All language subtitles for Totally.Spies.S02E22.480p.DVD.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,328 THEME SONG: Here we go. 2 00:00:03,328 --> 00:00:06,208 We're getting on the road 'till we stop, 3 00:00:06,687 --> 00:00:08,128 and then we'll shop. 4 00:00:08,607 --> 00:00:14,047 So one, two, three, now baby, here we go. 5 00:00:14,047 --> 00:00:15,600 Here we go. 6 00:00:15,600 --> 00:00:19,007 Here we go on a mission, under-cover, 7 00:00:19,007 --> 00:00:20,448 and we're in control. 8 00:00:20,448 --> 00:00:21,439 Here we go. 9 00:00:21,439 --> 00:00:22,847 Here we go. 10 00:00:23,328 --> 00:00:26,960 We're Totally Spies, so get on with the show. 11 00:00:26,960 --> 00:00:27,407 Here we go. 12 00:00:27,888 --> 00:00:28,848 Here we go. 13 00:00:28,848 --> 00:00:30,287 Here we go. 14 00:00:49,567 --> 00:00:50,847 [alarm sounds] 15 00:00:51,247 --> 00:00:52,959 -[gasp] 16 00:00:52,959 --> 00:00:53,248 Ah! 17 00:00:53,600 --> 00:00:54,448 -Huh? 18 00:01:03,919 --> 00:01:05,839 -I am so stoked for our triple date. 19 00:01:06,320 --> 00:01:07,759 Thanks so much for agreeing to do this, girls. 20 00:01:07,759 --> 00:01:10,160 -Uh, we didn't agree, Clover. 21 00:01:10,160 --> 00:01:13,040 -Yeah, you're forcing us, remember? 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,479 -Fine. 23 00:01:14,479 --> 00:01:15,920 But that's 'cause I've been waiting to go out with 24 00:01:15,920 --> 00:01:17,840 quarterback cutie Duncan Markus since the eighth grade. 25 00:01:17,840 --> 00:01:20,720 And just think, if Duncan's brothers are as good looking 26 00:01:20,720 --> 00:01:22,159 as he is, we all win. 27 00:01:22,159 --> 00:01:23,119 -[gasp] 28 00:01:23,119 --> 00:01:24,560 -Brothers? 29 00:01:24,560 --> 00:01:27,040 -I thought we were being set up with Duncan's friends. 30 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 -His brothers are his friends. 31 00:01:28,960 --> 00:01:31,359 They're, like, a totally close-knit family. 32 00:01:31,359 --> 00:01:33,920 -Yo, Clover, heads up. 33 00:01:34,399 --> 00:01:35,440 -Ah! 34 00:01:38,880 --> 00:01:40,800 Huh? 35 00:01:41,279 --> 00:01:42,639 Hi, Duncan. 36 00:01:42,639 --> 00:01:43,968 These are the friends I was telling you 37 00:01:43,968 --> 00:01:44,928 about, Sam and Alex. 38 00:01:47,439 --> 00:01:48,639 -What's up? 39 00:01:48,928 --> 00:01:49,407 -Hey. 40 00:01:49,407 --> 00:01:50,288 -How's it going? 41 00:01:50,688 --> 00:01:52,399 -These are my bros, Drew and Markus. 42 00:01:52,399 --> 00:01:54,128 -[gasp] 43 00:01:54,128 --> 00:01:56,560 -[gasp] 44 00:01:56,560 --> 00:01:58,880 -So, are you psyched to see this righteous 45 00:01:58,880 --> 00:02:00,319 football movie, Alex? 46 00:02:00,319 --> 00:02:01,760 -I was. 47 00:02:01,760 --> 00:02:03,680 Now I'm more interested in seeing a doctor. 48 00:02:04,159 --> 00:02:04,159 -Ha. 49 00:02:04,159 --> 00:02:05,119 [snort] 50 00:02:05,119 --> 00:02:05,600 You're funny. 51 00:02:06,079 --> 00:02:07,039 -Actually, I wasn't joking. 52 00:02:07,039 --> 00:02:08,480 -Ha. 53 00:02:08,480 --> 00:02:10,400 -How come I've never seen you around Beverly High, Markus? 54 00:02:10,400 --> 00:02:12,320 -Because I don't go to high school. 55 00:02:12,799 --> 00:02:15,679 I'm still in junior high. 56 00:02:15,679 --> 00:02:18,319 -You'll have plenty of time to get acquainted later, girls. 57 00:02:18,319 --> 00:02:21,199 Right now we have a righteous football movie to see. 58 00:02:26,928 --> 00:02:28,128 -Grrr. 59 00:02:28,128 --> 00:02:29,088 [cell phone rings] 60 00:02:29,088 --> 00:02:30,048 -Huh? 61 00:02:30,048 --> 00:02:31,439 -Ah, saved by the bell. 62 00:02:31,920 --> 00:02:33,359 Um, we'll meet you inside the theatre. 63 00:02:33,359 --> 00:02:35,487 [cell phone rings] 64 00:02:35,487 --> 00:02:36,239 -Chicks-- 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,680 always got to do stuff together. 