Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,847 --> 00:00:03,728
[theme music]
2
00:00:03,728 --> 00:00:04,688
THEME SONG: Here we go
we're getting on
3
00:00:04,688 --> 00:00:07,087
the go 'till we stop.
4
00:00:07,087 --> 00:00:08,528
And then we'll shop.
5
00:00:08,528 --> 00:00:13,999
So 1, 2, 3, now baby,
here we go.
6
00:00:13,999 --> 00:00:15,567
Here we go.
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,959
Here we go on a mission
undercover
8
00:00:18,959 --> 00:00:20,400
and we're in control.
9
00:00:20,400 --> 00:00:21,408
Here we go.
10
00:00:21,887 --> 00:00:26,687
Here we go, we're Totally Spies
so get on with the show.
11
00:00:26,687 --> 00:00:27,840
Here we go.
12
00:00:28,319 --> 00:00:29,279
Here we go.
13
00:00:29,279 --> 00:00:30,720
Here we go.
14
00:00:41,920 --> 00:00:42,847
-Ah!
15
00:00:42,847 --> 00:00:44,448
What the--
16
00:00:44,448 --> 00:00:45,887
[screaming]
17
00:00:45,887 --> 00:00:47,088
[screech]
18
00:00:55,168 --> 00:00:56,607
-Please.
19
00:00:56,607 --> 00:00:58,367
I can barely even stay
awake reading poetry.
20
00:00:58,367 --> 00:01:01,120
I can't believe I have to write
a poem for lit class.
21
00:01:01,120 --> 00:01:02,559
I mean, what the big
deal about a
22
00:01:02,559 --> 00:01:04,000
bunch of rhyming words?
23
00:01:04,000 --> 00:01:07,440
-The big deal is that poetry is
like the most romantic way
24
00:01:07,440 --> 00:01:08,879
to express yourself.
25
00:01:08,879 --> 00:01:10,447
It's the language of love.
26
00:01:10,447 --> 00:01:11,519
-[gasp].
27
00:01:11,519 --> 00:01:15,920
Speaking of love, there's a
boy who talks my language.
28
00:01:15,920 --> 00:01:17,200
-Clover.
29
00:01:17,200 --> 00:01:19,120
Sometimes I get the impression
that when David's around, you
30
00:01:19,120 --> 00:01:22,367
completely ignore Sam and me.
31
00:01:22,848 --> 00:01:23,679
-Hi David.
32
00:01:24,047 --> 00:01:25,007
-Hey, Clover.
33
00:01:25,007 --> 00:01:26,448
-So, did you write your poem--
34
00:01:26,448 --> 00:01:27,408
-Hi David.
35
00:01:29,680 --> 00:01:30,640
-So, like I was saying.
36
00:01:31,119 --> 00:01:32,848
Did you write a poem
yet for lit class?
37
00:01:32,848 --> 00:01:34,080
-Oh yeah, I did.
38
00:01:34,080 --> 00:01:35,519
But I'm kind of afraid
to hand it in.
39
00:01:35,519 --> 00:01:36,960
I'm just not sure if
it's good enough.
40
00:01:36,960 --> 00:01:41,167
I love poetry and all, but I'm
so afraid of rejection.
41
00:01:41,167 --> 00:01:41,648
-Really?
42
00:01:41,648 --> 00:01:43,568
What a coincidence.
43
00:01:43,568 --> 00:01:46,927
I love poetry and I'm totally
afraid of rejection too.
44
00:01:46,927 --> 00:01:50,927
-Then you must be afraid
all the time.
45
00:01:50,927 --> 00:01:52,287
-Hey.
46
00:01:52,287 --> 00:01:54,207
Maybe after you write your poem,
we could get together
47
00:01:54,207 --> 00:01:56,608
and give each other constructive
criticism.
48
00:01:56,608 --> 00:01:58,768
Kinda like a study date.
49
00:01:59,088 --> 00:02:01,567
-Did you sat d-d-date?
50
00:02:01,567 --> 00:02:02,847
-See you Saturday night.
51
00:02:07,568 --> 00:02:08,447
-Toodles, Mandy.
52
00:02:08,847 --> 00:02:10,608
I'll let you know how
our date turns out.
53
00:02:10,927 --> 00:02:11,408
-Ugh.
54
00:02:11,408 --> 00:02:13,007
Argh!
55
00:02:13,007 --> 00:02:13,967
A poetry date?
56
00:02:13,967 --> 00:02:15,567
Don't bother.
57
00:02:15,567 --> 00:02:17,487
Sounds about as thrilling as
watching nail polish dry.
58
00:02:20,927 --> 00:02:22,320
-So, what were you
saying, Alex?
59
00:02:22,320 --> 00:02:25,167
-Just that every time David's
around, you completely
60
00:02:25,167 --> 00:02:25,647
ignore--
61
00:02:25,647 --> 00:02:27,087
-Oh, that reminds me.
62
00:02:27,087 --> 00:02:28,527
I better call my personal
shopper and tell her to find
63
00:02:28,527 --> 00:02:32,847
the perfect outfit for
my date with David.
64
00:02:32,847 --> 00:02:34,287
Argh!
65
00:02:34,767 --> 00:02:37,647
Evil cell phone battery
How can you betray me
66
00:02:37,647 --> 00:02:39,279
at a time like this?
