Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:34,303 --> 00:01:36,304
(INSECTS BUZZING)
3
00:01:39,099 --> 00:01:41,100
(PANTING)
4
00:01:49,902 --> 00:01:51,903
(BIRDS CHIRPING)
5
00:02:14,551 --> 00:02:16,552
(CROWS CAWING)
6
00:02:17,304 --> 00:02:18,679
(GROWLS)
7
00:02:31,485 --> 00:02:32,985
(DOG BARKING)
8
00:02:33,153 --> 00:02:35,154
(CROWS CAWING)
9
00:02:40,077 --> 00:02:42,245
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
10
00:02:43,413 --> 00:02:45,081
(GROWLS)
11
00:02:54,758 --> 00:02:58,261
ODYSSEUS : Men are haunted
by the vastness of eternity.
12
00:02:59,513 --> 00:03:01,347
And so we ask ourselves...
13
00:03:02,099 --> 00:03:05,309
... will our actions echo
across the centuries?
14
00:03:06,186 --> 00:03:10,273
Will strangers hear our names
long after we're gone...
15
00:03:10,607 --> 00:03:12,608
... and wonder who we were...
16
00:03:12,943 --> 00:03:14,944
... how bravely we fought...
17
00:03:15,988 --> 00:03:17,989
... how fiercely we loved?
18
00:03:41,680 --> 00:03:43,681
(MEN SHOUTING)
19
00:04:33,649 --> 00:04:35,816
(CROWS CAWING)
20
00:04:38,445 --> 00:04:39,654
Good day for the crows.
21
00:04:40,739 --> 00:04:45,201
I told you yesterday
and I'll tell you again today.
22
00:04:45,369 --> 00:04:47,870
Remove your army from my land.
23
00:04:48,038 --> 00:04:49,872
I like your land.
24
00:04:50,457 --> 00:04:53,542
I think we'll stay. I like your soldiers too.
25
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
They fought bravely yesterday.
26
00:04:56,088 --> 00:04:58,422
Not well, but bravely.
27
00:04:58,674 --> 00:05:00,174
They won't fight for you.
28
00:05:00,384 --> 00:05:02,385
That's what the Messenians said.
29
00:05:02,552 --> 00:05:05,513
And the Arcadians and the Epeians.
30
00:05:05,681 --> 00:05:08,724
Now they all fight for me.
31
00:05:08,892 --> 00:05:11,394
You can't have the whole world,
Agamemnon.
32
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
It's too big, even for you.
33
00:05:14,189 --> 00:05:16,732
I don't want to watch another massacre.
34
00:05:17,067 --> 00:05:22,029
Let's settle this war in the old manner.
Your best fighter against my best.
35
00:05:24,700 --> 00:05:26,701
And if my man wins?
36
00:05:26,868 --> 00:05:28,869
We'll leave Thessaly for good.
37
00:05:29,413 --> 00:05:31,080
I'm a generous man.
38
00:05:31,248 --> 00:05:34,000
If mine wins,
you can keep your throne...
39
00:05:34,543 --> 00:05:37,128
...but Thessaly falls
under my command...
40
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
...to fight with me whenever I call.
41
00:05:44,177 --> 00:05:46,178
Boagrius!
42
00:05:46,930 --> 00:05:48,931
(WARRIORS CHEERING)
43
00:06:03,530 --> 00:06:05,031
This is my man.
44
00:06:07,868 --> 00:06:10,202
Achilles!
45
00:06:16,376 --> 00:06:18,377
(WARRIORS CHUCKLING)
46
00:06:18,712 --> 00:06:21,172
Boagrius has this effect on many heroes.
47
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
Careful who you insult, old king.
48
00:06:28,013 --> 00:06:31,057
My king, Achilles is not with the army.
49
00:06:31,224 --> 00:06:33,976
- Where is he?
- I sent a boy to look for him.
50
00:07:08,011 --> 00:07:09,011
(GASPS)
51
00:07:11,181 --> 00:07:13,265
I was having a good dream.
52
00:07:15,769 --> 00:07:17,186
Very good dream.
53
00:07:18,105 --> 00:07:21,816
King Agamemnon sent me. He needs to...
54
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
ACHILLES :
I'll speak to your king in the morning.
55
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
But my lord, it is morning.
56
00:07:28,824 --> 00:07:31,033
They're waiting for you.
57
00:07:35,705 --> 00:07:37,123
(GRUNTING)
58
00:07:45,841 --> 00:07:48,092
Are the stories about you true?
59
00:07:49,928 --> 00:07:52,721
They say your mother is
an immortal goddess.
60
00:07:54,432 --> 00:07:56,016
They say you can't be killed.
61
00:07:56,184 --> 00:07:59,061
I wouldn't be bothering
with the shield then, would I?
62
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
The Thessalonian you're fighting...
63
00:08:01,731 --> 00:08:06,068
...he's the biggest man I've ever seen.
I wouldn't want to fight him.
64
00:08:08,363 --> 00:08:10,990
That's why no one will remember
your name.
65
00:08:16,329 --> 00:08:18,497
(ALL SHOUTING)
66
00:08:18,707 --> 00:08:22,084
ALL : (CHANTING)
Achilles! Achilles! Achilles!
67
00:08:22,252 --> 00:08:26,005
Achilles! Achilles! Achilles!
68
00:08:35,724 --> 00:08:39,226
Perhaps we should have our war tomorrow,
when you're better rested.
69
00:08:39,394 --> 00:08:41,937
I should have you whipped
for your impudence!
70
00:08:44,316 --> 00:08:45,858
ACHILLES :
Perhaps you should fight him.
71
00:08:46,318 --> 00:08:50,571
Achilles.
72
00:08:52,282 --> 00:08:56,118
Look at the men's faces.
You can save hundreds of them.
73
00:08:57,662 --> 00:09:00,998
You can end this war
with a swing of your sword.
74
00:09:02,083 --> 00:09:05,669
Think how many songs they'll sing
in your honor.
75
00:09:06,588 --> 00:09:08,797
Let them go home to their wives.
76
00:09:14,596 --> 00:09:19,266
Imagine a king who fights his own battles.
Wouldn't that be a sight.
77
00:09:22,479 --> 00:09:27,399
Of all the warlords loved by the gods,
I hate him the most.
78
00:09:28,693 --> 00:09:30,861
We need him, my king.
79
00:09:31,696 --> 00:09:33,572
For now.
80
00:09:37,077 --> 00:09:53,968
(SCREAMING)
81
00:10:13,238 --> 00:10:15,197
(WARRIORS CHEERING)
82
00:10:16,157 --> 00:10:19,159
(WARRIORS CHANTING)
83
00:10:26,293 --> 00:10:35,467
Is there no one else?
84
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Who are you, soldier?
85
00:10:43,101 --> 00:10:46,061
Achilles. Son of Peleus.
86
00:10:46,980 --> 00:10:50,899
Achilles?
I'll remember the name.
87
00:10:52,068 --> 00:10:55,446
The ruler of Thessaly carries this scepter.
88
00:10:57,240 --> 00:10:58,574
Give it to your king.
89
00:11:00,160 --> 00:11:01,702
He's not my king.
90
00:11:06,291 --> 00:11:08,542
(MAN SHOUTING)
91
00:11:14,758 --> 00:11:17,760
(WARRIORS SHOUTING)
92
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
MAN : Brothers in arms!
WARRIORS : Brothers in arms!
93
00:11:23,516 --> 00:11:25,726
MAN : Friendship!
WARRIORS : Friendship!
94
00:11:31,274 --> 00:11:33,192
(BANGING)
95
00:11:33,360 --> 00:11:36,695
MENELAUS : Princes of Troy,
on our last night together...
96
00:11:37,489 --> 00:11:39,323
...Queen Helen and I salute you.
97
00:11:39,574 --> 00:11:41,909
(WARRIORS CHEERING)
98
00:11:42,118 --> 00:11:44,953
We've had our conflicts before, it's true.
99
00:11:45,121 --> 00:11:48,332
We fought many battles, Sparta and Troy.
And fought well!
100
00:11:50,585 --> 00:11:52,961
But I have always respected your father.
101
00:11:53,129 --> 00:11:55,714
Priam is a good king, a good man.
102
00:11:55,882 --> 00:11:59,510
I respected him as an adversary.
I respect him now as my ally.
103
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
(WARRIORS CHEERING)
104
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
Hector, Paris, young princes, come.
Stand.
105
00:12:04,432 --> 00:12:05,766
Drink with me.
106
00:12:08,395 --> 00:12:09,728
Let us drink to peace.
107
00:12:10,563 --> 00:12:14,149
To peace between Troy and Sparta.
108
00:12:14,317 --> 00:12:15,484
(WARRIORS CHEERING)
109
00:12:15,652 --> 00:12:18,821
May the gods keep the wolves in the hills
and the women in our beds.
110
00:12:18,988 --> 00:12:21,990
(MUSIC PLAYING)
111
00:12:36,714 --> 00:12:38,632
Ah!
112
00:12:43,805 --> 00:12:46,140
- For the gods.
- For the gods.
113
00:12:47,976 --> 00:12:50,769
Strong arm.
Thank the gods we made peace.
114
00:12:50,937 --> 00:12:54,481
I've seen too many of my men struck down
with this arm.
115
00:12:54,649 --> 00:12:55,774
Never again, I hope.
116
00:12:56,943 --> 00:12:59,862
MENELAUS : Only one man wields a sword
better than you.
117
00:13:00,029 --> 00:13:01,029
HECTOR :
Achilles.
118
00:13:01,197 --> 00:13:02,364
MENELAUS :
That madman.
119
00:13:02,532 --> 00:13:07,286
He would hurl a spear at Zeus himself.
If the god insulted him.
120
00:13:07,454 --> 00:13:09,455
(LAUGHING)
121
00:13:10,373 --> 00:13:14,251
See that one over there?
I picked her special for you.
122
00:13:14,586 --> 00:13:17,796
She's a little lioness.
123
00:13:19,174 --> 00:13:22,885
Thank you.
My wife waits for me in Troy.
124
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
My wife waits for me right there.
125
00:13:26,764 --> 00:13:28,056
Wives are for breeding.
126
00:13:28,224 --> 00:13:32,060
You understand, for making little princes.
Come enjoy yourself tonight.
127
00:13:33,855 --> 00:13:36,523
You make excellent wine in Sparta.
128
00:13:39,235 --> 00:13:41,236
(WOMEN LAUGHING)
129
00:13:41,988 --> 00:13:43,989
(WARRIORS CHATTERING)
130
00:14:26,908 --> 00:14:28,700
You shouldn't be here.
131
00:14:32,914 --> 00:14:35,290
That's what you said last night.
132
00:14:36,251 --> 00:14:38,418
Last night was a mistake.
133
00:14:40,755 --> 00:14:42,631
And the night before?
134
00:14:43,716 --> 00:14:46,218
I've made many mistakes this week.
135
00:15:01,818 --> 00:15:04,111
Do you want me to go?
136
00:15:07,907 --> 00:15:09,658
Yes.
137
00:15:20,461 --> 00:15:22,337
Where should I go?
138
00:15:23,673 --> 00:15:25,257
Away.
139
00:15:26,968 --> 00:15:28,677
Far away.
140
00:15:50,783 --> 00:15:52,784
(CHEERING)
141
00:15:55,538 --> 00:15:58,540
(CROWD SINGING AND LAUGHING)
142
00:16:03,212 --> 00:16:05,213
(MENELAUS LAUGHING)
143
00:16:24,859 --> 00:16:27,110
I have something for you.
144
00:16:34,661 --> 00:16:36,578
Pearls from the Sea of Propontis.
145
00:16:47,799 --> 00:16:49,508
They're beautiful.
146
00:16:51,344 --> 00:16:53,178
But I can't wear them.
147
00:16:54,222 --> 00:16:56,515
Menelaus would kill us both.
148
00:16:58,601 --> 00:17:00,435
Don't be afraid of him.
149
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
I'm not afraid of dying.
150
00:17:06,609 --> 00:17:08,694
I'm afraid of tomorrow.
151
00:17:12,031 --> 00:17:16,118
I'm afraid of watching you sail away
and knowing you'll never come back.
152
00:17:20,832 --> 00:17:24,918
Before you came to Sparta, I was a ghost.
153
00:17:26,504 --> 00:17:29,673
I walked, and I ate,
and I swam in the sea...
154
00:17:30,800 --> 00:17:32,968
...but I was just a ghost.
155
00:17:33,386 --> 00:17:35,137
You don't have to fear tomorrow.
156
00:17:39,642 --> 00:17:41,435
Come with me.
157
00:17:49,485 --> 00:17:52,112
Don't play with me. Don't play.
158
00:17:53,489 --> 00:17:56,533
If you come, we'll never be safe.
159
00:17:57,285 --> 00:18:00,579
Men will hunt us, the gods will curse us.
160
00:18:01,789 --> 00:18:03,039
But I'll love you.
161
00:18:05,334 --> 00:18:07,335
Till the day they burn my body...
162
00:18:08,254 --> 00:18:10,172
...I will love you.
163
00:18:23,186 --> 00:18:26,188
(MAN SINGING)
164
00:18:34,739 --> 00:18:36,281
Tecton.
165
00:18:37,700 --> 00:18:40,869
Make the proper offerings to Poseidon
before we sail.
166
00:18:41,037 --> 00:18:43,205
We don't need any more widows in Troy.
167
00:18:43,706 --> 00:18:45,624
Goat or pig?
168
00:18:47,168 --> 00:18:49,044
Which does the sea god prefer?
169
00:18:50,171 --> 00:18:52,506
I'll wake the priest and ask him.
170
00:18:56,052 --> 00:18:57,093
Paris.
171
00:19:01,891 --> 00:19:05,560
We should get to bed.
We won't sleep on land again for weeks.
172
00:19:05,728 --> 00:19:08,355
I have no trouble sleeping on the seas,
brother.
173
00:19:08,523 --> 00:19:10,524
Athena sings lullabies to me.
174
00:19:12,401 --> 00:19:14,736
And who sang lullabies to you tonight?
175
00:19:15,238 --> 00:19:16,696
Tonight?
176
00:19:18,533 --> 00:19:21,409
Tonight was the fisherman's wife.
177
00:19:22,245 --> 00:19:23,745
A lovely creature.
178
00:19:24,872 --> 00:19:27,332
I hope you didn't let the fisherman
catch you.
179
00:19:28,626 --> 00:19:30,836
He was more concerned with the fish.
180
00:19:31,003 --> 00:19:33,046
You do understand why we're in Sparta.
181
00:19:33,214 --> 00:19:34,464
For peace.
182
00:19:34,632 --> 00:19:39,010
And you understand that Menelaus,
the king of Sparta, is a very powerful man.
183
00:19:39,178 --> 00:19:41,680
And that his brother, Agamemnon,
the king of Mycenae...
184
00:19:41,848 --> 00:19:43,890
...commands all the Greek forces.
185
00:19:45,059 --> 00:19:47,519
What does this have to do
with the fisherman's wife?
186
00:19:47,687 --> 00:19:49,104
Paris...
187
00:19:49,272 --> 00:19:51,565
...you're my brother and I love you.
188
00:19:51,732 --> 00:19:54,234
But if you do anything
to endanger Troy...
189
00:19:54,402 --> 00:19:58,113
...I will rip your pretty face
from your pretty skull.
190
00:20:02,660 --> 00:20:04,911
Now get some sleep.
191
00:20:05,162 --> 00:20:07,455
We sail in the morning.
192
00:20:21,137 --> 00:20:23,138
(METAL SCRAPING)
193
00:20:31,188 --> 00:20:35,400
A beautiful morning.
Poseidon has blessed our voyage.
194
00:20:35,985 --> 00:20:39,779
Sometimes the gods bless you in the
morning and curse you in the afternoon.
195
00:20:39,947 --> 00:20:42,908
MAN :
Drop sail!
196
00:20:44,493 --> 00:20:45,994
Do you love me, brother?
197
00:20:47,538 --> 00:20:49,664
Would you protect me
against any enemy?
198
00:20:52,668 --> 00:20:54,878
The last time you spoke to me like this...
199
00:20:55,046 --> 00:20:58,381
...you were 10 years old,
and you'd just stolen Father's horse.
200
00:20:59,508 --> 00:21:00,759
What have you done now?
201
00:21:02,762 --> 00:21:04,137
I must show you something.
202
00:21:37,922 --> 00:21:39,631
- Where is she?
