 02:16:02,542
He really gets on my nerves!
1309
02:16:19,500 --> 02:16:21,458
Son!
1310
02:16:58,083 --> 02:17:00,125
There is no life for us
in this country.
1311
02:17:00,792 --> 02:17:02,333
No, my love...
1312
02:17:19,583 --> 02:17:24,458
We can't go on living...
1313
02:17:24,625 --> 02:17:27,042
with lunatics...
1314
02:17:27,208 --> 02:17:29,875
madmen...
1315
02:17:30,000 --> 02:17:32,208
psychopaths...
1316
02:17:32,375 --> 02:17:33,667
maniacs...
1317
02:17:33,833 --> 02:17:35,583
liars...
1318
02:17:35,750 --> 02:17:37,667
thieves...
1319
02:17:37,792 --> 02:17:39,042
criminals...
1320
02:17:39,167 --> 02:17:40,250
murderers...
1321
02:17:40,417 --> 02:17:41,542
Can we?
1322
02:17:42,208 --> 02:17:43,208
No, we can't.
1323
02:17:46,208 --> 02:17:47,250
We can't, my love.
1324
02:17:51,708 --> 02:17:52,750
There.
1325
02:17:56,250 --> 02:18:00,792
There's no place
for an honest man in this country.
1326
02:18:00,958 --> 02:18:02,417
No place at all.
1327
02:18:03,250 --> 02:18:04,292
Under the bearing wall!
1328
02:19:05,583 --> 02:19:07,333
Are you sure?
1329
02:19:08,500 --> 02:19:09,792
I'm sure.
1330
02:19:36,000 --> 02:19:39,250
Marko Dren's disappearance coincided
1331
02:19:39,417 --> 02:19:41,750
with the loss of the secret formula
1332
02:19:41,917 --> 02:19:43,917
of Tito's Yugoslavia.
1333
02:19:44,083 --> 02:19:46,333
Tito, having lost his friend,
1334
02:19:46,500 --> 02:19:47,958
fell ill.
1335
02:19:48,083 --> 02:19:50,583
Twenty years later, he died...
1336
02:22:15,167 --> 02:22:18,042
Part Three - The War
1337
02:22:18,125 --> 02:22:20,917
1992 - Berlin.
Ivan still hoped to see Soni...
1338
02:22:26,083 --> 02:22:27,292
Mircovic,
1339
02:22:27,417 --> 02:22:30,458
where did this marvel come from?
1340
02:22:30,625 --> 02:22:32,458
Officially, he's dead.
1341
02:22:32,583 --> 02:22:35,708
Dead?
On the contrary, he looks good.
1342
02:22:35,833 --> 02:22:37,625
You said officially?
1343
02:22:37,792 --> 02:22:39,458
The Yugoslav embassy says so.
1344
02:22:40,583 --> 02:22:45,917
A man bearing the same name
died in 1941
1345
02:22:46,042 --> 02:22:49,500
during the bombing of Belgrade.
1346
02:22:49,625 --> 02:22:52,750
He was the zoo-keeper.
1347
02:22:52,917 --> 02:22:54,750
Do you know if...
1348
02:22:54,875 --> 02:22:56,042
Look
1349
02:22:56,208 --> 02:22:57,708
what he drew for me.
1350
02:22:57,875 --> 02:22:59,917
If he was an Indian,
1351
02:23:00,042 --> 02:23:03,542
they'd call him
He Who Surrenders.
1352
02:23:04,875 --> 02:23:07,458
He told me unbelievable things.
1353
02:23:07,583 --> 02:23:08,667
He says
1354
02:23:08,833 --> 02:23:11,083
he lived the whole time in a cellar.
1355
02:23:11,250 --> 02:23:13,708
Communism was one big cellar.
1356
02:23:13,875 --> 02:23:15,500
The whole planet
1357
02:23:15,667 --> 02:23:16,833
is a cellar.
1358
02:23:17,000 --> 02:23:19,167
I'm going to Portugal this summer.
1359
02:23:19,333 --> 02:23:23,667
Perhaps he could show me
an underground motorway.
1360
02:23:26,417 --> 02:23:28,250
Happy New Year!
1361
02:23:34,250 --> 02:23:36,292
Happy New Year, Ivan!
1362
02:23:36,417 --> 02:23:37,750
It isn't for me!
1363
02:23:37,917 --> 02:23:41,958
Why do you cry all the time?