67
00:02:39,279 --> 00:02:40,239
Come on.
68
00:02:40,239 --> 00:02:40,879
-Huh?
69
00:02:40,879 --> 00:02:42,447
-May I?
70
00:02:42,927 --> 00:02:44,367
-He'll call you back.
71
00:02:44,367 --> 00:02:47,440
-OK, now, how do you even
use one of these things?
72
00:02:47,759 --> 00:02:49,279
-Just put a quarter in the--
73
00:02:49,279 --> 00:02:51,168
-Whoa!
74
00:02:51,168 --> 00:02:53,567
-I don't have time to get
WOOHPed right now.
75
00:02:54,048 --> 00:02:55,008
I have an urgent call to make.
76
00:02:58,767 --> 00:02:59,679
[screaming]
77
00:03:01,999 --> 00:03:03,439
-Great.
78
00:03:03,439 --> 00:03:05,520
Now I'll never learn how
to use a payphone.
79
00:03:05,520 --> 00:03:06,719
-Hello, girls.
80
00:03:06,719 --> 00:03:07,679
-Hi, Jerry.
81
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
-Jer, can't you use other
WOOHP agents?
82
00:03:10,080 --> 00:03:11,519
I have a date with David in--
83
00:03:11,519 --> 00:03:12,479
-No time, Clover.
84
00:03:12,960 --> 00:03:14,880
I need you girls to investigate
a series of
85
00:03:14,880 --> 00:03:16,800
mysterious and violent
abductions.
86
00:03:16,800 --> 00:03:19,999
Fortunately, one intended victim
managed to escape an
87
00:03:19,999 --> 00:03:21,359
attack in his own home.
88
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
-And you want us to pay
that person a visit.
89
00:03:23,760 --> 00:03:24,847
-Correct.
90
00:03:24,847 --> 00:03:25,807
Oh, and before I forget.
91
00:03:29,647 --> 00:03:32,400
-You are cordially invited to
the annual WOOHP company
92
00:03:32,400 --> 00:03:34,799
picnic to be held at
the Beijing Zoo.
93
00:03:34,799 --> 00:03:36,240
-Sounds fun!
94
00:03:36,240 --> 00:03:38,639
Ooh, I wonder if it's
too tacky to wear a
95
00:03:38,639 --> 00:03:40,399
leopard skin skirt.
96
00:03:40,399 --> 00:03:42,687
-As long as it's fake, I don't
think the leopards will mind.
97
00:03:42,687 --> 00:03:45,440
-By the way, attendance to
the picnic is mandatory.
98
00:03:45,919 --> 00:03:46,400
[scream]
99
00:03:46,400 --> 00:03:48,320
-In that care, I'll RSVP now.
100
00:03:48,320 --> 00:03:49,280
-Me too.
101
00:03:49,280 --> 00:03:50,719
-This totally reeks.
102
00:03:50,719 --> 00:03:53,839
The picnic is the same day
as my date with David.
103
00:03:53,839 --> 00:03:54,799
-There, there.
104
00:03:54,799 --> 00:03:57,039
Boys come and go, but
WOOHP is forever.
105
00:03:57,039 --> 00:03:59,119
Now, here are your gadgets.
106
00:03:59,119 --> 00:04:02,479
Tortoise shell magnifying
shades, faux snake skin
107
00:04:02,479 --> 00:04:09,119
parachute purse, net blaster
mascara brush, scanner watch,
108
00:04:09,119 --> 00:04:11,920
and the Naugahyde biker
chic lasso belt.
109
00:04:11,920 --> 00:04:14,848
-Oh, this'll go great
with my new pants.
110
00:04:17,919 --> 00:04:21,487
According to WOOHP, the man is
a zoologist named Jacob.
111
00:04:21,487 --> 00:04:22,287
-Huh?
112
00:04:22,287 --> 00:04:22,767
Ew.
113
00:04:23,247 --> 00:04:24,207
Look at these nasty
scratch marks.
114
00:04:24,207 --> 00:04:27,199
Maybe Jacob should manicure
his fingernails.
115
00:04:27,199 --> 00:04:28,159
-Fingernails?
116
00:04:28,159 --> 00:04:29,519
More like claws.
117
00:04:29,519 --> 00:04:30,447
JACOB (OFFSCREEN): Who--
118
00:04:30,447 --> 00:04:31,487
Who is it?
119
00:04:31,487 --> 00:04:33,727
-We're here to investigate
your attack.
120
00:04:33,727 --> 00:04:38,047
[locks clicking]
121
00:04:38,288 --> 00:04:40,047
-Uh, sorry about that.
122
00:04:40,047 --> 00:04:42,927
After the attack, I just
can't take any chances.
123
00:04:43,327 --> 00:04:44,767
-Do you have any idea
who would have
124
00:04:44,767 --> 00:04:45,999
wanted to attack you?
125
00:04:46,447 --> 00:04:48,367
-Well, I don't have any
enemies to speak of.
126
00:04:48,367 --> 00:04:49,808
Everyone likes me.
127
00:04:49,808 --> 00:04:51,487
I'm usually the life
of the party.
128
00:04:51,487 --> 00:04:53,487
-Remind me to skip that party.
129
00:04:53,487 --> 00:04:54,927
-One thing's for sure, though.
130
00:04:54,927 --> 00:04:57,327
The person who attacked was
cold and heartless.