66 00:02:40,639 --> 00:02:42,080 -Good evening, ladies. 67 00:02:42,080 --> 00:02:43,567 -What do you got, Jer? 68 00:02:43,567 --> 00:02:45,887 JERRY (ON DEVICE): A break-in at the Internal Office of 69 00:02:45,887 --> 00:02:46,928 Information. 70 00:02:46,928 --> 00:02:49,248 -We can be there in two minutes. 71 00:02:49,248 --> 00:02:50,208 -Hurry, girls. 72 00:02:50,208 --> 00:02:51,967 National security could be at stake. 73 00:02:59,487 --> 00:03:00,447 -97 floors? 74 00:03:00,928 --> 00:03:02,640 We're never going to find this guy. 75 00:03:02,640 --> 00:03:05,120 -According to the security mainframe, the break-in was on 76 00:03:05,120 --> 00:03:06,080 the 89th floor. 77 00:03:06,559 --> 00:03:08,000 -Ooh, nice work, Sammy. 78 00:03:08,000 --> 00:03:10,399 We can nab our intruder and be back to the theater before the 79 00:03:10,399 --> 00:03:11,359 opening credits. 80 00:03:11,359 --> 00:03:12,559 Huh? 81 00:03:12,559 --> 00:03:14,479 -We can't take the elevator, Clover. 82 00:03:14,479 --> 00:03:15,439 He'll know we're coming. 83 00:03:15,439 --> 00:03:16,399 -Alex is right. 84 00:03:16,399 --> 00:03:18,287 We have to take the stairs. 85 00:03:18,287 --> 00:03:19,647 -[sigh] 86 00:03:19,647 --> 00:03:21,088 Did I say opening credits? 87 00:03:21,088 --> 00:03:23,008 We'll be lucky to make it back before the next showing. 88 00:03:32,639 --> 00:03:35,040 -(PANTING) Next time we leap a tall building in a single 89 00:03:35,040 --> 00:03:38,320 bound, remind me to go with the sensible shoes. 90 00:03:38,320 --> 00:03:40,159 -Apparently, we're not the only ones who had trouble on 91 00:03:40,159 --> 00:03:41,600 the stairs. 92 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 -Well, other than having a nasty headache, he should be 93 00:03:47,760 --> 00:03:49,359 just fine when he wakes up. 94 00:03:49,840 --> 00:03:50,800 -Groovy. 95 00:03:50,800 --> 00:03:52,239 Now, could we please find our bad guy and 96 00:03:52,239 --> 00:03:53,120 get back to the movie? 97 00:03:53,120 --> 00:03:53,439 [explosion] 98 00:03:53,439 --> 00:03:54,399 -Ah! 99 00:03:54,399 --> 00:03:55,839 -Be careful what you wish for. 100 00:03:55,839 --> 00:03:57,520 -Let's get him, girls. 101 00:03:59,759 --> 00:04:01,679 ALEX (OFFSCREEN): That's one way to get security clearance. 102 00:04:01,679 --> 00:04:02,479 -There he is. 103 00:04:02,479 --> 00:04:02,799 -[gasp]. 104 00:04:02,799 --> 00:04:04,240 -[gasp]. 105 00:04:04,240 --> 00:04:06,160 -The loser that's ruining my date, and he's got some kind 106 00:04:06,639 --> 00:04:08,287 of microfilm canister thingy. 107 00:04:08,287 --> 00:04:09,727 [weapon charging] 108 00:04:10,207 --> 00:04:11,487 -Ah! 109 00:04:11,968 --> 00:04:15,567 -Ooh, this guy means business. 110 00:04:15,567 --> 00:04:17,328 ALEX (OFFSCREEN): Where'd he go? 111 00:04:24,127 --> 00:04:25,679 -Ah! 112 00:04:25,679 --> 00:04:27,680 -[gasp] 113 00:04:27,680 --> 00:04:28,159 -Oof! 114 00:04:28,159 --> 00:04:29,119 Ah! 115 00:04:29,119 --> 00:04:30,560 -How could you let him get away? 116 00:04:30,560 --> 00:04:33,440 -Actually, it was pretty easy. 117 00:04:33,440 --> 00:04:34,400 -Let's double back. 118 00:04:34,400 --> 00:04:36,687 If we hurry, we can head him off at the pass. 119 00:04:36,687 --> 00:04:37,999 [elevator beeping] 120 00:04:37,999 --> 00:04:42,128 [ding] 121 00:04:42,479 --> 00:04:44,847 -Bingo, we've got him. 122 00:04:44,847 --> 00:04:46,480 Yah! 123 00:04:46,480 --> 00:04:48,159 -Huh? 124 00:04:48,159 --> 00:04:48,639 -Freaky. 125 00:04:49,119 --> 00:04:50,559 He, like, totally disappeared. 126 00:04:50,559 --> 00:04:52,319 -He didn't disappear, Alex. 127 00:04:52,607 --> 00:04:53,967 He outsmarted us. 128 00:04:53,967 --> 00:04:55,728 -Ha, ha, ha, ha, ha. 129 00:04:55,728 --> 00:04:57,648 -[gasp] 130 00:04:57,648 --> 00:05:00,847 -Great, we're trapped like rats in a cage. 131 00:05:00,847 --> 00:05:03,679 -Have a nice ride, ladies. 