Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,432
Not in my platoon!
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,736
[♪♪♪]
3
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
Yee-haw!
4
00:01:42,102 --> 00:01:43,101
Whoo!
5
00:01:43,103 --> 00:01:46,304
[SOLDIERS CHEERING AND WHOOPING]
6
00:01:55,916 --> 00:01:57,281
PATRON: I think
I'm in love.
7
00:02:02,022 --> 00:02:04,823
♪ ...With a lonesome whistle
Blowing ♪
8
00:02:04,825 --> 00:02:06,925
♪ And the youngest dreamer
Floating on the Rhine ♪
9
00:02:06,927 --> 00:02:08,626
Sing it, girl.
10
00:02:08,628 --> 00:02:12,396
SINGER: ♪ Like a freight train
Leaving town ♪
11
00:02:12,398 --> 00:02:14,298
♪ Not knowing where I'm bound ♪
12
00:02:14,300 --> 00:02:16,768
♪ And the one
Who changed my mind ♪
13
00:02:16,770 --> 00:02:18,269
♪ But Mama tried ♪
14
00:02:18,271 --> 00:02:20,371
♪ And I turned 21 ♪
15
00:02:20,373 --> 00:02:23,441
♪ And freezing
Doing life... ♪
16
00:02:23,443 --> 00:02:24,843
Whoo!
17
00:02:24,845 --> 00:02:26,211
[MEN CHEERING]
18
00:02:26,213 --> 00:02:29,147
♪ ...But Mama tried ♪
19
00:02:29,149 --> 00:02:31,349
♪ Mama tried
To raise me better ♪
20
00:02:31,351 --> 00:02:32,751
♪ But a bleeding heart knows ♪
21
00:02:32,753 --> 00:02:34,853
♪ That there's only me
To blame ♪
22
00:02:34,855 --> 00:02:37,889
♪ 'Cause Mama tried ♪♪
23
00:02:37,891 --> 00:02:39,891
[ALL CHEERING]
24
00:02:44,131 --> 00:02:46,831
See, that's some real
American music.
25
00:02:48,068 --> 00:02:50,434
[MEN CHEERING]
26
00:02:53,273 --> 00:02:55,039
I'm glad
we came out tonight.
27
00:02:55,041 --> 00:02:58,609
The soul buzz at the base
like to have drove me crazy.
28
00:02:58,611 --> 00:03:00,444
[MEN CHEERING]
29
00:03:08,688 --> 00:03:10,822
[TALKING AND CHEERING STOP]
30
00:03:19,599 --> 00:03:20,765
You get the feeling
31
00:03:20,767 --> 00:03:22,533
we're not wanted here,
brother Don?
32
00:03:22,535 --> 00:03:25,403
Looks that way to me.
33
00:03:25,405 --> 00:03:27,305
We definitely change
the complexion of things
34
00:03:27,307 --> 00:03:28,840
around here, that's for sure.
35
00:03:32,345 --> 00:03:33,577
I'm trying real hard
36
00:03:33,579 --> 00:03:35,180
to learn
that new handshake
37
00:03:35,182 --> 00:03:36,714
I've seen you boys doing.
38
00:03:38,051 --> 00:03:39,083
I can never figured out
39
00:03:39,085 --> 00:03:40,285
why it takes homeboys
10 minutes
40
00:03:40,287 --> 00:03:41,552
just to say hello.
41
00:03:43,957 --> 00:03:45,790
Must not have
a whole lot else to do.
42
00:03:45,792 --> 00:03:47,591
Yeah, maybe they need
all that time
43
00:03:47,593 --> 00:03:49,127
just to figure out
what they say.
44
00:03:49,129 --> 00:03:51,462
Or maybe he needs
a little dancing...
45
00:03:53,433 --> 00:03:55,033
Do the bugaloo.
46
00:03:55,035 --> 00:03:56,935
I thought it was
the boogaloo.
47
00:04:03,243 --> 00:04:04,508
What do you boys want?
48
00:04:04,510 --> 00:04:06,544
Hey, look,
Percell said he'd meet us here.
49
00:04:06,546 --> 00:04:09,347
Well, you don't see him, do you?
50
00:04:09,349 --> 00:04:10,548
I knew he'd have
more class
51
00:04:10,550 --> 00:04:13,918
than to hang out
in a joint like this?
52
00:04:13,920 --> 00:04:17,922
Yeah, you can get going
about 10 seconds ago, boy.
53
00:04:17,924 --> 00:04:19,824
Did he call you "boy"
or "Roy?"
54
00:04:19,826 --> 00:04:21,192
Hey, man, let's
get out of here.
55
00:04:22,329 --> 00:04:24,195
Four beers now.
56
00:04:24,197 --> 00:04:25,363
Uh-uh.
57
00:04:25,365 --> 00:04:27,365
You know, I may have to ride
the same buses
58
00:04:27,367 --> 00:04:29,467
and use the same toilets
as y'all,
59
00:04:29,469 --> 00:04:31,903
but there ain't nothing to say
I got to socialize with you.
