Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
1
00:00:19,917 --> 00:00:22,625
To our fathers
and their children...
2
00:00:22,792 --> 00:00:26,458
Once upon a time,
there was a country...
3
00:00:26,583 --> 00:00:29,708
and its capital was Belgrade.
4
00:00:29,875 --> 00:00:32,083
April 6, 1941...
5
00:01:06,417 --> 00:01:08,875
I'll kill them, my friend!
6
00:01:16,333 --> 00:01:17,667
Careful, my friend!
7
00:01:22,000 --> 00:01:24,333
I'll kill them!
8
00:01:41,333 --> 00:01:43,833
Don't, it's dangerous!
9
00:01:52,750 --> 00:01:56,625
lvan, my brother!
10
00:01:56,792 --> 00:01:58,917
The Vice-President spoke
of increased cooperation
11
00:01:59,083 --> 00:02:02,000
between the two nations
of Yugoslavia.
12
00:02:13,750 --> 00:02:17,375
That's my brother...
13
00:02:17,542 --> 00:02:19,833
and his best friend, Blacky!
14
00:02:19,958 --> 00:02:23,000
Hooligans! Hooligans!
15
00:02:23,125 --> 00:02:30,333
What can I do?
They're all I... have.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
Marko!
17
00:02:41,875 --> 00:02:46,875
Come in for a cup of coffee.
18
00:02:47,000 --> 00:02:50,833
Impossible, man, I'm in a hurry!
My friend's tired!
19
00:02:50,958 --> 00:02:52,833
I'm tired...
20
00:02:52,958 --> 00:02:56,375
I'll buy you lunch tomorrow
at "The Russian Tsar"!
21
00:03:23,958 --> 00:03:26,333
Get off that horse
and get in the house!
22
00:03:26,458 --> 00:03:29,292
Vera, I'm a free man, you hear?
23
00:03:29,417 --> 00:03:31,250
A free man?
You're kidding!
24
00:03:31,417 --> 00:03:33,292
Damn it!
25
00:03:33,458 --> 00:03:35,958
Vera, I have something important
to tell you.
26
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
Listen...
27
00:03:37,250 --> 00:03:38,500
What?
28
00:03:38,667 --> 00:03:40,542
Don't be angry...
29
00:03:40,667 --> 00:03:43,167
We enrolled Petar
in the Communist Party.
30
00:03:43,333 --> 00:03:45,167
A whore-house rather!
31
00:03:45,292 --> 00:03:46,958
He's one of us now.
32
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
Get inside!
33
00:03:48,292 --> 00:03:50,917
Okay, just one last word
to my friend.
34
00:03:51,083 --> 00:03:54,458
Get inside.
I have to sort things out with him.
35
00:03:55,500 --> 00:03:57,417
See who I have to live with!
36
00:03:57,583 --> 00:03:59,167
I love you.
Let me kiss you.
37
00:03:59,292 --> 00:04:00,500
Not on the lips, fucker!
38
00:04:00,625 --> 00:04:03,667
Blacky!
Get in the house!
39
00:04:03,792 --> 00:04:05,667
She's like this every morning!
40
00:04:05,792 --> 00:04:10,875
I'll leave you,
just like Marko's wife left him.
41
00:04:11,042 --> 00:04:12,250
I'm a free man...
42
00:04:46,292 --> 00:04:49,208
Eenie, meenie, minie, mo...
43
00:05:08,208 --> 00:05:11,042
Part One - The War
44
00:06:04,500 --> 00:06:08,583
In the attic,
a small apartment...
45
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
On the wall...
46
00:06:13,000 --> 00:06:14,542
Looloo... Breakfast!
47
00:06:18,583 --> 00:06:23,167
A small clock on the wall...
48
00:06:23,292 --> 00:06:27,875
Is ticking... tick-tock...
49
00:06:28,750 --> 00:06:31,750
In the attic... an apartment...
50
00:06:31,875 --> 00:06:36,333
Does your mother obey you?
51
00:08:43,292 --> 00:08:44,625
Soni!
52
00:10:16,667 --> 00:10:23,792
That's it! Do it! Go on!
53
00:10:23,917 --> 00:10:26,417
- Let go!
- The best is yet to come!
54
00:10:31,417 --> 00:10:33,167
Wait!
55
00:11:09,542 --> 00:11:12,375
Fucking fascist motherfuckers!
56
00:11:14,333 --> 00:11:15,833
How can you keep eating?
57
00:11:17,542 --> 00:11:18,833
I can and that's that.
58
00:11:24,375 --> 00:11:26,708
How can you,
with all these bombs?
59
00:11:27,250 --> 00:11:28,458
Out of spite!
60
00:11:29,917 --> 00:11:31,708
You want me to die hungry?
61
00:11:41,625 --> 00:11:43,500
My shoes!
62
00:11:44,750 --> 00:11:46,417
Not my shoes!
63
00:11:52,333 --> 00:11:53,333
You fat horse!
64
00:12:09,875 --> 00:12:11,083
I've had enough.
65
00:12:21,042 --> 00:12:22,083
That does it!
66
00:12:24,125 --> 00:12:26,583
They're bombing my city!
67
00:12:32,542 --> 00:12:34,167
Raiding my city!
68
00:12:34,917 --> 00:12:36,333
My own city!
69
00:12:36,500 --> 00:12:38,958
Where are you going, Blacky?
70
00:12:39,083 --> 00:12:44,208
To "greet" the fucking criminals
who've come to destroy my city!
71
00:12:44,333 --> 00:12:46,167
- I know where you're going!
- You do?
72
00:12:46,292 --> 00:12:47,375
I know!
73
00:12:48,292 --> 00:12:50,292
To see that whore!
74
00:12:50,417 --> 00:12:53,417
What whore?
You're crazy, you really are.
75
00:12:53,542 --> 00:12:54,625
That actress.
76
00:12:54,792 --> 00:12:56,708
What?
I'm defending my country!
77
00:12:56,875 --> 00:12:58,542
- Don't lie!
- Vera!
78
00:12:58,708 --> 00:12:59,750
You're defending that whore!
79
00:12:59,917 --> 00:13:03,167
God, it's impossible to have
a serious talk with you!
80
00:13:09,042 --> 00:13:10,333
What are you saying?
81
00:13:10,500 --> 00:13:13,167
You get on my nerves!
82
00:13:13,292 --> 00:13:14,625
Here it is!
83
00:13:14,750 --> 00:13:18,667
I'm saying what the whole town
is saying.
84
00:13:19,958 --> 00:13:21,125
What is it, my love?
85
00:13:22,000 --> 00:13:24,708
You never leave that theatre!
86
00:13:24,875 --> 00:13:27,667
You're in that theatre every night.
87
00:13:27,792 --> 00:13:30,000
I know, I love the theatre.
88
00:13:30,167 --> 00:13:31,792
You love the theatre?
89
00:13:32,167 --> 00:13:34,208
You love the theatre!
90
00:13:34,375 --> 00:13:36,667
So? What's so strange about that?
91
00:13:36,792 --> 00:13:40,708
You love that whore, not the theatre!
92
00:13:40,875 --> 00:13:42,750
If you weren't pregnant...
93
00:13:42,875 --> 00:13:45,292
You'd what?
You lying creep!
94
00:13:45,458 --> 00:13:46,958
- Me?
- Yes, you!
95
00:13:47,125 --> 00:13:49,208
You, you scum!
96
00:13:50,958 --> 00:13:53,167
What is it? What?
97
00:13:57,208 --> 00:13:58,542
Shame on you, Vera!
98
00:14:01,250 --> 00:14:02,292
Blacky!
99
00:14:06,167 --> 00:14:07,917
What's happening?
100
00:14:15,667 --> 00:14:22,792
Don't cry!
I'll build you a new zoo.
101
00:14:22,917 --> 00:14:23,917
Come on...
102
00:14:24,083 --> 00:14:25,958
Look...
103
00:14:32,667 --> 00:14:33,875
Get lost!
104
00:14:34,708 --> 00:14:36,750
The survivors will be eaten,
can't you see?
105
00:14:37,417 --> 00:14:38,417
Here's some money.
106
00:14:39,958 --> 00:14:41,750
Buy some milk for the baby monkey.
107
00:14:41,875 --> 00:14:45,500
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
108
00:15:55,708 --> 00:16:00,167
National Theatre
Clearance Team
109
00:16:15,208 --> 00:16:16,750
Working hard, artists?
110
00:16:16,875 --> 00:16:17,917
You bet!
111
00:16:21,708 --> 00:16:23,500
Bato, sweets!
112
00:16:23,625 --> 00:16:24,958
Uncle Blacky!
113
00:16:30,167 --> 00:16:32,375
Are you avoiding me?
Let's not play games.
114
00:16:32,542 --> 00:16:34,000
You're dead right!
115
00:16:34,167 --> 00:16:35,208
What do you mean?
116
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
You know very well
what I mean!
117
00:16:37,917 --> 00:16:38,917
No, I don't.
118
00:16:39,042 --> 00:16:40,083
I don't!
119
00:16:40,208 --> 00:16:43,083
You want me and Bato
in a prison camp?
120
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
What?
121
00:16:44,417 --> 00:16:47,000
The whole city is talking about it.
You thief!
122
00:16:47,125 --> 00:16:48,125
Me?
123
00:16:48,292 --> 00:16:49,292
What's the town saying?
124
00:16:49,417 --> 00:16:51,167
Don't try to act stupid.
125
00:16:51,292 --> 00:16:54,917
You steal people's gold and money.
You steal!
126
00:16:55,083 --> 00:16:56,833
I only steal from the rich...
127
00:16:56,958 --> 00:16:59,208
what they stole from the poor!
128
00:16:59,375 --> 00:17:00,833
- Stop it...
- You stop it!
129
00:17:01,000 --> 00:17:02,208
Working hard?
130
00:17:05,500 --> 00:17:06,792
Do you love me?
131
00:17:08,833 --> 00:17:10,000
Well, yes.
132
00:17:10,167 --> 00:17:11,167
Come on, give me a kiss!
133
00:17:18,292 --> 00:17:20,708
You love me!
I've been looking for you for days.
134
00:17:20,833 --> 00:17:21,833
I'm scared.
135
00:17:22,000 --> 00:17:23,667
You get on my nerves!
136
00:17:23,833 --> 00:17:26,167
You get on mine!
Have you seen this?
137
00:17:28,333 --> 00:17:29,542
You're a wanted man.
138
00:17:31,833 --> 00:17:33,083
Ten thousand!
139
00:17:33,208 --> 00:17:35,083
Ten thousand for my life!
Rubbish!
140
00:17:36,792 --> 00:17:37,875
Franz!
141
00:17:43,500 --> 00:17:44,583
Franz?
142
00:17:50,292 --> 00:17:52,083
Fr�ulein Zovko...
143
00:17:52,208 --> 00:17:53,625
Oh, Franz!
Good morning.
144
00:17:55,917 --> 00:17:57,417
I've been waiting.
145
00:17:58,958 --> 00:18:01,542
We have a table waiting
at "The Russian Tsar".
146
00:18:01,708 --> 00:18:03,542
Yes... and my brother?
147
00:18:03,708 --> 00:18:08,417
Seisenberger, do me a favour.
Take this "vehicle" and follow us.
148
00:18:08,542 --> 00:18:09,583
But carefully!
149
00:18:19,958 --> 00:18:21,667
Franz...
150
00:18:22,083 --> 00:18:24,208
Ivan, open up!
151
00:18:26,917 --> 00:18:30,083
Stay there by the door
and don't move!
152
00:18:30,208 --> 00:18:33,667
lvan!
My God, it stinks in here!
153
00:18:33,792 --> 00:18:35,750
Vera, take a seat!
154
00:18:37,625 --> 00:18:41,958
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
155
00:18:42,083 --> 00:18:44,208
Don't move and keep quiet!
156
00:19:06,333 --> 00:19:09,792
What are you doing?
157
00:19:09,958 --> 00:19:11,500
Shame on you!
158
00:19:12,750 --> 00:19:15,625
Always hanging yourself!
159
00:19:15,792 --> 00:19:17,833
My God...
160
00:19:34,750 --> 00:19:38,542
I've had enough of this life...
161
00:19:38,667 --> 00:19:40,750
Enough? Instead of helping me
and being a hero,
162
00:19:40,917 --> 00:19:45,792
you hang yourself like a sissy!
Shame on you!
163
00:19:45,958 --> 00:19:47,500
An announcement from the Gestapo
164
00:19:47,667 --> 00:19:51,333
to citizens of Belgrade
and other towns.
165
00:19:51,458 --> 00:19:56,667
Bandits robbed a train
full of arms and munitions last night.
166
00:19:56,833 --> 00:19:59,417
The attack was the work
of the Communist criminals,
167
00:19:59,583 --> 00:20:04,625
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren.
168
00:20:04,750 --> 00:20:07,583
What have you done?
169
00:20:07,750 --> 00:20:11,833
Nothing. Last night,
we roughed up a few thieves.
170
00:20:12,000 --> 00:20:14,667
Marko, oh Lord...
171
00:20:18,333 --> 00:20:20,375
Someone ratted on us.
172
00:20:21,500 --> 00:20:24,125
Some bastard squealer
gave our names!
173
00:20:24,792 --> 00:20:26,375
Our comrades were arrested.
174
00:20:26,542 --> 00:20:30,500
Was Blacky arrested?
Taken in?
175
00:20:30,667 --> 00:20:33,000
Arrested, my ass,
just as they'll never catch me.
176
00:20:33,417 --> 00:20:34,583
Come on, hurry up!
177
00:20:36,208 --> 00:20:38,833
Why do I have to come?
178
00:20:39,000 --> 00:20:41,042
Because you're my brother.
179
00:20:44,500 --> 00:20:46,333
Let him go!
180
00:21:05,250 --> 00:21:07,333
Come on, people!
181
00:21:18,417 --> 00:21:20,708
No, it's nothing!
I can manage!
182
00:21:33,125 --> 00:21:34,500
Who is it?
183
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
It's me, grandad!
184
00:21:35,792 --> 00:21:37,292
Who is it?
185
00:21:37,417 --> 00:21:39,000
It's me! Marko!
186
00:21:39,542 --> 00:21:40,917
Who?
187
00:21:41,083 --> 00:21:42,542
Marko, for God's sake!
188
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
Who?
189
00:21:45,875 --> 00:21:47,125
It's me, Marko! Open up!
190
00:21:47,292 --> 00:21:48,292
It's you, Marko!
191
00:21:48,417 --> 00:21:49,458
Yes, it's me.
192
00:21:49,917 --> 00:21:55,667
Come on in!
The Germans could be here any minute!
193
00:21:55,792 --> 00:21:59,375
Go downstairs,
I'll take care of your stuff later.
194
00:21:59,500 --> 00:22:01,792
The cellar's behind the stove.
195
00:22:06,833 --> 00:22:08,417
Let them through!
Come on!
196
00:22:11,875 --> 00:22:13,958
Where are you taking
those animals?
197
00:22:14,125 --> 00:22:16,750
It's not a zoo down there,
it's a shelter for humans!
198
00:22:22,250 --> 00:22:23,292
I'm closing!
199
00:22:41,417 --> 00:22:42,833
This is horrible!
200
00:22:44,375 --> 00:22:45,500
Horrible!