- Who, my king?
203
00:21:39,966 --> 00:21:44,344
I swear by the father of the gods,
I will gut you here if you don't tell me!
204
00:21:45,888 --> 00:21:47,681
MAN :
My king!
205
00:21:48,474 --> 00:21:49,891
She left.
206
00:21:50,476 --> 00:21:51,726
With the Trojans.
207
00:21:56,649 --> 00:21:59,567
The fisherman here saw her
board their ship.
208
00:22:00,611 --> 00:22:02,070
The Trojans?
209
00:22:02,405 --> 00:22:04,572
With the young prince, Paris. She...
210
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
Get my ship ready.
211
00:22:14,959 --> 00:22:17,085
Turn us round. Back to Sparta.
212
00:22:17,253 --> 00:22:18,545
PILOT :
High on the sail!
213
00:22:18,713 --> 00:22:20,255
- Wait, wait.
- You fool!
214
00:22:20,423 --> 00:22:22,757
- Listen to me.
- Do you know what you've done?
215
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
Do you know how many years our father
worked for peace?
216
00:22:26,929 --> 00:22:29,264
- I love her.
- Ah!
217
00:22:30,224 --> 00:22:31,933
It's all a game to you, isn't it?
218
00:22:32,101 --> 00:22:35,937
You roam from town to town, bedding
merchants' wives and temple mates.
219
00:22:36,105 --> 00:22:38,106
You think you know
something about love.
220
00:22:38,441 --> 00:22:42,652
What about your father's love? You spat on
him when you brought her on this ship!
221
00:22:42,820 --> 00:22:46,740
What about the love for your country?
You'd let Troy burn for this woman?
222
00:22:50,411 --> 00:22:52,662
I won't let you start a war for her.
223
00:22:52,830 --> 00:22:54,330
May I speak?
224
00:22:55,499 --> 00:22:59,586
What you're saying is true. I've wronged
you. I've wronged our father.
225
00:22:59,754 --> 00:23:02,797
If you want to take Helen
back to Sparta, so be it.
226
00:23:03,632 --> 00:23:05,341
But I go with her.
227
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
To Sparta? They'll kill you.
228
00:23:07,928 --> 00:23:10,263
Then I'll die fighting.
229
00:23:10,473 --> 00:23:14,017
Oh, and that sounds heroic to you,
doesn't it? To die fighting.
230
00:23:14,185 --> 00:23:17,187
- Little brother, have you ever killed a man?
- No.
231
00:23:17,354 --> 00:23:19,397
- Ever seen a man die in combat?
- No.
232
00:23:19,607 --> 00:23:23,818
I've killed men, and I've heard them dying.
And I've watched them dying.
233
00:23:23,986 --> 00:23:26,821
And there's nothing glorious about it.
Nothing poetic.
234
00:23:26,989 --> 00:23:30,241
You say you want to die for love.
You know nothing about dying.
235
00:23:30,451 --> 00:23:32,619
And you know nothing about love!
236
00:23:32,787 --> 00:23:35,663
All the same, I go with her.
237
00:23:36,165 --> 00:23:38,041
I won't ask you to fight my war.
238
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
You already have.
239
00:23:45,132 --> 00:23:46,591
To Troy!
240
00:23:46,759 --> 00:23:49,803
PILOT :
About ship! Set sail!
241
00:23:57,061 --> 00:23:59,062
(GUARDS SPEAKING INDISTINCTLY)
242
00:24:22,169 --> 00:24:25,588
- I want her back.
- Well, of course you do.
243
00:24:25,756 --> 00:24:27,298
She's a beautiful woman.
244
00:24:27,508 --> 00:24:31,052
I want her back so I can kill her
with my own two hands.
245
00:24:31,595 --> 00:24:34,597
I won't rest till I've burned Troy
to the ground.
246
00:24:34,765 --> 00:24:36,850
I thought you wanted peace with Troy.
247
00:24:37,393 --> 00:24:38,893
I should have listened to you.
248
00:24:39,061 --> 00:24:41,354
Peace is for the women...
249
00:24:41,856 --> 00:24:43,731
...and the weak.
250
00:24:44,733 --> 00:24:48,236
Empires are forged by war.
251
00:24:49,905 --> 00:24:53,700
All my life, I've stood by your side,
fought your enemies.
252
00:24:54,410 --> 00:24:57,912
You're the elder, you reap the glory.
This is the way of the world.
253
00:24:58,247 --> 00:25:01,708
But have I ever complained?
Have I ever asked you for anything?
254
00:25:01,876 --> 00:25:04,627
Never. You're a man of honor.
255
00:25:05,629 --> 00:25:07,505
Everyone in Greece knows this.
256
00:25:08,007 --> 00:25:10,550
The Trojans spat on my honor.
257
00:25:11,886 --> 00:25:14,679
An insult to me is an insult to you.
258
00:25:15,014 --> 00:25:19,267
And an insult to me
is an insult to all Greeks.
259
00:25:20,644 --> 00:25:22,604
Will you go to war with me, brother?
260
00:25:35,075 --> 00:25:38,244
AGAMEMNON : I always thought my
brother's wife was a foolish woman...
261
00:25:38,412 --> 00:25:41,206
...but she's proved to be very useful.
262
00:25:41,373 --> 00:25:43,041
(CHUCKLING)
263
00:25:43,709 --> 00:25:47,170
Nothing unifies a people
like a common enemy.
264
00:25:47,338 --> 00:25:49,505
The Trojans have never been conquered.
265
00:25:49,715 --> 00:25:51,799
Some say they can't be conquered.
266
00:25:53,302 --> 00:25:57,639
Old King Priam thinks he's untouchable
behind his high walls.
267
00:25:58,140 --> 00:26:01,100
He thinks the sun god will protect him.
268
00:26:01,310 --> 00:26:03,895
But the gods protect only...
269
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
...the strong!
270
00:26:07,399 --> 00:26:09,651
If Troy falls...
271
00:26:09,944 --> 00:26:13,071
...I control the Aegean.
272
00:26:13,239 --> 00:26:15,907
Hector commands the finest army
in the east.
273
00:26:16,075 --> 00:26:19,285
And Troy is built to withstand
a 10-year siege.
274
00:26:19,453 --> 00:26:21,829
There won't be a 10-year siege.
275
00:26:21,997 --> 00:26:25,416
I'll attack them with the greatest force
the world has ever seen.
276
00:26:25,668 --> 00:26:28,878
I want all the kings of Greece
and their armies.
277
00:26:29,505 --> 00:26:30,964
Send emissaries in the morning.
278
00:26:31,131 --> 00:26:32,382
NESTOR :
One last thing.
279
00:26:32,549 --> 00:26:35,885
We need Achilles and his Myrmidons.
280
00:26:38,013 --> 00:26:39,514
Achilles.
281
00:26:41,892 --> 00:26:46,187
He can't be controlled.
He's as likely to fight us as the Trojans.
282
00:26:46,355 --> 00:26:49,774
We don't need to control him,
we need to unleash him.
283
00:26:50,526 --> 00:26:52,944
That man was born to end lives.
284
00:26:53,112 --> 00:26:57,532
Yes, he's a gifted killer.
But he threatens everything I've built.
285
00:26:57,783 --> 00:27:02,161
Before me, Greece was nothing.
I brought all the Greek kingdoms together.
286
00:27:02,329 --> 00:27:06,207
I created a nation out of fire worshipers
and snake eaters!
287
00:27:06,375 --> 00:27:09,127
I build the future, Nestor. Me!
288
00:27:11,213 --> 00:27:13,381
Achilles is the past.
289
00:27:13,549 --> 00:27:17,885
A man who fights for no flag.
A man loyal to no country.
290
00:27:18,053 --> 00:27:21,597
How many battles have we won
off the edge of his sword?
291
00:27:21,765 --> 00:27:25,018
This will be the greatest war
the world has ever seen.
292
00:27:25,185 --> 00:27:27,603
We need the greatest warrior.
293
00:27:30,232 --> 00:27:31,566
(SIGHS)
294
00:27:32,568 --> 00:27:35,069
There's only one man he'll listen to.
295
00:27:35,904 --> 00:27:37,739
I'll send a ship in the morning.
296
00:27:41,410 --> 00:27:44,078
(EMISSARIES COUGHING AND PANTING)
297
00:27:49,626 --> 00:27:50,793
Greetings, brother.
298
00:27:50,961 --> 00:27:54,839
We were told
King Odysseus is hid in the hills.
299
00:27:55,507 --> 00:27:57,258
Odysseus?
300
00:27:59,511 --> 00:28:03,139
That old bastard drinks my wine
and never pays.
301
00:28:03,891 --> 00:28:07,060
You ought to respect your king, friend.
302
00:28:07,227 --> 00:28:08,895
Respect him?
303
00:28:09,063 --> 00:28:11,272
I'd like to punch him in the face.
304
00:28:11,440 --> 00:28:14,400
He's always pawing at my wife,
trying to tear her clothes off.
305
00:28:14,568 --> 00:28:16,110
(MAN CHUCKLES)
306
00:28:21,742 --> 00:28:25,119
I hope Agamemnon's generals
are smarter than his emissaries.
307
00:28:30,542 --> 00:28:31,959
What did you say?
308
00:28:35,464 --> 00:28:37,673
You want me
to help you fight the Trojans.
309
00:28:44,139 --> 00:28:45,681
You're...
310
00:28:46,683 --> 00:28:48,142
Are you...?
311
00:28:48,310 --> 00:28:50,311
(LAUGHING)
312
00:28:52,064 --> 00:28:55,274
Forgive us, King Odysseus.
313
00:28:59,363 --> 00:29:00,780
Well...
314
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
I'm gonna miss my dog.
315
00:29:03,826 --> 00:29:06,911
King Agamemnon has a favor
to ask of you.
316
00:29:07,079 --> 00:29:08,704
(DOG WHIMPERS)
317
00:29:08,872 --> 00:29:10,790
Of course he does.
318
00:29:16,964 --> 00:29:18,965
(WOOD CLATTERING)
319
00:29:36,608 --> 00:29:38,234
Never hesitate.
320
00:29:40,696 --> 00:29:42,697
(PATROCLUS GRUNTING)
321
00:29:55,127 --> 00:29:56,961
Fancy swordplay.
322
00:30:00,591 --> 00:30:02,383
Nervous?
323
00:30:04,803 --> 00:30:06,804
Petrified.
324
00:30:08,223 --> 00:30:10,975
You told me never
to change sword hands.
325
00:30:11,560 --> 00:30:16,022
Yes. When you know how to use it,
you won't be taking my orders.
326
00:30:16,190 --> 00:30:18,024
(HORSES APPROACHING)
327
00:30:24,740 --> 00:30:26,115
(MAN SHOUTS)
328
00:30:34,583 --> 00:30:38,419
Your reputation for hospitality
is fast becoming legend.
329
00:30:38,754 --> 00:30:40,254
(ODYSSEUS CHUCKLING)
330
00:30:44,635 --> 00:30:46,719
Patroclus, my cousin.
331
00:30:47,095 --> 00:30:49,931
Odysseus, king of lthaca.
332
00:30:50,307 --> 00:30:52,099
Patroclus.
333
00:30:53,936 --> 00:30:55,561
I knew your parents well.
334
00:30:55,729 --> 00:30:57,355
I miss them.
335
00:30:59,733 --> 00:31:02,777
Now you have this one
watching over you, eh?
336
00:31:02,945 --> 00:31:05,154
Learning from Achilles himself.
337
00:31:06,198 --> 00:31:08,157
Kings would kill for the honor.
338
00:31:08,367 --> 00:31:10,952
Are you here at Agamemnon's bidding?
339
00:31:13,413 --> 00:31:14,789
We need to talk.
340
00:31:18,794 --> 00:31:20,795
I will not fight for him.
341
00:31:21,171 --> 00:31:23,923
I'm not asking you to fight for him.
342
00:31:24,091 --> 00:31:26,175
I'm asking you to fight for Greece.
343
00:31:26,468 --> 00:31:28,636
Have the Greeks tired of fighting
each other?
344
00:31:28,971 --> 00:31:31,639
- For now.
PATROCLUS : For the Greeks!
345
00:31:32,766 --> 00:31:34,976
The Trojans never harmed me.
346
00:31:35,143 --> 00:31:37,228
They insulted Greece.
347
00:31:37,396 --> 00:31:41,232
They insulted a man who couldn't hold
on to his wife. Is that my business?
348
00:31:41,400 --> 00:31:44,026
ODYSSEUS :
Your business is war, my friend.
349
00:31:44,194 --> 00:31:47,405
Is it? Am I the whore of the battlefield?
350
00:31:48,115 --> 00:31:50,074
The man has no honor.
351
00:31:50,659 --> 00:31:52,910
I won't be remembered
as a tyrant's mercenary.
352
00:31:53,078 --> 00:31:56,664
Let Achilles fight for honor.
Let Agamemnon fight for power.
353
00:31:56,832 --> 00:32:00,084
And let the gods decide
which man to glorify.
354
00:32:01,420 --> 00:32:03,337
Forget Agamemnon.
355
00:32:03,547 --> 00:32:05,047
Fight for me.
356
00:32:05,465 --> 00:32:08,884
My wife will feel much better
if she knows you're by my side.
357
00:32:09,052 --> 00:32:11,137
I'll feel much better.
358
00:32:11,805 --> 00:32:14,432
Is Ajax going to fight in Troy?
359
00:32:14,600 --> 00:32:18,436
They say he can fell an oak tree
with one swing of the ax.
360
00:32:18,604 --> 00:32:20,229
(PATROCLUS GRUNTING)
361
00:32:20,397 --> 00:32:22,231
Trees don't swing back.
362
00:32:25,444 --> 00:32:27,945
We're sending the largest fleet
that ever sailed.
363
00:32:29,531 --> 00:32:31,282
A thousand ships.
364
00:32:32,409 --> 00:32:34,035
PATROCLUS :
A thousand ships?
365
00:32:34,536 --> 00:32:37,163
Prince Hector. Is he as good a warrior
as they say?
366
00:32:37,539 --> 00:32:40,541
The best of all the Trojans.
367
00:32:40,709 --> 00:32:43,961
Some say he's better
than all the Greeks too.
368
00:32:45,631 --> 00:32:47,632
Even if your cousin doesn't come...
369
00:32:47,841 --> 00:32:51,385
...I hope you'll join us.
We could use a strong arm like yours.
370
00:32:52,387 --> 00:32:54,805
Play your tricks on me,
but not my cousin.
371
00:32:55,182 --> 00:32:58,893
You have your swords. I have my tricks.
372
00:32:59,353 --> 00:33:01,395
We play with the toys the gods give us.
373
00:33:03,231 --> 00:33:05,066
We sail for Troy in three days.
374
00:33:09,404 --> 00:33:12,406
This war will never be forgotten.
375
00:33:13,742 --> 00:33:16,661
Nor will the heroes who fight in it.
376
00:33:41,687 --> 00:33:45,189
THETIS : They say the king of lthaca
has a silver tongue.
377
00:33:46,775 --> 00:33:48,609
I knew they would come for you.
378
00:33:48,777 --> 00:33:51,153
Long before you were born...
379
00:33:51,321 --> 00:33:53,447
...I knew they would come.
380
00:33:58,286 --> 00:34:00,830
They want you to fight in Troy.
381
00:34:07,921 --> 00:34:10,965
I'm making you
another seashell necklace.
382
00:34:11,758 --> 00:34:14,218
Like the ones I made you
when you were a boy.
383
00:34:14,386 --> 00:34:15,970
Do you remember?
384
00:34:23,353 --> 00:34:24,812
Mother...
385
00:34:26,648 --> 00:34:28,566
...tonight, I decide.
386
00:34:33,655 --> 00:34:36,157
If you stay in Lárisa...
387
00:34:36,992 --> 00:34:38,617
...you will find peace.
388
00:34:38,785 --> 00:34:40,578
You will find a wonderful woman.
389
00:34:40,746 --> 00:34:44,498
You will have sons and daughters,
and they will have children.
390
00:34:44,666 --> 00:34:46,667
And they will love you.
391
00:34:47,335 --> 00:34:50,087
When you are gone,
they will remember you.
392
00:34:53,341 --> 00:34:57,344
But when your children are dead
and their children after them...
393
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
...your name will be lost.
394
00:35:04,269 --> 00:35:05,644
If you go to Troy...
395
00:35:06,772 --> 00:35:09,398
...glory will be yours.