131
00:04:57,807 --> 00:05:00,207
He wore a fur coat made
from a very rare South
132
00:05:00,207 --> 00:05:01,440
American polar bear.
133
00:05:01,440 --> 00:05:03,647
-Heartless and unfashionable.
134
00:05:03,647 --> 00:05:05,087
Fur is so out.
135
00:05:05,087 --> 00:05:06,847
-Do you mind if we come
in and look around?
136
00:05:07,200 --> 00:05:08,639
-Sure, no problem.
137
00:05:08,639 --> 00:05:10,080
I'll make us some tea.
138
00:05:10,080 --> 00:05:12,960
It's about the only thing that
calms my nerves these days.
139
00:05:12,960 --> 00:05:16,319
-So, did you tell David you have
to call off the date yet?
140
00:05:16,319 --> 00:05:17,760
-No, and I'm really
dreading it.
141
00:05:18,239 --> 00:05:20,447
I know how sensitive he
is about rejection.
142
00:05:20,447 --> 00:05:21,247
Oh well.
143
00:05:21,247 --> 00:05:23,247
Here goes nothing.
144
00:05:23,247 --> 00:05:25,647
Hi, David, it's Clover.
145
00:05:25,647 --> 00:05:27,808
Listen, there's something
I need to tell you.
146
00:05:27,808 --> 00:05:29,247
-Hey Clover.
147
00:05:29,247 --> 00:05:30,688
Check out this poem I wrote
about our date.
148
00:05:31,167 --> 00:05:33,087
-You wrote a poem
about our date?
149
00:05:33,087 --> 00:05:35,488
-Clover, Clover, you
are perfection.
150
00:05:35,488 --> 00:05:38,368
I can't wait for our date
I hate rejection.
151
00:05:38,368 --> 00:05:39,328
-Aw.
152
00:05:39,807 --> 00:05:41,727
-So, let me hear one
of your poems.
153
00:05:41,727 --> 00:05:42,687
-Oh, uh.
154
00:05:42,687 --> 00:05:43,647
You know what, David?
155
00:05:44,128 --> 00:05:45,088
Um, I'm going through
the canyon--
156
00:05:45,088 --> 00:05:45,567
[crackling sounds]--
157
00:05:45,567 --> 00:05:46,527
I'm losing you.
158
00:05:46,527 --> 00:05:49,488
[crackling sounds]
159
00:05:49,488 --> 00:05:50,527
-Huh?
160
00:05:50,527 --> 00:05:52,447
-Could this day possibly
get any worse?
161
00:05:52,768 --> 00:05:53,759
[crash]
162
00:05:53,759 --> 00:05:54,527
-Ah!
163
00:05:54,527 --> 00:05:55,967
Help!
164
00:05:58,159 --> 00:05:59,119
-He's gone.
165
00:05:59,119 --> 00:06:00,079
Who--
166
00:06:00,079 --> 00:06:01,999
or should I say what--
abducted him?
167
00:06:01,999 --> 00:06:04,207
-Poor Jacob.
168
00:06:04,687 --> 00:06:06,527
All that's left of
him is his shoe.
169
00:06:06,527 --> 00:06:08,447
-This might actually
tell us something.
170
00:06:08,927 --> 00:06:09,407
I'll check it out with
the tortoise
171
00:06:09,407 --> 00:06:10,847
shell magnifying shades.
172
00:06:16,047 --> 00:06:16,479
Hey.
173
00:06:16,927 --> 00:06:20,239
There's a blonde hair on it.
174
00:06:20,239 --> 00:06:23,599
-Let's run it through
the scanner watch.
175
00:06:23,599 --> 00:06:25,968
It's a hair from the same
rare polar bear
176
00:06:25,968 --> 00:06:27,647
Jacob was talking about.
177
00:06:27,647 --> 00:06:30,047
-So it must've been the same
person who attacked Jacob the
178
00:06:30,047 --> 00:06:33,327
last time , because they're
still wearing the same coat.
179
00:06:33,327 --> 00:06:36,927
-Judging from the damage to that
wall, I'd say it was the
180
00:06:36,927 --> 00:06:37,887
bear itself.
181
00:06:37,887 --> 00:06:38,847
-Hello.
182
00:06:38,847 --> 00:06:40,287
We're in the middle of a city.
183
00:06:40,287 --> 00:06:42,367
Last I knew, polar bears
lived in the snow.
184
00:06:42,367 --> 00:06:44,287
-Let's call Jerry to see if
there are any polar bears in
185
00:06:44,287 --> 00:06:45,679
captivity around here.
186
00:06:45,679 --> 00:06:46,799
-Hello, girls.
187
00:06:46,799 --> 00:06:47,759
-Hi, Jer.
188
00:06:47,759 --> 00:06:49,199
Do you have any record
of South American
189
00:06:49,199 --> 00:06:50,959
polar bears in captivity?
190
00:06:51,439 --> 00:06:53,407
-Let's see.
191
00:06:53,407 --> 00:06:54,367
Oh, yes.
192
00:06:54,847 --> 00:06:56,767
There was one, but it
recently escaped.
193
00:06:56,767 --> 00:06:59,647
And oddly, it was at the Beijing
Zoo, the same place
194
00:06:59,647 --> 00:07:01,567
we're having our
company picnic.