1364
02:23:42,125 --> 02:23:45,792
I want to go home
to Yugoslavia!
1365
02:23:45,917 --> 02:23:49,292
There's a war over there.
A horrifying war!
1366
02:23:49,458 --> 02:23:50,958
I know.
1367
02:23:51,083 --> 02:23:53,042
Not the war you're thinking of.
1368
02:23:53,208 --> 02:23:57,250
In our country,
there's only our war.
1369
02:23:57,375 --> 02:24:00,917
World War II ended 50 years ago.
1370
02:24:01,042 --> 02:24:03,000
And the Germans won.
1371
02:24:03,125 --> 02:24:04,917
No, they didn't, they lost.
1372
02:24:05,042 --> 02:24:09,167
So why are they celebrating?
1373
02:24:10,458 --> 02:24:14,167
You're lying to me, doctor.
1374
02:24:14,333 --> 02:24:16,125
You work for the Germans.
1375
02:24:16,292 --> 02:24:18,417
You work for them, don't you?
1376
02:24:18,583 --> 02:24:21,292
Yes, I work for them
but not those Germans.
1377
02:24:23,625 --> 02:24:25,292
You're a traitor!
1378
02:24:25,458 --> 02:24:28,875
What am I?
A traitor?
1379
02:24:32,833 --> 02:24:34,750
I'll show who the traitor is!
1380
02:24:34,917 --> 02:24:38,167
I didn't want to show you this
1381
02:24:38,333 --> 02:24:41,375
but look for yourself.
1382
02:24:41,500 --> 02:24:45,333
Who's on these Interpol warrants?
Look.
1383
02:24:45,458 --> 02:24:47,125
Who?
1384
02:24:47,292 --> 02:24:51,292
My brother Marko and Natalija.
1385
02:24:51,417 --> 02:24:54,083
They're wanted by the police
throughout the world.
1386
02:24:55,500 --> 02:24:59,292
They killed some people in a cellar, traded
arms...
1387
02:24:59,458 --> 02:25:02,333
The crates were stamped
with a monkey.
1388
02:25:02,458 --> 02:25:04,208
Your Soni, maybe.
1389
02:25:09,333 --> 02:25:10,792
Where are you going?
1390
02:25:10,958 --> 02:25:12,000
Ivan!
1391
02:25:21,000 --> 02:25:22,542
What's wrong?
1392
02:25:22,708 --> 02:25:26,542
He lied to me!
1393
02:25:26,708 --> 02:25:28,208
Who lied to you?
1394
02:25:28,375 --> 02:25:32,750
My own brother!
1395
02:25:50,333 --> 02:25:52,417
Don't do anything stupid!
1396
02:25:52,542 --> 02:25:54,625
Ivan, we're not children!
Let's go back!
1397
02:25:57,917 --> 02:25:59,667
Come back!
1398
02:26:02,208 --> 02:26:04,250
Oh, fuck it!
1399
02:26:08,292 --> 02:26:09,833
Stop messing around!
1400
02:26:09,958 --> 02:26:11,417
Come back!
1401
02:26:41,708 --> 02:26:43,125
Wait for me!
1402
02:26:50,250 --> 02:26:51,958
I can't...
1403
02:26:52,083 --> 02:26:54,292
I can't go on!
1404
02:26:54,458 --> 02:26:55,667
I'll die!
1405
02:26:57,208 --> 02:26:58,250
Wait!
1406
02:27:37,500 --> 02:27:38,833
Stop, for God's sake!
1407
02:27:39,000 --> 02:27:41,000
Which way to Italy?
1408
02:27:41,125 --> 02:27:44,083
We don't know. We're lost too.
Where did you come from?
1409
02:27:44,250 --> 02:27:46,292
Bosnia. Where are you going?
1410
02:27:46,458 --> 02:27:49,375
To Yugoslavia.
1411
02:27:49,500 --> 02:27:50,708
No Yugoslavia!
1412
02:27:50,875 --> 02:27:54,375
What do you mean?
1413
02:27:55,458 --> 02:27:57,250
There's no more Yugoslavia!
1414
02:27:57,417 --> 02:27:58,417
Can we come?
1415
02:27:58,542 --> 02:28:02,417
Yes, if you pay DM 1,000.
They paid as well.
1416
02:28:05,583 --> 02:28:08,000
Ivan, wait!