132 00:05:03,679 --> 00:05:12,287 [screams] 133 00:05:12,287 --> 00:05:12,719 -Aw. 134 00:05:13,199 --> 00:05:14,639 [creaks of metal] 135 00:05:14,639 --> 00:05:17,119 -What was that about being safe, Sam? 136 00:05:17,600 --> 00:05:19,999 -Now is not the time for sarcasm, Clover. 137 00:05:19,999 --> 00:05:23,839 -According to that thing, we're stuck on the 75th floor. 138 00:05:23,839 --> 00:05:25,280 -Not for long. 139 00:05:25,280 --> 00:05:27,487 Alex, hop up on my shoulders and try the hatch. 140 00:05:27,967 --> 00:05:28,799 -Oof. 141 00:05:28,799 --> 00:05:29,759 It's no use. 142 00:05:29,759 --> 00:05:30,719 It's jammed. 143 00:05:30,719 --> 00:05:31,679 -Huh? 144 00:05:31,679 --> 00:05:32,639 Terrific. 145 00:05:33,120 --> 00:05:34,080 It's bad enough that WOOHP destroyed my date. 146 00:05:34,080 --> 00:05:36,479 Now they're going to be responsible for destroying me. 147 00:05:36,479 --> 00:05:37,920 -OK, no, Clover. 148 00:05:37,920 --> 00:05:39,359 We are going to find a way out of this. 149 00:05:39,359 --> 00:05:41,279 -Before or after we run out of air? 150 00:05:41,279 --> 00:05:42,720 -[sigh] 151 00:05:50,319 --> 00:05:54,447 [creaking metal] 152 00:05:54,447 --> 00:05:58,287 -If only we had a way to contact Jerry, then maybe he 153 00:05:58,287 --> 00:05:59,247 could WOOHP us out of here. 154 00:05:59,727 --> 00:06:00,207 -Are you serious? 155 00:06:00,527 --> 00:06:01,279 -Huh? 156 00:06:01,279 --> 00:06:02,719 -I mean, just think about our WOOHPing 157 00:06:02,719 --> 00:06:04,079 experiences for a second. 158 00:06:04,079 --> 00:06:05,407 ALEX (OFFSCREEN): Don't remind me. 159 00:06:05,407 --> 00:06:07,807 -Whoa! 160 00:06:07,807 --> 00:06:09,119 -Whoa! 161 00:06:09,119 --> 00:06:09,727 -Whoa! 162 00:06:09,727 --> 00:06:10,687 Oof! 163 00:06:10,687 --> 00:06:13,039 CLOVER (OFFSCREEN): One butt WOOHP, coming right up. 164 00:06:13,519 --> 00:06:15,007 ALEX (OFFSCREEN): I hate it when that happens. 165 00:06:20,639 --> 00:06:21,647 -Oof. 166 00:06:21,647 --> 00:06:22,527 -Heh heh. 167 00:06:22,527 --> 00:06:23,807 -Oh! 168 00:06:26,928 --> 00:06:29,887 -Ahh! 169 00:06:29,887 --> 00:06:31,087 -Oh! 170 00:06:31,087 --> 00:06:32,367 -Ta-ta, girls. 171 00:06:32,367 --> 00:06:33,919 ALEX (OFFSCREEN): Whoa, Jerry! 172 00:06:38,767 --> 00:06:39,647 -Oof. 173 00:06:39,647 --> 00:06:40,687 -Ugh. 174 00:06:40,687 --> 00:06:41,519 -Ahh! 175 00:06:41,519 --> 00:06:42,447 Oh! 176 00:06:42,447 --> 00:06:43,407 Oof. 177 00:06:43,407 --> 00:06:44,607 CLOVER (OFFSCREEN): That was the worst. 178 00:06:44,607 --> 00:06:45,839 -Whoa. 179 00:06:45,839 --> 00:06:46,719 CLOVER (OFFSCREEN): Whatever. 180 00:06:46,719 --> 00:06:48,319 -[giggle] 181 00:06:48,319 --> 00:06:50,527 -Ahh! 182 00:06:50,527 --> 00:06:52,367 Whoa! 183 00:06:52,367 --> 00:06:53,999 Whoa. 184 00:06:53,999 --> 00:06:55,599 Ahh! 185 00:06:56,080 --> 00:06:56,847 Whoa! 186 00:06:56,847 --> 00:06:59,279 [screams] 187 00:06:59,279 --> 00:07:00,607 Cheese. 188 00:07:02,448 --> 00:07:03,408 Ahh! 189 00:07:06,319 --> 00:07:09,279 Whoa! 190 00:07:09,279 --> 00:07:10,080 Ahh! 191 00:07:10,080 --> 00:07:11,119 JERRY (OFFSCREEN): Hello. 192 00:07:13,439 --> 00:07:15,007 -Ahh! 193 00:07:15,007 --> 00:07:15,439 Oof. 194 00:07:15,919 --> 00:07:18,319 -Ow, that hurt. 195 00:07:18,319 --> 00:07:20,239 -Ahh! 196 00:07:20,239 --> 00:07:22,367 Whoa! 197 00:07:22,847 --> 00:07:23,327 Oof. 198 00:07:23,327 --> 00:07:24,687 -Man, talk about pathetic. 199 00:07:25,119 --> 00:07:25,599 Pfft. 200 00:07:26,079 --> 00:07:27,199 [laughter] 201 00:07:27,679 --> 00:07:28,159 -Ahh! 202 00:07:28,159 --> 00:07:29,647 -Huh? 203 00:07:29,647 --> 00:07:30,607 -Oh! 204 00:07:30,607 --> 00:07:32,479 -Oof. 205 00:07:32,799 --> 00:07:34,799 [screams] 206 00:07:35,167 --> 00:07:37,087 -My butt is still sore. 207 00:07:37,087 --> 00:07:39,967 Would it kill Jer to buy us a cushy landing pad? 208 00:07:39,967 --> 00:07:40,927 So, thanks but no thanks. 