201
00:23:22,083 --> 00:23:25,167
Where are you now, Blacky,
you bastard?
202
00:23:36,375 --> 00:23:38,542
Has it st... st...
203
00:23:38,667 --> 00:23:40,625
Yes, it's started, it's started!
204
00:23:40,750 --> 00:23:44,458
It's started!
Grandad!
205
00:23:45,625 --> 00:23:47,292
Marko!
206
00:23:54,000 --> 00:23:55,375
Blacky's wife
207
00:23:55,500 --> 00:23:58,292
...is giving birth!
- Out of the way!
208
00:23:58,417 --> 00:24:01,833
Please, quickly!
209
00:24:01,958 --> 00:24:07,042
Bring some water,
a sheet, any white piece of cloth...
210
00:24:07,167 --> 00:24:10,000
Quickly! It's coming!
211
00:24:10,125 --> 00:24:11,750
Don't worry.
212
00:24:14,750 --> 00:24:18,583
Is everything all right?
213
00:24:18,708 --> 00:24:20,917
It will be, but I need more light.
214
00:24:27,375 --> 00:24:32,458
Right, lift up the bicycle!
Come on, higher!
215
00:25:09,917 --> 00:25:11,000
lvan!
216
00:25:17,417 --> 00:25:18,958
I don't feel well.
217
00:25:19,917 --> 00:25:23,542
Everything will be fine.
218
00:25:23,667 --> 00:25:29,167
No, it won't. It won't.
219
00:25:32,917 --> 00:25:34,958
If anything happens to me...
220
00:25:40,000 --> 00:25:41,250
call him Jovan.
221
00:25:49,375 --> 00:25:51,208
Vera!
222
00:25:57,542 --> 00:25:59,708
3 years later,
Belgrade was suffering
223
00:25:59,792 --> 00:26:03,208
an open fracture of its soul...
224
00:26:15,500 --> 00:26:21,417
Stop, stop,
swift waters of the lbar
225
00:26:26,542 --> 00:26:34,667
Why are you in such a hurry
226
00:26:43,500 --> 00:26:44,542
All together!
227
00:26:44,708 --> 00:26:50,500
I have my sorrows too
228
00:26:56,500 --> 00:27:03,208
Deeper than you may know
229
00:27:04,375 --> 00:27:08,208
The drinks are on me.
It's my son's birthday!
230
00:27:11,042 --> 00:27:13,083
Here's my Jovan!
Look at him!
231
00:27:14,333 --> 00:27:16,375
Handsome lad, Blacky!
Congratulations!
232
00:27:16,542 --> 00:27:18,292
He will be, Mustafa!
233
00:27:18,458 --> 00:27:22,417
I'll send him to school in Moscow
to be an officer,
234
00:27:22,542 --> 00:27:25,708
not a thief like you.
You motherfucking crook!
235
00:27:28,292 --> 00:27:29,958
We're partners.
236
00:27:30,083 --> 00:27:31,208
But for how long?
237
00:27:34,083 --> 00:27:35,083
What's up?
238
00:27:35,250 --> 00:27:37,917
Are you thieves getting jumpy?
239
00:27:38,042 --> 00:27:39,042
My friend!
240
00:27:39,500 --> 00:27:43,833
Happy birthday to your Jovan,
my friend!
241
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
My good old friend!
242
00:27:47,292 --> 00:27:50,250
Look at him.
He's my spitting image!
243
00:27:50,375 --> 00:27:52,250
With a hint of Vera.
244
00:27:52,417 --> 00:27:54,292
You think so?
245
00:27:54,417 --> 00:27:55,500
What kept you?
246
00:27:55,625 --> 00:27:58,375
There's a traitor among us.
We've got problems.
247
00:27:58,542 --> 00:27:59,667
Those three are here.
248
00:27:59,792 --> 00:28:01,000
I saw them. Hang around.
249
00:28:03,583 --> 00:28:05,625
Sorry to keep you waiting.
250
00:28:06,917 --> 00:28:12,708
Good evening!
251
00:28:12,833 --> 00:28:15,208
If you please, gentlemen...
252
00:28:15,333 --> 00:28:17,292
I'm doing this for your own good.
253
00:28:20,875 --> 00:28:22,167
Gentlemen, please...
254
00:28:37,125 --> 00:28:38,833
Franz!
255
00:28:41,333 --> 00:28:43,375
Flowers for Natalija!
256
00:28:44,750 --> 00:28:46,542
He kills us and fucks her!
257
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
Excuse me.
258
00:28:52,250 --> 00:28:54,292
Get me the biggest bouquet
you can find.
259
00:28:54,458 --> 00:28:55,458
Sure.
260
00:28:57,458 --> 00:29:00,000
- What about the priest?
- All arranged.
261
00:29:00,167 --> 00:29:01,250
Perfect...
262
00:29:02,583 --> 00:29:04,792
My friend,
there'll be a wedding!
263
00:29:06,792 --> 00:29:09,000
Now let's play fair.
264
00:29:09,167 --> 00:29:13,958
Here's my gun, give me yours.
That's fair.
265
00:29:15,417 --> 00:29:19,417
This is gold. See it?
This is gold, right?
266
00:29:19,542 --> 00:29:23,750
How much did the gold bring in?
Look at it!
267
00:29:23,875 --> 00:29:26,917
How much did it bring in?
268
00:29:27,042 --> 00:29:28,417
Look at it!
269
00:29:28,583 --> 00:29:30,958
How much for the gold?
270
00:29:31,583 --> 00:29:33,208
200,000!
271
00:29:33,375 --> 00:29:36,750
200,000?
Mustafa, you said 120,000.
272
00:29:36,875 --> 00:29:38,333
Never mind.
273
00:29:38,500 --> 00:29:43,000
Now tell me where the weapons are
and we're done.
274
00:29:43,125 --> 00:29:46,708
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
275
00:29:46,875 --> 00:29:48,375
Leave your mother out of this!
276
00:29:56,125 --> 00:29:57,375
Motherfucker!
277
00:29:58,750 --> 00:30:02,875
You steal my money?
I rob banks, jewellery stores,
278
00:30:03,042 --> 00:30:04,958
and you fuckers steal my money!
279
00:30:10,667 --> 00:30:13,000
You dirty fucking thieves!
280
00:30:13,125 --> 00:30:15,167
I'll kill you all, you bastards!
281
00:30:15,292 --> 00:30:20,333
I'll clean Belgrade
of scum like you!
282
00:30:20,458 --> 00:30:25,000
Our comrades are shot in the woods,
they eat roots and you steal...
283
00:30:25,125 --> 00:30:27,417
You've gone crazy!
284
00:30:32,292 --> 00:30:35,625
No, guys,
we don't play this way...
285
00:30:35,750 --> 00:30:38,000
Hold these, honey, please.
286
00:30:44,333 --> 00:30:46,083
Faster and louder!
287
00:30:52,708 --> 00:30:55,833
Here I come, my friend!
Hang on!
288
00:31:17,333 --> 00:31:18,458
Watch out!
289
00:31:26,208 --> 00:31:27,875
Here I come!
290
00:31:41,208 --> 00:31:42,833
Not in my ear!
291
00:31:47,458 --> 00:31:51,000
Left! Left! Left!
292
00:32:00,333 --> 00:32:03,667
I have to tell you something,
you being the Party Secretary...
293
00:32:05,167 --> 00:32:07,875
If anything,
it'll be these thieves and criminals
294
00:32:08,000 --> 00:32:09,542
who'll cost us our heads.
295
00:32:10,042 --> 00:32:14,000
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
296
00:32:14,125 --> 00:32:16,708
And the bastards steal from us!
297
00:32:18,000 --> 00:32:21,167
"I'll kill myself.
298
00:32:21,250 --> 00:32:23,833
"You say you'll kill yourself.
299
00:32:24,000 --> 00:32:26,375
"But you won't do it.
300
00:32:26,500 --> 00:32:29,042
"Are you so sure?
301
00:32:29,167 --> 00:32:31,625
"Do you think a man can live..."
302
00:32:31,792 --> 00:32:33,750
Quiet!
303
00:32:33,917 --> 00:32:37,958
"...if he has nothing
and nobody to live for?
304
00:32:38,125 --> 00:32:41,000
"Are you capitulating?
305
00:32:41,125 --> 00:32:43,958
"No, I suggest
306
00:32:44,125 --> 00:32:47,333
"that we make peace."
307
00:32:47,500 --> 00:32:49,042
He's entranced by her!
308
00:32:51,542 --> 00:32:55,917
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him!
309
00:32:56,042 --> 00:32:59,250
I think the Captain's excellent.
310
00:32:59,375 --> 00:33:00,417
- Really?
- Yes, look at him!
311
00:33:00,542 --> 00:33:02,417
Quiet!
312
00:33:25,625 --> 00:33:28,458
Hands off.
This is a theatre, watch the show!
313
00:33:31,958 --> 00:33:33,625
Good evening.
314
00:33:35,458 --> 00:33:37,083
"Promise to tell me
315
00:33:37,250 --> 00:33:43,917
"the truth
and I'll forgive you in advance.
316
00:33:44,083 --> 00:33:46,875
"Is Berta my child?
317
00:33:47,042 --> 00:33:51,042
"I cannot assume the guilt
318
00:33:51,167 --> 00:33:55,167
"for a deed I didn't commit."
319
00:34:01,875 --> 00:34:03,792
Get out!
320
00:34:08,417 --> 00:34:10,000
Have you no shame?
321
00:34:10,125 --> 00:34:16,167
"Is Berta my child?"
322
00:34:16,292 --> 00:34:18,458
"Is Berta my child?"
323
00:34:18,583 --> 00:34:21,792
"Is Berta my child?"
324
00:34:21,917 --> 00:34:23,042
I'm coming.
325
00:34:25,458 --> 00:34:26,750
Bato!
326
00:34:26,917 --> 00:34:27,958
Quiet!
327
00:34:28,125 --> 00:34:29,125
Uncle Blacky!
328
00:34:29,250 --> 00:34:30,625
Natalija is the best!
329
00:34:30,750 --> 00:34:32,125
She is the best!
330
00:34:36,500 --> 00:34:38,333
Franz!
331
00:34:45,792 --> 00:34:47,792
- This is a scandal.
- I know...
332
00:35:13,167 --> 00:35:15,417
Captain!
333
00:35:15,542 --> 00:35:18,500
Good evening, madam.
334
00:35:18,667 --> 00:35:19,667
Captain...
335
00:35:20,250 --> 00:35:22,000
Just a moment.
336
00:35:22,292 --> 00:35:23,958
I am...
337
00:35:24,417 --> 00:35:26,417
Berta's father.
338
00:35:26,583 --> 00:35:31,833
I am the father of your child.
339
00:35:32,542 --> 00:35:33,583
Please...
340
00:35:36,833 --> 00:35:37,875
Do you understand?
341
00:35:49,750 --> 00:35:53,000
Tie us together. Quickly!
342
00:35:55,583 --> 00:35:57,875
I now have my Laura with me.
343
00:35:58,500 --> 00:36:00,042
We're in love.
344
00:36:00,167 --> 00:36:01,333
Hurry!
345
00:36:01,458 --> 00:36:05,208
We're leaving your house
so we can live together.
346
00:36:06,292 --> 00:36:07,667
Please don't be angry.
347
00:36:08,917 --> 00:36:10,250
- Finished?
- Yes.
348
00:36:10,417 --> 00:36:12,500
Thank you, captain.
349
00:36:12,667 --> 00:36:14,708
I know this actor.
350
00:36:14,833 --> 00:36:18,958
I know him...
Where on earth from?
351
00:36:19,083 --> 00:36:20,708
Good-bye, captain.
352
00:36:23,583 --> 00:36:26,500
You act for Germans,
you motherfucker!
353
00:36:34,750 --> 00:36:36,417
Wonderful actor, my colleague!
354
00:36:52,750 --> 00:36:54,083
Are these the mains?
355
00:37:14,542 --> 00:37:16,833
Keep to your seats!
356
00:37:24,292 --> 00:37:26,167
Hands up, traitor!
357
00:37:26,958 --> 00:37:28,792
Hands up!
358
00:37:28,917 --> 00:37:30,750
Is this the curtain?
359
00:37:30,917 --> 00:37:33,583
It is but please, sir...
360
00:37:41,208 --> 00:37:43,833
Uncle Blacky! Sis!
361
00:37:45,167 --> 00:37:48,125
Uncle Blacky!
Charge!
362
00:37:54,833 --> 00:37:56,667
You want my sister?
363
00:37:56,792 --> 00:38:01,417
Well, you won't have her.
You won't!
364
00:38:06,792 --> 00:38:09,000
Come on!
Hands up, my friend!
365
00:38:11,000 --> 00:38:13,375
They'll kill my brother!
366
00:38:42,042 --> 00:38:45,250
Blow on that horn!
I don't get married every night!
367
00:38:46,125 --> 00:38:47,292
Congratulations!
368
00:38:47,417 --> 00:38:49,917
Okay, Golub. Where's the priest?
369
00:38:50,083 --> 00:38:51,667
I sent a boy to fetch him.
370
00:38:51,833 --> 00:38:53,250
Congratulations, miss.
371
00:38:53,375 --> 00:38:54,833
I'm not getting married!
372
00:38:54,958 --> 00:38:57,792
Yes, you are.
You just don't know it yet.
373
00:38:59,667 --> 00:39:03,708
So, I ruined your life by killing Franz.
Thank you, Natalija!
374
00:39:03,833 --> 00:39:06,000
Who gets Bato's medicine,
you or Franz?
375
00:39:07,333 --> 00:39:10,417
- You only bring me stolen gold!
- From traitors.
376
00:39:11,667 --> 00:39:13,208
Come to your senses.
377
00:39:13,375 --> 00:39:14,625
Listen to me...
378
00:39:14,792 --> 00:39:17,083
I've never loved anyone so much.
379
00:39:17,208 --> 00:39:20,417
But respect some rules.
No collaborating with the enemy!
380
00:39:20,542 --> 00:39:21,583
Right!
381
00:39:21,750 --> 00:39:24,542
What do you mean?
I'm just an actress.
382
00:39:26,042 --> 00:39:28,667
The bakeries are working!
383
00:39:28,833 --> 00:39:30,958
Yes, but you're not a baker.
384
00:39:31,125 --> 00:39:32,875
You don't sell pies.
385
00:39:33,042 --> 00:39:34,500
You sell your soul.
386
00:39:34,625 --> 00:39:38,375
I personally will judge those
who sell their soul.
387
00:39:38,542 --> 00:39:42,333
First, I'll kill the manager
of your theatre.
388
00:39:42,875 --> 00:39:46,250
I'll strangle him with my bare hands...
because I love the theatre!
389
00:40:07,917 --> 00:40:10,083
Congratulations, Mr. Blacky!
390
00:40:24,042 --> 00:40:28,333
Will this dinner eat us
before we eat it?
391
00:40:29,292 --> 00:40:31,542
Get that fish grilled properly.
392
00:40:31,667 --> 00:40:33,750
No problem!
393
00:40:35,875 --> 00:40:39,417
Have you no shame?
Others help wounded partisans
394
00:40:39,542 --> 00:40:42,208
while you perform
for the bastards!
395
00:40:45,625 --> 00:40:47,042
It hurts!
396
00:40:47,167 --> 00:40:48,833
So now it hurts you!