195
00:07:01,567 --> 00:07:03,967
Which reminds me, do you think
we should serve potato salad
196
00:07:03,967 --> 00:07:05,359
or ambrosia at the picnic?
197
00:07:05,839 --> 00:07:06,799
[sigh]
198
00:07:06,799 --> 00:07:07,759
-Neither.
199
00:07:08,239 --> 00:07:09,759
Thanks Jer, gotta run.
200
00:07:09,759 --> 00:07:12,079
-B-but I--
201
00:07:12,079 --> 00:07:17,808
[music playing]
202
00:07:18,079 --> 00:07:18,799
-I got it!
203
00:07:18,799 --> 00:07:19,759
I got it.
204
00:07:20,239 --> 00:07:23,119
If I tell David our date is off
in a poem, he won't take
205
00:07:23,119 --> 00:07:23,759
it so hard.
206
00:07:24,239 --> 00:07:26,639
What rhymes with I'm
dumping you?
207
00:07:26,639 --> 00:07:28,079
-Uh, merci beaucoup?
208
00:07:28,559 --> 00:07:29,887
-Will you forget about
your poem?
209
00:07:30,240 --> 00:07:32,207
We've gotta get to the
bottom of this case.
210
00:07:32,207 --> 00:07:33,647
-Ah, my new volunteers.
211
00:07:33,647 --> 00:07:34,687
I'm glad you're here.
212
00:07:35,167 --> 00:07:37,087
Three of my most reliable staff
members haven't shown up
213
00:07:37,087 --> 00:07:38,687
for work at all this week.
214
00:07:38,687 --> 00:07:40,127
-That's weird.
215
00:07:40,127 --> 00:07:42,367
All the people who are missing
seem to be animal workers.
216
00:07:42,367 --> 00:07:44,207
-We're glad to be
able to help.
217
00:07:44,207 --> 00:07:45,647
-Did you see that?
218
00:07:46,127 --> 00:07:49,007
He offered me the bowl
all by himself.
219
00:07:49,007 --> 00:07:50,447
Good monkey.
220
00:07:50,447 --> 00:07:52,367
-Actually, Sherman
is a gorilla.
221
00:07:52,367 --> 00:07:54,847
They're a lot smarter than
we give them credit for.
222
00:07:54,847 --> 00:07:57,199
Now, would you girls mind
cleaning the polar bear and
223
00:07:57,199 --> 00:07:58,639
condor cages?
224
00:07:58,639 --> 00:07:59,599
Neither have been tended to
since the animals went
225
00:07:59,599 --> 00:08:01,967
missing last week.
226
00:08:01,967 --> 00:08:03,407
-Maybe this is why the
employees stopped
227
00:08:03,407 --> 00:08:04,847
showing up for work.
228
00:08:09,087 --> 00:08:11,487
There's no sign of forced
entry or exit, and no
229
00:08:11,487 --> 00:08:12,447
sign of foul play.
230
00:08:12,447 --> 00:08:14,687
-Maybe it was an inside job.
231
00:08:15,167 --> 00:08:16,607
[grunt]
232
00:08:26,239 --> 00:08:27,199
-Here you go, Sherman.
233
00:08:27,679 --> 00:08:31,279
This should go a lot further
than a bunch of bananas.
234
00:08:31,647 --> 00:08:32,559
-Hey!
235
00:08:32,559 --> 00:08:33,919
What are you doing?
236
00:08:36,879 --> 00:08:39,359
Huh?
237
00:08:39,359 --> 00:08:41,327
Sherman, what the?
238
00:08:41,327 --> 00:08:41,807
-Look!
239
00:08:41,807 --> 00:08:43,359
Sherman got loose.
240
00:08:45,887 --> 00:08:47,759
-Hold it right there.
241
00:08:47,759 --> 00:08:49,167
Your cage is back that way.
242
00:08:52,479 --> 00:08:53,759
-Did you see that?
243
00:08:53,759 --> 00:08:55,039
He's like a track star.
244
00:08:57,599 --> 00:09:00,959
-Let's see how he does against
my lasso belt.
245
00:09:00,959 --> 00:09:02,159
Gotcha.
246
00:09:06,207 --> 00:09:08,607
-Don't be so quick to
congratulate yourself.
247
00:09:08,607 --> 00:09:11,487
I'm far too intelligent to
fall prey to your foolish
248
00:09:11,487 --> 00:09:14,079
little gadgets.
249
00:09:14,079 --> 00:09:15,519
Ta-ta, ladies.
250
00:09:15,519 --> 00:09:16,959
I'll see myself out.
251
00:09:19,999 --> 00:09:21,439
-OK, that was really
unexpected.
252
00:09:24,207 --> 00:09:26,287
-Now who's the intelligent
one?
253
00:09:26,287 --> 00:09:30,719
-I do not have time for
your shenanigans.
254
00:09:30,719 --> 00:09:32,799
[roaring]
255
00:09:32,799 --> 00:09:33,759
-Argh!
256
00:09:33,759 --> 00:09:37,647
Put me down you crazy monkey!
257
00:09:37,647 --> 00:09:40,047
-He's got Alex.
258
00:09:40,527 --> 00:09:41,487
-How dare you?
259
00:09:41,487 --> 00:09:42,639
I'm a person.