396
00:35:10,567 --> 00:35:15,112
They will write stories about your
victories for thousands of years.
397
00:35:16,198 --> 00:35:19,325
The world will remember your name.
398
00:35:21,620 --> 00:35:23,829
But if you go to Troy...
399
00:35:26,374 --> 00:35:28,751
...you will never come home.
400
00:35:30,003 --> 00:35:33,881
For your glory walks hand in hand
with your doom.
401
00:35:36,176 --> 00:35:38,552
And I shall never see you again.
402
00:35:42,307 --> 00:35:44,600
You know this to be true, Mother?
403
00:35:45,435 --> 00:35:47,436
I know this.
404
00:36:00,909 --> 00:36:35,276
(MAN SHOUTING)
405
00:36:44,953 --> 00:36:47,288
(CROWD CHEERING)
406
00:37:53,563 --> 00:37:56,565
(PEOPLE APPLAUDING)
407
00:38:05,200 --> 00:38:07,618
PRIAM : My son.
- Father.
408
00:38:12,707 --> 00:38:13,958
Paris.
409
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
Father.
410
00:38:24,386 --> 00:38:27,346
- This is Helen.
PRIAM : Helen?
411
00:38:27,806 --> 00:38:29,890
Helen of Sparta?
412
00:38:32,310 --> 00:38:33,727
Helen of Troy.
413
00:38:40,276 --> 00:38:43,404
I've heard rumors of your beauty.
414
00:38:44,906 --> 00:38:46,573
For once...
415
00:38:47,033 --> 00:38:48,993
...the gossips were right.
416
00:38:52,288 --> 00:38:53,622
Welcome.
417
00:38:55,250 --> 00:38:56,583
Thank you, good king.
418
00:38:56,751 --> 00:38:59,128
Come, you must be tired.
419
00:39:11,808 --> 00:39:13,434
Look.
420
00:39:13,601 --> 00:39:14,601
(HECTOR GASPS)
421
00:39:15,311 --> 00:39:17,104
He's grown.
422
00:39:17,605 --> 00:39:19,523
He is strong.
423
00:39:19,733 --> 00:39:21,859
He's just like his father.
424
00:39:22,986 --> 00:39:25,738
WOMAN : Paris!
- Briseis!
425
00:39:29,743 --> 00:39:32,911
Beloved cousin, your beauty grows
with each new moon.
426
00:39:34,581 --> 00:39:35,831
Briseis.
427
00:39:38,293 --> 00:39:39,710
A servant of Apollo now.
428
00:39:39,878 --> 00:39:44,298
The young men of Troy were devastated
when Briseis chose the virgin robes.
429
00:39:44,466 --> 00:39:45,591
Uncle.
430
00:39:48,970 --> 00:39:52,723
PRIAM :
I thank the gods for your safe return.
431
00:39:55,018 --> 00:39:57,978
- For the gods.
- For the gods.
432
00:39:58,146 --> 00:39:59,897
For gods.
433
00:40:14,996 --> 00:40:16,497
HECTOR :
Father...
434
00:40:16,664 --> 00:40:19,166
...I know this is the last thing we need.
435
00:40:19,334 --> 00:40:23,837
It is the will of the gods.
Everything is in their hands.
436
00:40:24,464 --> 00:40:28,926
- But I'm surprised you let him bring her.
- If I'd let him fight Menelaus for her...
437
00:40:29,094 --> 00:40:31,970
...you'd be burning a son's body,
not welcoming a daughter.
438
00:40:32,138 --> 00:40:34,890
We could send peace envoys
to Menelaus.
439
00:40:35,058 --> 00:40:38,185
You know Menelaus.
He'd spear their heads to his gate.
440
00:40:38,353 --> 00:40:40,771
What would you have me do?
441
00:40:42,315 --> 00:40:44,733
Put her on a ship and send her home.
442
00:40:47,862 --> 00:40:50,906
Women have always loved Paris,
and he has loved them back.
443
00:40:51,074 --> 00:40:52,991
But this is different.
444
00:40:53,159 --> 00:40:55,494
Something has changed in him.
445
00:40:55,662 --> 00:40:59,456
If we send her home to Menelaus,
he will follow her.
446
00:41:00,375 --> 00:41:03,335
HECTOR : This is my country,
and these are my countrymen.
447
00:41:03,545 --> 00:41:07,005
I don't want to see them suffer
so my brother can have his prize.
448
00:41:07,882 --> 00:41:10,092
It's not just the Spartans
coming after her.
449
00:41:10,301 --> 00:41:12,553
By now, Menelaus has gone
to Agamemnon.
450
00:41:12,720 --> 00:41:15,556
And Agamemnon has wanted
to destroy us for years.
451
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
Once we're out of the way,
he controls the seas.
452
00:41:18,601 --> 00:41:23,272
Enemies have been attacking us
for centuries. Our walls still stand.
453
00:41:24,023 --> 00:41:26,900
Father, we can't win this war.
454
00:41:27,777 --> 00:41:30,112
Apollo watches over us.
455
00:41:30,572 --> 00:41:33,824
Even Agamemnon is no match
for the gods.
456
00:41:33,992 --> 00:41:36,743
And how many battalions
does the sun god command?
457
00:41:36,911 --> 00:41:38,495
Do not mock the gods.
458
00:41:42,417 --> 00:41:45,919
When you were very young,
you came down with scarlet fever.
459
00:41:46,087 --> 00:41:49,214
Your little hand was so hot.
460
00:41:49,382 --> 00:41:52,634
The healer said
you would not last the night.
461
00:41:52,886 --> 00:41:58,765
I went down to Apollo's temple
and I prayed until the sun came up.
462
00:41:58,975 --> 00:42:03,228
That walk back to the palace
was the longest of my life.
463
00:42:03,396 --> 00:42:07,774
But I went into your mother's room
and you were sleeping in her arms.
464
00:42:07,942 --> 00:42:09,693
The fever had broken.
465
00:42:10,653 --> 00:42:14,448
I promised that day
to dedicate my life to the gods.
466
00:42:14,616 --> 00:42:16,617
I will not break my promise.
467
00:42:16,784 --> 00:42:21,538
For 30 years I have worked for peace.
Thirty years.
468
00:42:21,915 --> 00:42:25,000
Paris is a fool sometimes, I know that.
469
00:42:25,168 --> 00:42:29,963
But I will fight a thousand wars
before letting him die.
470
00:42:30,840 --> 00:42:34,968
Forgive me, Father,
but you won't be the one fighting.
471
00:42:54,822 --> 00:42:56,615
They're coming for me.
472
00:42:57,659 --> 00:42:59,493
The wind is bringing them closer.
473
00:42:59,661 --> 00:43:01,328
What if we left?
474
00:43:01,496 --> 00:43:04,331
Tonight. Right now.
475
00:43:04,499 --> 00:43:08,293
What if we went down to the stables,
took two horses and left?
476
00:43:08,503 --> 00:43:10,963
Ride east, keep riding.
477
00:43:11,130 --> 00:43:13,840
- And go where?
- Away from here.
478
00:43:14,342 --> 00:43:17,761
I could hunt deer, rabbit. I could feed us.
479
00:43:20,765 --> 00:43:23,183
But this is your home.
480
00:43:23,893 --> 00:43:26,311
You left your home for me.
481
00:43:30,191 --> 00:43:32,442
Sparta was never my home.
482
00:43:33,027 --> 00:43:36,363
My parents sent my there when I was 16
to marry Menelaus.
483
00:43:36,531 --> 00:43:37,990
But it was never my home.
484
00:43:38,157 --> 00:43:40,075
We'll live off the land.
485
00:43:40,243 --> 00:43:44,204
No more palaces for us. No more servants.
We don't need any of that.
486
00:43:44,372 --> 00:43:45,789
And your family?
487
00:43:45,957 --> 00:43:49,793
We'd be protecting my family. If we're
not here, what's the need for war?
488
00:43:50,003 --> 00:43:53,755
Menelaus won't give up.
He'll track us to the end of the world.
489
00:43:53,965 --> 00:43:57,843
He doesn't know these lands. I do.
We can lose ourselves in a day.
490
00:43:58,011 --> 00:43:59,886
You don't know Menelaus.
491
00:44:00,054 --> 00:44:02,180
You don't know his brother.
492
00:44:02,724 --> 00:44:06,226
They'll burn every house in Troy
to find us.
493
00:44:07,478 --> 00:44:09,980
They'll never believe we've left.
494
00:44:10,148 --> 00:44:13,900
And even if they do,
they'll burn it for spite.
495
00:44:17,113 --> 00:44:19,656
Then I'll make it easy for him to find me.
496
00:44:22,327 --> 00:44:24,953
I'll walk right up to him
and tell him you're mine.
497
00:44:34,839 --> 00:44:36,882
You're very young, my love.
498
00:44:39,469 --> 00:44:41,345
We're the same age.
499
00:44:43,681 --> 00:44:46,308
You're younger than I ever was.
500
00:45:31,062 --> 00:45:34,064
(WARRIORS CHATTERING)
501
00:45:53,209 --> 00:45:55,210
(ALL GRUNTING)
502
00:46:03,386 --> 00:46:06,388
(PRIEST CHANTING)
503
00:46:19,944 --> 00:46:21,862
HECTOR :
Look at that.
504
00:46:25,116 --> 00:46:26,867
(COOING)
505
00:46:31,706 --> 00:46:34,207
(CROWD CHATTERING)
506
00:47:19,921 --> 00:47:21,922
(WARRIOR SHOUTING)
507
00:47:31,974 --> 00:47:34,309
(PRIEST CHANTING)
508
00:47:51,285 --> 00:47:53,620
(BELL TOLLING)
509
00:47:57,166 --> 00:47:59,167
(ASTYANAX CRYING)
510
00:48:12,431 --> 00:48:15,433
(CROWD CHATTERING AND SCREAMING)
511
00:48:26,487 --> 00:48:28,989
MAN :
Take up your positions!
512
00:48:29,490 --> 00:48:31,533
(WARRIORS SHOUTING)
513
00:48:48,634 --> 00:48:50,635
(MEN GRUNTING)
514
00:48:53,180 --> 00:48:56,349
Black sail. It's Achilles.
515
00:48:56,517 --> 00:48:57,934
AGAMEMNON :
What's the fool doing?
516
00:48:58,352 --> 00:49:02,689
He's going to take the beach of Troy
with 50 men? Ha!
517
00:49:05,318 --> 00:49:07,986
MAN :
Row, Myrmidon, row!
518
00:49:11,198 --> 00:49:12,532
My lord?
519
00:49:14,201 --> 00:49:16,202
Should we wait for the others?
520
00:49:17,371 --> 00:49:20,373
- They brought us here for war.
- Yes, but Agamemnon's orders...
521
00:49:20,541 --> 00:49:23,043
You fight for me, Eudorus,
or Agamemnon?
522
00:49:23,210 --> 00:49:24,544
For you, my lord.
523
00:49:24,712 --> 00:49:29,132
Then fight for me. And let the servants
of Agamemnon fight for him.
524
00:49:37,683 --> 00:49:39,809
SOLDIER :
Make way there! Make way!
525
00:49:40,895 --> 00:49:42,896
(ALL CHATTERING)
526
00:49:50,571 --> 00:49:53,948
Tecton, is the Apollonian Guard ready?
527
00:49:54,116 --> 00:49:57,369
- Waiting at the city gates.
- Good. I'll be right there.
528
00:49:58,245 --> 00:50:00,997
Lysander, how long
before the army is ready?
529
00:50:01,165 --> 00:50:04,292
Half of our men are still coming.
We have to arm them...
530
00:50:04,460 --> 00:50:05,960
- How long?
- Noon.
531
00:50:06,128 --> 00:50:07,796
Make it sooner.
532
00:50:07,963 --> 00:50:11,174
And, Lysander, I want patrols
to scour the countryside.
533
00:50:11,342 --> 00:50:13,093
I want every home
and pasture checked...
534
00:50:13,260 --> 00:50:15,387
...every Trojan to be
brought inside the city walls.
535
00:50:15,554 --> 00:50:17,472
If they can't walk, carry them.
536
00:50:23,604 --> 00:50:25,772
(MAN SHOUTING)
537
00:50:28,609 --> 00:50:30,610
(MEN GRUNTING)
538
00:50:32,405 --> 00:50:34,114
ACHILLES :
Patroclus!
539
00:50:37,118 --> 00:50:38,660
Put down your spear.
540
00:50:38,828 --> 00:50:40,912
- I'm fighting the Trojans.
- Not today.
541
00:50:41,080 --> 00:50:42,997
I'm ready. You taught me how to fight.
542
00:50:43,165 --> 00:50:47,043
And you're a good student.
But you're not a Myrmidon yet.
543
00:50:48,963 --> 00:50:50,463
Look at these men.
544
00:50:50,631 --> 00:50:54,926
They are the fiercest soldiers in all
of Greece. Each of them has bled for me.
545
00:50:55,094 --> 00:50:57,095
- Guard the ship.
- But this is a war.
546
00:50:57,263 --> 00:51:01,558
Cousin, I can't fight the Trojans if I'm
concerned for you. Guard the ship.
547
00:51:22,788 --> 00:51:24,497
HECTOR :
Trojans!
548
00:51:27,334 --> 00:51:30,253
All my life, I've lived by a code.
549
00:51:30,755 --> 00:51:32,797
And the code is simple:
550
00:51:32,965 --> 00:51:36,468
Honor the gods, love your woman...
551
00:51:36,635 --> 00:51:37,886
...and defend your country.
552
00:51:38,179 --> 00:51:40,180
(ALL CHEERING)
553
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
Troy is mother to us all.
554
00:51:42,892 --> 00:51:44,142
Fight for her!
555
00:51:44,310 --> 00:51:47,312
(ALL CHEERING AND SCREAMING)
556
00:52:03,662 --> 00:52:04,704
Myrmidons...
557
00:52:06,415 --> 00:52:08,166
...my brothers of the sword.
558
00:52:09,585 --> 00:52:13,004
I'd rather fight beside you
than any army of thousands.
559
00:52:13,172 --> 00:52:16,549
Let no man forget how menacing we are.
We are lions!
560
00:52:16,717 --> 00:52:19,052
(ALL GRUNTING)
561
00:52:20,429 --> 00:52:25,225
Do you know what's there, waiting,
beyond that beach?
562
00:52:25,392 --> 00:52:28,561
Immortality! Take it! It's yours!
563
00:52:28,729 --> 00:52:30,146
(ALL CHEERING)
564
00:52:36,403 --> 00:52:37,862
(MEN SHOUTING)
565
00:52:41,575 --> 00:52:43,034
MAN #1 :
Fight positions!
566
00:52:43,202 --> 00:52:45,078
MAN #2 :
Archers!
567
00:52:45,996 --> 00:52:47,747
Archers, draw!
568
00:52:49,667 --> 00:52:51,084
Draw!
569
00:53:00,636 --> 00:53:02,303
(MEN SCREAMING)
570
00:53:07,685 --> 00:53:09,394
Keep forward!
571
00:53:28,747 --> 00:53:30,331
ACHILLES :
Form up!
572
00:53:30,833 --> 00:53:32,375
EUDORUS :
Formation!
573
00:53:33,085 --> 00:53:35,211
The man wants to die.
574
00:53:47,141 --> 00:53:49,058
(MYRMIDONS GRUNTING)
575
00:53:55,649 --> 00:53:57,108
ACHILLES :
On my command!
576
00:54:03,282 --> 00:54:04,282
(SCREAMS)
577
00:54:04,950 --> 00:54:06,784
Break off! Break off!
578
00:54:07,202 --> 00:54:09,203
(ALL YELLING)
579
00:54:14,668 --> 00:54:16,002
(SCREAMING)
580
00:54:31,518 --> 00:54:34,604
WARRIORS : (CHANTING)
Achilles! Achilles! Achilles!
581
00:54:34,772 --> 00:54:36,481
Achilles! Achilles!
582
00:54:36,649 --> 00:54:42,195
Achilles! Achilles! Achilles!
583
00:54:42,363 --> 00:54:45,490
Give him the battle,
we'll take the war.
584
00:54:45,658 --> 00:54:49,827
Give him too many battles
and the men will forget who's king.
585
00:55:00,506 --> 00:55:02,256
(MEN GRUNTING)
586
00:55:03,509 --> 00:55:06,427
MAN :
Ajax, you need to see this.
587
00:55:08,263 --> 00:55:09,722
Look at him...