397
00:40:50,375 --> 00:40:51,500
I love you.
398
00:40:54,667 --> 00:40:56,000
Golub!
399
00:40:57,750 --> 00:40:59,083
Grill it!
400
00:40:59,625 --> 00:41:01,625
Follow me, I'm going for a pee.
401
00:41:03,000 --> 00:41:04,875
Watch my bride, my friend.
402
00:41:06,042 --> 00:41:07,667
Let's go!
403
00:41:23,583 --> 00:41:24,833
Marko!
404
00:41:36,625 --> 00:41:38,167
Come on! Follow me!
405
00:41:48,167 --> 00:41:49,625
I don't want to!
406
00:42:05,542 --> 00:42:07,583
I don't want to get married!
407
00:42:09,042 --> 00:42:12,167
Golub, I won't leave the partisans
to sort you all out.
408
00:42:12,292 --> 00:42:13,625
There's no need.
409
00:42:13,792 --> 00:42:16,167
You may not know this
410
00:42:16,292 --> 00:42:21,042
but he's not
an electrical engineer at all.
411
00:42:22,917 --> 00:42:27,250
No, he's a common electrician.
A pole-man!
412
00:42:28,750 --> 00:42:30,875
He spent his whole life on poles,
413
00:42:31,833 --> 00:42:33,500
with pliers and cutters.
414
00:42:33,625 --> 00:42:38,875
I'm the one who got him down
and asked him: "Comrade,
415
00:42:39,042 --> 00:42:41,458
"will you join our side?"
"Yes," he said.
416
00:42:41,583 --> 00:42:45,042
"Will you obey the rules
417
00:42:45,167 --> 00:42:47,000
"and the orders?"
"Yes."
418
00:42:47,167 --> 00:42:48,375
Until...
419
00:42:48,500 --> 00:42:49,875
he got rich!
420
00:42:52,542 --> 00:42:53,542
Natalija!
421
00:42:58,292 --> 00:42:59,750
An electrician?
422
00:43:00,958 --> 00:43:02,583
A pole-man!
423
00:43:06,125 --> 00:43:10,667
Natalija,
you are our greatest actress
424
00:43:10,833 --> 00:43:14,500
and our suffering people
need you.
425
00:43:14,667 --> 00:43:19,833
And you need
a reasonable, intelligent,
426
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
educated man...
427
00:43:23,375 --> 00:43:24,500
An intellectual!
428
00:43:26,417 --> 00:43:28,208
You're right!
429
00:43:39,958 --> 00:43:43,417
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
430
00:43:43,583 --> 00:43:47,125
We expected the guns a week ago.
Where are they?
431
00:43:47,292 --> 00:43:51,083
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
432
00:43:51,208 --> 00:43:53,708
They can hear the music
in Belgrade!
433
00:43:53,833 --> 00:43:55,750
Good!
It's Blacky's wedding.
434
00:43:55,917 --> 00:43:57,667
We've had enough crying.
435
00:44:00,958 --> 00:44:03,458
Are these arms or what?
436
00:44:08,583 --> 00:44:10,167
Once the priest marries me,
437
00:44:10,708 --> 00:44:12,417
I'll be at the White Rock
before you.
438
00:44:12,542 --> 00:44:15,917
Comrade Tito!
439
00:44:16,708 --> 00:44:21,833
When will you reach Uzice
440
00:44:31,917 --> 00:44:34,250
"Your hands, so white
441
00:44:34,875 --> 00:44:39,083
"So tender, so soft
As the wings of a bird
442
00:44:39,250 --> 00:44:43,292
"Oh, to see them fly
and land on my face..."
443
00:45:02,917 --> 00:45:03,917
That's enough!
444
00:45:05,125 --> 00:45:06,333
Get out!
445
00:45:09,667 --> 00:45:11,417
What are you doing to me?
446
00:45:11,583 --> 00:45:13,875
We're just talking
about the theatre.
447
00:45:14,708 --> 00:45:16,167
What?
448
00:45:16,833 --> 00:45:19,375
I'll kill myself, I swear!
449
00:45:20,000 --> 00:45:21,333
Don't, my friend!
450
00:45:24,583 --> 00:45:28,167
You know,
I killed two men because of her!
451
00:45:28,292 --> 00:45:29,292
I know.
452
00:45:30,000 --> 00:45:31,625
Why do this to me?
453
00:45:31,750 --> 00:45:33,583
- As for you...
- It wasn't me!
454
00:45:33,708 --> 00:45:35,208
Wasn't you?
455
00:45:35,333 --> 00:45:36,750
It was me, then?
456
00:45:45,042 --> 00:45:48,042
Are you my best friend?
457
00:45:48,167 --> 00:45:49,625
I'm your best friend.
458
00:45:49,750 --> 00:45:51,917
I didn't hear.
Are you my best friend?
459
00:45:52,042 --> 00:45:53,083
I'm your best friend.
460
00:45:54,375 --> 00:45:56,000
Whose wedding is this?
461
00:45:56,167 --> 00:45:59,458
Ours, my love! Our wedding!
462
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
Yours, my friend.
463
00:46:01,333 --> 00:46:02,750
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
464
00:46:09,583 --> 00:46:14,333
You wanted a ride, did you?
Well, giddy-up, you stud!
465
00:46:42,375 --> 00:46:43,792
Where's the priest?
466
00:46:44,542 --> 00:46:46,625
He'll be here any minute now.
467
00:46:47,708 --> 00:46:53,083
Is it moonlight at noon
468
00:46:57,625 --> 00:47:01,875
Is it sunshine at midnight
469
00:47:05,417 --> 00:47:09,042
From the skies above
Light is beaming...
470
00:47:10,250 --> 00:47:12,375
The Germans! A catastrophe!
471
00:47:12,542 --> 00:47:17,042
Nobody knows, nobody knows
472
00:47:17,167 --> 00:47:20,417
What is really shining
473
00:47:22,958 --> 00:47:26,833
The two of you
could make one good man!
474
00:47:28,500 --> 00:47:30,167
You pest!
475
00:47:33,625 --> 00:47:37,208
Get out of the cars!
Spread out!
476
00:47:37,333 --> 00:47:39,125
Left and right of the boat!
477
00:47:46,333 --> 00:47:48,333
Marko!
478
00:47:49,792 --> 00:47:51,958
Petar Popara!
479
00:47:52,792 --> 00:47:54,875
You fools!
480
00:47:55,958 --> 00:47:57,667
You can't play cat and mouse!
481
00:47:57,792 --> 00:47:58,875
Franz!
482
00:47:59,042 --> 00:48:01,208
Come out now!
483
00:48:02,250 --> 00:48:05,833
And bring Natalija with you
or I'll shoot you all!
484
00:48:06,000 --> 00:48:09,375
How come? I killed him.
485
00:48:09,542 --> 00:48:10,583
You didn't.
486
00:48:10,750 --> 00:48:12,500
He wears a bullet-proof vest.
487
00:48:12,667 --> 00:48:14,333
Aim at his head next time.
488
00:48:14,500 --> 00:48:17,875
I'll smoke one more cigarette.
489
00:48:18,000 --> 00:48:20,583
And then my patience runs out.
490
00:48:20,750 --> 00:48:23,792
After that,
I want you out in the open.
491
00:48:25,458 --> 00:48:26,542
Do you hear me?
492
00:48:30,042 --> 00:48:31,542
Don't shoot!
493
00:48:31,708 --> 00:48:33,750
Don't shoot!
494
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Catastrophe!
495
00:48:48,667 --> 00:48:50,417
My sweet saviour!
496
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
My dearest...
497
00:48:58,000 --> 00:48:59,958
Schulz, get out!
498
00:49:08,375 --> 00:49:09,958
Now let's send
499
00:49:10,125 --> 00:49:13,417
this shit-load of criminals
back where they belong!
500
00:49:13,583 --> 00:49:17,458
My little white dove!
501
00:49:29,375 --> 00:49:31,917
Have fun, you idiots!
502
00:49:32,833 --> 00:49:35,375
You won't forget me in a hurry!
503
00:49:48,792 --> 00:49:50,500
Shoot, my friend!
504
00:49:53,667 --> 00:49:55,042
Golub, don't shoot!
505
00:49:56,333 --> 00:49:57,417
Catastrophe!
506
00:49:57,542 --> 00:49:59,583
Shoot, my friend!
507
00:50:12,500 --> 00:50:13,833
Where are the weapons, Blacky?
508
00:50:17,500 --> 00:50:20,000
Where are the trains
with the weapons, bastard?
509
00:50:22,958 --> 00:50:24,708
Treacherous swine!
510
00:50:29,458 --> 00:50:32,167
I'll fry Tito out of your head!
511
00:51:13,292 --> 00:51:14,333
Well?
512
00:51:15,625 --> 00:51:16,875
Is he talking?
513
00:51:17,917 --> 00:51:21,000
No. He just keeps cursing.
514
00:51:23,833 --> 00:51:25,042
Petar Popara!
515
00:51:25,208 --> 00:51:28,458
Fucking fascist motherfucker!
516
00:51:36,417 --> 00:51:37,750
You'll talk!
517
00:51:38,208 --> 00:51:41,250
Keep on raising the current.
518
00:51:43,792 --> 00:51:46,250
Marry uncle Blacky, sis.
519
00:51:46,375 --> 00:51:48,333
He's the greatest.
520
00:51:48,458 --> 00:51:49,625
Forget uncle Blacky!
521
00:51:49,792 --> 00:51:51,000
Here's Franz!
522
00:51:51,125 --> 00:51:52,750
Blacky's the greatest!
523
00:51:52,917 --> 00:51:54,083
Stop pestering me.
524
00:51:54,208 --> 00:51:57,000
What did he say?
525
00:51:57,167 --> 00:52:01,292
He asked when he can be released.
526
00:52:03,125 --> 00:52:04,667
Next week, my boy.
527
00:52:06,667 --> 00:52:08,833
He can go
to a sanatorium in Austria.
528
00:52:09,000 --> 00:52:11,375
A sanatorium in Austria?
529
00:52:11,500 --> 00:52:15,250
Yes, he'll be safe there.
530
00:52:15,417 --> 00:52:17,708
I can't help him here.
It's too dangerous.
531
00:52:25,667 --> 00:52:26,667
Good morning!
532
00:52:28,042 --> 00:52:29,208
Good morning!
533
00:52:31,917 --> 00:52:35,292
Did the kid vomit during the night?
534
00:52:37,792 --> 00:52:39,042
Yes.
535
00:52:40,208 --> 00:52:41,792
No.
536
00:52:41,958 --> 00:52:43,833
Did he...
537
00:52:45,625 --> 00:52:47,375
or didn't he?
538
00:52:48,750 --> 00:52:50,333
I don't know.
539
00:52:51,417 --> 00:52:53,083
Well, he didn't.
540
00:52:54,375 --> 00:52:56,083
Tell him
541
00:52:56,250 --> 00:52:57,542
that he must not worry.
Please, tell him...
542
00:53:05,708 --> 00:53:07,500
Burst him!
543
00:53:07,625 --> 00:53:09,542
Burst him like a paper bag!
544
00:53:11,500 --> 00:53:13,875
Let go of him!
545
00:53:14,042 --> 00:53:15,750
Like a bag!
546
00:53:15,917 --> 00:53:17,417
Burst him like a bag!
547
00:53:19,542 --> 00:53:21,625
You killed my Franz!
548
00:53:31,792 --> 00:53:33,417
Is he dead?
549
00:53:35,042 --> 00:53:37,542
Not yet!
550
00:53:38,750 --> 00:53:41,250
Forgive me, Franz. I'm sorry.
551
00:53:51,792 --> 00:53:53,500
Damn your Franz! Come on.
552
00:54:01,250 --> 00:54:04,292
- What's wrong with this shit?
- Put it on level 5.
553
00:54:04,417 --> 00:54:06,208
It might kill him.
554
00:54:06,333 --> 00:54:07,833
Kill me... my ass!
555
00:54:07,958 --> 00:54:09,375
Let me try.
556
00:54:15,583 --> 00:54:16,750
It doesn't work.
557
00:54:22,500 --> 00:54:23,708
Switch it on.
558
00:54:35,750 --> 00:54:36,833
Hey, man,
559
00:54:37,000 --> 00:54:38,708
wake up!
560
00:54:38,833 --> 00:54:40,583
Good afternoon.
561
00:54:41,583 --> 00:54:44,792
Let's see what's going on.
562
00:54:49,583 --> 00:54:51,167
What's wrong?
563
00:54:51,333 --> 00:54:52,542
He tested the generator.
564
00:54:52,667 --> 00:54:54,083
Is it working?
565
00:54:54,250 --> 00:54:56,292
Yes, he's dead!
566
00:54:56,458 --> 00:54:59,958
- That one didn't flinch.
- He's an electrician.
567
00:55:00,125 --> 00:55:01,292
An electrician?
568
00:55:02,083 --> 00:55:04,000
A pole-man!
569
00:55:17,333 --> 00:55:18,750
My friend...
570
00:55:19,042 --> 00:55:22,458
Give me a grenade.
If they catch me, I'll choose.
571
00:55:22,583 --> 00:55:24,792
Here you are. Let's go.
572
00:55:29,958 --> 00:55:31,583
Thank you, Marko.
573
00:55:35,542 --> 00:55:38,458
Those crazy people
are so sad...
574
00:55:38,625 --> 00:55:39,708
Indeed.
575
00:55:48,542 --> 00:55:50,875
We're all crazy, Natalija.
576
00:55:56,000 --> 00:56:00,542
We just haven't been...
diagnosed yet.
577
00:56:02,958 --> 00:56:04,833
Where's uncle Blacky?
578
00:56:05,833 --> 00:56:07,958
In the trunk, my boy.
579
00:56:08,083 --> 00:56:09,708
In the trunk?
580
00:56:17,542 --> 00:56:18,708
In the trunk?
581
00:56:20,250 --> 00:56:21,542
Uncle Blacky!
582
00:56:28,125 --> 00:56:32,583
Fucking fascist motherfuckers!
583
00:56:44,333 --> 00:56:45,875
lvan!
584
00:56:46,000 --> 00:56:47,583
Golub!
585
00:56:48,542 --> 00:56:50,667
Get some bandages ready!
Hang on, my friend!
586
00:56:52,042 --> 00:56:54,333
Bring the bandages,
for fuck's sake!
587
00:56:54,500 --> 00:56:56,750
Come and help. Hold Jovan.
588
00:56:56,875 --> 00:56:57,958
Jovan!
589
00:56:59,375 --> 00:57:02,208
Fuck the monkey, help the man!
590
00:57:11,125 --> 00:57:12,333
Pedal faster.
591
00:57:12,458 --> 00:57:14,875
We need more light.
592
00:57:15,625 --> 00:57:17,083
Mind his leg!
593
00:57:17,208 --> 00:57:20,875
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
594
00:57:21,000 --> 00:57:23,667
Fucking fascist motherfuckers!
595
00:57:25,125 --> 00:57:27,000
Catastrophe!
596
00:57:27,125 --> 00:57:29,708
Jovan...
597
00:57:29,875 --> 00:57:30,958
Comrade Marko!
598
00:57:31,583 --> 00:57:33,542
Call your grandad,
he'll cure him.
599
00:57:33,667 --> 00:57:35,625
The water from the well
is medicinal.
