All language subtitles for Totally.Spies.S02E11.480p.DVD.TSXT.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,639 --> 00:00:05,248 THEME SONG: Here we go again, you know, know, know, know, 2 00:00:05,248 --> 00:00:06,208 till we stop. 3 00:00:06,687 --> 00:00:08,128 And then we'll shop. 4 00:00:08,607 --> 00:00:12,127 So one, two, three, now, baby, here we go! 5 00:00:12,127 --> 00:00:13,087 Go! 6 00:00:13,087 --> 00:00:14,047 Go! 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,600 Here we go! 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,528 Here we go on a mission undercover, 9 00:00:18,528 --> 00:00:19,967 and we're in control. 10 00:00:19,967 --> 00:00:21,439 Here we go. 11 00:00:21,439 --> 00:00:23,328 Here we go! 12 00:00:23,328 --> 00:00:24,767 We're totally spies. 13 00:00:24,767 --> 00:00:26,479 And get on with the show. 14 00:00:26,479 --> 00:00:27,407 Here we go. 15 00:00:27,407 --> 00:00:28,848 Here we go. 16 00:00:28,848 --> 00:00:31,247 Here we go! 17 00:00:42,640 --> 00:00:46,368 [rushing footsteps] 18 00:00:46,368 --> 00:00:48,848 -[chuckles] 19 00:00:48,848 --> 00:00:50,368 ANNOUNCER (ON TV): Get ready, kids, because 20 00:00:50,368 --> 00:00:53,248 it's time to get Zooney! 21 00:00:53,248 --> 00:00:54,687 -Zooney! 22 00:00:57,280 --> 00:00:58,527 -Jimmy, are you hungry? 23 00:00:58,527 --> 00:01:00,399 I've got some snacks. 24 00:01:00,880 --> 00:01:01,840 Jimmy? 25 00:01:01,840 --> 00:01:03,760 Jimmy! 26 00:01:04,048 --> 00:01:05,039 Huh! 27 00:01:09,887 --> 00:01:12,288 ANNOUNCER (ON TV): We now return to our program, 28 00:01:12,288 --> 00:01:16,080 "Beautiful People, Miserable Lives." 29 00:01:16,080 --> 00:01:19,439 -Oh, Blair, I don't know how to tell you this. 30 00:01:19,439 --> 00:01:22,127 But the diagnosis has been confirmed. 31 00:01:22,127 --> 00:01:24,047 I have dandruff. 32 00:01:24,047 --> 00:01:27,007 -[sobbing] 33 00:01:27,007 --> 00:01:28,879 -Oh, Clay, be strong. 34 00:01:29,168 --> 00:01:30,080 -Huh! 35 00:01:30,080 --> 00:01:31,040 -It's not not like it used to be. 36 00:01:31,040 --> 00:01:33,360 They have special shampoos, now. 37 00:01:33,360 --> 00:01:35,120 [static] 38 00:01:35,120 --> 00:01:36,080 -Hey! 39 00:01:36,559 --> 00:01:37,040 -(ANGRILY) Normie! 40 00:01:37,439 --> 00:01:38,320 What are you doing? 41 00:01:38,320 --> 00:01:40,047 That's our favorite show! 42 00:01:40,047 --> 00:01:41,248 -Like, I care. 43 00:01:41,248 --> 00:01:44,959 Besides, it's time to get Zooney! 44 00:01:44,959 --> 00:01:46,608 -Hrrm, ahh! 45 00:01:46,608 --> 00:01:48,528 You're going to get a lot more than Zooney if you don't give 46 00:01:48,528 --> 00:01:50,800 me back that remote, right now! 47 00:01:51,167 --> 00:01:52,127 -Nah, ah! 48 00:01:52,608 --> 00:01:55,007 My mom told your mom that as long as I'm staying here, you 49 00:01:55,007 --> 00:01:56,448 have to be nice to me. 50 00:01:56,767 --> 00:01:57,568 Ngngh! 51 00:01:57,568 --> 00:01:59,007 -OK, that does it, you little creep! 