588
00:55:09,890 --> 00:55:12,600
...hogging all the glory.
589
00:55:13,727 --> 00:55:16,771
Row, you lazy whores, row!
590
00:55:17,022 --> 00:55:19,857
Greeks are dying! Row!
591
00:55:37,668 --> 00:55:39,419
(NEIGHING)
592
00:55:46,343 --> 00:55:48,720
(AJAX YELLING)
593
00:55:48,887 --> 00:55:52,098
Those men down there need help. Now!
Tecton, with me.
594
00:55:53,058 --> 00:55:55,309
(SHOUTING)
595
00:56:04,778 --> 00:56:08,114
I am Ajax, breaker of stones!
596
00:56:08,282 --> 00:56:11,159
Look upon me and despair!
597
00:56:11,744 --> 00:56:14,245
Flank! To the flank!
598
00:56:31,597 --> 00:56:32,805
(GROWLS)
599
00:57:05,798 --> 00:57:07,048
No!
600
00:57:32,491 --> 00:57:35,493
(WARRIORS CHANTING)
601
00:57:37,246 --> 00:57:39,247
WARRIORS : (CHANTING)
Achilles! Achilles!
602
00:57:44,503 --> 00:57:47,713
Back to the city! Back to the city!
603
00:58:03,105 --> 00:58:06,774
The sun god is a patron of Troy,
our enemy.
604
00:58:07,985 --> 00:58:09,694
Take whatever treasure you can find.
605
00:58:09,862 --> 00:58:12,029
(CHEERING)
606
00:58:17,911 --> 00:58:19,579
EUDORUS :
With your permission, my lord.
607
00:58:24,585 --> 00:58:27,503
- Speak.
- Apollo sees everything.
608
00:58:27,671 --> 00:58:30,464
Perhaps it is not wise to offend him.
609
00:58:40,684 --> 00:58:42,226
Huh?
610
00:58:54,114 --> 00:58:55,531
Warn the men.
611
00:58:56,700 --> 00:58:58,326
Wait.
612
01:00:11,858 --> 01:00:13,859
(SHOUTING)
613
01:00:49,896 --> 01:00:54,066
ACHILLES : You are very brave or very stupid
to come after me alone.
614
01:00:55,902 --> 01:00:57,570
You must be Hector.
615
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
Do you know who I am?
616
01:01:10,751 --> 01:01:12,752
These priests weren't armed.
617
01:01:14,755 --> 01:01:19,133
Yes. There's no honor
in cutting old men's throats.
618
01:01:19,634 --> 01:01:23,054
Only children and fools fight for honor.
619
01:01:23,221 --> 01:01:25,056
I fight for my country.
620
01:01:26,933 --> 01:01:28,642
Fight me!
621
01:01:35,067 --> 01:01:37,610
Why kill you now, prince of Troy...
622
01:01:37,778 --> 01:01:39,737
...with no one here to see you fall?
623
01:01:40,113 --> 01:01:42,907
(YELLING)
624
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
Why did you come here?
625
01:01:54,586 --> 01:01:57,129
They'll be talking about this war
for 1000 years.
626
01:01:58,256 --> 01:02:01,509
In 1000 years, the dust
from our bones will be gone.
627
01:02:01,802 --> 01:02:05,054
Yes, prince. But our names will remain.
628
01:02:15,690 --> 01:02:19,693
Go home, prince. Drink some wine,
make love to your wife.
629
01:02:20,153 --> 01:02:21,904
Tomorrow, we'll have our war.
630
01:02:25,200 --> 01:02:27,576
You speak of war as if it's a game.
631
01:02:27,744 --> 01:02:31,539
How many wives wait at Troy's gates
for husbands they'll never see again?
632
01:02:31,998 --> 01:02:36,794
Your brother can comfort them. I hear
he's good at charming other men's wives.
633
01:02:41,633 --> 01:02:43,134
Psst.
634
01:02:51,852 --> 01:02:53,519
My lord, you let him go?
635
01:02:56,690 --> 01:02:59,483
It's too early in the day for killing princes.
636
01:03:25,594 --> 01:03:28,596
(WARRIORS CHEERING)
637
01:03:31,057 --> 01:03:34,185
WARRIORS : (CHANTING)
Achilles! Achilles!
638
01:03:34,352 --> 01:03:40,274
Achilles! Achilles! Achilles!
639
01:04:14,601 --> 01:04:17,102
AJAX : Achilles.
- Ajax.
640
01:04:17,562 --> 01:04:22,149
You're as fearless as the gods.
I'm honored to go to war with you.
641
01:04:22,317 --> 01:04:23,734
As am I.
642
01:04:25,111 --> 01:04:26,987
If you sailed slower,
the war would be over.
643
01:04:27,155 --> 01:04:29,782
I'll miss the start as long as I'm here
at the end.
644
01:04:29,950 --> 01:04:31,951
EUDORUS :
My lord?
645
01:04:32,118 --> 01:04:34,328
I've got something to show you.
646
01:04:52,639 --> 01:04:55,683
The men found her hiding in the temple.
647
01:04:56,351 --> 01:04:57,768
They thought she'd...
648
01:04:58,770 --> 01:05:00,437
...amuse you.
649
01:05:11,700 --> 01:05:13,158
What's your name?
650
01:05:17,497 --> 01:05:19,164
Did you not hear me?
651
01:05:20,625 --> 01:05:22,543
You killed Apollo's priests.
652
01:05:22,711 --> 01:05:24,878
I've killed men in five countries,
never a priest.
653
01:05:25,046 --> 01:05:27,131
Then your men did.
654
01:05:27,549 --> 01:05:29,508
The sun god will have his vengeance.
655
01:05:30,176 --> 01:05:32,011
What's he waiting for?
656
01:05:32,178 --> 01:05:34,388
The right time to strike.
657
01:05:36,975 --> 01:05:40,019
His priests are dead,
and his acolyte's a captive.
658
01:05:41,229 --> 01:05:44,732
- I think your god is afraid of me.
- Afraid?
659
01:05:45,191 --> 01:05:48,193
Apollo is master of the sun.
He fears nothing.
660
01:05:48,361 --> 01:05:51,196
- Where is he?
- You're nothing but a killer!
661
01:05:51,364 --> 01:05:54,116
You wouldn't know anything
about the gods.
662
01:05:56,870 --> 01:05:59,955
I know more about the gods
than your priests.
663
01:06:00,624 --> 01:06:02,124
I've seen them.
664
01:06:08,632 --> 01:06:10,382
You're royalty, aren't you?
665
01:06:13,219 --> 01:06:15,554
Spent years talking down to men.
666
01:06:19,726 --> 01:06:21,393
You must be royalty.
667
01:06:23,647 --> 01:06:25,064
What's your name?
668
01:06:30,862 --> 01:06:33,530
Even the servants of Apollo have names.
669
01:06:39,412 --> 01:06:41,246
Briseis.
670
01:06:44,334 --> 01:06:46,335
Are you afraid, Briseis?
671
01:06:47,420 --> 01:06:48,921
Should I be?
672
01:06:52,592 --> 01:06:54,093
EUDORUS :
My lord.
673
01:06:56,262 --> 01:06:59,014
Agamemnon requests your presence.
674
01:06:59,683 --> 01:07:02,476
The kings are gathering
to celebrate the victory.
675
01:07:04,854 --> 01:07:06,647
You fought well today.
676
01:07:08,149 --> 01:07:09,775
My lord.
677
01:07:14,823 --> 01:07:16,865
What do you want here in Troy?
678
01:07:17,826 --> 01:07:19,868
You didn't come for the Spartan queen.
679
01:07:20,036 --> 01:07:21,787
I want what all men want.
680
01:07:22,288 --> 01:07:23,956
I just want it more.
681
01:07:30,380 --> 01:07:32,464
You don't need to fear me, girl.
682
01:07:33,341 --> 01:07:35,676
You're the only Trojan who can say that.
683
01:07:41,683 --> 01:07:44,685
(CHATTERING AND SHOUTING)
684
01:08:19,888 --> 01:08:22,306
MAN :
King Triopas, my lord.
685
01:08:24,100 --> 01:08:27,519
TRIOPAS : You have won a great victory,
my king of kings.
686
01:08:28,354 --> 01:08:32,649
No one thought the Trojan beach
could be captured so easily.
687
01:08:33,193 --> 01:08:35,527
A beautiful gift, Triopas.
688
01:08:36,279 --> 01:08:41,533
You will be among the first to walk
in the streets of Troy tomorrow.
689
01:08:45,205 --> 01:08:49,500
My father, Neleus, had this urn made to
commemorate his victory at Cyparisseis.
690
01:08:49,667 --> 01:08:51,502
I present it to you...
691
01:08:51,753 --> 01:08:54,546
...in honor of an even more
memorable victory.
692
01:08:54,798 --> 01:08:56,381
AGAMEMNON :
Thank you, old friend.
693
01:08:57,050 --> 01:09:00,886
Tomorrow, we'll eat supper
in the gardens of Troy.
694
01:09:09,813 --> 01:09:11,146
Leave us.
695
01:09:19,364 --> 01:09:23,909
War is young men dying and old men
talking. You know this.
696
01:09:24,077 --> 01:09:26,161
Ignore the politics.
697
01:09:43,596 --> 01:09:45,430
Apparently, you won some great victory.
698
01:09:45,598 --> 01:09:51,270
Perhaps you didn't notice. The Trojan
beach belonged to Priam in the morning.
699
01:09:51,437 --> 01:09:54,314
It belongs to Agamemnon
in the afternoon.
700
01:09:54,607 --> 01:09:56,817
Have the beach.
I didn't come here for sand.
701
01:09:56,985 --> 01:09:58,277
No.
702
01:09:58,444 --> 01:10:02,322
You came here because you want
your name to last through the ages.
703
01:10:04,742 --> 01:10:06,827
A great victory was won today.
704
01:10:08,246 --> 01:10:10,539
But that victory is not yours.
705
01:10:10,707 --> 01:10:13,125
Kings did not kneel to Achilles.
706
01:10:13,293 --> 01:10:16,086
Kings did not pay homage to Achilles.
707
01:10:16,254 --> 01:10:19,882
Perhaps the kings were too far behind
to see. Soldiers won the battle.
708
01:10:20,049 --> 01:10:22,301
History remembers kings!
709
01:10:22,802 --> 01:10:24,553
Not soldiers.
710
01:10:26,639 --> 01:10:29,224
Tomorrow, we'll batter down
the gates of Troy.
711
01:10:29,434 --> 01:10:32,144
I'll build monuments
on every island of Greece.
712
01:10:32,312 --> 01:10:35,397
I'll carve "Agamemnon" in the stone.
713
01:10:35,565 --> 01:10:38,108
My name will last through the ages.
714
01:10:38,276 --> 01:10:41,987
Your name is written in sand...
715
01:10:42,155 --> 01:10:44,114
...for the waves to wash away.
716
01:10:44,282 --> 01:10:48,785
Be careful, king of kings.
First, you need the victory.
717
01:10:53,666 --> 01:10:56,126
Your men sacked the temple
of Apollo, yes?
718
01:10:56,336 --> 01:10:58,003
You want gold? Take it.
719
01:10:58,171 --> 01:11:01,256
It's my gift to honor your courage.
Take what you wish.
720
01:11:01,424 --> 01:11:03,342
I already have.
721
01:11:06,012 --> 01:11:07,262
Aphareus!
722
01:11:08,514 --> 01:11:09,848
Haemon!
723
01:11:11,351 --> 01:11:13,685
(BRISEIS WHIMPERING)
724
01:11:20,068 --> 01:11:21,234
The spoils of war.
725
01:11:21,778 --> 01:11:25,781
No argument with you, but if you don't
release her, you'll never see home again.
726
01:11:26,199 --> 01:11:28,617
- Decide.
- Guards!
727
01:11:30,411 --> 01:11:31,995
Stop!
728
01:11:33,164 --> 01:11:35,123
Too many people have died today.
729
01:11:36,960 --> 01:11:39,962
If killing is your only talent,
that's your curse.
730
01:11:40,797 --> 01:11:43,340
I don't want anyone dying for me.
731
01:11:51,891 --> 01:11:57,854
Mighty Achilles, silenced by a slave girl.
732
01:12:01,067 --> 01:12:05,362
Tonight, I'll have her give me a bath.
733
01:12:05,989 --> 01:12:07,698
And then...
734
01:12:08,157 --> 01:12:10,617
...who knows?
- You sack of wine!
735
01:12:12,286 --> 01:12:16,790
Before my time is done, I will look
down on your corpse and smile.
736
01:12:36,436 --> 01:12:38,228
(MEN SHOUTING AND GRUNTING)
737
01:12:50,700 --> 01:12:52,951
(WOMAN SINGING)
738
01:12:55,830 --> 01:12:57,831
(SINGING)
739
01:13:09,302 --> 01:13:11,803
(WOMEN SOBBING)
740
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
GLAUCUS : If they want a war,
we will give them a war.
741
01:13:38,956 --> 01:13:43,710
I would match the best of Troy
against the best of Greece any day.
742
01:13:44,420 --> 01:13:48,090
The best of Greece outnumber
the best of Troy two to one.
743
01:13:48,257 --> 01:13:50,175
So, what do you suggest?
744
01:13:50,343 --> 01:13:51,968
We surrender our city?
745
01:13:52,178 --> 01:13:56,181
We allow the Greeks to slaughter our men?
Rape our wives?
746
01:13:56,349 --> 01:13:58,100
VELIOR :
I suggest diplomacy.
747
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
The Greeks came here for one thing.
748
01:14:00,520 --> 01:14:04,564
Let's be honest, my friends.
Trojans are now burning on the pyre...
749
01:14:05,441 --> 01:14:08,443
...because of one youthful indiscretion.
750
01:14:08,611 --> 01:14:09,945
(MEN MURMURING)
751
01:14:10,279 --> 01:14:12,030
Glaucus.
752
01:14:12,532 --> 01:14:16,284
You have fought with me for 40 years.
Can we win this war?
753
01:14:16,452 --> 01:14:19,162
Our walls have never been breached.
754
01:14:19,372 --> 01:14:21,706
We have the finest archers in the world.
755
01:14:22,208 --> 01:14:23,834
And we have Hector...
756
01:14:24,001 --> 01:14:28,547
...whose men would fight
the shades of Tartarus if he commanded.
757
01:14:28,714 --> 01:14:31,007
Yes, we can win.
758
01:14:31,175 --> 01:14:33,176
(MEN SHOUTING)
759
01:14:40,810 --> 01:14:43,603
I spoke with two farmers today.
760
01:14:44,021 --> 01:14:48,942
They saw an eagle flying
with a serpent clutched in its talons.
761
01:14:49,610 --> 01:14:52,654
This is a sign from Apollo.
762
01:14:52,947 --> 01:14:55,073
We will win a great victory tomorrow.
763
01:14:55,241 --> 01:14:56,783
Bird signs.
764
01:14:56,993 --> 01:14:59,828
You want to plan a strategy
based on bird signs.
765
01:14:59,996 --> 01:15:01,538
PRIAM :
Hector, show respect.
766
01:15:02,331 --> 01:15:06,751
When Archeptolemus prophesied
four years of drought we dug deeper wells.
767
01:15:06,919 --> 01:15:10,005
The drought came
and we had water to drink.
768
01:15:10,173 --> 01:15:13,049
The high priest is a servant of the gods.
769
01:15:13,217 --> 01:15:15,218
And I am a servant of Troy.
770
01:15:17,013 --> 01:15:19,931
I've always honored the gods, Father.
You know that.
771
01:15:20,099 --> 01:15:23,643
But today I fought a Greek
who desecrated the statue of Apollo.
772
01:15:23,811 --> 01:15:26,521
Apollo didn't strike the man down.
773
01:15:27,607 --> 01:15:30,025
The gods won't fight this war for us.
774
01:15:31,277 --> 01:15:32,819
There won't be a war.
775
01:15:32,987 --> 01:15:34,988
(MEN MURMURING)
776
01:15:38,159 --> 01:15:40,118
This is not a conflict of nations.
777
01:15:40,328 --> 01:15:42,579
It is a dispute between two men.
778
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
I don't want to see another Trojan die
because of me.
779
01:15:46,417 --> 01:15:48,126
Paris.
780
01:15:49,462 --> 01:15:52,964
Tomorrow morning, I will challenge
Menelaus for the right to Helen.
781
01:15:53,132 --> 01:15:58,887
The winner will take her home.