60
00:04:31,905 --> 00:04:33,704
Now, I know there ain't
no signs up here
61
00:04:33,706 --> 00:04:35,106
spelling out for you
loud and clear,
62
00:04:35,108 --> 00:04:36,274
but you know the deal.
63
00:04:36,276 --> 00:04:38,977
In case you ain't heard,
all deals are off.
64
00:04:47,553 --> 00:04:49,153
Don't do it, man.
65
00:04:49,155 --> 00:04:50,355
I'm warning you.
66
00:04:50,357 --> 00:04:53,057
Man, you ain't nothing to me.
67
00:04:57,898 --> 00:04:59,964
Let 'em be, boys.
68
00:05:04,070 --> 00:05:05,336
Come on!
69
00:05:07,908 --> 00:05:09,907
You got him!
70
00:05:09,909 --> 00:05:10,975
All right!
71
00:05:12,913 --> 00:05:14,845
There you go!
72
00:05:17,217 --> 00:05:18,516
Oh, well.
73
00:05:18,518 --> 00:05:20,718
What about those beers?
74
00:05:22,722 --> 00:05:25,290
Not if I was dying of thirst.
75
00:05:37,503 --> 00:05:39,337
Watch out, you guys.
You're bunching up.
76
00:05:59,392 --> 00:06:00,491
Ambush!
77
00:06:00,493 --> 00:06:02,493
Sniper! Sniper!
78
00:06:02,495 --> 00:06:03,727
[SHOUTING]
79
00:06:10,703 --> 00:06:12,570
[GUNSHOTS FIRING]
80
00:06:12,572 --> 00:06:13,704
Where's he at?
81
00:06:13,706 --> 00:06:14,772
I don't know.
82
00:06:14,774 --> 00:06:16,007
I think he's my 11:00.
83
00:06:16,009 --> 00:06:17,008
I'm not sure.
84
00:06:17,010 --> 00:06:18,042
Innis!
85
00:06:18,044 --> 00:06:19,643
Yo.
86
00:06:19,645 --> 00:06:21,745
I'm gonna cover for you.
You get the right flank.
87
00:06:21,747 --> 00:06:23,081
Go!
88
00:06:23,083 --> 00:06:24,248
Go!
89
00:06:24,250 --> 00:06:25,950
I got you man.
90
00:06:34,594 --> 00:06:36,094
I'll cover you! Go!
91
00:06:38,231 --> 00:06:40,298
Get him!
92
00:06:41,101 --> 00:06:42,533
Oh!
93
00:06:48,441 --> 00:06:50,308
Got him, man.
94
00:06:55,415 --> 00:06:59,283
My leg!
My leg! My leg!
95
00:06:59,285 --> 00:07:02,520
They got him, man.
96
00:07:02,522 --> 00:07:03,954
No!
97
00:07:10,063 --> 00:07:12,063
Where the hell
were you, man?
98
00:07:12,065 --> 00:07:13,898
My gun jammed!
99
00:07:13,900 --> 00:07:15,633
Mighty convenient time, sucker.
100
00:07:15,635 --> 00:07:16,634
What are you saying?
101
00:07:16,636 --> 00:07:18,002
You know what I'm saying.
102
00:07:18,004 --> 00:07:20,771
I'm saying that I can't be
losing people like this.
103
00:07:20,773 --> 00:07:21,772
My gun jammed, man!
104
00:07:21,774 --> 00:07:22,973
Let it go.
Let it go!
105
00:07:22,975 --> 00:07:24,775
It's over.
Let it go.
106
00:07:24,777 --> 00:07:27,078
It's over for him.
For me, it's just beginning.
107
00:07:27,080 --> 00:07:29,447
Now, you get this scum
out of my face
108
00:07:29,449 --> 00:07:31,249
and don't be asking me
to cover for him.
109
00:07:31,251 --> 00:07:32,950
Hey, Tucker, I don't
want to hear that.
110
00:07:32,952 --> 00:07:34,519
You know
these weapons jam.
111
00:07:34,521 --> 00:07:36,387
Jammed, huh?
112
00:07:48,868 --> 00:07:51,936
MINISTER: Thou preparest
the table before me
113
00:07:51,938 --> 00:07:54,105
in the presence of mine enemies.
114
00:07:54,107 --> 00:07:56,374
Thou anointest my head with oil.
115
00:07:56,376 --> 00:07:59,677
My cup runneth over.
116
00:07:59,679 --> 00:08:02,846
Surely, goodness and mercy
shall follow me
117
00:08:02,848 --> 00:08:04,482
all the days of my life,
118
00:08:04,484 --> 00:08:05,583
and I shall dwell
119
00:08:05,585 --> 00:08:08,419
in the house of the Lord
forever.
120
00:08:10,823 --> 00:08:13,791
These brave young men
121
00:08:13,793 --> 00:08:18,496
made the ultimate sacrifice
for their brethren
122
00:08:18,498 --> 00:08:20,864
and for their country.
123
00:08:22,569 --> 00:08:27,271
They have given their lives
so that others might walk free.