209 00:07:41,407 --> 00:07:43,807 I'll take my chances in this grody elevator. 210 00:07:43,807 --> 00:07:46,207 -There's got to be some kind of gadget in here. 211 00:07:46,207 --> 00:07:49,567 You know, a stick of exploding gum or a laser lipstick or an 212 00:07:50,047 --> 00:07:51,007 eyelash curler catapult. 213 00:07:51,007 --> 00:07:52,927 -In case you've forgotten, Sam, the majority of our 214 00:07:52,927 --> 00:07:54,879 gadget experiences haven't exactly 215 00:07:54,879 --> 00:07:56,239 been successful either. 216 00:08:00,767 --> 00:08:05,919 SAM (OFFSCREEN): Ugh, I was trying to forget about that. 217 00:08:06,399 --> 00:08:07,119 -[gasp] 218 00:08:07,599 --> 00:08:08,527 Ahh. 219 00:08:08,527 --> 00:08:09,600 Oof. 220 00:08:12,047 --> 00:08:14,559 CLOVER (OFFSCREEN): I can't believe you did that. 221 00:08:14,559 --> 00:08:15,439 ALEX 222 00:08:15,807 --> 00:08:19,039 (OFFSCREEN): Whatever [scream] 223 00:08:19,039 --> 00:08:20,879 -Err, argh. 224 00:08:21,119 --> 00:08:22,239 Oh! 225 00:08:25,519 --> 00:08:28,399 -We can't get any traction. 226 00:08:28,399 --> 00:08:29,839 Oof. 227 00:08:36,927 --> 00:08:37,807 -(PANTING) Ah! 228 00:08:37,807 --> 00:08:39,967 Oh, oh. 229 00:08:39,967 --> 00:08:41,247 -Whoa! 230 00:08:43,327 --> 00:08:45,007 -Whoa, aah! 231 00:08:45,487 --> 00:08:48,479 SAM (OFFSCREEN): That was the worst. 232 00:08:48,479 --> 00:08:50,799 -Oh, just thinking about it makes me nauseous. 233 00:08:50,799 --> 00:08:54,639 [creaking metal] 234 00:08:54,639 --> 00:08:55,599 -True. 235 00:08:55,599 --> 00:08:56,719 But gadgets have saved our butts on 236 00:08:57,199 --> 00:08:58,159 more than one occasion. 237 00:09:00,319 --> 00:09:03,647 [electronic beeps] 238 00:09:03,647 --> 00:09:04,687 [electronic beeps] 239 00:09:08,159 --> 00:09:09,599 -Ahh! 240 00:09:09,599 --> 00:09:11,519 Whoa! 241 00:09:11,519 --> 00:09:12,527 -Hiah! 242 00:09:12,527 --> 00:09:13,487 -Yah! 243 00:09:13,487 --> 00:09:14,847 -Cool! 244 00:09:14,847 --> 00:09:15,759 -Ah! 245 00:09:15,759 --> 00:09:16,607 -Urgh. 246 00:09:16,607 --> 00:09:17,967 -Mmm. 247 00:09:22,399 --> 00:09:25,039 -Anti-gravity cycle. 248 00:09:25,039 --> 00:09:26,479 CLOVER (OFFSCREEN): Oof, close one. 249 00:09:29,967 --> 00:09:31,247 -Wow. 250 00:09:43,167 --> 00:09:45,246 ALEX (OFFSCREEN): You can mess with me, but you better not 251 00:09:45,246 --> 00:09:46,206 mess with my hair. 252 00:09:46,206 --> 00:09:53,359 [giggles] 253 00:09:53,359 --> 00:09:54,287 -Whoa! 254 00:09:54,767 --> 00:09:57,359 CLOVER (OFFSCREEN): Aha, fashionable and functional. 255 00:10:02,479 --> 00:10:03,887 Cool. 256 00:10:07,807 --> 00:10:09,807 Yeah. 257 00:10:09,807 --> 00:10:11,727 Ah! 258 00:10:11,727 --> 00:10:15,039 Never underestimate the power of a good accessory. 259 00:10:15,039 --> 00:10:16,319 -Yeah. 260 00:10:34,447 --> 00:10:36,367 -See, it isn't all that bad. 261 00:10:36,367 --> 00:10:36,847 [creaking metal] 262 00:10:36,847 --> 00:10:38,287 -Whatever. 263 00:10:38,287 --> 00:10:40,687 All I know is if it wasn't for stupid WOOHP, we'd never be in 264 00:10:40,687 --> 00:10:41,647 this situation. 265 00:10:41,647 --> 00:10:43,567 We'd be at the mall with cute boys where we belong. 266 00:10:43,567 --> 00:10:46,927 -Yeah, but if it wasn't for stupid WOOHP, you never know 267 00:10:46,927 --> 00:10:49,327 would have met some of the cutest boys of all. 268 00:10:49,807 --> 00:10:50,767 -Aah! 269 00:10:51,247 --> 00:10:53,358 -I'm Rock. 270 00:10:53,358 --> 00:10:55,167 -Aw. 271 00:10:55,167 --> 00:10:56,559 ALEX AND SAM (OFFSCREEN): Whoa. 272 00:10:56,959 --> 00:11:04,047 [giggles] 273 00:11:04,047 --> 00:11:06,879 CLOVER (OFFSCREEN): Oh, that one was 274 00:11:06,879 --> 00:11:08,399 definitely hunk material. 