52 00:01:59,488 --> 00:01:59,919 -Whoa! 53 00:01:59,919 --> 00:02:00,319 Aunt Stella! 54 00:02:00,800 --> 00:02:01,279 -[shrieks] 55 00:02:01,279 --> 00:02:02,239 -Aunt Stella! 56 00:02:02,239 --> 00:02:04,447 Clover's trying to pummel me! 57 00:02:04,447 --> 00:02:05,407 -Ahh! 58 00:02:05,407 --> 00:02:05,967 -Clover! 59 00:02:05,967 --> 00:02:07,247 You let Normie go. 60 00:02:07,487 --> 00:02:07,968 -What? 61 00:02:08,207 --> 00:02:09,247 -Ngh. 62 00:02:09,247 --> 00:02:10,000 She hates me. 63 00:02:10,000 --> 00:02:11,119 [fake sob] 64 00:02:11,119 --> 00:02:13,519 I'm scared, Aunt Stella. 65 00:02:13,519 --> 00:02:14,959 -Ha, look what you've done. 66 00:02:14,959 --> 00:02:17,359 Now, if you don't start being nice to Normie this instant, 67 00:02:17,359 --> 00:02:19,248 I'm going to have to punish you. 68 00:02:19,248 --> 00:02:19,679 -Punish? 69 00:02:20,160 --> 00:02:21,120 Like, hello? 70 00:02:21,120 --> 00:02:23,680 If anyone should be punished around here, it's him! 71 00:02:23,680 --> 00:02:24,559 -Ngngh! 72 00:02:24,559 --> 00:02:26,479 -Oops, wrong thing to say. 73 00:02:26,479 --> 00:02:26,959 -Yup. 74 00:02:26,959 --> 00:02:27,919 She's done for. 75 00:02:27,919 --> 00:02:30,000 -Clover, go do your homework. 76 00:02:30,479 --> 00:02:31,199 -Already did it. 77 00:02:31,199 --> 00:02:33,759 -Then, uh, go do the dishes. 78 00:02:34,048 --> 00:02:34,479 -Finito. 79 00:02:34,479 --> 00:02:36,127 -Laundry, then. 80 00:02:36,447 --> 00:02:38,207 -Washed, fluffed, folded. 81 00:02:38,207 --> 00:02:40,079 -Maybe you should ground her. 82 00:02:40,079 --> 00:02:40,560 -Huh! 83 00:02:40,560 --> 00:02:41,039 Ground me? 84 00:02:41,039 --> 00:02:42,480 Give me a break. 85 00:02:42,927 --> 00:02:45,807 -Oh, I'll give you a break, a very long break, because you 86 00:02:46,287 --> 00:02:48,159 are officially grounded! 87 00:02:48,159 --> 00:02:49,360 -Ma! 88 00:02:49,647 --> 00:02:52,047 -You are forbidden to leave this house for three days, 89 00:02:52,047 --> 00:02:53,007 other than for school. 90 00:02:53,487 --> 00:02:54,447 And I don't want to hear another word about it! 91 00:02:54,447 --> 00:02:55,327 [squeaking mouse] 92 00:02:55,327 --> 00:02:56,128 -Uh! 93 00:02:56,128 --> 00:02:57,088 [squeaking mouse] 94 00:02:57,088 --> 00:02:58,527 -[shrieks] 95 00:03:01,807 --> 00:03:04,768 -[snickers] 96 00:03:05,087 --> 00:03:06,047 ANNOUNCER (ON TV): Get ready, kids, because it's time-- 97 00:03:06,528 --> 00:03:07,488 -I can't believe I'm grounded. 98 00:03:07,488 --> 00:03:07,967 ANNOUNCER (ON TV): --to get-- 99 00:03:07,967 --> 00:03:08,927 -Talk about major-- 100 00:03:08,927 --> 00:03:09,887 ANNOUNCER (ON TV): --Zooney! 101 00:03:09,887 --> 00:03:11,328 ---embarrassment. 102 00:03:11,328 --> 00:03:11,807 I haven't been grounded since I was, like, 12! 103 00:03:11,807 --> 00:03:13,599 [girls shrieking] 104 00:03:13,599 --> 00:03:14,399 -I can't get WOOHPed! 105 00:03:14,399 --> 00:03:15,840 I'm supposed to be grounded! 