600
00:57:36,833 --> 00:57:37,958
Gently...
601
00:57:38,875 --> 00:57:41,167
Tell the comrades about the arms.
602
00:57:41,292 --> 00:57:43,583
Don't worry, I'll see to the weapons.
603
00:57:43,750 --> 00:57:45,250
Look at Jovan!
604
00:57:45,375 --> 00:57:47,125
Your son!
605
00:57:47,250 --> 00:57:48,625
This is your dad.
606
00:57:48,792 --> 00:57:50,708
Show him his dad!
607
00:57:50,833 --> 00:57:56,125
Jovan! My son!
608
00:58:01,542 --> 00:58:04,458
Give your dad a kiss!
Kiss your dad!
609
00:58:42,500 --> 00:58:45,708
This room is dedicated to me!
610
00:58:49,833 --> 00:58:51,250
My room!
611
00:58:52,208 --> 00:58:53,333
Right...
612
00:58:54,250 --> 00:58:56,042
Yes!
613
00:58:56,167 --> 00:59:00,750
This room and this house!
614
00:59:00,875 --> 00:59:06,125
And this country and the sky,
stars, rain, sun, moon and clouds...
615
00:59:07,208 --> 00:59:09,542
even when the sky is bright!
616
00:59:10,792 --> 00:59:11,833
It's all mine...
617
00:59:13,542 --> 00:59:15,750
Yes. All of it!
618
00:59:32,500 --> 00:59:35,500
- Who's bombing us now?
- The Allies.
619
00:59:35,625 --> 00:59:38,833
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
620
00:59:41,167 --> 00:59:42,167
Where are you going?
621
00:59:43,708 --> 00:59:44,833
To the cellar.
622
00:59:44,958 --> 00:59:46,000
Come to me!
623
00:59:46,542 --> 00:59:48,167
Come to me!
624
00:59:52,292 --> 00:59:53,625
Are you afraid?
625
00:59:55,000 --> 00:59:57,542
Not when I'm with you.
626
01:00:06,708 --> 01:00:07,792
Drink up!
627
01:00:07,958 --> 01:00:09,667
You know I don't drink.
628
01:00:09,792 --> 01:00:11,583
Don't be afraid, drink!
629
01:00:19,125 --> 01:00:20,250
It's sweet, not strong!
630
01:00:20,375 --> 01:00:22,333
Indeed...
631
01:00:37,417 --> 01:00:41,792
"I do not know, my dear
If this is a dream
632
01:00:43,250 --> 01:00:45,167
"What year it is
And what day
633
01:00:46,583 --> 01:00:49,708
"And I don't know, my dear
If I am yours
634
01:00:51,167 --> 01:00:55,583
"Or if you are my dream"
635
01:00:57,500 --> 01:00:59,750
Who did you write that for?
636
01:01:00,417 --> 01:01:01,833
Confess!
637
01:01:01,958 --> 01:01:03,083
For you.
638
01:01:05,167 --> 01:01:06,167
You're lying!
639
01:01:09,417 --> 01:01:10,500
You're lying...
640
01:01:10,667 --> 01:01:11,667
I'm not lying.
641
01:01:12,583 --> 01:01:13,667
You're lying.
642
01:01:13,833 --> 01:01:15,083
I never lie.
643
01:01:18,083 --> 01:01:19,250
Never!
644
01:01:19,417 --> 01:01:20,583
Never!
645
01:01:23,208 --> 01:01:27,750
Marko, you lie so beautifully.
646
01:01:45,917 --> 01:01:47,333
Easter, April, 1944
647
01:01:47,458 --> 01:01:49,458
The Allied bombs destroyed
648
01:01:49,625 --> 01:01:52,333
what the Nazis
had left of Belgrade...
649
01:02:35,583 --> 01:02:39,542
Freedom!
650
01:03:45,500 --> 01:03:48,042
...from our homeland.
They try to tear out
651
01:03:48,167 --> 01:03:50,750
part of our body.
652
01:03:50,917 --> 01:03:53,875
With guns, we won the plebiscite!
653
01:03:54,000 --> 01:03:56,292
With guns,
we defended freedom!
654
01:03:56,458 --> 01:03:58,500
With guns,
we'll defend Trieste!
655
01:04:38,625 --> 01:04:41,333
Part Two - The Cold War
656
01:04:41,750 --> 01:04:44,333
Years passed, Marko became
657
01:04:44,458 --> 01:04:46,833
a close collaborator of Tito.
658
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
In Belgrade, in 1961, he paid his debt
659
01:04:49,417 --> 01:04:51,208
to his great friend, Blacky.
660
01:05:09,875 --> 01:05:10,958
Comrade Marko...
661
01:05:11,083 --> 01:05:16,167
I must ask you again...
Could Comrade Natalija be in the film?
662
01:05:16,333 --> 01:05:17,500
No.
663
01:05:17,625 --> 01:05:19,833
But this film
is based on your memoirs
664
01:05:20,000 --> 01:05:22,208
and she is our greatest actress!
665
01:05:22,375 --> 01:05:27,250
Exactly. The film is dedicated
to the Revolution, not to us.
666
01:05:27,417 --> 01:05:31,333
Will you at least visit the set?
We'd be honoured.
667
01:05:31,458 --> 01:05:32,583
That we will do.
668
01:05:32,708 --> 01:05:35,167
Comrades...
669
01:05:35,333 --> 01:05:39,417
it is my honour to inaugurate
this Cultural Centre
670
01:05:39,583 --> 01:05:44,625
as well as unveil the statue
of our Hero, Petar Popara Blacky.
671
01:05:45,708 --> 01:05:48,917
Blacky symbolizes
our anti-fascist struggle!
672
01:05:49,625 --> 01:05:54,792
His image and work will forever
be remembered by us, his friends,
673
01:05:54,917 --> 01:05:56,500
his comrades in arms,
674
01:05:56,667 --> 01:06:00,125
and by future generations
who from early youth
675
01:06:00,250 --> 01:06:03,417
will come to this Cultural Centre
676
01:06:03,542 --> 01:06:06,583
to inspire themselves
with the ideas for which
677
01:06:06,708 --> 01:06:11,667
our brother, our comrade,
our friend,
678
01:06:11,833 --> 01:06:16,583
our Blacky gave his life and youth.
679
01:06:34,833 --> 01:06:37,125
I'll use this occasion,
680
01:06:37,250 --> 01:06:41,708
even if it means taking your time,
to quote some lines
681
01:06:41,833 --> 01:06:45,333
from my last book of poems
on the Struggle for Freedom.
682
01:06:52,875 --> 01:06:58,083
"Why is the wind always blowing
when we remember our beloved?
683
01:06:59,667 --> 01:07:03,708
"Why does the wind beat the windows
and doors of our brothers?
684
01:07:04,875 --> 01:07:10,958
"Is the wind only blowing
or is the sky crying with us?"
685
01:07:12,375 --> 01:07:14,875
Petar Popara Blacky, our friend!
686
01:07:15,000 --> 01:07:16,667
We honour your memory!
687
01:07:16,833 --> 01:07:18,875
We honour his memory!
688
01:07:24,417 --> 01:07:27,208
Is it moonlight at noon
689
01:07:30,708 --> 01:07:32,917
Is it sunshine at midnight
690
01:07:35,417 --> 01:07:38,917
From the skies above
Light is beaming
691
01:07:39,042 --> 01:07:42,500
Nobody knows, nobody knows...
692
01:08:14,750 --> 01:08:17,833
The Soviet divisions
are surrounded.
693
01:08:18,000 --> 01:08:23,042
General von Kleist's armoured units
have breached their lines...
694
01:08:25,250 --> 01:08:27,583
That's it, girl!
695
01:08:35,458 --> 01:08:36,750
More light!
696
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Dad!
697
01:08:40,208 --> 01:08:41,250
Dad!
698
01:08:44,042 --> 01:08:45,042
Bring some water!
699
01:08:46,375 --> 01:08:47,542
What happened?
700
01:08:51,917 --> 01:08:53,333
Nothing, my friend.
701
01:08:53,458 --> 01:08:55,625
The Gestapo tortured me.
702
01:08:55,750 --> 01:08:57,167
Fucking fascist motherfuckers!
703
01:08:57,292 --> 01:08:59,792
Fucking fascist motherfuckers!
704
01:09:02,167 --> 01:09:06,583
Let me go out with you
and the war will be over in 3 days.
705
01:09:06,708 --> 01:09:09,167
- Not yet.
- Why wait?
706
01:09:09,292 --> 01:09:12,000
Tito orders you to wait.
707
01:09:12,125 --> 01:09:13,833
Tito?
708
01:09:18,750 --> 01:09:20,667
He said to me:
709
01:09:20,792 --> 01:09:25,000
"Give Blacky my regards
and tell him not to move.
710
01:09:25,125 --> 01:09:27,792
"He'll be precious to me
in the final battle."
711
01:09:27,958 --> 01:09:30,042
- He said that?
- Every word.
712
01:09:30,167 --> 01:09:31,833
He sent you a watch.
713
01:09:39,625 --> 01:09:42,375
No, Marko, I can't...
714
01:09:42,500 --> 01:09:43,958
With a dedication!
715
01:09:44,083 --> 01:09:45,250
To me?
716
01:09:49,833 --> 01:09:51,083
To you.
717
01:10:00,667 --> 01:10:04,792
Comrade Tito
718
01:10:04,917 --> 01:10:09,792
we swear
719
01:10:09,958 --> 01:10:12,125
to you
720
01:10:12,250 --> 01:10:16,875
We swear to you
721
01:10:17,000 --> 01:10:20,458
Comrade Tito
722
01:10:20,625 --> 01:10:25,542
we swear to you
723
01:10:29,875 --> 01:10:35,042
That we won't
724
01:10:35,167 --> 01:10:37,833
abandon your path
725
01:11:06,542 --> 01:11:11,583
Comrade Tito
726
01:11:11,708 --> 01:11:12,833
you, the hope of the people
727
01:11:17,958 --> 01:11:21,000
You're loved
728
01:11:21,167 --> 01:11:24,750
by the old
729
01:11:24,875 --> 01:11:29,833
and the young
730
01:11:30,000 --> 01:11:36,333
Comrade Tito
731
01:11:36,500 --> 01:11:42,500
our spring flower
732
01:11:42,625 --> 01:11:46,083
Serbia
733
01:11:46,208 --> 01:11:51,167
will not forget you
734
01:11:56,042 --> 01:12:01,292
A blue violet
735
01:12:01,458 --> 01:12:07,542
has bloomed
736
01:12:07,708 --> 01:12:14,375
On the pillow
where Tito's head rests
737
01:12:24,292 --> 01:12:26,708
Congratulations, Blacky!
738
01:12:26,833 --> 01:12:31,667
Shake hands with Comrade Marko.
Not with me, with Comrade Marko.
739
01:12:37,292 --> 01:12:38,875
Are we having a bath?
740
01:12:41,583 --> 01:12:42,875
Aren't we?
741
01:12:43,000 --> 01:12:44,083
Yes, a bath!
742
01:12:47,042 --> 01:12:49,167
What about our business, grandad?
743
01:12:49,292 --> 01:12:50,875
It's... difficult!
744
01:12:53,250 --> 01:12:55,292
Are you working on the time?
745
01:12:55,417 --> 01:12:58,875
I'm reducing the hours for them
as you said.
746
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Six hours per day!
747
01:13:01,875 --> 01:13:04,208
Don't overdo it, okay?
748
01:13:05,417 --> 01:13:09,292
In 20 years,
I've saved them 5 years.
749
01:13:09,417 --> 01:13:11,500
You can imagine what 5 years less
750
01:13:11,667 --> 01:13:14,333
in a cellar means?
751
01:13:53,583 --> 01:13:57,542
Air raid! Come on, comrades!
752
01:13:57,667 --> 01:14:00,167
Let's go! Hurry up!
Leave the weapons!
753
01:14:00,292 --> 01:14:02,833
Everybody in the tank!
754
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
The aggressor
is attacking again!
755
01:14:06,167 --> 01:14:09,708
Don't panic!
Where are you going, you donkey?
756
01:14:15,375 --> 01:14:19,250
Hurry up, woman.
We'll all get killed because of you.
757
01:14:23,000 --> 01:14:24,083
Hurry!
758
01:14:46,250 --> 01:14:55,792
Comrade Tito,
we swear to you...
759
01:15:06,250 --> 01:15:08,000
Tito, Tito, Tito!
760
01:15:08,083 --> 01:15:10,500
Everyone sang the same song
761
01:15:10,667 --> 01:15:13,042
and believed that outside
762
01:15:13,208 --> 01:15:15,500
the fascists of World War II
763
01:15:15,625 --> 01:15:17,542
were still in power...
764
01:15:45,833 --> 01:15:47,500
What are you doing, Marko?
765
01:15:50,167 --> 01:15:51,750
You'll see.
766
01:16:36,042 --> 01:16:39,708
Ringe ringe raja
Here comes uncle Paja
767
01:16:48,917 --> 01:16:50,792
And now?
768
01:16:53,083 --> 01:16:54,292
Natalija!
769
01:18:15,875 --> 01:18:18,333
Natalija, Spring is coming
770
01:18:18,500 --> 01:18:19,958
on a white horse!
771
01:18:20,125 --> 01:18:22,750
Stop! Cut!
772
01:18:22,917 --> 01:18:24,333
Cut!
773
01:18:24,458 --> 01:18:26,625
Why stop?
774
01:18:27,917 --> 01:18:29,250
What for? Why stop now?
775
01:18:29,417 --> 01:18:32,958
Yugoslav, fuck you and that water!
You call that rain?
776
01:18:33,083 --> 01:18:34,750
Stop! Okay!
777
01:18:34,875 --> 01:18:36,750
Will you ever simply say: act?
778
01:18:36,917 --> 01:18:38,958
When'll you tell me to act?
779
01:18:40,083 --> 01:18:42,083
Thank you, lads. Take a break.
780
01:18:42,208 --> 01:18:44,042
Put the water back on!
781
01:18:47,750 --> 01:18:50,250
Here he comes! Music!
782
01:19:20,792 --> 01:19:23,958
Spring is Coming on a White Horse.
Scene 34a, take 2.
783
01:19:24,125 --> 01:19:25,292
Action!
784
01:19:26,292 --> 01:19:27,833
The Germans!
785
01:19:37,583 --> 01:19:40,000
Natalija, darling!
786
01:19:40,125 --> 01:19:43,250
Spring has arrived
on its white horse.
787
01:19:58,708 --> 01:20:00,500
Rape!
788
01:20:10,042 --> 01:20:12,042
No one will catch
789
01:20:12,167 --> 01:20:15,625
Petar Popara, alias Blacky!
790
01:20:15,750 --> 01:20:17,250
Natalija!
791
01:20:44,875 --> 01:20:48,792
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
792
01:20:50,958 --> 01:20:51,958
Rape!
793
01:20:56,500 --> 01:20:58,625
Cut! Stop the camera!
794
01:20:58,792 --> 01:21:01,583
Comrade Marko!
795
01:21:03,875 --> 01:21:05,750
Get up all of you!
796
01:21:06,625 --> 01:21:07,792
Stop the rain!
797
01:21:07,958 --> 01:21:12,042
Comrade artists,
be happy in your work.