275 00:11:08,766 --> 00:11:10,047 [giggles] 276 00:11:10,367 --> 00:11:12,606 [scream] 277 00:11:12,606 --> 00:11:14,559 ALEX (OFFSCREEN): Oh, please. 278 00:11:14,559 --> 00:11:17,167 [giggles] 279 00:11:17,167 --> 00:11:18,559 -Oof. 280 00:11:20,479 --> 00:11:21,919 CLOVER (OFFSCREEN): It's not my fault guys can't help 281 00:11:21,919 --> 00:11:23,359 themselves around me. 282 00:11:23,359 --> 00:11:25,199 -You've got to be kidding. 283 00:11:25,199 --> 00:11:27,359 -I'll give you that one, Alex. 284 00:11:27,359 --> 00:11:28,799 -And don't forget about all the cool 285 00:11:29,279 --> 00:11:30,719 places we get to visit. 286 00:11:30,719 --> 00:11:33,119 It makes our job seem almost like a vacation. 287 00:11:33,599 --> 00:12:16,478 [music playing] 288 00:12:16,878 --> 00:12:17,838 -OK, fine. 289 00:12:17,838 --> 00:12:19,758 Maybe being a spy isn't all bad. 290 00:12:19,758 --> 00:12:20,879 [creaking metal] 291 00:12:23,806 --> 00:12:24,766 [creaking metal] 292 00:12:25,247 --> 00:12:27,646 -Careful not to make any more sudden movements. 293 00:12:27,646 --> 00:12:29,358 We don't want the elevator to fall again. 294 00:12:29,358 --> 00:12:30,318 [snap] 295 00:12:30,318 --> 00:12:30,799 [gasp] 296 00:12:31,087 --> 00:12:31,087 [snap] 297 00:12:31,087 --> 00:12:37,646 [gasp] 298 00:12:38,127 --> 00:12:39,839 [screams] 299 00:12:39,839 --> 00:12:42,798 [screeching metal] 300 00:12:42,798 --> 00:12:43,758 -It's official-- 301 00:12:43,758 --> 00:12:45,199 this is a total nightmare. 302 00:12:45,199 --> 00:12:49,518 In fact, it's even worse than Alex's driving. 303 00:12:49,807 --> 00:12:52,127 -Sorry. 304 00:12:52,127 --> 00:12:52,799 Ahh. 305 00:12:53,279 --> 00:12:53,759 Oh! 306 00:12:54,239 --> 00:12:55,199 Ahh! 307 00:12:55,199 --> 00:12:55,999 Whoa. 308 00:12:55,999 --> 00:12:59,118 Yeh-- whoa! 309 00:12:59,118 --> 00:13:00,607 Woo hoo! 310 00:13:00,847 --> 00:13:01,807 -Ahh! 311 00:13:04,878 --> 00:13:06,207 ALEX (OFFSCREEN): That went well. 312 00:13:06,207 --> 00:13:07,519 CLOVER (OFFSCREEN): As if. 313 00:13:09,886 --> 00:13:12,367 [screams] 314 00:13:12,367 --> 00:13:13,118 -Whoa. 315 00:13:13,118 --> 00:13:14,767 Aah! 316 00:13:14,767 --> 00:13:16,927 -Whoa! 317 00:13:16,927 --> 00:13:18,239 -Ahh! 318 00:13:18,239 --> 00:13:19,039 -Whoa! 319 00:13:19,039 --> 00:13:22,447 [horn honking] 320 00:13:22,447 --> 00:13:24,719 [screams] 321 00:13:24,719 --> 00:13:26,527 SAM (OFFSCREEN): I can't believe you did that? 322 00:13:27,006 --> 00:13:28,207 [laughter] 323 00:13:34,767 --> 00:13:37,166 ALEX (OFFSCREEN): Whew, close one. 324 00:13:37,647 --> 00:13:38,927 -Well, maybe not worse. 325 00:13:38,927 --> 00:13:40,367 -Uh. 326 00:13:40,367 --> 00:13:42,767 I'll have you know that I've driven my car for a whole week 327 00:13:42,767 --> 00:13:45,647 without getting a single scratch on it. 328 00:13:45,647 --> 00:13:47,326 -Well, give yourself a gold star. 329 00:13:47,326 --> 00:13:48,686 -I already did. 330 00:13:48,686 --> 00:13:49,967 -Huh? 331 00:13:49,967 --> 00:13:52,847 -Look, the only way we're ever going to get out of this jam 332 00:13:52,847 --> 00:13:54,719 is if Sam uses her smarts. 333 00:13:55,199 --> 00:13:57,247 -Clover, please, I'm not that smart. 334 00:13:57,247 --> 00:13:58,686 CLOVER (OFFSCREEN): Reality check. 335 00:13:58,686 --> 00:13:59,646 You're, like, always getting us out of 336 00:13:59,646 --> 00:14:01,087 sticky situations, Sam. 337 00:14:03,998 --> 00:14:05,199 SAM (OFFSCREEN): Oof. 338 00:14:07,199 --> 00:14:09,167 Argh. 339 00:14:09,167 --> 00:14:10,127 Clover, no. 340 00:14:10,127 --> 00:14:11,519 It could be a trap. 341 00:14:11,519 --> 00:14:12,879 [beeps] 342 00:14:12,879 --> 00:14:14,319 -It's a bomb. 343 00:14:14,319 --> 00:14:15,279 -Correction-- 344 00:14:15,279 --> 00:14:16,719 a temperature-sensitive bomb. 345 00:14:16,719 --> 00:14:17,679 Let's see. 346 00:14:21,919 --> 00:14:23,887 Quick, tie your belts around one corner. 