260
00:09:45,839 --> 00:09:48,719
-OK, either I'm hallucinating,
or that gorilla just drove off
261
00:09:48,719 --> 00:09:50,159
in a car with Alex.
262
00:09:50,159 --> 00:09:52,559
I hope he's a better
driver than she is.
263
00:09:53,039 --> 00:09:54,479
-This is crazy.
264
00:09:54,479 --> 00:09:57,279
One second a man was holding
this device to Sherman's head.
265
00:09:57,279 --> 00:10:00,239
The next, Sherman was behaving
with human dexterity.
266
00:10:00,719 --> 00:10:03,119
-I wonder if this thing is
responsible for the way
267
00:10:03,119 --> 00:10:04,079
Sherman was acting.
268
00:10:04,559 --> 00:10:05,519
-OK.
269
00:10:05,519 --> 00:10:06,479
I wanna know who's responsible
for that ape
270
00:10:06,959 --> 00:10:08,879
slobbering all over me.
271
00:10:08,879 --> 00:10:09,839
Ugh!
272
00:10:09,839 --> 00:10:10,799
If he can drive, he can
certainly pay the
273
00:10:11,279 --> 00:10:13,039
dry cleaning bill.
274
00:10:13,359 --> 00:10:15,759
-I better hurry back inside and
make sure the rest of the
275
00:10:15,759 --> 00:10:17,199
animals are secure.
276
00:10:17,199 --> 00:10:20,559
-And we better contact the
authorities about Alex.
277
00:10:21,039 --> 00:10:21,999
-Sam.
278
00:10:22,479 --> 00:10:23,919
I know you're really into
recycling, but if you need a
279
00:10:23,919 --> 00:10:25,759
tissue, just ask.
280
00:10:25,759 --> 00:10:27,679
-Let's run this through
the scanner watch.
281
00:10:27,679 --> 00:10:30,559
Maybe we'll get a clue from
Sherman's saliva.
282
00:10:30,559 --> 00:10:31,519
-Look.
283
00:10:31,999 --> 00:10:33,919
It says Sherman's DNA is half
human, half simian.
284
00:10:34,399 --> 00:10:34,879
-Weird.
285
00:10:35,359 --> 00:10:36,767
Let's check it out with Jerry.
286
00:10:36,767 --> 00:10:38,207
-Hello, girls.
287
00:10:38,207 --> 00:10:40,447
What do you think of coleslaw
as a side dish?
288
00:10:40,719 --> 00:10:41,679
-I think we have more important
289
00:10:42,159 --> 00:10:43,119
issues than side dishes.
290
00:10:43,119 --> 00:10:45,999
A talking, driving gorilla
just kidnapped Alex.
291
00:10:45,999 --> 00:10:46,959
-Yeah.
292
00:10:46,959 --> 00:10:49,359
We just sent you a very
strange DNA sample.
293
00:10:49,359 --> 00:10:51,759
-Well, I see what you
mean by strange.
294
00:10:51,759 --> 00:10:54,639
The human half of the DNA
belongs to a zoologist, I
295
00:10:54,639 --> 00:10:56,479
don't know who the gorilla
half belongs to.
296
00:10:56,959 --> 00:10:59,359
-Jer, do you have an address
for the zoologist?
297
00:10:59,359 --> 00:11:01,359
-I've just forwarded it
to your Compowder.
298
00:11:01,839 --> 00:11:02,799
And girls.
299
00:11:02,799 --> 00:11:04,719
Need I remind you that I want
Alex safely returned and all
300
00:11:04,719 --> 00:11:07,839
of this figured out quickly?
301
00:11:07,839 --> 00:11:10,638
-You need not remind
us, Jerry.
302
00:11:10,638 --> 00:11:14,399
-OK, let's pay a visit to the
zoologist and see why his DNA
303
00:11:14,399 --> 00:11:15,839
is in Sherman's spit.
304
00:11:20,447 --> 00:11:22,367
-I hope Alex is OK.
305
00:11:22,847 --> 00:11:25,247
You don't think Sherman would
hurt her, do you?
306
00:11:25,247 --> 00:11:25,727
Clover?
307
00:11:25,998 --> 00:11:26,767
Hello.
308
00:11:26,767 --> 00:11:27,727
-Sorry.
309
00:11:27,727 --> 00:11:30,127
Talking with Jer about the
picnic reminded me that I
310
00:11:30,127 --> 00:11:31,487
still have to cancel on David.
311
00:11:31,967 --> 00:11:33,407
-Just tell him you have
to reschedule.
312
00:11:33,407 --> 00:11:35,807
That way, he won't feel
rejected, and you still get to
313
00:11:35,807 --> 00:11:37,487
go out with him.
314
00:11:37,487 --> 00:11:38,927
-Reschedule, of course.
315
00:11:38,927 --> 00:11:41,759
And if I tell him in a rhyme,
he probably won't mind.
316
00:11:44,846 --> 00:11:45,806
-Hello, hello.
317
00:11:45,806 --> 00:11:47,247
I hope you're not feeling low.
318
00:11:47,247 --> 00:11:47,726
David here.
319
00:11:47,726 --> 00:11:49,167
-Hi David.
320
00:11:49,167 --> 00:11:50,606
It's Clover.
321
00:11:50,606 --> 00:11:52,526
I have something important
to tell you before
322
00:11:52,526 --> 00:11:54,079
this call is over.