The loser will burn before nightfall.
782
01:16:11,484 --> 01:16:12,817
Does he have a chance?
783
01:16:23,788 --> 01:16:25,330
PARIS :
Father...
784
01:16:26,540 --> 01:16:29,209
...I'm sorry for the pain I've caused you.
785
01:16:30,002 --> 01:16:31,962
PRIAM :
Do you love her?
786
01:16:34,632 --> 01:16:38,843
You are a great king because you love
your country so much.
787
01:16:39,387 --> 01:16:41,221
Every blade of grass.
788
01:16:42,306 --> 01:16:44,182
Every grain of sand.
789
01:16:44,517 --> 01:16:45,934
Every rock in the river.
790
01:16:47,019 --> 01:16:49,271
You love all of Troy.
791
01:16:52,149 --> 01:16:54,025
That is the way I love Helen.
792
01:16:57,446 --> 01:17:00,532
PRIAM :
I've fought many wars in my time.
793
01:17:01,867 --> 01:17:05,537
Some were fought for land,
some for power, some for glory.
794
01:17:07,415 --> 01:17:13,086
I suppose fighting for love makes
more sense than all the rest.
795
01:17:13,254 --> 01:17:16,172
But I won't be the one fighting.
796
01:17:19,552 --> 01:17:21,219
The sword of Troy.
797
01:17:21,929 --> 01:17:25,598
My father carried this sword,
and his father before him...
798
01:17:25,766 --> 01:17:28,393
...all the way back
to the founding of Troy.
799
01:17:28,561 --> 01:17:32,731
The history of our people
was written with this sword.
800
01:17:35,067 --> 01:17:37,235
Carry it with you tomorrow.
801
01:17:40,823 --> 01:17:44,159
The spirit of Troy is in that sword.
802
01:17:46,162 --> 01:17:49,289
So long as a Trojan carries it...
803
01:17:50,291 --> 01:17:52,917
...our people have a future.
804
01:17:57,048 --> 01:18:00,258
The man who killed Tecton
outside Apollo's temple...
805
01:18:01,260 --> 01:18:03,970
...I've never seen a spear
thrown like that.
806
01:18:05,139 --> 01:18:06,723
An impossible throw.
807
01:18:06,891 --> 01:18:08,892
(ASTYANAX COOING)
808
01:18:10,144 --> 01:18:12,437
HECTOR :
He has no idea what's happening.
809
01:18:12,605 --> 01:18:13,646
ANDROMACHE :
Thank the gods.
810
01:18:15,316 --> 01:18:17,108
Don't go tomorrow.
811
01:18:18,110 --> 01:18:20,862
- Please don't go.
- Paris fights tomorrow, not me.
812
01:18:21,030 --> 01:18:26,451
Fifty thousand Greeks didn't cross the sea
to watch your brother fight. You know this.
813
01:18:28,788 --> 01:18:30,622
You'd make a fine general, my love.
814
01:18:30,790 --> 01:18:35,293
You've been fighting your whole life.
Let other men do battle this time.
815
01:18:35,628 --> 01:18:40,298
You know I don't want to fight.
I want to see my son grow tall.
816
01:18:40,466 --> 01:18:42,592
I want to see the girls chasing after him.
817
01:18:43,177 --> 01:18:44,928
Just like they chased his father.
818
01:18:46,972 --> 01:18:49,849
He's much more handsome
than I ever was.
819
01:18:52,478 --> 01:18:53,978
I must see Paris.
820
01:18:54,146 --> 01:18:55,980
I lost...
821
01:18:56,690 --> 01:18:58,691
...seven brothers...
822
01:18:59,068 --> 01:19:01,444
...in the Spartan wars.
823
01:19:03,197 --> 01:19:05,990
You'd think I'd be good at losing by now.
824
01:19:08,869 --> 01:19:11,079
I can't lose you.
825
01:19:12,498 --> 01:19:14,290
I won't survive.
826
01:19:39,900 --> 01:19:41,443
HECTOR :
Wait.
827
01:19:42,403 --> 01:19:43,862
Wait!
828
01:19:49,285 --> 01:19:50,702
Helen, what are you doing?
829
01:19:50,870 --> 01:19:52,996
- Let me go.
- No.
830
01:19:55,374 --> 01:19:57,000
(HELEN SOBBING)
831
01:20:00,212 --> 01:20:02,380
I saw them burn.
832
01:20:03,716 --> 01:20:06,342
I saw them burning on the pyres.
833
01:20:08,596 --> 01:20:10,221
That's my fault.
834
01:20:11,265 --> 01:20:14,017
It is. You know it is.
835
01:20:15,936 --> 01:20:17,729
All those widows.
836
01:20:18,814 --> 01:20:21,107
I still hear them screaming.
837
01:20:22,776 --> 01:20:25,945
Their husbands died because I'm here.
838
01:20:26,822 --> 01:20:28,531
I'm going down to the ships.
839
01:20:28,699 --> 01:20:30,366
No, you're not.
840
01:20:30,576 --> 01:20:33,578
I'm giving myself back to Menelaus.
841
01:20:33,913 --> 01:20:35,788
He can do what he wants.
842
01:20:35,956 --> 01:20:38,124
Kill me, make me his slave, I don't care.
843
01:20:38,292 --> 01:20:39,751
Anything is better than this.
844
01:20:39,919 --> 01:20:41,544
It's too late for that.
845
01:20:41,712 --> 01:20:44,756
Do you think Agamemnon cares
about his brother's marriage?
846
01:20:44,924 --> 01:20:47,342
This is about power. Not love.
847
01:20:47,927 --> 01:20:50,345
Paris is going to fight in the morning.
848
01:20:51,388 --> 01:20:53,973
- Yes.
- Menelaus will kill him.
849
01:20:54,141 --> 01:20:55,475
I won't let that happen.
850
01:20:56,101 --> 01:20:58,102
- It's his decision.
- No.
851
01:20:58,437 --> 01:21:01,105
I can't ask anyone to fight for me.
852
01:21:02,566 --> 01:21:04,776
I'm no longer queen of Sparta.
853
01:21:07,154 --> 01:21:09,405
You're a princess of Troy now...
854
01:21:10,783 --> 01:21:13,326
...and my brother needs you tonight.
855
01:21:31,554 --> 01:21:33,555
(MEN SHOUTING)
856
01:21:47,111 --> 01:21:48,778
EUDORUS :
My lord.
857
01:21:52,825 --> 01:21:54,826
The army is marching.
858
01:21:56,245 --> 01:21:58,162
Let them march. We stay.
859
01:21:59,331 --> 01:22:00,498
But the men are ready.
860
01:22:00,666 --> 01:22:03,501
We stay till Agamemnon groans
to have Achilles back.
861
01:22:05,170 --> 01:22:06,504
As you wish.
862
01:22:25,024 --> 01:22:26,566
Are you ready to fight?
863
01:22:27,776 --> 01:22:28,776
I am.
864
01:22:28,944 --> 01:22:31,362
Are you ready to kill? To take life?
865
01:22:41,332 --> 01:22:45,168
At night, I see their faces,
all the men I've killed.
866
01:22:46,295 --> 01:22:49,255
They're standing there on the far bank
of the River Styx.
867
01:22:52,343 --> 01:22:54,052
They're waiting for me.
868
01:22:56,180 --> 01:22:58,181
They say, "Welcome, brother."
869
01:23:05,397 --> 01:23:07,315
We men are wretched things.
870
01:23:12,613 --> 01:23:16,366
I taught you how to fight,
but I never taught you why to fight.
871
01:23:16,825 --> 01:23:18,076
I fight for you.
872
01:23:18,243 --> 01:23:20,244
Who will you fight for when I'm gone?
873
01:23:23,082 --> 01:23:26,292
Soldiers, they fight for kings
they've never even met.
874
01:23:27,294 --> 01:23:30,046
They do what they're told,
die when they're told to.
875
01:23:31,465 --> 01:23:32,840
Soldiers obey.
876
01:23:40,182 --> 01:23:43,434
Don't waste your life following
some fool's orders.
877
01:23:47,856 --> 01:23:49,273
Go.
878
01:25:14,276 --> 01:25:16,235
Are you sure you want to do this?
879
01:25:17,362 --> 01:25:19,071
I started this war.
880
01:25:34,713 --> 01:25:36,631
Helen...
881
01:25:37,800 --> 01:25:39,258
...sit with me.
882
01:25:48,519 --> 01:25:53,022
All my life I have prayed against this day.
883
01:25:54,399 --> 01:25:56,067
Yes, my king.
884
01:25:56,235 --> 01:25:59,237
Call me Father, dear child.
885
01:26:02,991 --> 01:26:05,243
Forgive me, Father...
886
01:26:06,495 --> 01:26:07,995
...for bringing this.
887
01:26:08,163 --> 01:26:11,040
I blame you for nothing.
888
01:26:11,375 --> 01:26:15,253
Everything is in the hands of the gods.
889
01:26:15,587 --> 01:26:17,171
Besides...
890
01:26:17,339 --> 01:26:21,926
...how could I blame anyone
for falling in love with Paris?
891
01:26:26,056 --> 01:26:29,058
(RUMBLING IN DISTANCE)
892
01:26:36,483 --> 01:26:38,484
(RUMBLING)
893
01:26:53,709 --> 01:26:56,627
(MAN SHOUTING)
894
01:28:33,934 --> 01:28:35,726
MAN :
Prepare to halt!
895
01:28:35,894 --> 01:28:37,645
Prepare to halt!
896
01:28:37,980 --> 01:28:39,563
Halt!
897
01:28:58,917 --> 01:29:00,584
Move.
898
01:29:10,929 --> 01:29:12,430
Menelaus is a bull.
899
01:29:12,597 --> 01:29:17,018
He'll charge you,
but keep your distance and use your speed.
900
01:29:18,437 --> 01:29:19,729
Brother...
901
01:29:20,522 --> 01:29:22,690
...you don't have to do this.
902
01:29:44,087 --> 01:29:48,424
I see you're not hiding behind
your high walls. Valiant of you.
903
01:29:48,592 --> 01:29:51,343
Ill-advised, but valiant.
904
01:29:51,511 --> 01:29:55,264
You come here uninvited.
Go back to your ships and go home.
905
01:29:55,432 --> 01:29:57,433
We've come too far, Prince Hector.
906
01:29:57,601 --> 01:30:00,061
Prince? What prince?
907
01:30:00,228 --> 01:30:03,064
What son of a king would accept
a man's hospitality...
908
01:30:03,231 --> 01:30:07,568
...eat his food, drink his wine, then steal
his wife in the middle of the night?
909
01:30:07,736 --> 01:30:09,820
The sun was shining
when your wife left you.
910
01:30:11,865 --> 01:30:14,742
She's up there, watching,
isn't she? Good.
911
01:30:14,910 --> 01:30:17,161
I want her to watch you die.
912
01:30:18,163 --> 01:30:19,497
Not yet, brother.
913
01:30:21,583 --> 01:30:23,375
Look around you, Hector.
914
01:30:23,543 --> 01:30:27,129
I brought all the warriors of Greece
to your shores.
915
01:30:27,297 --> 01:30:29,298
You can still save Troy, young prince.
916
01:30:29,466 --> 01:30:30,925
I have two wishes.
917
01:30:31,093 --> 01:30:34,428
If you grant them,
no more of your people need die.
918
01:30:34,638 --> 01:30:37,598
First, you must give Helen
back to my brother.
919
01:30:38,016 --> 01:30:41,352
Second, Troy must submit
to my command...
920
01:30:41,603 --> 01:30:44,230
...to fight for me whenever I call.
921
01:30:44,397 --> 01:30:47,441
You want me to look upon your army
and tremble?
922
01:30:49,736 --> 01:30:51,237
Well, I see them.
923
01:30:51,738 --> 01:30:56,450
I see 50,000 men brought here
to fight for one man's greed.
924
01:31:00,205 --> 01:31:01,705
Careful, boy.
925
01:31:02,999 --> 01:31:04,792
My mercy has limits.
926
01:31:04,960 --> 01:31:07,378
And I've seen the limits of your mercy.
927
01:31:07,546 --> 01:31:12,007
And I tell you now, no son of Troy
will ever submit to a foreign ruler.
928
01:31:12,259 --> 01:31:16,387
Then every son of Troy shall die.
929
01:31:19,683 --> 01:31:21,559
There is another way.
930
01:31:23,728 --> 01:31:27,940
I love Helen. I won't give her up
and neither will you.
931
01:31:28,108 --> 01:31:29,775
So let us fight our own battle.
932
01:31:30,026 --> 01:31:33,737
The winner takes Helen home.
And let that be the end of it.
933
01:31:33,905 --> 01:31:37,575
A brave offer, but not enough.
934
01:31:39,077 --> 01:31:40,828
Let me kill this little peacock.
935
01:31:40,996 --> 01:31:45,749
I didn't come here for your pretty wife.
I came here for Troy.
936
01:31:45,917 --> 01:31:48,210
I came for my honor.
937
01:31:48,378 --> 01:31:50,796
His every breath insults me.
938
01:31:51,381 --> 01:31:54,758
Let me kill him. When he's lying
in the dust, signal to attack.
939
01:31:54,926 --> 01:31:58,095
You'll have your city.
I'll have my revenge.
940
01:32:03,685 --> 01:32:05,102
AGAMEMNON :
So be it.
941
01:32:09,441 --> 01:32:13,736
I accept your challenge. And tonight,
I'll drink to your bones.
942
01:32:23,371 --> 01:32:26,457
MAN : My lord.
AGAMEMNON : Back to the line!
943
01:32:41,139 --> 01:32:43,432
Make him swing and miss. He'll tire.
944
01:32:45,143 --> 01:32:46,477
Brother...
945
01:32:46,645 --> 01:32:49,730
...if I fall, tell Helen... Tell her...
946
01:32:49,898 --> 01:32:51,649
I will.
947
01:32:51,816 --> 01:32:53,901
Don't let Menelaus hurt her. If he...
948
01:32:54,069 --> 01:32:57,488
You think of your sword and his sword
and nothing else.
949
01:33:27,852 --> 01:33:30,062
(CROWS CAWING)
950
01:33:46,121 --> 01:33:48,080
(CHUCKLING)
951
01:34:09,144 --> 01:34:10,769
Get up.
952
01:34:11,187 --> 01:34:12,896
Come on.
953
01:34:38,256 --> 01:34:40,257
(GROANING)
954
01:34:42,886 --> 01:34:43,927
(MENELAUS GROWLS)
955
01:34:50,894 --> 01:34:52,936
(PARIS GROANING)
956
01:34:58,193 --> 01:34:59,610
See the crows?
957
01:35:01,613 --> 01:35:03,739
They never tasted prince before.
958
01:35:38,108 --> 01:35:42,486
Is this what you left me for?!
959
01:35:42,654 --> 01:35:44,321
Fight!
960
01:35:44,656 --> 01:35:45,989
Fight me!
961
01:35:47,158 --> 01:35:48,367
You coward!
962
01:35:48,535 --> 01:35:49,827
Fight me!
963
01:35:49,994 --> 01:35:52,371
We have a pact! Fight!
964
01:35:52,914 --> 01:35:55,874
Fight him, son. Fight him.
965
01:35:56,042 --> 01:35:59,837
MENELAUS : Fight me!
- The Trojans have violated the agreement!
966
01:36:00,004 --> 01:36:02,548
Prepare for battle!
967
01:36:04,300 --> 01:36:05,634
This is not honor!
968
01:36:05,885 --> 01:36:08,345
This is not worthy of royalty!
969
01:36:08,763 --> 01:36:11,890
If he doesn't fight, Troy is doomed.
970
01:36:12,809 --> 01:36:14,017
Paris.
971
01:36:15,520 --> 01:36:17,479
No. No.
972
01:36:18,231 --> 01:36:19,523
The fight is over.
973
01:36:19,691 --> 01:36:21,859
The fight is not over.
974
01:36:22,026 --> 01:36:23,735
Stand back, Prince Hector.
975
01:36:23,903 --> 01:36:26,572
I'll kill him at your feet. I don't care.
976
01:36:26,739 --> 01:36:28,031
He is my brother.
977
01:36:31,703 --> 01:36:33,871
(MENELAUS GROANING)
978
01:37:02,442 --> 01:37:04,443
(SCREAMS)
979
01:37:05,361 --> 01:37:08,363
(SHOUTING)
980
01:37:23,630 --> 01:37:25,380
Paris!