798
01:21:13,000 --> 01:21:14,875
You are portraying...
799
01:21:16,250 --> 01:21:19,250
great people
800
01:21:19,375 --> 01:21:20,875
who are no longer with us.
801
01:21:21,042 --> 01:21:25,500
We owe them a tribute.
Future generations must remember them.
802
01:21:25,667 --> 01:21:27,667
May you live long, comrade artists!
803
01:21:31,708 --> 01:21:33,125
Music!
804
01:21:53,375 --> 01:21:55,958
Cheers, Comrade Marko!
805
01:21:58,000 --> 01:21:59,542
Comrade Marko...
806
01:22:00,667 --> 01:22:04,083
allow me to introduce
the heroes of your memoirs.
807
01:22:09,833 --> 01:22:12,333
Get lost! Not now!
808
01:22:18,708 --> 01:22:20,417
Are you me?
809
01:22:22,250 --> 01:22:25,167
Marko!
Yes, I am you.
810
01:22:28,458 --> 01:22:30,083
Unbelievable!
811
01:22:35,458 --> 01:22:37,375
He looks just like me.
812
01:22:38,708 --> 01:22:40,000
Where did you find them?
813
01:22:40,125 --> 01:22:42,167
Casting is half my job.
814
01:22:42,292 --> 01:22:45,542
Really? Unbelievable!
815
01:22:45,708 --> 01:22:48,667
We're cut of the same cloth
and swapped our books for rifles.
816
01:22:51,333 --> 01:22:54,625
"Shoot, my rifle,
for mother to hear you.
817
01:22:54,750 --> 01:22:57,417
"Never will I abandon my country
to anyone."
818
01:22:58,458 --> 01:22:59,958
Well, say hello.
819
01:23:01,667 --> 01:23:03,125
What do you say?
820
01:23:03,250 --> 01:23:04,667
She's so sweet!
821
01:23:04,833 --> 01:23:06,667
Indeed!
822
01:23:07,792 --> 01:23:09,208
Franz?
823
01:23:10,167 --> 01:23:11,167
Franz the vampire.
824
01:23:12,458 --> 01:23:18,250
It's very nice here
but I feel someone is missing.
825
01:23:18,417 --> 01:23:20,500
God, is he the real Franz
or an actor?
826
01:23:20,667 --> 01:23:22,208
Who knows?
827
01:23:22,375 --> 01:23:23,417
An actor.
828
01:23:23,583 --> 01:23:25,542
Yes, an actor...
829
01:23:25,708 --> 01:23:30,792
Unbelievable!
It's all just like that night...
830
01:23:30,958 --> 01:23:34,042
When you killed 11 Germans,
dived into the river...
831
01:23:34,167 --> 01:23:36,542
- What a memory!
...and saved Blacky and Natalija.
832
01:23:38,208 --> 01:23:39,250
Indeed!
833
01:23:41,250 --> 01:23:42,250
Excuse me, please.
834
01:23:46,333 --> 01:23:47,417
Blacky!
835
01:24:01,750 --> 01:24:04,000
My friend!
836
01:24:05,875 --> 01:24:07,667
God, Blacky...
837
01:24:10,625 --> 01:24:13,292
Why did they kill you, my friend?
Why did they kill you?
838
01:24:17,042 --> 01:24:19,542
Can someone protect the actors
in this film?
839
01:24:19,667 --> 01:24:22,292
I've been burnt
three times already!
840
01:24:22,417 --> 01:24:23,708
Three times!
841
01:24:37,750 --> 01:24:40,542
Comrade Marko,
it will be a great film!
842
01:24:53,292 --> 01:24:54,708
Are you afraid of God?
843
01:24:54,833 --> 01:24:56,958
You mean,
are we afraid of God?
844
01:25:07,292 --> 01:25:10,833
You'd better learn that text
as it's written.
845
01:25:11,000 --> 01:25:14,750
Word by word. Understand?
846
01:25:39,250 --> 01:25:40,833
Sleep tight.
847
01:25:54,375 --> 01:25:55,625
What is this?
848
01:26:01,000 --> 01:26:02,708
What you'll tell him
849
01:26:02,875 --> 01:26:03,875
in the cellar.
850
01:26:08,417 --> 01:26:09,750
This?
851
01:26:11,083 --> 01:26:15,250
You know, trash like this,
852
01:26:15,375 --> 01:26:17,417
whoever the writer
853
01:26:17,583 --> 01:26:19,333
or the director may be,
is still trash.
854
01:26:19,500 --> 01:26:21,250
If they ask me what I think,
855
01:26:21,417 --> 01:26:23,083
here's what I think!
856
01:26:27,000 --> 01:26:29,958
You're a poet, Marko!
857
01:26:30,083 --> 01:26:31,083
Stick to poems!
858
01:26:31,250 --> 01:26:33,708
Natalija, what's missing?
859
01:26:33,833 --> 01:26:35,792
What's missing?
860
01:26:35,917 --> 01:26:37,042
The truth!
861
01:26:37,167 --> 01:26:38,625
The truth?
862
01:26:38,792 --> 01:26:39,792
Yes, darling!
863
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
You know, the truth...
864
01:26:53,750 --> 01:26:55,792
No text, my dear,
has any truth in it.
865
01:26:55,917 --> 01:27:00,208
The truth exists only in real life.
866
01:27:01,667 --> 01:27:03,708
You are the truth!
867
01:27:04,958 --> 01:27:06,625
You!
868
01:27:06,792 --> 01:27:10,375
You are supposed to be the truth.
869
01:27:11,292 --> 01:27:13,333
There is no truth,
only your conviction
870
01:27:13,458 --> 01:27:16,167
that what you act is the truth.
871
01:27:18,833 --> 01:27:21,000
No, art is a lie,
872
01:27:21,125 --> 01:27:23,292
a big lie!
873
01:27:23,458 --> 01:27:26,042
We are all liars,
a little bit at least.
874
01:27:31,333 --> 01:27:33,167
You scum!
875
01:28:13,125 --> 01:28:17,625
They raped me, beat me...
876
01:28:17,750 --> 01:28:20,833
What else did they do to me?
What?
877
01:28:20,958 --> 01:28:23,208
Does it really matter if
those people in the cellar stay alive?
878
01:28:23,375 --> 01:28:25,625
Yes it does, my dear.
879
01:28:26,958 --> 01:28:29,542
You write heroic roles for yourself
880
01:28:29,667 --> 01:28:32,167
and I get to play the whore.
881
01:28:32,292 --> 01:28:35,042
Anyone can fuck your wife!
882
01:28:36,792 --> 01:28:38,750
Get dressed
and put the make-up on.
883
01:28:40,083 --> 01:28:43,417
I said I'd rescue you
in time for the wedding.
884
01:28:47,542 --> 01:28:48,958
Come on, please.
885
01:28:49,125 --> 01:28:50,792
Please, get dressed
and put your make-up on.
886
01:28:50,917 --> 01:28:52,167
I said no.
887
01:28:54,042 --> 01:28:55,708
I said no!
888
01:28:57,667 --> 01:29:01,750
I can't act a part
I don't believe in.
889
01:29:54,333 --> 01:29:55,583
Look what they did to her!
890
01:29:56,833 --> 01:29:58,083
Fucking fascist
891
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
motherfuckers!
892
01:30:13,625 --> 01:30:15,500
I love you!
893
01:30:18,500 --> 01:30:19,625
Hear that?
894
01:30:27,250 --> 01:30:29,125
She said she loved me...
895
01:30:31,750 --> 01:30:33,083
What?
896
01:30:33,208 --> 01:30:34,833
Did you hear that?
897
01:30:38,417 --> 01:30:39,417
And you?
898
01:30:44,708 --> 01:30:46,625
She said she loved me.
899
01:33:01,000 --> 01:33:02,542
He's just like me!
900
01:33:33,375 --> 01:33:36,542
Dear friends,
welcome to my son's wedding...
901
01:33:36,708 --> 01:33:37,708
Cut it out!
902
01:33:39,667 --> 01:33:42,250
This day has come at last.
903
01:33:42,375 --> 01:33:46,667
My son, dad has bought gold rings.
Give one to your bride.
904
01:33:48,333 --> 01:33:52,917
Do not be offended
by the modesty of the wedding meal.
905
01:33:53,042 --> 01:33:55,500
What can we do?
There's a war on.
906
01:33:55,667 --> 01:33:59,375
But everything we offer
is offered from the heart!
907
01:33:59,500 --> 01:34:01,000
And if there was no war...
908
01:34:02,708 --> 01:34:06,167
And if the times were any better,
and if his mother was alive...
909
01:34:06,375 --> 01:34:07,833
Keep it happy, my friend!
910
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
Thank you, my friend!
911
01:34:10,667 --> 01:34:12,792
Comrades...
912
01:34:12,958 --> 01:34:15,708
This is the right moment
for all of us
913
01:34:15,833 --> 01:34:21,708
to thank Comrade Marko
from the bottom of our hearts
914
01:34:21,875 --> 01:34:23,917
for all these years
during which
915
01:34:24,083 --> 01:34:29,542
he has looked after us,
fed us and tended to us.
916
01:34:29,667 --> 01:34:32,167
I want to say:
Thank you, my Marko!
917
01:34:33,625 --> 01:34:36,333
Thank you, Comrade Marko!
918
01:34:48,167 --> 01:34:49,167
Sit down!
919
01:34:49,333 --> 01:34:52,792
Last month, we produced
200 light weapons.
920
01:34:52,917 --> 01:34:54,167
Is that nothing?
921
01:34:54,333 --> 01:34:55,375
No, it's not!
922
01:34:55,542 --> 01:34:56,750
Bravo!
923
01:34:56,875 --> 01:34:57,917
Thanks, Marko!
924
01:34:58,083 --> 01:35:02,042
But our greatest success
is our tank,
925
01:35:02,167 --> 01:35:05,542
the one we made
with our own hands!
926
01:35:05,708 --> 01:35:09,042
I am happy and proud of the fact
that the time will soon come
927
01:35:09,208 --> 01:35:14,667
when we shall use our tank
to liberate our country for good!
928
01:35:14,833 --> 01:35:17,792
Tank... forward!
929
01:35:22,125 --> 01:35:24,083
Congratulations, comrades!
930
01:35:26,208 --> 01:35:27,417
Congratulations!
931
01:35:36,417 --> 01:35:37,750
Thank you, uncle Marko.
932
01:36:18,583 --> 01:36:21,042
Whose brats are these?
933
01:36:21,167 --> 01:36:23,708
They belong to us all.
Play, you fucker!
934
01:36:26,792 --> 01:36:28,833
We...
935
01:36:29,000 --> 01:36:33,333
The two of us made this together...
936
01:36:33,500 --> 01:36:36,250
You shouldn't have.
Thank you, lvan.
937
01:36:44,333 --> 01:36:46,250
Come on,
I have something to tell you.
938
01:36:50,042 --> 01:36:52,208
I need a quick word with him.
939
01:36:57,792 --> 01:36:59,292
Listen...
940
01:36:59,417 --> 01:37:03,042
as soon as everyone's drunk,
we'll get out to fight.
941
01:37:03,208 --> 01:37:04,958
Not a drop until Liberation!
942
01:37:07,542 --> 01:37:09,083
Marko will be angry.
943
01:37:09,250 --> 01:37:11,625
I've waited for Marko, the Russians, Tito
and the Party
944
01:37:11,750 --> 01:37:13,792
for 15 years!
The time's never right.
945
01:37:14,000 --> 01:37:15,417
The time is now!
946
01:37:15,583 --> 01:37:17,500
Let's kill the scum and end the war!
947
01:37:17,625 --> 01:37:19,125
That's it, my son!
948
01:37:20,667 --> 01:37:21,708
Let's go!
949
01:37:36,292 --> 01:37:37,917
You little bastards!
950
01:39:33,333 --> 01:39:37,083
Stop drinking, Natalija.
951
01:39:37,250 --> 01:39:39,000
- Give me the bottle back.
- What?
952
01:39:39,167 --> 01:39:41,125
- The bottle!
- I'll give you the bottle all right!
953
01:39:41,292 --> 01:39:42,292
Here!
954
01:39:48,042 --> 01:39:50,083
Stop drinking when I tell you.
955
01:39:51,333 --> 01:39:55,083
I would but I can't look at you
when I'm sober.
956
01:39:55,208 --> 01:39:57,417
You can't look at me
but you can look at him?
957
01:39:57,583 --> 01:40:00,500
I thought I could
but I can't either.
958
01:40:00,625 --> 01:40:02,708
You can't look at him either?
959
01:40:03,250 --> 01:40:06,167
See this?
This is for you.
960
01:40:08,042 --> 01:40:10,625
And this is for him.
961
01:40:14,042 --> 01:40:19,458
I drink brandy and you've been drinking my
blood for 20 years, motherfucker!
962
01:40:20,292 --> 01:40:23,125
Natalija, you fucking bitch!
963
01:40:23,250 --> 01:40:26,917
Fuck you and your fucking mother too!
964
01:40:29,583 --> 01:40:31,125
Where's Blacky?
965
01:40:36,542 --> 01:40:38,083
How are you?
966
01:41:04,667 --> 01:41:09,292
Darling! What is it, darling?
967
01:41:09,458 --> 01:41:12,417
You're crying!
968
01:41:12,542 --> 01:41:14,208
Why are you crying?
969
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
I don't know.
970
01:41:17,083 --> 01:41:18,708
Are you happy?
971
01:41:18,833 --> 01:41:20,917
Yes, I'm happy!
972
01:41:21,875 --> 01:41:23,708
Are you crying
because you're happy?
973
01:41:30,292 --> 01:41:35,583
Is it moonlight at noon
974
01:41:40,500 --> 01:41:44,292
Is it sunshine at midnight
975
01:41:47,542 --> 01:41:51,708
From the skies above
Light is beaming
976
01:41:51,875 --> 01:41:54,667
Nobody knows, nobody knows
977
01:41:55,667 --> 01:41:59,625
Nobody knows, nobody knows
978
01:41:59,792 --> 01:42:02,917
What is really shining
979
01:42:26,375 --> 01:42:27,542
Motherfucker!
980
01:42:29,500 --> 01:42:30,583
What's wrong with you?
981
01:42:30,750 --> 01:42:32,917
My time has come at last!
982
01:42:34,083 --> 01:42:35,458
Cut it out!
983
01:42:37,958 --> 01:42:43,208
You too! Here you are!
I've had enough of both of you!
984
01:42:43,375 --> 01:42:44,958
Enough!
985
01:42:51,417 --> 01:42:53,875
You pathetic little man!
986
01:42:55,458 --> 01:42:56,708
What do you want?
987
01:43:00,083 --> 01:43:01,792
What's wrong, Natalija?
988
01:43:01,917 --> 01:43:03,083
I wasted my youth!
989
01:43:03,208 --> 01:43:04,250
What youth?
990
01:43:04,375 --> 01:43:09,958
Twenty years! Twenty years
of my blood-stained life!
991
01:43:10,083 --> 01:43:11,833
This is a catastrophe!
992
01:43:29,875 --> 01:43:31,667
This brandy's good!
993
01:43:32,083 --> 01:43:34,208
It's strong! Real strong stuff.
994
01:43:44,667 --> 01:43:47,833
The monkey's getting into the tank!
995
01:43:48,000 --> 01:43:49,208
A catastrophe!