1417
02:28:11,333 --> 02:28:13,042
Let's go to Italy!
1418
02:28:13,167 --> 02:28:15,083
We'll eat spaghetti!
1419
02:28:15,250 --> 02:28:18,667
We'll drink wine!
Let's go with these people!
1420
02:28:18,833 --> 02:28:23,375
What does he mean,
no Yugoslavia?
1421
02:28:23,500 --> 02:28:25,667
I've had enough, Ivan.
1422
02:28:25,792 --> 02:28:28,958
I'm going to Italy
or to fucking hell!
1423
02:28:29,500 --> 02:28:32,000
I can't go on!
Take care.
1424
02:28:32,125 --> 02:28:34,000
Wait!
1425
02:28:34,125 --> 02:28:35,750
Wait for me!
1426
02:28:40,208 --> 02:28:42,750
Take care, Ivan!
1427
02:29:34,917 --> 02:29:36,583
Where...
1428
02:29:36,750 --> 02:29:40,167
have you been?
1429
02:30:18,000 --> 02:30:19,667
Blood...
1430
02:30:49,708 --> 02:30:51,583
Has anyone seen my Jovan?
1431
02:30:51,708 --> 02:30:53,583
No.
1432
02:30:56,250 --> 02:30:58,292
Load!
1433
02:31:05,833 --> 02:31:06,875
Fire!
1434
02:31:09,458 --> 02:31:10,958
Nowhere to be found...
1435
02:31:14,250 --> 02:31:17,542
Fucking fascist motherfuckers!
1436
02:31:46,833 --> 02:31:51,500
I don't have time to bargain,
to haggle over percentages.
1437
02:31:54,500 --> 02:31:58,417
I've come here to help you,
independently
1438
02:31:58,583 --> 02:32:02,000
of our religious, national
and political differences.
1439
02:32:02,167 --> 02:32:05,458
But I ask only one thing of you:
please don't shout.
1440
02:32:05,583 --> 02:32:10,292
We'll reach an agreement
in a civilized, educated way.
1441
02:32:16,583 --> 02:32:19,000
You need me,
not the other way round.
1442
02:32:21,167 --> 02:32:22,875
Don't worry.
1443
02:32:23,000 --> 02:32:26,458
The Serbs kill the Croats
and the Croats kill the Serbs.
1444
02:32:26,583 --> 02:32:27,833
Don't be afraid.
1445
02:32:28,000 --> 02:32:29,792
You're too kind.
1446
02:32:29,917 --> 02:32:31,083
Don't mention it.
1447
02:32:31,208 --> 02:32:33,875
You're young, kid.
You don't understand.
1448
02:32:34,042 --> 02:32:39,792
I do, but you've been abroad too long.
You don't understand our language.
1449
02:32:39,958 --> 02:32:44,042
You're asking too much.
Understand? Too much.
1450
02:32:44,167 --> 02:32:47,000
I'm asking the minimum.
1451
02:32:47,125 --> 02:32:49,042
DM 3 per bullet?
1452
02:32:49,167 --> 02:32:50,208
Minimum!
1453
02:32:50,375 --> 02:32:51,375
$100 per grenade?
1454
02:32:51,500 --> 02:32:53,750
Buy from Hungarians,
you fucker!
1455
02:33:27,000 --> 02:33:29,333
Ivan...
1456
02:33:29,458 --> 02:33:30,958
My brother!
1457
02:33:33,875 --> 02:33:35,625
What are you doing, Ivan?
1458
02:33:37,667 --> 02:33:41,250
Have you gone mad?
It's a sin to kill your brother!
1459
02:33:42,000 --> 02:33:43,708
The greatest sin!
1460
02:33:43,875 --> 02:33:46,250
Don't, Ivan!
1461
02:33:48,042 --> 02:33:51,625
Forgive me, Ivan!
1462
02:33:51,792 --> 02:33:53,042
I saved your life three times.
1463
02:33:59,333 --> 02:34:01,583
I saved your life three times!
1464
02:34:02,708 --> 02:34:04,708
It hurts! Ivan, don't!
1465
02:34:05,083 --> 02:34:06,917
Forgive me, Ivan.
1466
02:34:07,583 --> 02:34:09,833
God sees everything, Ivan.
1467
02:34:12,042 --> 02:34:13,833
God will punish you.