124
00:08:28,475 --> 00:08:30,975
[HELICOPTER APPROACHING]
125
00:08:32,845 --> 00:08:35,879
They will not enjoy
the bounties of life
126
00:08:35,881 --> 00:08:38,082
on this earth,
127
00:08:38,084 --> 00:08:41,285
so we ask you, oh, Lord...
128
00:08:42,989 --> 00:08:45,990
to welcome their souls
into heaven.
129
00:08:49,229 --> 00:08:51,596
Platoon dismissed.
130
00:09:18,057 --> 00:09:19,957
What am I gonna tell his mother?
131
00:09:19,959 --> 00:09:22,560
LT will write her.
132
00:09:22,562 --> 00:09:24,928
That woman helped raise me, man.
133
00:09:26,966 --> 00:09:28,966
I've got to write her.
134
00:09:30,903 --> 00:09:32,203
She thought we were fools
135
00:09:32,205 --> 00:09:34,738
to volunteer
for a second tour...
136
00:09:37,243 --> 00:09:40,278
but I just kept on pushing.
137
00:09:40,280 --> 00:09:42,813
How come
you came back?
138
00:09:45,485 --> 00:09:47,351
I don't know.
139
00:09:49,422 --> 00:09:52,623
Things in the world
just got so crazy.
140
00:09:57,697 --> 00:10:00,431
What the hell have I done?
141
00:10:09,242 --> 00:10:11,209
Man, niggers around here
are bad enough.
142
00:10:11,211 --> 00:10:13,678
They're going crazy
back home.
143
00:10:13,680 --> 00:10:15,145
Burning down Detroit.
144
00:10:15,147 --> 00:10:16,681
Most of it.
145
00:10:16,683 --> 00:10:18,516
Big riot
in New Jersey too,
146
00:10:18,518 --> 00:10:20,050
and some place
in Maryland.
147
00:10:20,052 --> 00:10:21,452
Man, this right
brown boy
148
00:10:21,454 --> 00:10:24,222
wants to torch
the whole damn country.
149
00:10:24,224 --> 00:10:25,923
Well, where's he going
to sleep afterwards, huh?
150
00:10:25,925 --> 00:10:28,626
INNIS: I don't know...
151
00:10:28,628 --> 00:10:30,828
but I tell you,
it's serious.
152
00:10:30,830 --> 00:10:34,332
Man, who knows what these boys
are gonna do next.
153
00:10:34,334 --> 00:10:35,533
You know,
it's just like them
154
00:10:35,535 --> 00:10:36,967
trying to hang
Darden's death on me.
155
00:10:36,969 --> 00:10:39,503
If I wanted that nig dead,
I'd have shot him straight out.
156
00:10:39,505 --> 00:10:42,506
Nat's really crying
about him being gone.
157
00:10:42,508 --> 00:10:44,375
I'll tell you what.
158
00:10:44,377 --> 00:10:46,377
With all these riots
spreading like wildfire,
159
00:10:46,379 --> 00:10:47,945
I reckon it's time
us white folks
160
00:10:47,947 --> 00:10:49,980
stand up
before they walk all over us.
161
00:10:49,982 --> 00:10:50,848
Mm-hmm.
162
00:10:52,252 --> 00:10:53,284
Yeah, boy...
163
00:10:54,721 --> 00:10:56,086
I reckon it's time
164
00:10:56,088 --> 00:10:59,189
we make a little...
statement of our own.
165
00:10:59,191 --> 00:11:00,190
Oh, yeah.
166
00:11:00,192 --> 00:11:01,392
I never showed this to you,
167
00:11:01,394 --> 00:11:02,826
did I?
No.
168
00:11:02,828 --> 00:11:04,629
Put this up right up here
in the doorway.
169
00:11:04,631 --> 00:11:06,797
I can't believe it.
170
00:11:06,799 --> 00:11:09,433
It look like they bombed
the place.
171
00:11:09,435 --> 00:11:12,102
Detroit, my home.
172
00:11:12,104 --> 00:11:13,537
My uncle used to live
173
00:11:13,539 --> 00:11:15,139
about a block away
from all of this.
174
00:11:15,141 --> 00:11:18,909
If you can call being
in the rat hole living.
175
00:11:18,911 --> 00:11:21,545
I used to play
right on this corner.
176
00:11:21,547 --> 00:11:23,314
Forty people killed.
177
00:11:26,018 --> 00:11:29,153
Something's gonna happen
to my family.
178
00:11:29,155 --> 00:11:30,288
Bad enough,
179
00:11:30,290 --> 00:11:31,922
the pigs\�_APdÖ!��T�1�Zrc�|`��4?����S���60[nU�ۘ *F\m�~�B;���c[���*/�kY h�j��G�E�*C�C�o;�&���6?�=�N&ʮ��h�����Ȝ�%�No��-��d��'���Č4
l2�Q�˨�j���%^j��N�</�$R�����5K�:RG2�y N��E�P��m�����t9��p��:��q�myᲰ��mܛ$�Ĝ쌭Q9j A�
��e�5��'�g