996
01:44:02,042 --> 01:44:03,458
The gun's moving!
997
01:44:03,583 --> 01:44:06,417
He's moving it! A catastrophe!
998
01:44:09,000 --> 01:44:10,125
Some wine, Natalija?
999
01:44:12,625 --> 01:44:16,708
Shit, I lost!
1000
01:44:19,708 --> 01:44:21,292
And I chose the rules.
1001
01:44:26,333 --> 01:44:28,208
If there was no war...
1002
01:44:30,167 --> 01:44:33,500
Otchy
1003
01:44:33,667 --> 01:44:36,000
tchernye...
1004
01:44:36,167 --> 01:44:39,083
Otchy strasnye...
1005
01:44:40,583 --> 01:44:45,333
I'd have been the leading lady
of the Moscow State Theatre.
1006
01:44:45,458 --> 01:44:48,208
I'd have performed
in my mother tongue...
1007
01:44:49,375 --> 01:44:51,042
What's this rubbish?
1008
01:44:51,208 --> 01:44:55,500
Since when has your mother
been Russian?
1009
01:44:55,667 --> 01:44:57,375
You're drunk!
1010
01:44:58,583 --> 01:45:00,458
Listen to me...
1011
01:45:00,625 --> 01:45:03,958
You can't talk to her
as if she was your wife!
1012
01:45:04,083 --> 01:45:05,333
Understood?
1013
01:45:05,500 --> 01:45:07,167
You're absolutely right!
1014
01:45:07,292 --> 01:45:10,125
Every good party
needs a Russian song!
1015
01:45:18,125 --> 01:45:20,875
Without the war, I'd have been
1016
01:45:21,042 --> 01:45:23,375
the Yugoslav Ma�akovski.
1017
01:45:24,250 --> 01:45:25,708
I'd have gone to his grave
in Moscow,
1018
01:45:25,875 --> 01:45:27,708
bowed and said:
1019
01:45:27,833 --> 01:45:31,000
"You were heard from the heavens
like thunder.
1020
01:45:31,125 --> 01:45:34,667
"We marched along behind you."
Left! Left!
1021
01:45:37,917 --> 01:45:40,000
No one will listen.
1022
01:45:40,125 --> 01:45:42,583
The monkey's in the tank!
1023
01:45:42,708 --> 01:45:43,958
He's smart.
1024
01:45:44,083 --> 01:45:45,292
- It's a catastrophe!
- Get lost!
1025
01:45:48,208 --> 01:45:49,583
What did you want to tell me?
1026
01:45:50,375 --> 01:45:52,958
Something terrible.
1027
01:45:54,333 --> 01:45:55,667
So tell me.
1028
01:45:56,458 --> 01:45:59,250
Later, I don't want
to spoil the wedding.
1029
01:45:59,417 --> 01:46:01,167
Tell me, don't worry.
1030
01:46:03,417 --> 01:46:04,500
What?
1031
01:46:05,500 --> 01:46:08,792
You love Marko, right?
I know that.
1032
01:46:12,042 --> 01:46:13,250
- It's not that.
- It is!
1033
01:46:13,417 --> 01:46:15,083
- It's not.
- It is!
1034
01:46:15,250 --> 01:46:19,208
It's not that. I wanted to tell you
this is all a lie.
1035
01:46:19,333 --> 01:46:21,917
Our whole life is a lie.
1036
01:46:22,042 --> 01:46:24,250
And I can't live without you!
1037
01:46:25,167 --> 01:46:26,833
You can't?
1038
01:46:28,417 --> 01:46:29,458
Oh, come on...
1039
01:46:33,292 --> 01:46:35,125
Music!
1040
01:46:35,250 --> 01:46:36,667
Stop the music!
1041
01:46:38,375 --> 01:46:39,500
Did you hear what I said?
1042
01:46:40,750 --> 01:46:43,875
My son! Listen carefully
to what I say.
1043
01:46:44,042 --> 01:46:46,375
Never trust a lying woman.
1044
01:46:46,542 --> 01:46:48,167
I won't, dad!
1045
01:47:20,375 --> 01:47:24,000
You're frightened, Colonel,
aren't you?
1046
01:47:24,125 --> 01:47:26,333
Stop drinking and talking rubbish!
1047
01:47:26,458 --> 01:47:27,833
Frightened?
1048
01:47:27,958 --> 01:47:29,292
Colonel...
1049
01:47:29,458 --> 01:47:32,333
I'll kill you!
I swear to God I will!
1050
01:47:35,292 --> 01:47:38,792
How could you kill me?
I've been dead for twenty years.
1051
01:47:39,917 --> 01:47:43,042
Try it. Maybe they'll promote you
to Secret Service General.
1052
01:47:44,417 --> 01:47:45,458
Stop it!
1053
01:47:50,458 --> 01:47:54,500
You couldn't give me a child,
so kill me!
1054
01:47:54,667 --> 01:47:56,542
Maybe you can manage that!
1055
01:47:56,667 --> 01:48:00,417
You're evil!
1056
01:48:02,750 --> 01:48:03,750
What am I?
1057
01:48:05,500 --> 01:48:08,083
A murderer! A criminal!
1058
01:48:08,208 --> 01:48:09,500
A thief!
1059
01:48:09,667 --> 01:48:11,792
So I'm evil?
1060
01:48:11,917 --> 01:48:13,708
- Worse than that.
- Worse?
1061
01:48:13,875 --> 01:48:17,708
Do you know why I'm so evil?
Do you?
1062
01:48:17,875 --> 01:48:20,208
Do you know why?
1063
01:48:20,375 --> 01:48:21,667
You're damned!
1064
01:48:21,833 --> 01:48:23,792
Because I love you.
1065
01:48:23,958 --> 01:48:25,583
I love you!
1066
01:48:30,750 --> 01:48:32,333
When you fell for me,
1067
01:48:32,500 --> 01:48:37,000
you put these people down here
to live, die and work for you!
1068
01:48:37,167 --> 01:48:39,625
Because I love you,
don't you see?
1069
01:48:39,750 --> 01:48:41,917
I can't live without you!
1070
01:48:42,042 --> 01:48:44,125
Do they miss anything?
1071
01:48:45,375 --> 01:48:46,667
Yes, a lot!
1072
01:48:48,917 --> 01:48:52,083
You dragged me
into your crime...
1073
01:48:55,417 --> 01:48:57,625
because you love me?
1074
01:48:59,083 --> 01:49:00,875
Only because I love you!
1075
01:49:01,042 --> 01:49:03,625
What else do I have?
Children? Friends?
1076
01:49:03,750 --> 01:49:05,583
You have nothing!
1077
01:49:05,708 --> 01:49:07,583
I have nothing...
1078
01:49:07,750 --> 01:49:09,542
but you...
1079
01:49:09,708 --> 01:49:11,542
if you want that.
1080
01:49:17,125 --> 01:49:19,167
My God...
1081
01:49:20,708 --> 01:49:22,500
You lie so beautifully!
1082
01:49:25,208 --> 01:49:26,500
I never lie!
1083
01:49:40,250 --> 01:49:42,792
What are you doing,
my... friend?
1084
01:49:42,917 --> 01:49:44,833
Just talking.
1085
01:49:44,958 --> 01:49:46,292
Talking?
1086
01:49:49,792 --> 01:49:52,958
And you have to talk in the dark?
1087
01:49:53,083 --> 01:49:54,417
The noise disturbed us.
1088
01:49:59,208 --> 01:50:01,375
The noise disturbed you?
1089
01:50:07,083 --> 01:50:09,208
The party disturbs you?
1090
01:50:14,125 --> 01:50:16,625
- My son's wedding disturbs you?
- You misunderstood me!
1091
01:50:16,792 --> 01:50:19,833
I understood perfectly, believe me.
1092
01:50:23,167 --> 01:50:24,958
I have a headache.
1093
01:50:25,125 --> 01:50:26,625
How surprising!
1094
01:50:36,458 --> 01:50:38,375
Look at them.
1095
01:50:41,625 --> 01:50:42,750
Give it to me...
1096
01:50:48,583 --> 01:50:50,625
My friend...
1097
01:50:51,417 --> 01:50:54,583
let's break the tradition of a friend
1098
01:50:54,708 --> 01:50:57,125
killing his best friend.
1099
01:50:57,250 --> 01:50:58,875
Here's the gun...
1100
01:51:00,667 --> 01:51:01,833
Do the rest yourself!
1101
01:51:04,208 --> 01:51:06,375
- You know why?
- I know.
1102
01:51:08,542 --> 01:51:10,167
I think it's fair.
1103
01:51:21,625 --> 01:51:23,917
I'm a free woman!
1104
01:51:42,833 --> 01:51:46,000
A catastrophe!
1105
01:51:55,667 --> 01:51:57,708
Now we'll see
whose mother will mourn.
1106
01:52:27,917 --> 01:52:29,458
Dad!
1107
01:53:08,250 --> 01:53:09,583
Jovan, my son!
1108
01:53:12,833 --> 01:53:14,417
Get the weapons!
1109
01:53:21,833 --> 01:53:24,708
We're going!
1110
01:53:26,625 --> 01:53:27,625
Where to?
1111
01:53:27,750 --> 01:53:29,583
Outside, to end the war!
1112
01:54:12,292 --> 01:54:13,833
The Germans will kill us.
1113
01:54:14,208 --> 01:54:15,250
But, dad...
1114
01:54:15,417 --> 01:54:16,458
Stop daddying me!
1115
01:54:16,583 --> 01:54:17,750
Come on!
1116
01:54:17,917 --> 01:54:20,500
We're off to war,
not to a brothel!
1117
01:54:20,625 --> 01:54:23,042
The Germans will kill me!
1118
01:54:23,208 --> 01:54:24,917
Right!
1119
01:54:25,083 --> 01:54:28,083
Women and revolution
don't go together. Untie us!
1120
01:54:35,792 --> 01:54:39,500
Don't cry, Natalija.
We won't be parted long this time.
1121
01:54:41,958 --> 01:54:43,667
I'll wait for you!
1122
01:54:48,583 --> 01:54:50,458
I'll wait for you!
1123
01:55:06,583 --> 01:55:07,750
Soni!
1124
01:55:52,208 --> 01:55:53,542
Jovan, my son!
1125
01:55:53,708 --> 01:55:54,708
Dad!
1126
01:56:07,958 --> 01:56:09,708
Smell the Danube?
1127
01:56:09,875 --> 01:56:10,958
I don't.
1128
01:56:11,125 --> 01:56:14,208
You really get on my nerves...
Come on!
1129
01:56:23,375 --> 01:56:24,958
Dad!
1130
01:56:47,000 --> 01:56:48,667
- One question.
- What?
1131
01:56:48,792 --> 01:56:50,167
The colour...
1132
01:56:51,750 --> 01:56:53,458
You call this green?
1133
01:56:53,583 --> 01:56:54,958
Dark green.
1134
01:56:55,083 --> 01:56:56,208
You call this green?
1135
01:56:56,333 --> 01:56:58,125
Green!
1136
01:56:58,292 --> 01:57:00,375
Motherfuckers...
1137
01:57:03,625 --> 01:57:04,875
Fuckers!
1138
01:57:05,042 --> 01:57:06,708
He hates the colour.
1139
01:57:08,333 --> 01:57:11,208
Green!
1140
01:57:11,333 --> 01:57:13,292
Fuck your green!
1141
01:57:13,458 --> 01:57:14,958
Torturer!
1142
01:57:15,125 --> 01:57:16,708
Criminal!
1143
01:57:17,375 --> 01:57:19,708
The director
is waiting for you!
1144
01:57:20,708 --> 01:57:22,417
Keep on pissing...
1145
01:57:22,583 --> 01:57:24,083
Keep on pissing!
1146
01:57:24,208 --> 01:57:25,208
Not for long...
1147
01:57:25,375 --> 01:57:26,375
Not for long!
1148
01:57:44,500 --> 01:57:45,833
Hit out, son!
1149
01:57:46,250 --> 01:57:47,833
Not me, you moron!
1150
01:57:53,042 --> 01:57:55,583
You dare piss on my city?
1151
01:57:55,750 --> 01:57:57,250
- Dad's city!
- My city!
1152
01:58:00,917 --> 01:58:06,208
62, 64, 66, 68, 70...
1153
01:58:06,333 --> 01:58:09,667
Shit!
2, 4, 6, 8, 10, 12...
1154
01:58:09,833 --> 01:58:11,917
Madam, where's Jovan?
1155
01:58:12,083 --> 01:58:16,583
- They've gone outside. Someone fired.
- They'll betray us.
1156
01:58:21,417 --> 01:58:23,583
They won't be able to betray anyone.
1157
01:58:25,167 --> 01:58:26,208
They were killed.
1158
01:58:35,583 --> 01:58:39,250
Ringe ringe raja
Here comes Uncle Paja
1159
01:59:53,958 --> 01:59:57,167
We are at this historic spot
1160
01:59:57,333 --> 02:00:00,125
where in the year of 19...
1161
02:00:04,542 --> 02:00:07,167
1944...
1162
02:00:07,333 --> 02:00:12,083
cowardly criminals murdered
our National Hero,
1163
02:00:12,208 --> 02:00:13,833
Petar Popara Blacky.
1164
02:00:25,792 --> 02:00:28,500
Don't be afraid, my son!
Don't be afraid.
1165
02:00:32,208 --> 02:00:33,417
What was that, dad?
1166
02:00:33,583 --> 02:00:35,042
A pheasant.
1167
02:00:36,708 --> 02:00:37,958
Is it dangerous?
1168
02:00:39,083 --> 02:00:40,917
A pheasant? Dangerous?
1169
02:00:41,083 --> 02:00:42,917
It's like a wild hen!
1170
02:00:47,375 --> 02:00:49,292
There's the sun.
1171
02:00:51,667 --> 02:00:53,667
That's the moon, my boy.
1172
02:00:54,917 --> 02:00:56,417
The moon.
1173
02:00:56,542 --> 02:00:58,542
Where's the sun?
1174
02:00:58,708 --> 02:01:00,667
The sun is asleep.
1175
02:01:00,833 --> 02:01:02,125
It is resting.
1176
02:01:15,292 --> 02:01:16,333
Come on!
1177
02:01:20,250 --> 02:01:22,042
Keep down!
1178
02:01:55,500 --> 02:01:59,042
I'm just saying that you
1179
02:01:59,167 --> 02:02:03,792
look so much like Franzi,
and Franzi is short
1180
02:02:03,917 --> 02:02:06,708
for Franz.
1181
02:02:06,875 --> 02:02:09,125
Because "i" is the smallest letter.
1182
02:02:09,292 --> 02:02:10,417
Here we are!
1183
02:02:10,583 --> 02:02:12,542
Franz!
1184
02:02:17,292 --> 02:02:21,667
See that blond man, son?
That's Franz.
1185
02:02:23,833 --> 02:02:25,708
Look at him.
1186
02:02:25,875 --> 02:02:28,625
He hasn't changed in fifteen years.
1187
02:02:31,708 --> 02:02:34,333
That's Germans for you!
1188
02:02:37,375 --> 02:02:39,125
He tortured you.
1189
02:02:40,250 --> 02:02:42,292
And sent Natalija to a camp.
1190
02:02:46,500 --> 02:02:47,542
Perfect!