323
00:11:54,079 --> 00:11:56,959
Sorry, but I can't keep our
date, can I move it to next
324
00:11:56,959 --> 00:11:58,399
Friday so I won't be late?
325
00:11:58,879 --> 00:12:00,319
-Wow, you are a good poet.
326
00:12:00,319 --> 00:12:02,719
Unfortunately, I can't
make it next Friday.
327
00:12:03,199 --> 00:12:05,039
I've got a date with
Mandy that night.
328
00:12:05,039 --> 00:12:05,887
-Ah!
329
00:12:05,887 --> 00:12:06,318
Mandy?
330
00:12:06,318 --> 00:12:07,679
-Ha ha ha.
331
00:12:08,159 --> 00:12:08,639
-Never mind.
332
00:12:09,119 --> 00:12:11,439
Saturday's just dandy.
333
00:12:11,439 --> 00:12:12,638
-Huh?
334
00:12:13,119 --> 00:12:14,079
-Argh!
335
00:12:26,239 --> 00:12:26,719
-Jacob.
336
00:12:26,719 --> 00:12:28,958
Am I glad to see you.
337
00:12:28,958 --> 00:12:36,078
[growling]
338
00:12:36,078 --> 00:12:38,799
-What did you do to them?
339
00:12:38,799 --> 00:12:39,759
-Silence.
340
00:12:41,999 --> 00:12:44,127
Now, what have you brought
me here, Sherman?
341
00:12:44,127 --> 00:12:46,527
-She and her spy friends
tried to stop me from
342
00:12:47,007 --> 00:12:47,967
escaping the zoo.
343
00:12:47,967 --> 00:12:49,407
-We were trying to save you.
344
00:12:49,887 --> 00:12:52,287
A city street is no
place for a monk--
345
00:12:52,287 --> 00:12:55,007
g-gorilla.
346
00:12:55,007 --> 00:12:57,087
-Pipe down, missy.
347
00:12:57,087 --> 00:12:59,967
It appears my plan is coming
together quite nicely.
348
00:12:59,967 --> 00:13:03,887
I must congratulate you,
Sherman, on a job well done.
349
00:13:03,887 --> 00:13:05,327
-Thank you, sir.
350
00:13:05,327 --> 00:13:07,727
Without your selfless
dedication, I would still be
351
00:13:07,727 --> 00:13:09,167
living like an animal.
352
00:13:12,927 --> 00:13:15,327
-This place looks like it's
seen better days.
353
00:13:15,327 --> 00:13:17,727
-Something about this veterinary
hospital smells
354
00:13:18,159 --> 00:13:19,087
fishy to me.
355
00:13:21,967 --> 00:13:23,407
-Check out those paw prints.
356
00:13:23,887 --> 00:13:29,247
-What kind of animal walks on
only two paws instead of four?
357
00:13:29,247 --> 00:13:30,207
-Another locked door.
358
00:13:30,687 --> 00:13:32,047
I guess the only way
to go is up.
359
00:13:35,327 --> 00:13:36,366
-Grab hold.
360
00:13:38,767 --> 00:13:39,727
-Mental note to self.
361
00:13:39,727 --> 00:13:41,166
Never climb through
a chimney wearing
362
00:13:41,166 --> 00:13:42,447
dry clean only clothes.
363
00:13:42,447 --> 00:13:43,407
-Sam!
364
00:13:43,407 --> 00:13:44,846
Clover!
365
00:13:44,846 --> 00:13:47,247
The talking animals put us in
here, and they did something
366
00:13:47,247 --> 00:13:49,279
weird to Jacob and the others.
367
00:13:49,279 --> 00:13:50,239
-Don't worry.
368
00:13:50,239 --> 00:13:52,207
We'll get you guys
out in a jiff.
369
00:13:52,207 --> 00:13:54,127
-Not so fast, ladies.
370
00:13:54,127 --> 00:13:57,278
[growling]
371
00:13:57,759 --> 00:14:01,759
-Hey, paws off, you creeps.
372
00:14:01,999 --> 00:14:04,398
-Get comfortable, girls.
373
00:14:04,398 --> 00:14:06,767
This is your new home
from now on.
374
00:14:06,767 --> 00:14:08,687
-I don't know what you think
you're doing, pal, but I
375
00:14:08,687 --> 00:14:10,766
wouldn't count on us being
in here for long.
376
00:14:10,766 --> 00:14:12,686
-I am not your pal.
377
00:14:12,686 --> 00:14:16,526
My name is Dr. Fox, and what I
think I'm doing is empowering
378
00:14:16,526 --> 00:14:19,406
animals to rise up against the
humans who've kept them in
379
00:14:19,406 --> 00:14:20,607
cages for so long.
380
00:14:20,607 --> 00:14:23,967
-Um, excuse, am I the only one
who thinks its a tad ironic
381
00:14:23,967 --> 00:14:26,207
that this wacko's
name is Dr. Fox?
382
00:14:26,207 --> 00:14:28,847
-Is it your DNA mixed
with Sherman's?
383
00:14:29,327 --> 00:14:32,687
-Credit my ingenious DNA
transformer, which allows
384
00:14:32,687 --> 00:14:37,967
animals to assimilate their DNA
with mine, thus increasing
385
00:14:37,967 --> 00:14:39,247
their brain power.