347 00:14:29,358 --> 00:14:31,407 -Oof! 348 00:14:31,407 --> 00:14:32,446 Ahh! 349 00:14:32,446 --> 00:14:34,047 -Activate it and follow my lead. 350 00:14:34,047 --> 00:14:35,967 One, two, three. 351 00:14:35,967 --> 00:14:37,407 -Oof! 352 00:14:37,407 --> 00:14:39,407 SAM (OFFSCREEN): Quick, everybody lift your chains. 353 00:14:39,407 --> 00:14:41,519 Now roll before it swings back. 354 00:14:41,519 --> 00:14:42,446 -Ah! 355 00:14:42,446 --> 00:14:43,647 -Oh! 356 00:15:02,766 --> 00:15:04,126 CLOVER (OFFSCREEN): You go, girl. 357 00:15:09,647 --> 00:15:10,638 SAM (OFFSCREEN): Yes. 358 00:15:16,319 --> 00:15:16,799 -Hiah! 359 00:15:16,799 --> 00:15:17,999 -Oof. 360 00:15:18,366 --> 00:15:21,087 -Ahh! 361 00:15:21,087 --> 00:15:22,158 -Ahh! 362 00:15:22,158 --> 00:15:23,007 Help me! 363 00:15:23,007 --> 00:15:23,838 Ahh! 364 00:15:28,047 --> 00:15:29,486 -Whoa! 365 00:15:29,919 --> 00:15:30,639 Whoa! 366 00:15:30,639 --> 00:15:31,487 Whoa! 367 00:15:33,886 --> 00:15:35,327 -You've got an answer for everything. 368 00:15:35,327 --> 00:15:38,686 -I guess I do figure a lot of stuff out. 369 00:15:39,167 --> 00:15:41,087 -Yeah, it sort of makes up for that annoying know-it-all 370 00:15:41,566 --> 00:15:42,526 mentality of yours. 371 00:15:42,526 --> 00:15:43,967 -Uh! 372 00:15:43,967 --> 00:15:46,847 -Uh, I'm sure she means that in the best way possible. 373 00:15:46,847 --> 00:15:49,246 Actually, I think the lack of oxygen is 374 00:15:49,246 --> 00:15:50,639 getting to her brain. 375 00:15:50,639 --> 00:15:53,519 -I suppose I could try and do something with the electronics 376 00:15:53,519 --> 00:15:54,479 of the elevator. 377 00:15:54,479 --> 00:15:55,918 -Go for it. 378 00:16:03,167 --> 00:16:03,646 -Ah! 379 00:16:03,646 --> 00:16:04,606 -Watch it. 380 00:16:04,606 --> 00:16:07,007 -Apparently, this is one bad guy we aren't going 381 00:16:07,007 --> 00:16:08,238 to be able to defeat. 382 00:16:08,238 --> 00:16:09,198 -Are you kidding? 383 00:16:09,198 --> 00:16:10,639 -We've beaten much worse baddies 384 00:16:11,118 --> 00:16:12,078 than this dumb elevator. 385 00:16:14,879 --> 00:16:16,207 [gasp] 386 00:16:16,559 --> 00:16:18,319 ALEX (OFFSCREEN): That one still gives me the shivers. 387 00:16:18,606 --> 00:16:18,879 -Oh! 388 00:16:18,879 --> 00:16:20,318 Ah! 389 00:16:20,318 --> 00:16:22,958 -Ahh! 390 00:16:22,958 --> 00:16:25,278 -Eliminate them all! 391 00:16:25,678 --> 00:16:26,607 -Uh! 392 00:16:26,607 --> 00:16:28,046 CLOVER (OFFSCREEN): What a freak. 393 00:16:28,046 --> 00:16:28,398 -Uh! 394 00:16:28,398 --> 00:16:28,879 Ahh! 395 00:16:28,879 --> 00:16:30,318 Uh! 396 00:16:34,478 --> 00:16:35,278 -Oof! 397 00:16:35,278 --> 00:16:36,686 Hup, ah! 398 00:16:36,959 --> 00:16:38,687 -Oof! 399 00:16:38,687 --> 00:16:40,799 -Ahh! 400 00:16:41,119 --> 00:16:41,598 -Yah! 401 00:16:41,598 --> 00:16:43,518 Oof, ugh! 402 00:16:43,518 --> 00:16:44,607 Ha! 403 00:16:44,878 --> 00:16:45,519 -Oof! 404 00:16:45,519 --> 00:16:46,958 Ah! 405 00:16:47,439 --> 00:16:47,918 Hiah! 406 00:16:47,918 --> 00:16:49,439 -Hup! 407 00:16:49,439 --> 00:16:51,086 Ah! 408 00:16:51,086 --> 00:16:52,046 -Ah! 409 00:16:55,246 --> 00:16:59,647 SAM (OFFSCREEN): I hope we've seen the last of those creeps. 410 00:17:00,126 --> 00:17:01,246 -Ugh, ah! 411 00:17:01,598 --> 00:17:02,639 SAM (OFFSCREEN): Mental note to self-- 412 00:17:02,639 --> 00:17:04,959 never go into Jerry's body again. 413 00:17:04,959 --> 00:17:05,886 -Ahh! 414 00:17:05,886 --> 00:17:07,199 CLOVER (OFFSCREEN): Don't remind me. 415 00:17:07,199 --> 00:17:08,399 -Ahh! 416 00:17:08,399 --> 00:17:09,678 ALEX (OFFSCREEN): Can we please change the subject? 417 00:17:09,678 --> 00:17:12,206 -Ah-- ah-- achoo! 