1191
02:02:47,708 --> 02:02:51,250
A disguise?
He thinks I won't recognize him.
1192
02:02:52,708 --> 02:02:55,208
What's the other one doing?
1193
02:02:59,417 --> 02:03:01,083
A collaborator!
1194
02:03:05,958 --> 02:03:08,000
Franz!
1195
02:03:08,167 --> 02:03:12,000
What's all this smoke?
Sabotage or what?
1196
02:03:33,875 --> 02:03:36,792
Let's make the execution
look as natural as possible.
1197
02:03:38,625 --> 02:03:39,917
What?
1198
02:03:40,083 --> 02:03:43,125
Dad, he looks like you!
1199
02:03:43,292 --> 02:03:45,667
- Who?
- That one!
1200
02:03:45,792 --> 02:03:47,375
The skinny one?
1201
02:03:47,500 --> 02:03:49,375
You really get on my nerves!
1202
02:03:49,542 --> 02:03:52,917
I could belt you at times.
You're just like your mother.
1203
02:03:53,083 --> 02:03:57,417
I don't believe it!
You ask me to act naturally!
1204
02:03:57,542 --> 02:04:01,167
- I didn't say that!
- Yes, you did. I'm not stupid.
1205
02:04:01,292 --> 02:04:03,625
You did say that.
1206
02:04:03,792 --> 02:04:04,792
Honestly...
1207
02:04:09,167 --> 02:04:12,208
Come on, don't be touchy!
1208
02:04:12,375 --> 02:04:16,125
Honestly, I don't know
what I'm supposed to do now!
1209
02:04:16,292 --> 02:04:18,292
Hold on!
1210
02:04:18,458 --> 02:04:20,000
Is this natural for you?
1211
02:04:25,458 --> 02:04:27,417
Honestly, man...
1212
02:04:27,542 --> 02:04:29,417
Come and shoot me!
1213
02:04:29,583 --> 02:04:31,167
That's it!
1214
02:04:31,292 --> 02:04:34,792
Here's the gun and the camera,
now shoot me!
1215
02:04:34,917 --> 02:04:38,708
The one like you
seems very brave.
1216
02:04:38,833 --> 02:04:41,333
All brave people look like me.
1217
02:04:41,458 --> 02:04:43,958
Are you soldiers
or ballerinas?
1218
02:04:44,083 --> 02:04:45,250
Look at you!
1219
02:04:45,375 --> 02:04:47,583
Come on, roll!
1220
02:04:47,750 --> 02:04:51,375
Where's the smoke?
Never there when it's needed!
1221
02:04:55,500 --> 02:04:58,667
Get away from me! Now!
1222
02:04:58,792 --> 02:05:03,792
Look what he's doing.
He'd stop at nothing!
1223
02:05:03,958 --> 02:05:07,042
That's true. But he's the best
I've ever worked with.
1224
02:05:07,208 --> 02:05:09,750
And I've worked with quite a few...
1225
02:05:09,875 --> 02:05:13,542
He gives us room to improvise.
1226
02:05:13,708 --> 02:05:17,792
Get lost! Get away from me!
I can't concentrate!
1227
02:05:17,958 --> 02:05:19,208
Tell her!
1228
02:05:21,167 --> 02:05:22,375
Get to your places.
1229
02:05:22,542 --> 02:05:25,625
"Spring Comes on a White Horse",
scene 32a, take one.
1230
02:05:27,292 --> 02:05:28,375
Action!
1231
02:05:28,500 --> 02:05:31,667
Get rid of that! Get rid of it!
1232
02:05:31,833 --> 02:05:35,083
I want to look death in the eye!
1233
02:05:35,208 --> 02:05:37,208
Would you like one last cigarette?
1234
02:05:45,875 --> 02:05:50,583
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1235
02:05:50,708 --> 02:05:52,958
Take aim!
1236
02:05:59,292 --> 02:06:00,792
What happened?
1237
02:06:02,042 --> 02:06:03,750
That's it! Natural!
1238
02:06:03,917 --> 02:06:06,208
That's natural!
1239
02:06:08,250 --> 02:06:09,250
Go on!
1240
02:06:09,375 --> 02:06:13,083
What do you mean?
We never agreed on this!
1241
02:06:13,208 --> 02:06:15,875
Go on acting!
Don't interrupt the shot!
1242
02:06:16,042 --> 02:06:17,917
Act!
1243
02:06:18,042 --> 02:06:20,625
Call this directing? God!
1244
02:06:20,792 --> 02:06:25,917
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1245
02:06:26,083 --> 02:06:28,875
Under the leadership
of Comrade Tito!
1246
02:06:29,042 --> 02:06:31,667
Fucking fascist motherfuckers!
1247
02:06:35,625 --> 02:06:39,958
Don't interrupt the sequence,
you idiots!
1248
02:06:44,583 --> 02:06:46,208
Throw it, son!
1249
02:07:02,375 --> 02:07:03,750
Charge!
1250
02:07:09,375 --> 02:07:11,417
Just like me!
1251
02:07:11,583 --> 02:07:12,583
Where's security?
1252
02:07:43,458 --> 02:07:48,167
Comrade, you want a ride
to West Germany?
1253
02:07:53,625 --> 02:07:55,000
I'm looking for
1254
02:07:55,167 --> 02:07:59,792
my monkey, Soni...
1255
02:07:59,917 --> 02:08:05,042
You haven't seen him by any chance,
have you?
1256
02:08:05,167 --> 02:08:07,917
You're looking for your monkey?
1257
02:08:08,042 --> 02:08:12,750
Yes, his name's Soni.
1258
02:08:31,042 --> 02:08:32,500
A horse!
1259
02:08:35,875 --> 02:08:38,750
Jovan, sunshine, that's a deer.
1260
02:08:38,875 --> 02:08:40,375
A deer?
1261
02:08:41,292 --> 02:08:43,000
That's how you drew horses.
1262
02:08:43,167 --> 02:08:44,750
It's a deer.
1263
02:08:53,417 --> 02:08:54,458
Jelena!
1264
02:08:57,333 --> 02:08:59,500
It can't be Jelena, sunshine.
1265
02:08:59,667 --> 02:09:02,333
Calm down, son, calm down!
1266
02:09:02,500 --> 02:09:03,833
What's that?
1267
02:09:06,000 --> 02:09:09,458
That's nothing.
Just a fish.
1268
02:09:09,625 --> 02:09:14,167
I fished 25-pounders right here
before the war.
1269
02:09:15,458 --> 02:09:17,292
God, I was really scared.
1270
02:09:17,417 --> 02:09:19,625
I was afraid for Jelena.
1271
02:09:19,750 --> 02:09:21,750
Don't be afraid, my boy.
1272
02:09:27,125 --> 02:09:29,542
I want to go back to the cellar.
1273
02:09:49,000 --> 02:09:52,042
Could anyone
start protecting us artists?
1274
02:09:52,167 --> 02:09:55,333
Could anyone look after us?
We work day and night
1275
02:09:55,500 --> 02:09:59,625
for our comrades!
And we go through hell!
1276
02:09:59,792 --> 02:10:01,250
Calm down.
1277
02:10:01,375 --> 02:10:03,125
What do you mean, calm down?
1278
02:10:03,250 --> 02:10:06,000
We could've been killed!
1279
02:10:07,042 --> 02:10:10,708
You do your job,
let me do mine.
1280
02:10:10,833 --> 02:10:13,125
I can't do my job!
1281
02:10:13,292 --> 02:10:15,792
You must protect
my set and my life!
1282
02:10:15,917 --> 02:10:20,667
My life was in danger here!
1283
02:10:20,833 --> 02:10:22,917
I'll tell you...
1284
02:10:23,083 --> 02:10:26,125
I didn't want to in front of him.
He's responsible.
1285
02:10:26,292 --> 02:10:28,042
- It's his fault.
- Whose?
1286
02:10:28,208 --> 02:10:30,708
The director's.
Shouting all the time:
1287
02:10:30,833 --> 02:10:34,083
"Be natural! The more natural,
the more terrifying."
1288
02:10:34,250 --> 02:10:37,583
And what happened?
He got his natural and terrifying.
1289
02:10:39,833 --> 02:10:43,500
Honestly...
1290
02:11:29,917 --> 02:11:33,000
How beautiful this world is!
1291
02:11:33,167 --> 02:11:34,667
Congratulations!
1292
02:12:05,292 --> 02:12:07,417
Careful, dad, you'll drown!
1293
02:12:12,792 --> 02:12:14,042
Come for a swim.
1294
02:12:19,292 --> 02:12:21,667
Come on, sunshine!
1295
02:12:21,792 --> 02:12:25,917
Come on in!
Do you hear me?
1296
02:12:26,083 --> 02:12:27,500
Jovan, my son!
1297
02:12:29,542 --> 02:12:31,333
Come on!
1298
02:12:31,458 --> 02:12:33,250
I can't swim, dad!
1299
02:13:54,667 --> 02:13:57,167
Don't be afraid, son.
1300
02:13:57,333 --> 02:13:58,500
Dad's here.
1301
02:13:59,875 --> 02:14:02,208
Come on, swim!
1302
02:14:05,542 --> 02:14:09,875
First your leg!
Then your arm!
1303
02:14:10,000 --> 02:14:14,917
First left! Then right!
1304
02:14:17,542 --> 02:14:21,083
- I'm swimming!
- Of course, I'm holding you.
1305
02:14:21,250 --> 02:14:22,833
Close your mouth!
1306
02:15:45,083 --> 02:15:47,708
Where is the kid now?
1307
02:15:47,833 --> 02:15:49,542
He really gets on my nerves!
1308
02:16:06,500 --> 02:16:08,458
Son!
1309
02:16:45,042 --> 02:16:47,125
There is no life for us
in this country.
1310
02:16:47,792 --> 02:16:49,333
No, my love...
1311
02:17:06,583 --> 02:17:11,458
We can't go on living...
1312
02:17:11,625 --> 02:17:14,042
with lunatics...
1313
02:17:14,167 --> 02:17:16,833
madmen...
1314
02:17:17,000 --> 02:17:19,208
psychopaths...
1315
02:17:19,375 --> 02:17:20,667
maniacs...
1316
02:17:20,833 --> 02:17:22,583
liars...
1317
02:17:22,750 --> 02:17:24,625
thieves...
1318
02:17:24,792 --> 02:17:26,042
criminals...
1319
02:17:26,167 --> 02:17:27,250
murderers...
1320
02:17:27,375 --> 02:17:28,542
Can we?
1321
02:17:29,208 --> 02:17:30,208
No, we can't.
1322
02:17:33,208 --> 02:17:34,250
We can't, my love.
1323
02:17:38,708 --> 02:17:39,750
There.
1324
02:17:43,250 --> 02:17:47,792
There's no place
for an honest man in this country.
1325
02:17:47,917 --> 02:17:49,417
No place at all.
1326
02:17:50,208 --> 02:17:51,292
Under the bearing wall!
1327
02:18:52,583 --> 02:18:54,333
Are you sure?
1328
02:18:55,500 --> 02:18:56,792
I'm sure.
1329
02:19:23,000 --> 02:19:26,250
Marko Dren's disappearance coincided
1330
02:19:26,417 --> 02:19:28,750
with the loss of the secret formula
1331
02:19:28,917 --> 02:19:30,917
of Tito's Yugoslavia.
1332
02:19:31,042 --> 02:19:33,333
Tito, having lost his friend,
1333
02:19:33,500 --> 02:19:34,958
fell ill.
1334
02:19:35,083 --> 02:19:37,583
Twenty years later, he died...
1335
02:22:02,167 --> 02:22:05,042
Part Three - The War
1336
02:22:05,125 --> 02:22:07,917
1992 - Berlin.
Ivan still hoped to see Soni...
1337
02:22:13,042 --> 02:22:14,250
Mircovic,
1338
02:22:14,417 --> 02:22:17,458
where did this marvel come from?
1339
02:22:17,625 --> 02:22:19,458
Officially, he's dead.
1340
02:22:19,583 --> 02:22:22,708
Dead?
On the contrary, he looks good.
1341
02:22:22,833 --> 02:22:24,625
You said officially?
1342
02:22:24,792 --> 02:22:26,458
The Yugoslav embassy says so.
1343
02:22:27,583 --> 02:22:32,917
A man bearing the same name
died in 1941
1344
02:22:33,042 --> 02:22:36,500
during the bombing of Belgrade.
1345
02:22:36,625 --> 02:22:39,750
He was the zoo-keeper.
1346
02:22:39,875 --> 02:22:41,750
Do you know if...
1347
02:22:41,875 --> 02:22:43,042
Look
1348
02:22:43,208 --> 02:22:44,708
what he drew for me.
1349
02:22:44,875 --> 02:22:46,917
If he was an Indian,
1350
02:22:47,042 --> 02:22:50,542
they'd call him
He Who Surrenders.
1351
02:22:51,875 --> 02:22:54,458
He told me unbelievable things.
1352
02:22:54,583 --> 02:22:55,667
He says
1353
02:22:55,792 --> 02:22:58,083
he lived the whole time in a cellar.
1354
02:22:58,250 --> 02:23:00,708
Communism was one big cellar.
1355
02:23:00,833 --> 02:23:02,500
The whole planet
1356
02:23:02,667 --> 02:23:03,833
is a cellar.
1357
02:23:04,000 --> 02:23:06,167
I'm going to Portugal this summer.
1358
02:23:06,292 --> 02:23:10,667
Perhaps he could show me
an underground motorway.
1359
02:23:13,417 --> 02:23:15,250
Happy New Year!
1360
02:23:21,250 --> 02:23:23,250
Happy New Year, lvan!
1361
02:23:23,417 --> 02:23:24,750
It isn't for me!
1362
02:23:24,917 --> 02:23:28,958
Why do you cry all the time?
1363
02:23:29,125 --> 02:23:32,792
I want to go home
to Yugoslavia!
1364
02:23:32,917 --> 02:23:36,292
There's a war over there.
A horrifying war!
1365
02:23:36,458 --> 02:23:37,917
I know.
1366
02:23:38,083 --> 02:23:40,042
Not the war you're thinking of.
1367
02:23:40,208 --> 02:23:44,208
In our country,
there's only our war.
1368
02:23:44,375 --> 02:23:47,917
World War II ended 50 years ago.
1369
02:23:48,042 --> 02:23:50,000
And the Germans won.
1370
02:23:50,125 --> 02:23:51,917
No, they didn't, they lost.
1371
02:23:52,042 --> 02:23:56,167
So why are they celebrating?
1372
02:23:57,458 --> 02:24:01,167
You're lying to me, doctor.
1373
02:24:01,333 --> 02:24:03,125
You work for the Germans.
1374
02:24:03,292 --> 02:24:05,417
You work for them, don't you?
1375
02:24:05,583 --> 02:24:08,292
Yes, I work for them
but not those Germans.
1376
02:24:10,625 --> 02:24:12,292
You're a traitor!
1377
02:24:12,458 --> 02:24:15,833
What am I?
A traitor?
1378
02:24:19,833 --> 02:24:21,750
I'll show who the traitor is!
1379
02:24:21,917 --> 02:24:25,167
I didn't want to show you this
1380
02:24:25,292 --> 02:24:28,375
but look for yourself.
1381
02:24:28,500 --> 02:24:32,333
Who's on these Interpol warrants?