386
00:14:39,726 --> 00:14:44,318
Now I'll transfer my DNA into
this ordinary lab mouse.
387
00:14:51,567 --> 00:14:53,199
-Who you calling ordinary?
388
00:14:53,199 --> 00:14:55,119
-Impressive, is it not?
389
00:14:55,119 --> 00:14:57,358
It also works in reverse.
390
00:14:57,647 --> 00:14:59,439
That is to say, I
can administer
391
00:14:59,439 --> 00:15:00,879
animal DNA to humans.
392
00:15:03,678 --> 00:15:07,518
-So you turned Jacob and the
others into animals.
393
00:15:07,518 --> 00:15:09,599
That's just cruel.
394
00:15:09,599 --> 00:15:12,127
-Now, go forth and carry
out our mission.
395
00:15:15,086 --> 00:15:18,159
-There's a new mission
now, Dr. Fox.
396
00:15:18,159 --> 00:15:20,767
To put all humans in cages.
397
00:15:21,246 --> 00:15:25,038
But not before turning all
of you into animals.
398
00:15:25,038 --> 00:15:25,519
-Wait.
399
00:15:25,998 --> 00:15:26,958
This isn't fair.
400
00:15:26,958 --> 00:15:30,127
I liberated you!
401
00:15:30,606 --> 00:15:31,566
Argh!
402
00:15:37,807 --> 00:15:39,727
-That's bizarre and creepy.
403
00:15:39,727 --> 00:15:41,566
-And yet, somehow it's
an improvement.
404
00:15:41,966 --> 00:15:43,407
-Come, my brothers.
405
00:15:43,407 --> 00:15:47,726
Time to free our friends and
embark on total domination of
406
00:15:47,726 --> 00:15:49,887
the human race!
407
00:15:49,887 --> 00:15:51,326
Turn them all into animals.
408
00:15:54,287 --> 00:15:56,207
-Apparently, the animals'
aggression is a side effect
409
00:15:56,687 --> 00:15:58,927
Fox didn't count on.
410
00:15:58,927 --> 00:16:01,247
-Hey, easy does it, you brute.
411
00:16:01,247 --> 00:16:01,726
-Quiet!
412
00:16:02,207 --> 00:16:04,847
it'll all be over with soon.
413
00:16:04,847 --> 00:16:08,207
-We've got to get out of here
and do something before Clover
414
00:16:08,207 --> 00:16:09,918
gets turned into
who-know's-what!
415
00:16:12,479 --> 00:16:14,239
-There's our ticket out.
416
00:16:14,239 --> 00:16:16,686
We just have to get
him over here.
417
00:16:16,686 --> 00:16:17,167
-Ha.
418
00:16:17,167 --> 00:16:18,558
Try this.
419
00:16:25,919 --> 00:16:27,119
-Good boy.
420
00:16:31,567 --> 00:16:33,839
-Hey, Lion King.
421
00:16:33,839 --> 00:16:35,199
Kiya!
422
00:16:38,366 --> 00:16:41,119
[screaming]
423
00:16:50,798 --> 00:16:52,239
-Thanks so much, you guys.
424
00:16:52,718 --> 00:16:54,159
I don't know what I would
have done if I--
425
00:16:54,159 --> 00:16:55,598
[barking]
426
00:16:55,998 --> 00:16:56,846
-Aw.
427
00:16:56,846 --> 00:16:58,287
Looks like you were
administered a
428
00:16:58,287 --> 00:17:00,126
little canine DNA.
429
00:17:00,126 --> 00:17:02,046
-What am I gonna do now?
430
00:17:02,046 --> 00:17:03,966
I have a date with
David coming up.
431
00:17:03,966 --> 00:17:04,926
[panting]
432
00:17:04,926 --> 00:17:06,367
-We'll deal with it later.
433
00:17:06,367 --> 00:17:07,806
Right now, we have to
stop those animals.
434
00:17:19,278 --> 00:17:20,238
-Thank you, Sherman.
435
00:17:20,238 --> 00:17:21,679
It's great to finally
be liberated.
436
00:17:22,158 --> 00:17:23,118
-Don't mention it.
437
00:17:23,118 --> 00:17:24,559
Power to the animals!
438
00:17:30,479 --> 00:17:31,439
-Oh no.
439
00:17:31,439 --> 00:17:32,526
We're too late!
440
00:17:36,878 --> 00:17:38,638
-Adam's in trouble.
441
00:17:38,638 --> 00:17:39,919
Hold on!
442
00:17:39,919 --> 00:17:42,159
We better seal off the parking
lot before the animals escape
443
00:17:42,159 --> 00:17:42,926
into the city.
444
00:17:46,847 --> 00:17:48,446
-Help!
445
00:17:48,927 --> 00:17:50,847
All of my animals are
turned on me.
446
00:17:51,326 --> 00:17:53,806
They put the zoo staff
into cages.
447
00:17:53,806 --> 00:17:56,126
I'm glad to see you
too, Clover.
448
00:18:06,878 --> 00:18:09,118
-Maybe that wasn't my
best idea ever.
449
00:18:12,319 --> 00:18:13,487
-Oh dear, oh no!
450
00:18:20,847 --> 00:18:23,166
-OK, spread out and
round them up.
451
00:18:23,166 --> 00:18:24,126
-Round them up how?