418 00:17:12,206 --> 00:17:13,599 -Ugh! 419 00:17:13,599 --> 00:17:16,606 [giggles] 420 00:17:16,606 --> 00:17:18,959 CLOVER (OFFSCREEN): OK, remind me why we're spies, again? 421 00:17:18,959 --> 00:17:20,719 ALEX (OFFSCREEN): Don't remind me. 422 00:17:20,719 --> 00:17:21,999 -Ahh! 423 00:17:26,958 --> 00:17:28,526 -Whoa-- whoa! 424 00:17:28,526 --> 00:17:29,598 Oof. 425 00:17:29,998 --> 00:17:30,798 Ow! 426 00:17:30,798 --> 00:17:31,599 -[gasp] 427 00:17:31,599 --> 00:17:32,559 Hey. 428 00:17:32,559 --> 00:17:33,519 ALEX (OFFSCREEN): What a weirdo. 429 00:17:33,519 --> 00:17:33,998 -Oof! 430 00:17:34,398 --> 00:17:34,767 -Ah! 431 00:17:35,246 --> 00:17:36,079 CLOVER (OFFSCREEN): What a loser. 432 00:17:36,079 --> 00:17:36,878 [scoff] 433 00:17:36,878 --> 00:17:39,406 Rude much? 434 00:17:39,406 --> 00:17:40,799 -Hup. 435 00:17:43,998 --> 00:17:44,319 -Yah! 436 00:17:44,319 --> 00:17:45,566 [gunshots] 437 00:17:51,006 --> 00:17:51,966 [gasp] 438 00:17:51,966 --> 00:17:53,567 -Hold it right there. 439 00:17:53,567 --> 00:17:57,678 SAM (OFFSCREEN): He takes weirdo to a whole new level. 440 00:17:57,678 --> 00:17:59,087 [gasp] 441 00:17:59,087 --> 00:17:59,439 [boom] 442 00:17:59,839 --> 00:18:02,207 -Hey, stop them. 443 00:18:02,559 --> 00:18:04,127 -Oof! 444 00:18:04,127 --> 00:18:05,087 -Ugh. 445 00:18:05,087 --> 00:18:05,839 Oof. 446 00:18:06,078 --> 00:18:08,958 [scream] 447 00:18:08,958 --> 00:18:09,918 -Wah! 448 00:18:12,638 --> 00:18:14,447 -Ah! 449 00:18:14,447 --> 00:18:15,566 -Ah! 450 00:18:15,566 --> 00:18:16,047 Ha! 451 00:18:16,526 --> 00:18:16,526 -Oof! 452 00:18:16,526 --> 00:18:17,007 Oof! 453 00:18:17,486 --> 00:18:18,287 Ah! 454 00:18:18,287 --> 00:18:18,766 -Ah! 455 00:18:18,766 --> 00:18:19,887 Ah! 456 00:18:21,726 --> 00:18:24,766 -Aren't there any normal villains out there? 457 00:18:24,766 --> 00:18:27,646 -If you're trying to cheer us up, you're going about it all 458 00:18:27,646 --> 00:18:28,606 the wrong way. 459 00:18:28,606 --> 00:18:30,047 -Tell me about it. 460 00:18:30,047 --> 00:18:31,486 Reminiscing about our missions only makes me realize how much 461 00:18:31,967 --> 00:18:35,759 I hate WOOHP and how being a spy has ruined my life. 462 00:18:36,238 --> 00:18:37,198 -I have to agree. 463 00:18:37,198 --> 00:18:39,118 I don't think our lives could get any worse. 464 00:18:39,118 --> 00:18:40,398 [zap] 465 00:18:40,398 --> 00:18:40,878 ALEX (OFFSCREEN): Don't be so sure about that. 466 00:18:40,878 --> 00:18:41,358 -[gasp] 467 00:18:41,358 --> 00:18:42,318 -[gasp] 468 00:18:42,318 --> 00:18:44,366 -The elevator roof is on fire. 469 00:18:44,366 --> 00:18:48,318 -Alex, what are you doing? 470 00:18:48,318 --> 00:18:48,799 -Wah! 471 00:18:48,799 --> 00:18:50,238 [creaking metal] 472 00:18:50,238 --> 00:18:52,799 ALEX, SAM, AND CLOVER (OFFSCREEN): [coughs] 473 00:18:53,278 --> 00:18:55,119 Ah! 474 00:18:55,119 --> 00:18:56,718 Whoa! 475 00:18:57,087 --> 00:18:59,838 [screams] 476 00:18:59,838 --> 00:19:00,798 [elevator beeping] 477 00:19:01,279 --> 00:19:03,199 ALEX (OFFSCREEN): We'd better do something fast, or in a few 478 00:19:03,599 --> 00:19:05,919 seconds, we're going to be flat as pancakes. 479 00:19:05,919 --> 00:19:07,839 -Well, I guess this is goodbye. 480 00:19:07,839 --> 00:19:09,407 It's been great knowing you girls. 481 00:19:09,886 --> 00:19:10,846 [elevator beeps faster] 482 00:19:10,846 --> 00:19:12,239 ALEX (OFFSCREEN): I'm really going to miss you guys. 483 00:19:12,239 --> 00:19:14,638 -I am so sorry I've been so cranky. 484 00:19:14,638 --> 00:19:17,807 You two are my best friends in the whole wide world. 485 00:19:17,807 --> 00:19:19,246 [elevator beeps frantically] 486 00:19:19,246 --> 00:19:29,119 [screeching metal] 487 00:19:29,119 --> 00:19:30,958 [poof] 488 00:19:30,958 --> 00:19:31,918 [hiss] 489 00:19:35,679 --> 00:19:37,599 -Hey, that wasn't bad at all. 490 00:19:37,599 --> 00:19:39,438 -Yeah, I though it would hurt a lot worse. 