981
01:37:34,474 --> 01:37:36,183
Go! Go!
982
01:37:43,024 --> 01:37:44,858
Get inside, Paris!
983
01:37:45,443 --> 01:37:46,735
Archers!
984
01:37:50,156 --> 01:37:53,367
- Our men are too close to the walls.
- Pull back.
985
01:37:53,535 --> 01:37:55,244
Pull back, you fool!
986
01:37:55,495 --> 01:37:56,745
For Troy!
987
01:37:56,913 --> 01:37:58,038
ALL :
For Troy!
988
01:38:06,714 --> 01:38:09,716
(SCREAMING)
989
01:38:24,566 --> 01:38:26,733
- Now!
- Loose!
990
01:38:58,349 --> 01:38:59,766
Get them in line!
991
01:39:06,190 --> 01:39:09,151
Get the men back into lines!
992
01:39:09,319 --> 01:39:11,695
Front line, push!
993
01:40:13,925 --> 01:40:15,592
Ah!
994
01:40:17,095 --> 01:40:18,679
(BOTH GRUNTING)
995
01:40:21,057 --> 01:40:23,892
So you're the best of the Trojans.
996
01:41:11,232 --> 01:41:12,441
(HECTOR GASPING)
997
01:41:24,787 --> 01:41:26,955
(WARRIORS CHEERING)
998
01:41:39,260 --> 01:41:40,761
AGAMEMNON :
Forward.
999
01:41:40,928 --> 01:41:59,905
Forward!
1000
01:42:02,116 --> 01:42:04,201
(WARRIORS CHANTING)
1001
01:42:14,837 --> 01:42:17,214
Apollonians! Now!
1002
01:42:31,187 --> 01:42:32,521
Prince Hector!
1003
01:42:40,696 --> 01:42:42,030
We need to retreat!
1004
01:42:42,990 --> 01:42:45,200
AGAMENON :
My army's never lost a battle yet!
1005
01:42:45,368 --> 01:42:47,869
You won't have an army
if you don't fall back!
1006
01:42:56,254 --> 01:42:58,296
Back to the ships!
1007
01:42:58,464 --> 01:43:00,090
- Back to the ships!
ODYSSEUS : Retreat!
1008
01:43:00,258 --> 01:43:01,591
AGAMEMNON : Back!
ODYSSEUS : Retreat!
1009
01:43:01,759 --> 01:43:03,301
AGAMEMNON :
Go back!
1010
01:43:03,511 --> 01:43:05,887
(CHEERING)
1011
01:43:11,477 --> 01:43:13,311
Back. Back to the ships!
1012
01:44:19,921 --> 01:44:21,504
HECTOR :
Fall back!
1013
01:44:21,881 --> 01:44:24,382
- Men, fall back!
MAN : Halt!
1014
01:44:31,641 --> 01:44:33,058
Halt!
1015
01:44:33,267 --> 01:44:34,726
But we have them on the run!
1016
01:44:34,977 --> 01:44:37,187
We're in range of their archers.
1017
01:44:37,355 --> 01:44:39,230
Have our men gather our fallen.
1018
01:44:39,398 --> 01:44:42,359
Send an emissary to them.
They can collect their dead.
1019
01:44:42,526 --> 01:44:45,028
Would they have done the same for us?
1020
01:44:47,990 --> 01:44:49,574
HECTOR :
Go! Back!
1021
01:44:50,451 --> 01:44:52,160
LYSANDER :
Fall back into line!
1022
01:44:59,877 --> 01:45:01,503
(MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
1023
01:45:06,884 --> 01:45:08,885
(MEN GROANING)
1024
01:45:56,851 --> 01:45:59,060
AGAMEMNON :
Before I leave...
1025
01:45:59,311 --> 01:46:02,856
...I will burn their city to the ground.
1026
01:46:03,024 --> 01:46:06,860
Brother, I promise you that.
1027
01:46:35,347 --> 01:46:40,602
They're laughing at me in Troy.
Drunk with victory!
1028
01:46:40,978 --> 01:46:43,980
They think I'll sail home at first light.
1029
01:46:44,148 --> 01:46:45,482
ODYSSEUS :
Maybe we should.
1030
01:46:45,649 --> 01:46:47,984
Flee? Like a whipped dog?
1031
01:46:48,194 --> 01:46:51,821
The men believe we came here
for Menelaus' wife.
1032
01:46:53,074 --> 01:46:54,741
Won't be needing her anymore.
1033
01:46:54,950 --> 01:46:58,078
My brother's blood still wets the sand,
and you insult him!
1034
01:46:58,287 --> 01:47:00,914
It's no insult to say a dead man is dead.
1035
01:47:01,123 --> 01:47:04,209
If we leave now, we lose all credibility.
1036
01:47:04,418 --> 01:47:08,838
The Trojans can beat us so easily.
How long before the Hittites invade?
1037
01:47:09,006 --> 01:47:13,510
If we stay, we stay here
for the right reasons.
1038
01:47:13,677 --> 01:47:15,845
To protect Greece, not your pride.
1039
01:47:16,013 --> 01:47:18,765
Your private battle with Achilles
is destroying us.
1040
01:47:18,933 --> 01:47:20,183
Achilles is one man.
1041
01:47:20,351 --> 01:47:22,769
Hector is one man.
1042
01:47:23,354 --> 01:47:24,771
Look what he did to us today.
1043
01:47:24,980 --> 01:47:28,942
Hector fights for his country!
Achilles fights only for himself!
1044
01:47:29,110 --> 01:47:33,863
I don't care about the man's allegiance.
I care about his ability to win battles.
1045
01:47:34,115 --> 01:47:35,657
NESTOR :
He's right.
1046
01:47:35,825 --> 01:47:37,283
The men's morale is weak.
1047
01:47:37,451 --> 01:47:40,578
Weak? They're ready to swim home.
1048
01:47:40,746 --> 01:47:45,667
Even if I could make peace with Achilles,
the man won't listen to me!
1049
01:47:46,544 --> 01:47:50,004
He's as likely to spear me
as to speak to me!
1050
01:47:51,549 --> 01:47:53,007
I'll talk to him.
1051
01:47:53,592 --> 01:47:55,009
He'll want the girl back.
1052
01:47:55,553 --> 01:47:56,886
He can have that damn girl.
1053
01:48:00,724 --> 01:48:01,933
I haven't touched her.
1054
01:48:02,893 --> 01:48:04,185
Where is she?
1055
01:48:05,729 --> 01:48:07,397
I gave her to the men.
1056
01:48:09,400 --> 01:48:14,070
They need some amusement after today.
1057
01:48:15,406 --> 01:48:17,740
(MEN LAUGHING)
1058
01:48:17,908 --> 01:48:20,201
APHAREUS :
Come on, give the bitch to me!
1059
01:48:20,828 --> 01:48:22,203
Who's first?
1060
01:48:22,955 --> 01:48:24,497
HAEMON :
Trojan whore!
1061
01:48:24,665 --> 01:48:27,750
ECHEPOLUS : What's this? A virgin's robe?
HAEMON : You won't be needing that...
1062
01:48:27,918 --> 01:48:29,919
...for much longer!
APHAREUS : Hold her.
1063
01:48:34,925 --> 01:48:37,552
Come on. Come on. Hold her down.
1064
01:48:37,720 --> 01:48:39,220
(BRISEIS SCREAMING)
1065
01:48:40,639 --> 01:48:42,765
Ah!
1066
01:49:00,534 --> 01:49:02,535
(BRISEIS SOBBING)
1067
01:49:02,703 --> 01:49:04,287
ACHILLES :
Shh.
1068
01:49:11,212 --> 01:49:13,046
Are you hurt?
1069
01:49:19,178 --> 01:49:21,471
I watched you fight them.
You have courage.
1070
01:49:21,639 --> 01:49:26,142
To fight back when people attack me?
Dog has that kind of courage.
1071
01:49:49,500 --> 01:49:51,000
Eat.
1072
01:49:59,635 --> 01:50:01,678
I've known men like you my whole life.
1073
01:50:03,389 --> 01:50:04,514
No, you haven't.
1074
01:50:04,682 --> 01:50:07,016
You think you're so different
from 1000 others?
1075
01:50:07,893 --> 01:50:11,771
Soldiers understand nothing but war.
Peace confuses them.
1076
01:50:12,022 --> 01:50:14,357
- And you hate these soldiers.
- I pity them.
1077
01:50:15,317 --> 01:50:18,027
Trojan soldiers died trying to protect you.
1078
01:50:18,529 --> 01:50:21,239
Perhaps they deserve more than your pity.
1079
01:50:24,201 --> 01:50:25,827
Why did you choose this life?
1080
01:50:26,245 --> 01:50:28,538
- What life?
- To be a great warrior.
1081
01:50:31,041 --> 01:50:34,794
I chose nothing. I was born,
and this is what I am.
1082
01:50:36,338 --> 01:50:39,424
And you? Why did you choose
to love a god?
1083
01:50:40,384 --> 01:50:43,386
I think you'll find the romance one-sided.
1084
01:50:45,973 --> 01:50:47,557
Do you enjoy provoking me?
1085
01:50:49,518 --> 01:50:51,561
You've dedicated your life to the gods.
1086
01:50:51,729 --> 01:50:55,398
Zeus, god of thunder. Athena,
goddess of wisdom. You serve them.
1087
01:50:55,566 --> 01:50:58,067
- Yes, of course.
- And Ares, god of war?
1088
01:50:58,235 --> 01:51:01,237
Who blankets his bed with the skin
of men he's killed?
1089
01:51:02,990 --> 01:51:05,825
All the gods are to be feared
and respected.
1090
01:51:17,087 --> 01:51:18,671
I'll tell you a secret...
1091
01:51:19,256 --> 01:51:21,924
...something they don't teach you
in your temple.
1092
01:51:32,436 --> 01:51:34,812
The gods envy us.
1093
01:51:36,523 --> 01:51:38,608
They envy us because we're mortal.
1094
01:51:40,152 --> 01:51:42,987
Because any moment might be our last.
1095
01:51:43,280 --> 01:51:46,574
Everything's more beautiful
because we're doomed.
1096
01:51:47,785 --> 01:51:50,745
You will never be lovelier
than you are now.
1097
01:51:55,042 --> 01:51:56,793
We will never be here again.
1098
01:52:07,554 --> 01:52:09,555
I thought you were a dumb brute.
1099
01:52:13,143 --> 01:52:15,144
I could have forgiven a dumb brute.
1100
01:52:39,503 --> 01:52:40,711
Do it.
1101
01:52:47,261 --> 01:52:48,803
Nothing is easier.
1102
01:52:48,971 --> 01:52:50,179
Aren't you afraid?
1103
01:52:52,474 --> 01:52:57,061
Everyone dies. Today or 50 years
from now. What does it matter?
1104
01:53:01,859 --> 01:53:03,651
Do it.
1105
01:53:05,237 --> 01:53:07,405
You'll kill more men if I don't kill you.
1106
01:53:07,573 --> 01:53:09,198
Many.
1107
01:53:37,853 --> 01:53:39,061
(KNIFE CLATTERS)
1108
01:54:44,127 --> 01:54:45,628
My lord, there's...
1109
01:55:00,477 --> 01:55:04,230
Tell the men to start loading the ship.
We're going home.
1110
01:55:08,193 --> 01:55:09,986
EUDORUS :
Gather the stores.
1111
01:55:10,153 --> 01:55:14,657
Prepare the ship.
1112
01:55:14,950 --> 01:55:17,368
Agamemnon is a proud man.
1113
01:55:18,453 --> 01:55:20,830
But he knows when he's made a mistake.
1114
01:55:20,998 --> 01:55:23,249
The man sends you
to make his apologies?
1115
01:55:25,377 --> 01:55:28,129
What are you doing enthralled
to that pig of a king?
1116
01:55:29,131 --> 01:55:31,382
The world seems simple to you,
my friend...
1117
01:55:31,550 --> 01:55:35,052
...but when you're a king,
very few choices are simple.
1118
01:55:37,055 --> 01:55:39,890
Ithaca cannot afford an enemy
like Agamemnon.
1119
01:55:40,058 --> 01:55:41,726
Are we supposed to fear him?
1120
01:55:41,893 --> 01:55:46,772
You don't fear anyone.
That's your problem. Fear is useful.
1121
01:55:49,985 --> 01:55:51,444
We need you back.
1122
01:55:51,695 --> 01:55:53,446
Greece needs you.
1123
01:55:54,364 --> 01:55:57,116
Greece got along fine before I was born.
1124
01:55:57,284 --> 01:55:59,535
Greece will be Greece long after I'm dead.
1125
01:55:59,703 --> 01:56:01,746
I'm not talking about the land.
1126
01:56:01,913 --> 01:56:04,165
The men need you.
1127
01:56:07,628 --> 01:56:09,211
Stay, Achilles.
1128
01:56:10,213 --> 01:56:11,756
You were born for this war.
1129
01:56:15,677 --> 01:56:17,261
Things are less simple today.
1130
01:56:19,264 --> 01:56:23,559
Women have a way
of complicating things.
1131
01:56:27,272 --> 01:56:30,566
Of all the kings of Greece,
I respect you the most.
1132
01:56:30,859 --> 01:56:32,902
But in this war, you're a servant.
1133
01:56:33,070 --> 01:56:36,238
Sometimes you have to serve
in order to lead.
1134
01:56:37,866 --> 01:56:40,743
I hope you understand that one day.
1135
01:56:45,957 --> 01:56:47,208
PATROCLUS :
We're going home?
1136
01:56:51,755 --> 01:56:53,005
We sail in the morning.
1137
01:56:53,298 --> 01:56:56,759
Greeks are being slaughtered.
We can't just sail away.
1138
01:56:56,927 --> 01:57:00,763
If it's fighting you still long for,
there will always be another war.
1139
01:57:00,931 --> 01:57:02,348
These are our countrymen.
1140
01:57:02,933 --> 01:57:06,102
I ate, laughed, mourned with these men
while you hid in your tent.
1141
01:57:07,187 --> 01:57:10,189
You betray all of Greece
just to see Agamemnon fall.
1142
01:57:14,403 --> 01:57:16,237
Someone has to lose.
1143
01:57:17,322 --> 01:57:21,409
In all my years to come,
may my heart never turn as black as yours!
1144
01:57:21,702 --> 01:57:23,953
We sail in the morning!
1145
01:57:26,039 --> 01:57:28,040
(MEN CHATTERING)
1146
01:57:29,876 --> 01:57:32,294
The omens are gathering.
1147
01:57:32,462 --> 01:57:34,296
The directive is clear.
1148
01:57:34,464 --> 01:57:36,716
Fight for your country,
that's the only directive.
1149
01:57:36,883 --> 01:57:41,804
Last time the high priest spoke to us,
he prophesied a great victory for Troy.
1150
01:57:41,972 --> 01:57:45,725
We won a great victory. Let him speak.
1151
01:57:46,351 --> 01:57:48,811
What course of action
do you recommend?
1152
01:57:49,104 --> 01:57:51,480
The gods favor our cause.
1153
01:57:51,648 --> 01:57:54,400
Now is the time to destroy
the Greek army.
1154
01:57:54,568 --> 01:57:56,318
(MEN CHATTERING)
1155
01:57:56,486 --> 01:57:57,778
Glaucus?
1156
01:57:58,655 --> 01:58:00,948
Their morale is battered.
1157
01:58:01,116 --> 01:58:04,326
Hit them now. Hit them hard.
1158
01:58:04,494 --> 01:58:06,328
And they will run.
1159
01:58:09,166 --> 01:58:12,793
I must admit,
I overestimated the Greeks.
1160
01:58:13,503 --> 01:58:16,213
They lack discipline and courage.
1161
01:58:23,346 --> 01:58:27,641
The Myrmidons didn't fight yesterday. There
must be dissension among the Greeks.
1162
01:58:27,809 --> 01:58:30,436
But if we attack their ships,
we will unify them.
1163
01:58:31,188 --> 01:58:33,189
If they decide to attack us, let them.
1164
01:58:33,356 --> 01:58:36,275
Our walls can't be breached.
We'll beat them back again.
1165
01:58:40,405 --> 01:58:42,907
Yesterday, the Greeks underestimated us.
1166
01:58:43,867 --> 01:58:46,035
We should not return the favor.
1167
01:58:59,800 --> 01:59:02,510
You're confident about the meaning
of these omens?