452
00:18:24,606 --> 00:18:25,647
-With our gadgets.
453
00:18:28,926 --> 00:18:32,718
Don't even think about
it, Clover.
454
00:18:32,718 --> 00:18:35,438
-Last I hear, you were
king of the jungle,
455
00:18:35,438 --> 00:18:39,087
not king of the city.
456
00:18:39,087 --> 00:18:40,319
Whoa!
457
00:18:45,646 --> 00:18:47,566
-You're lucky I'm a fellow
animal, or I'd make a purse
458
00:18:48,047 --> 00:18:49,726
and matching boots out of you.
459
00:18:56,606 --> 00:18:57,087
Ah!
460
00:18:57,087 --> 00:18:58,047
Guys!
461
00:18:58,047 --> 00:19:00,846
A little help?
462
00:19:00,846 --> 00:19:02,287
-Don't worry.
463
00:19:02,287 --> 00:19:03,247
I think I can reverse the
effects of the DNA transformer
464
00:19:03,247 --> 00:19:06,766
with the unit from the zoo.
465
00:19:06,766 --> 00:19:08,207
Oh no.
466
00:19:11,918 --> 00:19:13,199
Argh.
467
00:19:13,199 --> 00:19:14,638
Nice job, Sam.
468
00:19:18,846 --> 00:19:20,286
-Are you thinking what
I'm thinking?
469
00:19:20,766 --> 00:19:22,686
Let's clean these streets up.
470
00:19:32,846 --> 00:19:34,286
-Way to go, guys.
471
00:19:34,286 --> 00:19:38,078
You're driving all the animals
back to the zoo.
472
00:19:38,078 --> 00:19:41,039
-Hey, it's working.
473
00:19:41,039 --> 00:19:44,398
-All except one, that is.
474
00:19:44,398 --> 00:19:46,638
-Let me go, you monk--
475
00:19:47,118 --> 00:19:48,479
-Don't call me a monkey!
476
00:19:52,046 --> 00:19:53,006
Humans' days are over.
477
00:19:53,486 --> 00:19:55,886
The animals will
rule the Earth!
478
00:19:55,886 --> 00:19:58,558
-Alex, catch!
479
00:19:58,558 --> 00:20:01,438
-I hate to put a damper
on your plans, but
480
00:20:01,438 --> 00:20:02,958
take this, Mr. Monkey.
481
00:20:09,278 --> 00:20:10,718
It worked.
482
00:20:10,718 --> 00:20:13,679
[screaming]
483
00:20:13,679 --> 00:20:16,958
-Alex, use your faux snakeskin
parachute purse.
484
00:20:20,446 --> 00:20:22,606
-Close one.
485
00:20:22,606 --> 00:20:24,047
-Way to accessorize, Alex.
486
00:20:24,047 --> 00:20:28,126
-Now let's return the rest
of the animals to normal.
487
00:20:28,126 --> 00:20:29,358
[barking]
488
00:20:29,358 --> 00:20:30,559
-And you too, Clover.
489
00:20:37,118 --> 00:20:39,038
JERRY (OFFSCREEN):
Congratulations, girls, on
490
00:20:39,038 --> 00:20:40,767
another job well done.
491
00:20:40,767 --> 00:20:43,647
-The whole experience made us
realize how unhappy the
492
00:20:43,647 --> 00:20:45,086
animals were in their cages.
493
00:20:45,086 --> 00:20:47,726
I'm glad they decided to turn
the zoo into a nature reserve.
494
00:20:48,206 --> 00:20:49,646
-Now everyone is happy.
495
00:20:50,078 --> 00:20:51,966
-Everyone except Clover,
that is.
496
00:20:54,126 --> 00:20:56,046
-I guess I have no choice.
497
00:20:56,046 --> 00:20:58,158
I have to call David and finally
cancel our date.
498
00:21:00,958 --> 00:21:01,918
-Hello.
499
00:21:01,918 --> 00:21:02,878
-Hi, David.
500
00:21:02,878 --> 00:21:03,838
It's Clover.
501
00:21:03,838 --> 00:21:05,518
Listen, I have some bad news.
502
00:21:05,998 --> 00:21:08,878
-So do I. I don't know how to
tell you this, Clover, but I
503
00:21:08,878 --> 00:21:10,479
have to cancel our date.
504
00:21:10,479 --> 00:21:11,439
-You do?
505
00:21:11,439 --> 00:21:12,878
-Yeah.
506
00:21:12,878 --> 00:21:14,319
I forgot that I volunteered to
work at the Beverly Hills
507
00:21:14,319 --> 00:21:15,918
Animal Shelter today.
508
00:21:15,918 --> 00:21:16,878
Sorry.
509
00:21:16,878 --> 00:21:19,278
-I can't believe
it I feel so--
510
00:21:19,758 --> 00:21:21,758
so rejected.
511
00:21:21,758 --> 00:21:23,007
-Well, got to go.
512
00:21:23,007 --> 00:21:23,838
The animals are waiting.
513
00:21:24,319 --> 00:21:25,279
-David?
514
00:21:25,758 --> 00:21:26,718
Wait.
515
00:21:26,718 --> 00:21:28,159
Don't go!
516
00:21:28,159 --> 00:21:30,558
I can't take this kind
of rejection!
517
00:21:30,558 --> 00:21:31,999
David!
34836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.