491 00:19:39,918 --> 00:19:41,647 SAM (OFFSCREEN): That's because we didn't crash. 492 00:19:41,647 --> 00:19:42,878 We're alive. 493 00:19:42,878 --> 00:19:43,838 [cheers] 494 00:19:43,838 --> 00:19:45,839 -Hello, girls. 495 00:19:45,839 --> 00:19:47,598 -Jerry? 496 00:19:47,598 --> 00:19:48,846 -You saved our lives, Jer. 497 00:19:49,327 --> 00:19:49,806 Thank you. 498 00:19:50,287 --> 00:19:51,166 Thank you, thank you. 499 00:19:51,166 --> 00:19:52,607 -You're very welcome, Clover. 500 00:19:55,087 --> 00:19:57,007 Well, don't thank me, ladies. 501 00:19:57,007 --> 00:19:59,839 Thank WOOHP's newest gadget, REAM-- 502 00:19:59,839 --> 00:20:01,678 Rapidly Expanding Absorbent Mousse. 503 00:20:01,678 --> 00:20:03,119 -You know something, girls? 504 00:20:03,119 --> 00:20:06,478 For all our complaining about WOOHP, there is one thing I 505 00:20:06,478 --> 00:20:08,398 remember liking about being a spy. 506 00:20:08,639 --> 00:20:10,607 -What's that? 507 00:20:10,607 --> 00:20:11,086 -Jerry 508 00:20:11,567 --> 00:20:13,487 -Yeah, you're right. 509 00:20:13,487 --> 00:20:13,966 -Ahem. 510 00:20:13,966 --> 00:20:14,926 Mmm, yes. 511 00:20:14,926 --> 00:20:16,367 Thank you, girls. 512 00:20:16,367 --> 00:20:18,398 Now why don't you run along and get back to your dates? 513 00:20:18,398 --> 00:20:19,358 -But what about the intruder? 514 00:20:19,358 --> 00:20:20,798 -Oh, we captured him-- 515 00:20:20,798 --> 00:20:22,238 -Huh? 516 00:20:22,238 --> 00:20:23,198 ---a few blocks from here with this nasty little molecular 517 00:20:23,198 --> 00:20:24,158 melting gun. 518 00:20:24,158 --> 00:20:26,078 The suction cups on his feet made him 519 00:20:26,558 --> 00:20:27,998 quite easy to apprehend. 520 00:20:27,998 --> 00:20:28,478 -Cool. 521 00:20:28,478 --> 00:20:29,438 In that case, come on girls. 522 00:20:29,918 --> 00:20:31,358 I've got a quarterback to smooch. 523 00:20:39,486 --> 00:20:40,926 -Oh, darn. 524 00:20:40,926 --> 00:20:42,366 Looks like we're too late. 525 00:20:42,366 --> 00:20:44,478 The movie just ended. 526 00:20:44,478 --> 00:20:45,486 -Oh, no. 527 00:20:45,486 --> 00:20:46,446 Uh, there they are. 528 00:20:46,927 --> 00:20:48,206 Quick, we have to think up an excuse. 529 00:20:48,206 --> 00:20:51,086 Duncan, this is so unbelievable. 530 00:20:51,566 --> 00:20:52,526 -I feel the same way, Clover. 531 00:20:53,006 --> 00:20:53,966 This has been the best date ever. 532 00:20:53,966 --> 00:20:55,886 I mean, you know, talk about a great movie. 533 00:20:55,886 --> 00:20:58,286 I never felt, like, so many emotions before-- 534 00:20:58,286 --> 00:20:59,726 joy and sadness. 535 00:20:59,726 --> 00:21:00,686 -Shin splints. 536 00:21:00,686 --> 00:21:01,646 -And hunger. 537 00:21:01,646 --> 00:21:02,126 Heh. 538 00:21:02,126 --> 00:21:03,086 Let's get some pizza. 539 00:21:03,566 --> 00:21:04,478 -Great idea, little brother. 540 00:21:04,478 --> 00:21:05,438 Let's go. 541 00:21:05,438 --> 00:21:06,878 -Ah, this is great. 542 00:21:06,878 --> 00:21:09,278 They never even knew we were gone. 543 00:21:09,278 --> 00:21:09,758 [gasp] 544 00:21:09,758 --> 00:21:12,558 Hey, wait a second. 545 00:21:12,558 --> 00:21:15,918 How dare he not notice I wasn't there. 546 00:21:15,918 --> 00:21:16,718 That's it. 547 00:21:17,038 --> 00:21:17,807 We're breaking up. 548 00:21:17,807 --> 00:21:18,286 Ah! 549 00:21:18,286 --> 00:21:19,246 -Ow! 550 00:21:19,246 --> 00:21:21,166 -Well, at least this gets us off the hook. 551 00:21:21,166 --> 00:21:22,126 -Totally. 552 00:21:22,126 --> 00:21:24,527 Want to go see a movie? 553 00:21:25,006 --> 00:21:27,006 -As long as I don't have to get into an 554 00:21:27,006 --> 00:21:28,446 elevator, I'm there. 555 00:21:28,446 --> 00:21:33,246 [laughter] 33622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.