1168
01:59:02,677 --> 01:59:06,347
The desecration of his temple
angers Apollo.
1169
01:59:06,848 --> 01:59:09,809
The gods have cursed the Greeks.
1170
01:59:10,310 --> 01:59:14,104
Two of their kings
have already gone down to the dust.
1171
01:59:19,236 --> 01:59:22,071
Prepare the army. We attack at daybreak.
1172
01:59:22,239 --> 01:59:23,739
HECTOR :
Father.
1173
01:59:24,741 --> 01:59:26,700
We're making a mistake.
1174
01:59:29,204 --> 01:59:30,496
Prepare the army.
1175
01:59:47,639 --> 01:59:50,140
MAN :
Come on. Come on.
1176
02:00:17,794 --> 02:00:19,920
BRISEIS :
Am I still your captive?
1177
02:00:22,799 --> 02:00:24,341
You're my guest.
1178
02:00:26,970 --> 02:00:30,097
In Troy, guests can leave
whenever they want.
1179
02:00:30,265 --> 02:00:31,932
You should leave, then.
1180
02:00:38,857 --> 02:00:40,900
Would you leave this all behind?
1181
02:00:45,322 --> 02:00:46,989
Would you leave Troy?
1182
02:01:34,955 --> 02:01:37,957
(WARRIORS SHOUTING)
(HORN BLARING)
1183
02:02:28,341 --> 02:02:30,509
(WARRIORS SCREAMING)
1184
02:03:17,849 --> 02:03:20,851
(BANGING)
1185
02:03:47,504 --> 02:03:49,338
AGAMEMNON :
Hold those barricades!
1186
02:04:10,193 --> 02:04:12,152
Archers to the rear.
1187
02:04:14,572 --> 02:04:16,281
MAN :
Achilles!
1188
02:04:16,449 --> 02:04:19,451
(WARRIORS SHOUTING AND CHEERING)
1189
02:04:21,538 --> 02:04:48,689
Achilles.
1190
02:04:49,357 --> 02:04:51,191
(WARRIORS CHEERING)
1191
02:04:51,568 --> 02:04:53,193
Now!
1192
02:05:02,328 --> 02:05:03,745
ODYSSEUS :
Forward!
1193
02:05:21,472 --> 02:05:23,515
(WARRIORS SCREAMING)
1194
02:06:25,245 --> 02:06:27,246
(WARRIORS CHEERING)
1195
02:06:54,274 --> 02:06:55,440
(CHEERING)
1196
02:07:10,873 --> 02:07:12,749
(CHOKING)
1197
02:07:39,569 --> 02:07:41,445
(GRUNTS)
1198
02:07:58,129 --> 02:07:59,755
Enough for one day.
1199
02:08:01,924 --> 02:08:03,175
ODYSSEUS :
Yes.
1200
02:08:04,677 --> 02:08:06,178
Back to the ships!
1201
02:08:06,346 --> 02:08:08,764
MAN :
Back to the ships!
1202
02:08:10,600 --> 02:08:12,309
It was his cousin.
1203
02:08:16,689 --> 02:08:18,273
GLAUCUS :
To Troy!
1204
02:08:19,192 --> 02:08:22,110
- Back to the city!
MAN : Back to the city!
1205
02:08:22,278 --> 02:08:23,653
GLAUCUS :
To Troy!
1206
02:08:25,782 --> 02:08:27,949
We were going to sail home today.
1207
02:08:30,787 --> 02:08:33,455
I don't think anyone's sailing home now.
1208
02:08:54,185 --> 02:08:55,644
Achilles.
1209
02:09:11,160 --> 02:09:12,994
You violated my command.
1210
02:09:13,788 --> 02:09:17,082
No, my lord. There was a mistake.
1211
02:09:18,000 --> 02:09:20,544
I ordered the Myrmidons to stand down.
1212
02:09:20,837 --> 02:09:22,963
You led them into combat.
1213
02:09:27,844 --> 02:09:31,721
I didn't lead them, my lord.
We thought you did.
1214
02:09:39,480 --> 02:09:40,730
Where's Patroclus?
1215
02:09:43,693 --> 02:09:45,402
Patroclus!
1216
02:09:45,862 --> 02:09:48,155
EUDORUS :
We thought he was you, my lord.
1217
02:09:50,616 --> 02:09:56,371
He wore your armor, your shield,
your greaves, your helmet.
1218
02:09:57,290 --> 02:09:59,082
He even moved like you.
1219
02:09:59,876 --> 02:10:01,960
Where is he?
1220
02:10:05,756 --> 02:10:07,632
- Where?
- He's dead, my lord.
1221
02:10:08,718 --> 02:10:10,218
Hector cut his throat.
1222
02:10:15,892 --> 02:10:16,892
(CHOKING)
1223
02:10:21,063 --> 02:10:23,482
Don't. Don't.
1224
02:10:24,275 --> 02:10:26,401
(GASPING)
1225
02:10:56,265 --> 02:10:58,016
Where are you taking me?
1226
02:11:03,814 --> 02:11:05,774
Do you remember how to get here?
1227
02:11:06,359 --> 02:11:07,984
Yes.
1228
02:11:15,535 --> 02:11:18,578
HECTOR : The next time you come here,
follow the tunnel.
1229
02:11:18,746 --> 02:11:21,831
There are no turns, so you can't get lost.
Just keep walking.
1230
02:11:21,999 --> 02:11:23,416
Why?
1231
02:11:23,918 --> 02:11:26,419
When you get to the end,
you'll be by the river.
1232
02:11:26,587 --> 02:11:29,005
Follow the river until you get
to Mount Ida.
1233
02:11:29,840 --> 02:11:32,217
The Greeks won't go that far inland.
1234
02:11:33,010 --> 02:11:34,636
Hector.
1235
02:11:35,346 --> 02:11:37,013
Why are you telling me this?
1236
02:11:42,603 --> 02:11:44,062
- If I die...
- No.
1237
02:11:44,230 --> 02:11:47,732
If I die, I don't know how long
the city will stand.
1238
02:11:47,900 --> 02:11:49,067
Don't say that.
1239
02:11:49,235 --> 02:11:51,486
If the Greeks get inside the walls,
it's over.
1240
02:11:52,196 --> 02:11:55,615
They'll kill all the men, throw
the babies from the city walls.
1241
02:11:55,783 --> 02:11:58,159
- Please.
- The women, they'll take as slaves.
1242
02:11:58,327 --> 02:12:00,996
That, for you, will be worse than dying.
1243
02:12:01,247 --> 02:12:03,957
Why are you saying such things?
1244
02:12:06,836 --> 02:12:08,795
Because I want you to be ready.
1245
02:12:11,173 --> 02:12:15,010
I want you to get our boy,
and I want you to bring him here.
1246
02:12:16,345 --> 02:12:20,849
You save as many people as you can,
but you get here. And you run.
1247
02:12:22,518 --> 02:12:23,727
Do you understand?
1248
02:12:31,068 --> 02:12:32,819
I killed a boy today.
1249
02:12:34,739 --> 02:12:36,406
And he was young.
1250
02:12:37,575 --> 02:12:39,409
He was much too young.
1251
02:13:14,570 --> 02:13:17,405
That boy has just saved this war for us.
1252
02:14:29,311 --> 02:14:30,645
(ARROW FLIES)
1253
02:15:05,055 --> 02:15:07,223
ACHILLES : Eudorus.
- My lord.
1254
02:15:07,391 --> 02:15:09,184
ACHILLES :
I need my armor.
1255
02:16:10,079 --> 02:16:11,412
No.
1256
02:16:12,957 --> 02:16:14,290
BRISEIS :
Don't go!
1257
02:16:15,167 --> 02:16:17,085
Rope!
1258
02:16:17,253 --> 02:16:19,587
Hector's my cousin. He's a good man.
1259
02:16:20,172 --> 02:16:22,966
Don't fight him. Please don't fight him.
1260
02:16:23,384 --> 02:16:25,093
Please.
1261
02:16:25,261 --> 02:16:26,719
Ha.
1262
02:16:31,767 --> 02:16:33,226
Ha!
1263
02:17:41,837 --> 02:17:43,171
HECTOR :
No.
1264
02:18:09,073 --> 02:18:11,074
ACHILLES :
Hector!
1265
02:18:17,289 --> 02:18:35,390
Hector!
1266
02:18:39,311 --> 02:18:41,270
Father...
1267
02:18:41,438 --> 02:18:43,815
...forgive me for any offenses.
1268
02:18:45,693 --> 02:18:47,944
I've served you as best as I could.
1269
02:18:48,529 --> 02:18:50,196
ACHILLES :
Hector!
1270
02:18:54,451 --> 02:18:56,869
May the gods be with you.
1271
02:19:01,250 --> 02:19:02,458
Hector.
1272
02:19:05,254 --> 02:19:08,589
No father ever had a better son.
1273
02:19:15,264 --> 02:19:16,848
ACHILLES :
Hector!
1274
02:19:18,726 --> 02:19:20,351
Apollo guard you, my prince.
1275
02:19:27,609 --> 02:19:29,027
You're the best man I know.
1276
02:19:35,284 --> 02:19:37,118
You're a prince of Troy.
1277
02:19:37,911 --> 02:19:39,454
I know you'll make me proud.
1278
02:19:47,254 --> 02:19:49,922
ACHILLES :
Hector!
1279
02:20:06,940 --> 02:20:09,025
Remember what I told you.
1280
02:20:09,818 --> 02:20:12,820
You don't have to go. You don't.
1281
02:20:13,113 --> 02:20:14,906
You remember what I told you.
1282
02:20:33,258 --> 02:20:35,676
ACHILLES :
Hector!
1283
02:20:35,844 --> 02:20:38,012
(ASTYANAX CRYING)
1284
02:20:51,193 --> 02:20:53,778
ACHILLES :
Hector!
1285
02:22:07,769 --> 02:22:10,438
I've seen this moment in my dreams.
1286
02:22:12,608 --> 02:22:13,983
I'll make a pact with you.
1287
02:22:14,943 --> 02:22:16,986
With the gods as our witnesses...
1288
02:22:17,154 --> 02:22:21,866
...let us pledge that the winner will allow
the loser all the proper funeral rituals.
1289
02:22:22,034 --> 02:22:25,036
There are no pacts
between lions and men.
1290
02:22:33,045 --> 02:22:35,338
Now you know who you're fighting.
1291
02:22:43,847 --> 02:22:46,682
I thought it was you
I was fighting yesterday.
1292
02:22:47,017 --> 02:22:51,020
And I wish it had been you. But I gave
the dead boy the honor he deserved.
1293
02:22:51,188 --> 02:22:53,189
You gave him the honor of your sword.
1294
02:22:54,149 --> 02:22:57,068
You won't have eyes tonight.
You won't have ears or a tongue.
1295
02:22:57,236 --> 02:23:01,447
You'll wander the underworld, blind, deaf,
and dumb, and all the dead will know:
1296
02:23:01,615 --> 02:23:05,326
This is Hector, the fool who thought
he killed Achilles.
1297
02:23:47,369 --> 02:23:48,828
HECTOR :
Ah!
1298
02:24:20,902 --> 02:24:55,561
Ah!
1299
02:25:03,403 --> 02:25:04,695
Get up, prince of Troy.
1300
02:25:07,324 --> 02:25:10,284
Get up. I won't let a stone take my glory.
1301
02:25:17,542 --> 02:25:18,542
HECTOR :
Ah!
1302
02:25:47,489 --> 02:25:49,115
Ah!
1303
02:25:57,416 --> 02:28:08,128
(GASPING)
1304
02:28:13,426 --> 02:28:16,053
(SOBBING)
1305
02:28:43,123 --> 02:28:44,999
You lost your cousin.
1306
02:28:46,835 --> 02:28:48,669
Now you've taken mine.
1307
02:28:52,132 --> 02:28:53,716
When does it end?
1308
02:28:55,760 --> 02:28:57,303
It never ends.
1309
02:29:57,238 --> 02:29:58,781
Who are you?
1310
02:29:58,948 --> 02:30:04,828
I have endured what no one
on earth has endured before.
1311
02:30:05,497 --> 02:30:10,793
I kissed the hands of the man
who killed my son.
1312
02:30:17,926 --> 02:30:19,593
Priam?
1313
02:30:21,137 --> 02:30:22,513
How did you get in here?
1314
02:30:22,681 --> 02:30:26,642
I know my own country better
than the Greeks, I think.
1315
02:30:31,398 --> 02:30:33,816
You're a brave man.
1316
02:30:36,611 --> 02:30:39,780
I could have your head on a spit
in the blink of an eye.
1317
02:30:40,156 --> 02:30:43,951
Do you really think death
frightens me now?
1318
02:30:45,704 --> 02:30:48,288
I watched my eldest son die...
1319
02:30:48,456 --> 02:30:52,334
...watched you drag his body
behind your chariot.
1320
02:30:55,547 --> 02:30:57,715
Give him back to me.
1321
02:30:58,800 --> 02:31:03,303
He deserves the honor of a proper burial.
You know that.
1322
02:31:04,264 --> 02:31:06,473
Give him to me.
1323
02:31:07,392 --> 02:31:09,101
He killed my cousin.
1324
02:31:09,269 --> 02:31:11,228
He thought it was you.
1325
02:31:13,815 --> 02:31:16,525
How many cousins have you killed?
1326
02:31:18,069 --> 02:31:21,989
How many sons and fathers
and brothers and husbands?
1327
02:31:22,198 --> 02:31:24,783
How many, brave Achilles?
1328
02:31:29,664 --> 02:31:31,790
I knew your father.
1329
02:31:32,917 --> 02:31:35,210
He died before his time.
1330
02:31:36,504 --> 02:31:41,675
But he was lucky not to live long enough
to see his son fall.
1331
02:31:46,598 --> 02:31:49,266
You have taken everything from me.
1332
02:31:51,352 --> 02:31:53,187
My eldest son...
1333
02:31:53,813 --> 02:31:55,606
...heir to my throne...
1334
02:31:56,024 --> 02:31:58,650
...defender of my kingdom.
1335
02:32:00,028 --> 02:32:04,698
I cannot change what happened.
It is the will of the gods.
1336
02:32:05,992 --> 02:32:09,328
But give me this small mercy.
1337
02:32:11,664 --> 02:32:15,793
I loved my boy from the moment
he opened his eyes...
1338
02:32:15,960 --> 02:32:18,796
...till the moment you closed them.
1339
02:32:21,216 --> 02:32:24,218
Let me wash his body.
1340
02:32:25,845 --> 02:32:29,056
Let me say the prayers.
1341
02:32:30,350 --> 02:32:35,395
Let me place two coins on his eyes
for the boatman.
1342
02:32:40,109 --> 02:32:42,361
If I let you walk out of here...
1343
02:32:44,656 --> 02:32:46,573
...if I let you take him...
1344
02:32:49,244 --> 02:32:51,286
...it doesn't change anything.
1345
02:32:52,872 --> 02:32:55,541
You're still my enemy in the morning.
1346
02:32:56,668 --> 02:32:59,711
You're still my enemy tonight.
1347
02:33:00,755 --> 02:33:04,341
But even enemies can show respect.
1348
02:33:24,028 --> 02:33:25,445
ACHILLES :
I admire your courage.
1349
02:33:33,162 --> 02:33:34,955
Meet me outside in a moment.
1350
02:33:52,140 --> 02:33:54,141
(SOBBING)
1351
02:34:21,002 --> 02:34:22,711
We'll meet again soon, my brother.
1352
02:34:57,372 --> 02:34:59,790
Your son was the best I've fought.
1353
02:35:03,044 --> 02:35:05,712
In my country, the funeral games
last for 12 days.
1354
02:35:06,214 --> 02:35:08,340
It is the same in my country.
1355
02:35:09,092 --> 02:35:11,259
Then the prince will have that honor.
1356
02:35:12,136 --> 02:35:15,430
No Greek will attack Troy for 12 days.
1357
02:35:21,562 --> 02:35:22,896
PRIAM :
Briseis?
1358
02:35:26,025 --> 02:35:28,402
I thought you were dead.
1359
02:35:39,080 --> 02:35:40,372
You are free.
1360
02:35:56,806 --> 02:35:58,515
If I hurt you...
1361
02:36:00,893 --> 02:36:03,103
...it's not what I wanted.
1362
02:36:17,618 --> 02:36:18,910
Go.
1363
02:36:19,328 --> 02:36:22,497
No one will stop you. You have my word.
1364
02:36:23,291 --> 02:36:24,958
Come, my girl.