Look.
1382
02:24:32,458 --> 02:24:34,125
Who?
1383
02:24:34,292 --> 02:24:38,292
My brother Marko and Natalija.
1384
02:24:38,417 --> 02:24:41,083
They're wanted by the police
throughout the world.
1385
02:24:42,500 --> 02:24:46,292
They killed some people in a cellar, traded
arms...
1386
02:24:46,458 --> 02:24:49,333
The crates were stamped
with a monkey.
1387
02:24:49,458 --> 02:24:51,208
Your Soni, maybe.
1388
02:24:56,333 --> 02:24:57,792
Where are you going?
1389
02:24:57,958 --> 02:24:59,000
lvan!
1390
02:25:08,000 --> 02:25:09,542
What's wrong?
1391
02:25:09,708 --> 02:25:13,542
He lied to me!
1392
02:25:13,708 --> 02:25:15,208
Who lied to you?
1393
02:25:15,375 --> 02:25:19,750
My own brother!
1394
02:25:37,333 --> 02:25:39,417
Don't do anything stupid!
1395
02:25:39,542 --> 02:25:41,583
lvan, we're not children!
Let's go back!
1396
02:25:44,917 --> 02:25:46,667
Come back!
1397
02:25:49,208 --> 02:25:51,208
Oh, fuck it!
1398
02:25:55,292 --> 02:25:56,833
Stop messing around!
1399
02:25:56,958 --> 02:25:58,417
Come back!
1400
02:26:28,708 --> 02:26:30,125
Wait for me!
1401
02:26:37,250 --> 02:26:38,958
I can't...
1402
02:26:39,083 --> 02:26:41,292
I can't go on!
1403
02:26:41,458 --> 02:26:42,667
I'll die!
1404
02:26:44,208 --> 02:26:45,250
Wait!
1405
02:27:24,500 --> 02:27:25,833
Stop, for God's sake!
1406
02:27:25,958 --> 02:27:28,000
Which way to Italy?
1407
02:27:28,125 --> 02:27:31,083
We don't know. We're lost too.
Where did you come from?
1408
02:27:31,208 --> 02:27:33,292
Bosnia. Where are you going?
1409
02:27:33,458 --> 02:27:36,375
To Yugoslavia.
1410
02:27:36,500 --> 02:27:37,708
No Yugoslavia!
1411
02:27:37,875 --> 02:27:41,375
What do you mean?
1412
02:27:42,458 --> 02:27:44,250
There's no more Yugoslavia!
1413
02:27:44,417 --> 02:27:45,417
Can we come?
1414
02:27:45,542 --> 02:27:49,417
Yes, if you pay DM 1,000.
They paid as well.
1415
02:27:52,583 --> 02:27:55,000
Ivan, wait!
1416
02:27:58,333 --> 02:28:00,042
Let's go to Italy!
1417
02:28:00,167 --> 02:28:02,083
We'll eat spaghetti!
1418
02:28:02,208 --> 02:28:05,667
We'll drink wine!
Let's go with these people!
1419
02:28:05,792 --> 02:28:10,375
What does he mean,
no Yugoslavia?
1420
02:28:10,500 --> 02:28:12,667
I've had enough, lvan.
1421
02:28:12,792 --> 02:28:15,958
I'm going to Italy
or to fucking hell!
1422
02:28:16,500 --> 02:28:19,000
I can't go on!
Take care.
1423
02:28:19,125 --> 02:28:21,000
Wait!
1424
02:28:21,125 --> 02:28:22,750
Wait for me!
1425
02:28:27,167 --> 02:28:29,750
Take care, lvan!
1426
02:29:21,917 --> 02:29:23,583
Where...
1427
02:29:23,750 --> 02:29:27,167
have you been?
1428
02:30:05,000 --> 02:30:06,667
Blood...
1429
02:30:36,708 --> 02:30:38,542
Has anyone seen my Jovan?
1430
02:30:38,708 --> 02:30:40,583
No.
1431
02:30:43,250 --> 02:30:45,292
Load!
1432
02:30:52,833 --> 02:30:53,875
Fire!
1433
02:30:56,458 --> 02:30:57,958
Nowhere to be found...
1434
02:31:01,208 --> 02:31:04,542
Fucking fascist motherfuckers!
1435
02:31:33,833 --> 02:31:38,500
I don't have time to bargain,
to haggle over percentages.
1436
02:31:41,500 --> 02:31:45,417
I've come here to help you,
independently
1437
02:31:45,583 --> 02:31:49,000
of our religious, national
and political differences.
1438
02:31:49,167 --> 02:31:52,458
But I ask only one thing of you:
please don't shout.
1439
02:31:52,583 --> 02:31:57,292
We'll reach an agreement
in a civilized, educated way.
1440
02:32:03,583 --> 02:32:06,000
You need me,
not the other way round.
1441
02:32:08,167 --> 02:32:09,875
Don't worry.
1442
02:32:10,000 --> 02:32:13,458
The Serbs kill the Croats
and the Croats kill the Serbs.
1443
02:32:13,583 --> 02:32:14,833
Don't be afraid.
1444
02:32:15,000 --> 02:32:16,792
You're too kind.
1445
02:32:16,917 --> 02:32:18,083
Don't mention it.
1446
02:32:18,208 --> 02:32:20,875
You're young, kid.
You don't understand.
1447
02:32:21,042 --> 02:32:26,792
I do, but you've been abroad too long.
You don't understand our language.
1448
02:32:26,958 --> 02:32:31,042
You're asking too much.
Understand? Too much.
1449
02:32:31,167 --> 02:32:34,000
I'm asking the minimum.
1450
02:32:34,125 --> 02:32:36,042
DM 3 per bullet?
1451
02:32:36,167 --> 02:32:37,208
Minimum!
1452
02:32:37,375 --> 02:32:38,375
$100 per grenade?
1453
02:32:38,500 --> 02:32:40,750
Buy from Hungarians,
you fucker!
1454
02:33:14,000 --> 02:33:16,333
lvan...
1455
02:33:16,458 --> 02:33:17,958
My brother!
1456
02:33:20,875 --> 02:33:22,625
What are you doing, lvan?
1457
02:33:24,667 --> 02:33:28,250
Have you gone mad?
It's a sin to kill your brother!
1458
02:33:28,958 --> 02:33:30,708
The greatest sin!
1459
02:33:30,875 --> 02:33:33,250
Don't, lvan!
1460
02:33:35,042 --> 02:33:38,625
Forgive me, lvan!
1461
02:33:38,792 --> 02:33:40,042
I saved your life three times.
1462
02:33:46,333 --> 02:33:48,583
I saved your life three times!
1463
02:33:49,708 --> 02:33:51,708
It hurts! lvan, don't!
1464
02:33:52,083 --> 02:33:53,875
Forgive me, lvan.
1465
02:33:54,583 --> 02:33:56,792
God sees everything, lvan.
1466
02:33:59,042 --> 02:34:00,792
God will punish you.
1467
02:34:00,958 --> 02:34:02,792
He'll punish you!
1468
02:34:16,042 --> 02:34:18,000
Lord, forgive me.
1469
02:35:29,292 --> 02:35:31,000
What are you doing?
1470
02:35:53,792 --> 02:35:54,833
My love...
1471
02:35:59,292 --> 02:36:02,500
"No war...
1472
02:36:02,625 --> 02:36:04,458
"is a war...
1473
02:36:04,583 --> 02:36:07,042
"until a brother...
1474
02:36:07,208 --> 02:36:08,833
"kills his brother."
1475
02:36:16,292 --> 02:36:19,375
My love!
1476
02:36:30,917 --> 02:36:33,792
Come on, you old hag!
1477
02:36:35,000 --> 02:36:37,500
Young man, this is my husband.
1478
02:36:37,625 --> 02:36:39,375
Move when I tell you to!
1479
02:36:39,917 --> 02:36:42,833
What are you waiting for?
Get down!
1480
02:36:49,958 --> 02:36:54,083
Comrade Commander, we've captured
16 Chetniks, 30 Ustashas
1481
02:36:54,208 --> 02:36:56,333
and 3 UN men.
1482
02:36:56,458 --> 02:37:01,583
Plus two war profiteers
with a Mercedes.
1483
02:37:01,708 --> 02:37:03,583
What do we do with them?
1484
02:37:03,708 --> 02:37:06,167
Profiteers...
1485
02:37:07,333 --> 02:37:09,000
Execute them on the spot!
1486
02:37:53,917 --> 02:37:57,875
Comrade Blacky!
Pockets searched, soldiers disarmed.
1487
02:37:58,042 --> 02:38:01,833
The profiteers' passports...
What do I do with all these people?
1488
02:38:01,958 --> 02:38:03,375
Take them to the well.
1489
02:38:03,542 --> 02:38:04,667
Any sign of Jovan?
1490
02:38:04,792 --> 02:38:05,917
No.
1491
02:38:06,042 --> 02:38:07,833
No...
1492
02:38:08,917 --> 02:38:10,708
I protest, sir!
1493
02:38:10,875 --> 02:38:12,500
Me too, comrade!
1494
02:38:12,667 --> 02:38:14,292
I'm no "comrade", sir.
1495
02:38:14,458 --> 02:38:16,500
And I'm no "sir", comrade.
1496
02:38:16,625 --> 02:38:19,458
What are you?
Ustasha, Chetnik, partisan?
1497
02:38:19,625 --> 02:38:22,583
I'm Petar Popara Blacky.
1498
02:38:22,750 --> 02:38:24,792
Which army are you in, comrade?
1499
02:38:24,917 --> 02:38:26,125
My own!
1500
02:38:26,292 --> 02:38:28,708
Do you have a superior?
1501
02:38:28,875 --> 02:38:31,708
Yes, my country!
1502
02:38:31,833 --> 02:38:33,667
Fucking fascist motherfucker!
1503
02:38:45,208 --> 02:38:47,542
Marko, my brother!
1504
02:38:47,708 --> 02:38:49,708
Natalija...
1505
02:38:49,875 --> 02:38:51,625
my love!
1506
02:39:03,083 --> 02:39:05,042
I can't find Jovan.
1507
02:40:33,750 --> 02:40:35,542
See, my dear monkey.
1508
02:40:37,292 --> 02:40:38,833
Who would have thought it?
1509
02:40:39,542 --> 02:40:40,875
Nobody.
1510
02:40:44,083 --> 02:40:49,042
Imagine that you have a son,
1511
02:40:49,167 --> 02:40:50,500
a baby monkey.
1512
02:40:51,750 --> 02:40:53,542
And someone hides him from you...
1513
02:40:55,250 --> 02:40:57,333
And you search for him for years...
1514
02:40:57,500 --> 02:41:01,708
But you can't find him anywhere.
1515
02:41:01,875 --> 02:41:05,333
Say, isn't that sad?
1516
02:41:09,667 --> 02:41:12,333
And what a son I had!
1517
02:41:12,500 --> 02:41:14,417
Do you remember my Jovan?
1518
02:41:15,417 --> 02:41:16,958
What was he like?
1519
02:41:19,250 --> 02:41:20,917
A strong lad.
1520
02:41:21,083 --> 02:41:22,958
Just like me!
1521
02:41:26,500 --> 02:41:29,250
There is no more sun
1522
02:41:30,292 --> 02:41:34,667
There is no more moon...
1523
02:41:39,083 --> 02:41:40,417
Did you hear that?
1524
02:41:40,542 --> 02:41:41,625
Did you hear?
1525
02:41:42,542 --> 02:41:44,917
Jovan!
1526
02:41:45,083 --> 02:41:46,583
My son!
1527
02:42:00,958 --> 02:42:02,625
Light of my life!
1528
02:43:57,875 --> 02:44:00,042
Jovan, my son!
1529
02:44:00,917 --> 02:44:03,125
I knew I'd find you! I knew it!
1530
02:44:04,333 --> 02:44:05,792
Who organized this?
1531
02:44:05,917 --> 02:44:06,958
Mum did.
1532
02:44:09,958 --> 02:44:11,083
Here's to you!
1533
02:44:17,458 --> 02:44:18,708
My friend!
1534
02:44:18,875 --> 02:44:21,792
Did she really have to come?
1535
02:44:21,917 --> 02:44:24,917
She's my friend's wife!
Are you crazy?
1536
02:44:25,042 --> 02:44:26,792
I know what's what.
1537
02:44:26,917 --> 02:44:28,000
What do you know?
1538
02:44:28,125 --> 02:44:30,125
I'm not stupid.
1539
02:44:30,250 --> 02:44:31,458
They're married!
1540
02:44:43,333 --> 02:44:45,333
My friend!
1541
02:44:45,500 --> 02:44:47,792
Natalija is a little embarrassed.
1542
02:45:09,000 --> 02:45:10,542
Let me introduce you.
1543
02:45:10,667 --> 02:45:11,833
Meet my friend's wife!
1544
02:45:12,167 --> 02:45:14,000
Pleased to meet you.
1545
02:45:18,750 --> 02:45:20,083
Play louder!
1546
02:45:20,250 --> 02:45:22,375
That's it, Vera!
1547
02:45:41,417 --> 02:45:43,250
Let bygones be bygones.
1548
02:45:50,042 --> 02:45:52,042
He's grown so fast.
Look at him.
1549
02:45:52,167 --> 02:45:53,833
Big guy, isn't he?
1550
02:45:56,500 --> 02:45:59,042
Fifteen years, Vera.
1551
02:45:59,167 --> 02:46:01,333
What do you mean, fifteen?
Twenty!
1552
02:46:01,500 --> 02:46:02,625
No, fifteen.
1553
02:46:02,792 --> 02:46:04,083
- Twenty!
- Fifteen!
1554
02:46:04,250 --> 02:46:05,333
Twenty!
1555
02:46:05,458 --> 02:46:07,667
I know my own son's age!
1556
02:46:09,708 --> 02:46:11,667
My sunshine!
1557
02:46:13,500 --> 02:46:14,833
Sister!
1558
02:46:15,000 --> 02:46:17,833
Bato! My sweet brother!
1559
02:46:17,958 --> 02:46:20,458
You're dancing!
1560
02:46:20,625 --> 02:46:22,958
Marko, look, he's dancing!
1561
02:46:23,083 --> 02:46:24,583
Look, Marko!
1562
02:46:24,708 --> 02:46:26,208
Let's dance together!
1563
02:46:34,083 --> 02:46:35,458
Forgive me?
1564
02:46:35,583 --> 02:46:38,667
I can forgive
but I cannot forget.
1565
02:46:44,417 --> 02:46:47,167
Here we built new houses
1566
02:46:47,292 --> 02:46:50,958
with red roofs
and chimneys where storks will nest.
1567
02:46:51,083 --> 02:46:54,208
With wide-open doors
for dear guests.
1568
02:46:54,333 --> 02:46:59,125
We'll thank the soil for feeding us
and the sun for warming us.
1569
02:46:59,250 --> 02:47:02,875
And the fields for reminding us
of the green grass of home.
1570
02:47:03,042 --> 02:47:08,208
With pain, sorrow and joy,
we shall remember our country,
1571
02:47:08,333 --> 02:47:12,625
as we tell our children
stories that start like fairytales:
1572
02:47:12,750 --> 02:47:15,708
Once upon a time,
there was a country...
1573
02:48:02,125 --> 02:48:06,875
This story has no end...
103146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.