1468
02:34:13,958 --> 02:34:15,792
He'll punish you!
1469
02:34:29,042 --> 02:34:31,000
Lord, forgive me.
1470
02:35:42,292 --> 02:35:44,000
What are you doing?
1471
02:36:06,792 --> 02:36:07,833
My love...
1472
02:36:12,292 --> 02:36:15,500
"No war...
1473
02:36:15,625 --> 02:36:17,458
"is a war...
1474
02:36:17,583 --> 02:36:20,042
"until a brother...
1475
02:36:20,208 --> 02:36:21,875
"kills his brother."
1476
02:36:29,292 --> 02:36:32,417
My love!
1477
02:36:43,917 --> 02:36:46,833
Come on, you old hag!
1478
02:36:48,000 --> 02:36:50,500
Young man, this is my husband.
1479
02:36:50,625 --> 02:36:52,375
Move when I tell you to!
1480
02:36:52,917 --> 02:36:55,833
What are you waiting for?
Get down!
1481
02:37:02,958 --> 02:37:07,083
Comrade Commander, we've captured
16 Chetniks, 30 Ustashas
1482
02:37:07,208 --> 02:37:09,333
and 3 UN men.
1483
02:37:09,500 --> 02:37:14,583
Plus two war profiteers
with a Mercedes.
1484
02:37:14,750 --> 02:37:16,583
What do we do with them?
1485
02:37:16,708 --> 02:37:19,167
Profiteers...
1486
02:37:20,333 --> 02:37:22,000
Execute them on the spot!
1487
02:38:06,917 --> 02:38:10,875
Comrade Blacky!
Pockets searched, soldiers disarmed.
1488
02:38:11,042 --> 02:38:14,833
The profiteers' passports...
What do I do with all these people?
1489
02:38:14,958 --> 02:38:16,375
Take them to the well.
1490
02:38:16,542 --> 02:38:17,667
Any sign of Jovan?
1491
02:38:17,833 --> 02:38:18,917
No.
1492
02:38:19,083 --> 02:38:20,833
No...
1493
02:38:21,917 --> 02:38:23,708
I protest, sir!
1494
02:38:23,875 --> 02:38:25,500
Me too, comrade!
1495
02:38:25,667 --> 02:38:27,292
I'm no "comrade", sir.
1496
02:38:27,458 --> 02:38:29,500
And I'm no "sir", comrade.
1497
02:38:29,625 --> 02:38:32,458
What are you?
Ustasha, Chetnik, partisan?
1498
02:38:32,625 --> 02:38:35,625
I'm Petar Popara Blacky.
1499
02:38:35,750 --> 02:38:37,792
Which army are you in, comrade?
1500
02:38:37,958 --> 02:38:39,167
My own!
1501
02:38:39,292 --> 02:38:41,708
Do you have a superior?
1502
02:38:41,875 --> 02:38:44,708
Yes, my country!
1503
02:38:44,875 --> 02:38:46,667
Fucking fascist motherfucker!
1504
02:38:58,208 --> 02:39:00,542
Marko, my brother!
1505
02:39:00,708 --> 02:39:02,708
Natalija...
1506
02:39:02,875 --> 02:39:04,625
my love!
1507
02:39:16,083 --> 02:39:18,042
I can't find Jovan.
1508
02:40:46,750 --> 02:40:48,542
See, my dear monkey.
1509
02:40:50,292 --> 02:40:51,833
Who would have thought it?
1510
02:40:52,542 --> 02:40:53,875
Nobody.
1511
02:40:57,083 --> 02:41:02,042
Imagine that you have a son,
1512
02:41:02,167 --> 02:41:03,500
a baby monkey.
1513
02:41:04,750 --> 02:41:06,542
And someone hides him from you...
1514
02:41:08,250 --> 02:41:10,333
And you search for him for years...
1515
02:41:10,500 --> 02:41:14,708
But you can't find him anywhere.
1516
02:41:14,875 --> 02:41:18,333
Say, isn't that sad?
1517
02:41:22,667 --> 02:41:25,333
And what a son I had!
1518
02:41:25,500 --> 02:41:27,417
Do you remember my Jovan?
1519
02:41:28,417 --> 02:41:29,958
What was he like?
1520
02:41:32,250 --> 02:41:33,958
A strong lad.
1521
02:41:34,083 --> 02:41:35,958
Just like me!