1365
02:36:32,133 --> 02:36:35,844
You're a far better king than the one
leading this army.
1366
02:36:52,361 --> 02:36:56,323
Achilles makes a secret pact, and I
have to honor it? What treason is this?
1367
02:36:56,741 --> 02:37:00,744
Consorting with the enemy king.
Giving him 12 days of peace.
1368
02:37:00,912 --> 02:37:03,038
Peace! Peace!
1369
02:37:03,331 --> 02:37:06,041
Their prince is dead.
Their army is leaderless.
1370
02:37:06,209 --> 02:37:07,834
This is the time to attack!
1371
02:37:08,169 --> 02:37:12,339
Even with Hector gone, we have
no way to breach their walls.
1372
02:37:12,924 --> 02:37:15,342
They can wait 10 years for us to leave.
1373
02:37:16,594 --> 02:37:19,304
I will smash their walls to the ground...
1374
02:37:19,472 --> 02:37:22,057
...if it costs me 40,000 Greeks.
1375
02:37:22,225 --> 02:37:24,851
Hear me, Zeus!
1376
02:37:25,019 --> 02:37:28,730
I will smash their walls to the ground.
1377
02:37:28,898 --> 02:37:31,900
(WOMAN SINGING)
1378
02:37:50,294 --> 02:37:52,420
(SINGING)
1379
02:38:29,417 --> 02:38:31,168
(COOING)
1380
02:39:04,619 --> 02:39:07,621
(MEN CHATTERING AND LAUGHING)
1381
02:39:16,047 --> 02:39:17,464
That's good.
1382
02:39:17,840 --> 02:39:19,758
For my son back home.
1383
02:39:46,619 --> 02:39:48,995
AGAMEMNON :
Well, Odysseus.
1384
02:39:49,163 --> 02:39:53,833
You found a way to make the sheep
invite the wolves to dinner.
1385
02:40:12,228 --> 02:40:15,939
Forgive me, Eudorus.
I should never have struck you.
1386
02:40:18,234 --> 02:40:21,361
You've been a loyal friend all your life.
1387
02:40:24,532 --> 02:40:27,200
I hope I never disappoint you again.
1388
02:40:27,535 --> 02:40:30,036
It's I who have been the disappointment.
1389
02:40:33,541 --> 02:40:36,209
Rouse the men. You're taking them home.
1390
02:40:38,546 --> 02:40:40,380
Aren't you coming with us?
1391
02:40:41,173 --> 02:40:43,383
I have my own battle to fight.
1392
02:40:43,884 --> 02:40:45,552
Let me march beside you.
1393
02:40:45,720 --> 02:40:49,556
No. I don't want our men
to be a part of this.
1394
02:40:55,646 --> 02:40:57,480
It's a beautiful night.
1395
02:40:58,149 --> 02:41:01,443
Go, Eudorus.
This is the last order I give you.
1396
02:41:07,408 --> 02:41:10,577
Fighting for you has been
my life's honor, my lord.
1397
02:41:24,258 --> 02:41:28,595
TROJAN ENVOY :
Open the gates! Open the gates!
1398
02:41:41,108 --> 02:41:42,776
GLAUCUS :
Here.
1399
02:42:09,136 --> 02:42:10,804
PRIAM :
Plague.
1400
02:42:11,472 --> 02:42:14,099
GLAUCUS :
Don't go too close, my king.
1401
02:42:14,850 --> 02:42:17,102
This is the will of the gods.
1402
02:42:17,269 --> 02:42:19,187
They desecrated the temple of Apollo...
1403
02:42:19,730 --> 02:42:22,232
...and Apollo desecrated their flesh.
1404
02:42:22,400 --> 02:42:26,319
They thought they could come here
and sack our city in a day.
1405
02:42:26,487 --> 02:42:30,323
Now look at them,
fleeing across the Aegean.
1406
02:42:33,869 --> 02:42:35,662
PRIAM :
What is this?
1407
02:42:35,830 --> 02:42:37,664
ARCHEPTOLEMUS :
An offering to Poseidon.
1408
02:42:37,832 --> 02:42:40,542
The Greeks are praying
for a safe return home.
1409
02:42:40,709 --> 02:42:43,586
GLAUCUS :
I hope the sea god spits in their offering.
1410
02:42:43,754 --> 02:42:46,423
Lets them all drown
at the bottom of the sea.
1411
02:42:46,590 --> 02:42:50,468
This is a gift. We should take it
to the temple of Poseidon.
1412
02:42:51,512 --> 02:42:53,513
- I think we should burn it.
VELIOR : Burn it?
1413
02:42:53,681 --> 02:42:55,515
My prince, it's a gift to the gods.
1414
02:42:55,808 --> 02:42:58,017
The prince is right.
1415
02:42:58,185 --> 02:43:01,729
I would burn the whole of Greece
if I had a big enough torch.
1416
02:43:01,897 --> 02:43:05,608
ARCHEPTOLEMUS : I warn you, good men,
be careful what you insult.
1417
02:43:06,193 --> 02:43:10,363
Our beloved Prince Hector
had sharp words for the gods...
1418
02:43:10,531 --> 02:43:13,658
...and a day later
Achilles' sword cut him down.
1419
02:43:13,826 --> 02:43:16,369
Father, burn it.
1420
02:43:17,163 --> 02:43:20,081
Forgive me, my king,
I mean no disrespect...
1421
02:43:20,249 --> 02:43:23,001
...but I don't want to see
any more sons of Troy...
1422
02:43:23,169 --> 02:43:25,712
...incur the gods' wrath.
1423
02:43:27,715 --> 02:43:31,426
I will not watch another son die.
1424
02:43:37,600 --> 02:43:40,602
(CROWD CHEERING)
1425
02:44:42,957 --> 02:44:44,499
PARIS :
Look at them.
1426
02:44:46,335 --> 02:44:48,795
You'd think their prince had never died.
1427
02:44:50,965 --> 02:44:53,049
You are their prince now.
1428
02:44:53,801 --> 02:44:55,843
Make your brother proud.
1429
02:45:36,135 --> 02:45:37,802
(HORSE NEIGHING)
1430
02:46:18,344 --> 02:46:46,579
(WHISPERING)
1431
02:46:52,753 --> 02:46:55,338
(MEN GROANING AND SCREAMING)
1432
02:48:00,487 --> 02:48:02,822
(SCREAMING)
1433
02:48:07,119 --> 02:48:09,412
(SHOUTING)
1434
02:48:13,667 --> 02:48:15,668
(WOMEN SCREAMING)
1435
02:48:37,524 --> 02:49:12,058
(WOMAN SCREAMING)
1436
02:49:14,478 --> 02:49:16,479
(BABY CRYING)
1437
02:49:25,405 --> 02:49:27,740
(BABY CRYING)
(WOMAN SCREAMING)
1438
02:49:40,921 --> 02:49:42,171
(SCREAMS)
1439
02:49:51,223 --> 02:49:53,891
(HORSES NEIGHING)
1440
02:49:57,312 --> 02:49:59,689
(CROWD SCREAMING)
1441
02:50:48,447 --> 02:50:52,491
Let it burn! Let Troy burn!
1442
02:50:52,659 --> 02:50:57,204
Burn it! For Menelaus! Burn it!
1443
02:50:57,456 --> 02:51:02,293
Burn Troy! Burn Troy!
1444
02:51:02,461 --> 02:51:06,088
I promised you, brother!
I promised you!
1445
02:51:06,256 --> 02:51:09,634
Burn it! Burn it for Menelaus!
1446
02:51:11,428 --> 02:51:14,430
(CROWD SCREAMING)
1447
02:51:54,179 --> 02:51:55,972
Briseis. Where is she?
1448
02:51:56,139 --> 02:51:58,391
- Where?
- I don't know.
1449
02:51:58,558 --> 02:52:00,393
Please. I have a son.
1450
02:52:00,769 --> 02:52:03,229
Then get him out of Troy.
1451
02:52:04,481 --> 02:52:06,691
(SCREAMING)
1452
02:52:09,820 --> 02:52:11,153
Briseis!
1453
02:52:15,325 --> 02:52:18,411
Paris! Andromache!
1454
02:52:19,830 --> 02:52:21,622
Helen. We must go.
1455
02:52:21,790 --> 02:52:23,833
HELEN : Where?
ANDROMACHE : I'll show you. Now. Hurry.
1456
02:52:24,001 --> 02:52:25,418
Paris. Paris.
1457
02:52:25,585 --> 02:52:28,295
ANDROMACHE :
It's a long way. Quick. We must go now.
1458
02:52:28,463 --> 02:52:30,089
ACHILLES :
Briseis!
1459
02:52:33,260 --> 02:52:35,052
BRISEIS :
Paris!
1460
02:52:36,680 --> 02:52:38,806
(HORSE NEIGHING)
1461
02:52:38,974 --> 02:52:40,349
(GASPS)
1462
02:52:41,768 --> 02:52:43,102
It's a long way. Quick.
1463
02:52:43,270 --> 02:52:45,604
Hurry. There's a tunnel.
1464
02:52:47,816 --> 02:52:49,400
- Come.
- I stay.
1465
02:52:49,568 --> 02:52:51,819
- No.
- My father will never abandon the city.
1466
02:52:51,987 --> 02:52:53,070
I can't leave him.
1467
02:52:53,280 --> 02:52:56,782
The city is dead.
They're burning it to the ground.
1468
02:52:58,827 --> 02:53:00,786
- What's your name?
- Aeneas.
1469
02:53:00,954 --> 02:53:03,956
- Do you know how to use a sword?
- Yes.
1470
02:53:04,124 --> 02:53:06,083
PARIS :
The sword of Troy.
1471
02:53:06,251 --> 02:53:09,795
As long as it's in the hands of a Trojan,
our people have a future.
1472
02:53:09,963 --> 02:53:12,506
Protect them, Aeneas.
Find them a new home.
1473
02:53:12,758 --> 02:53:15,134
- I will.
ANDROMACHE : Hurry. Quick.
1474
02:53:15,302 --> 02:53:17,720
Paris, Paris, Briseis wasn't in her room.
1475
02:53:17,888 --> 02:53:19,388
I'll find her.
1476
02:53:21,808 --> 02:53:23,476
Go.
1477
02:53:24,311 --> 02:53:26,020
- I'll stay with you.
- Go.
1478
02:53:26,188 --> 02:53:27,396
Please don't leave me.
1479
02:53:27,564 --> 02:53:29,732
- How could you love me if I ran now?
- Please.
1480
02:53:29,900 --> 02:53:34,195
We will be together again, in this world
or the next. We will be together.
1481
02:53:40,994 --> 02:53:42,620
Go.
1482
02:53:46,208 --> 02:53:48,375
ODYSSEUS :
To the gate!
1483
02:53:48,668 --> 02:53:50,377
Forward!
1484
02:54:07,979 --> 02:54:09,522
Follow me!
1485
02:54:11,775 --> 02:54:13,109
Into line!
1486
02:54:15,112 --> 02:54:17,113
Soldiers of Troy...
1487
02:54:17,405 --> 02:54:19,698
...you men are warriors!
1488
02:54:19,866 --> 02:54:22,326
To lead you has been my honor!
1489
02:54:22,494 --> 02:54:23,828
(WARRIORS SHOUTING)
1490
02:54:23,995 --> 02:54:25,538
My prince!
1491
02:54:27,249 --> 02:54:29,208
The boatman waits for us.
1492
02:54:29,459 --> 02:54:33,254
I say we make him wait a little longer!
1493
02:54:33,421 --> 02:54:34,797
(CHEERING)
1494
02:54:38,760 --> 02:54:40,469
Ah!
1495
02:54:56,278 --> 02:54:59,446
No one. Spare no one.
1496
02:55:09,916 --> 02:55:11,292
GLAUCUS :
Paris!
1497
02:55:12,085 --> 02:55:14,044
Save yourself.
1498
02:55:16,423 --> 02:55:18,757
(BOTH GRUNTING)
1499
02:55:26,433 --> 02:55:27,850
(GLAUCUS GROANING)
1500
02:55:44,784 --> 02:55:46,076
ACHILLES :
Briseis!
1501
02:55:49,748 --> 02:55:52,041
(SCREAMING)
1502
02:56:09,017 --> 02:56:12,770
Beware, my friends.
I am a servant of the gods.
1503
02:56:16,608 --> 02:56:18,400
(SCREAMS)
1504
02:56:37,712 --> 02:56:40,631
PRIAM :
Have you no honor?
1505
02:56:40,799 --> 02:56:42,508
Have you no honor?
1506
02:56:56,606 --> 02:56:59,692
I wanted you alive, old man.
1507
02:57:00,151 --> 02:57:03,070
I wanted you to watch your city burn.
1508
02:57:05,031 --> 02:57:06,824
Please.
1509
02:57:08,201 --> 02:57:10,327
The children.
1510
02:57:12,664 --> 02:57:16,667
Spare the innocents.
1511
02:57:17,419 --> 02:57:19,295
AGAMEMNON :
Nobody's innocent.
1512
02:57:20,088 --> 02:57:21,880
Nobody.
1513
02:57:31,891 --> 02:57:34,893
(CROWD SCREAMING)
1514
02:57:41,901 --> 02:57:44,403
Too late for prayer, priestess.
1515
02:57:53,663 --> 02:57:57,291
I almost lost this war
because of your little romance.
1516
02:57:58,752 --> 02:58:03,130
I want to taste what Achilles tasted.
1517
02:58:18,104 --> 02:58:22,524
AGAMEMNON :
You'll be my slave in Mycenae.
1518
02:58:22,692 --> 02:58:28,197
A Trojan priestess scrubbing my floors.
1519
02:58:30,116 --> 02:58:31,450
And at night...
1520
02:58:45,048 --> 02:58:46,715
MAN :
Get up!
1521
02:58:49,761 --> 02:58:51,637
Hold her.
1522
02:59:00,021 --> 02:59:01,355
ACHILLES :
Come with me.
1523
02:59:05,068 --> 02:59:06,610
No!
1524
02:59:07,821 --> 02:59:09,655
(GASPS)
1525
02:59:14,160 --> 02:59:17,287
Paris!
1526
02:59:22,127 --> 02:59:23,669
No!
1527
02:59:23,837 --> 02:59:25,379
Don't!
1528
02:59:36,933 --> 02:59:39,852
Don't! Please!
1529
02:59:45,358 --> 02:59:47,734
Paris! Don't!
1530
03:00:20,643 --> 03:00:24,897
It's all right.
1531
03:00:48,004 --> 03:00:49,922
You gave me peace...
1532
03:00:51,758 --> 03:00:53,800
...in a lifetime of war.
1533
03:00:59,098 --> 03:01:00,432
Briseis, come.
1534
03:01:04,771 --> 03:01:06,021
ACHILLES : Go.
BRISEIS : No.
1535
03:01:06,189 --> 03:01:07,439
You must.
1536
03:01:07,607 --> 03:01:09,107
No.
1537
03:01:09,442 --> 03:01:11,109
Troy is falling.
1538
03:01:11,945 --> 03:01:14,321
- Go.
- No.
1539
03:01:14,489 --> 03:01:16,031
Begin anew.
1540
03:01:17,617 --> 03:01:20,869
We must go. I know a way out.
1541
03:01:24,916 --> 03:01:26,416
(MEN SHOUTING)
1542
03:01:27,669 --> 03:01:29,002
It's all right.
1543
03:01:31,506 --> 03:01:42,182
Go.
1544
03:01:46,938 --> 03:01:48,939
(BRISEIS SOBBING)
1545
03:03:22,408 --> 03:03:24,034
Find peace...
1546
03:03:24,994 --> 03:03:26,495
...my brother.
1547
03:04:37,358 --> 03:04:41,903
ODYSSEUS :
If they ever tell my story, let them say...
1548
03:04:42,071 --> 03:04:44,573
... I walked with giants.
1549
03:04:45,241 --> 03:04:48,702
Men rise and fall like the winter wheat...
1550
03:04:48,911 --> 03:04:51,496
... but these names will never die.
1551
03:04:53,416 --> 03:04:56,918
Let them say I lived
in the time of Hector...
1552
03:04:57,086 --> 03:04:59,337
... breaker of horses.
1553
03:04:59,756 --> 03:05:01,673
Let them say...
1554
03:05:01,841 --> 03:05:05,510
... I lived in the time of Achilles.
1555
03:05:06,305 --> 03:05:12,534
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles121242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.