1522
02:41:39,500 --> 02:41:42,250
There is no more sun
1523
02:41:43,292 --> 02:41:47,667
There is no more moon...
1524
02:41:52,083 --> 02:41:53,417
Did you hear that?
1525
02:41:53,542 --> 02:41:54,625
Did you hear?
1526
02:41:55,542 --> 02:41:57,917
Jovan!
1527
02:41:58,083 --> 02:41:59,583
My son!
1528
02:42:13,958 --> 02:42:15,625
Light of my life!
1529
02:44:10,875 --> 02:44:13,042
Jovan, my son!
1530
02:44:13,917 --> 02:44:16,125
I knew I'd find you! I knew it!
1531
02:44:17,333 --> 02:44:18,792
Who organized this?
1532
02:44:18,958 --> 02:44:19,958
Mum did.
1533
02:44:22,958 --> 02:44:24,083
Here's to you!
1534
02:44:30,458 --> 02:44:31,708
My friend!
1535
02:44:31,875 --> 02:44:34,792
Did she really have to come?
1536
02:44:34,917 --> 02:44:37,917
She's my friend's wife!
Are you crazy?
1537
02:44:38,042 --> 02:44:39,792
I know what's what.
1538
02:44:39,917 --> 02:44:41,000
What do you know?
1539
02:44:41,167 --> 02:44:43,125
I'm not stupid.
1540
02:44:43,250 --> 02:44:44,458
They're married!
1541
02:44:56,333 --> 02:44:58,333
My friend!
1542
02:44:58,500 --> 02:45:00,792
Natalija is a little embarrassed.
1543
02:45:22,000 --> 02:45:23,542
Let me introduce you.
1544
02:45:23,708 --> 02:45:24,833
Meet my friend's wife!
1545
02:45:25,167 --> 02:45:27,042
Pleased to meet you.
1546
02:45:31,750 --> 02:45:33,125
Play louder!
1547
02:45:33,250 --> 02:45:35,375
That's it, Vera!
1548
02:45:54,417 --> 02:45:56,250
Let bygones be bygones.
1549
02:46:03,042 --> 02:46:05,042
He's grown so fast.
Look at him.
1550
02:46:05,208 --> 02:46:06,833
Big guy, isn't he?
1551
02:46:09,500 --> 02:46:12,042
Fifteen years, Vera.
1552
02:46:12,167 --> 02:46:14,375
What do you mean, fifteen?
Twenty!
1553
02:46:14,500 --> 02:46:15,625
No, fifteen.
1554
02:46:15,792 --> 02:46:17,125
- Twenty!
- Fifteen!
1555
02:46:17,250 --> 02:46:18,333
Twenty!
1556
02:46:18,458 --> 02:46:20,667
I know my own son's age!
1557
02:46:22,708 --> 02:46:24,667
My sunshine!
1558
02:46:26,500 --> 02:46:27,833
Sister!
1559
02:46:28,000 --> 02:46:30,833
Bato! My sweet brother!
1560
02:46:31,000 --> 02:46:33,500
You're dancing!
1561
02:46:33,625 --> 02:46:35,958
Marko, look, he's dancing!
1562
02:46:36,083 --> 02:46:37,583
Look, Marko!
1563
02:46:37,708 --> 02:46:39,208
Let's dance together!
1564
02:46:47,125 --> 02:46:48,458
Forgive me?
1565
02:46:48,583 --> 02:46:51,667
I can forgive
but I cannot forget.
1566
02:46:57,417 --> 02:47:00,167
Here we built new houses
1567
02:47:00,333 --> 02:47:03,958
with red roofs
and chimneys where storks will nest.
1568
02:47:04,083 --> 02:47:07,208
With wide-open doors
for dear guests.
1569
02:47:07,333 --> 02:47:12,125
We'll thank the soil for feeding us
and the sun for warming us.
1570
02:47:12,292 --> 02:47:15,875
And the fields for reminding us
of the green grass of home.
1571
02:47:16,042 --> 02:47:21,208
With pain, sorrow and joy,
we shall remember our country,
1572
02:47:21,333 --> 02:47:25,625
as we tell our children
stories that start like fairytales:
1573
02:47:25,750 --> 02:47:28,708
Once upon a time,
there was a country...
1574
02:48:15,125 --> 02:48:19,875
This story has no end...
1575
02:48:20,305 --> 02:48:26,389
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
102419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.