106 00:03:20,528 --> 00:03:22,800 [girls shrieking] 107 00:03:22,800 --> 00:03:25,167 [groans] 108 00:03:25,167 --> 00:03:25,647 -Hello, girls. 109 00:03:25,647 --> 00:03:27,167 Glad you could come. 110 00:03:27,167 --> 00:03:28,560 -Well, actually, Jerry, I'm supposed to be-- 111 00:03:28,560 --> 00:03:30,447 -There have been a rash of child disappearances 112 00:03:30,447 --> 00:03:31,887 throughout the city. 113 00:03:31,887 --> 00:03:33,807 And we need your help to decipher how it's happening 114 00:03:33,807 --> 00:03:36,207 and who's behind it. 115 00:03:36,687 --> 00:03:39,599 Our only clue is that during each disappearance, a pirated 116 00:03:39,599 --> 00:03:42,000 transmission was detected using the broadcast 117 00:03:42,000 --> 00:03:45,119 frequencies of the Family Fun Network, which is run by media 118 00:03:45,119 --> 00:03:46,847 mogul, Lewis Hightower. 119 00:03:46,847 --> 00:03:48,287 -I've read about him. 120 00:03:48,287 --> 00:03:50,687 He's never been one to turn down an opportunity to have 121 00:03:50,687 --> 00:03:52,399 his picture on a magazine cover. 122 00:03:52,720 --> 00:03:55,279 I think a little undercover work is in order. 123 00:03:59,840 --> 00:04:02,687 -I believe you're all familiar with the UPWATI and Ice Queen 124 00:04:02,687 --> 00:04:04,080 Perfume spray? 125 00:04:04,080 --> 00:04:04,767 -Wow! 126 00:04:04,767 --> 00:04:06,208 Is this a mood ring? 127 00:04:06,208 --> 00:04:07,647 How retro! 128 00:04:07,647 --> 00:04:09,088 -Not exactly, Alex. 129 00:04:09,088 --> 00:04:12,528 Point the ring away from you and press the bottom of it. 130 00:04:13,007 --> 00:04:14,448 [buzz] 131 00:04:14,448 --> 00:04:15,839 -Hey, it's me! 132 00:04:15,839 --> 00:04:19,200 -Or more exactly, a hologram of you or of whomever the ring 133 00:04:19,200 --> 00:04:19,967 records. 134 00:04:19,967 --> 00:04:21,008 -Ooh, naughty. 135 00:04:21,008 --> 00:04:22,399 -Good luck, girls. 136 00:04:22,399 --> 00:04:23,359 [girls shriek] 137 00:04:33,327 --> 00:04:35,968 -Mr. Hightower, we're from "Teen Z" magazine. 138 00:04:35,968 --> 00:04:36,928 I'm Sam. 139 00:04:36,928 --> 00:04:38,367 And this is Clover and Alex. 140 00:04:38,848 --> 00:04:41,887 Thanks so much for taking the time to meet with us. 141 00:04:41,887 --> 00:04:43,088 -(GIRLS) Hmm. 142 00:04:43,088 --> 00:04:44,048 -You're certainly welcome, young ladies. 143 00:04:44,048 --> 00:04:45,968 Always have time for an interview. 144 00:04:45,968 --> 00:04:48,127 You did say it would be a cover shot, didn't you? 145 00:04:48,127 --> 00:04:49,087 -Oh, absolutely. 146 00:04:49,567 --> 00:04:51,967 -As a matter of fact, for the photo, why don't you sit 147 00:04:51,967 --> 00:04:56,640 behind your desk and maybe if you hold up some papers? 148 00:04:56,640 --> 00:04:58,239 You know, like you're working? 149 00:04:58,239 --> 00:05:00,047 You'll look more execu-cool. 150 00:05:00,047 --> 00:05:03,119 -Execu-cool, I like that. 151 00:05:03,439 --> 00:05:06,527 -Remember to use the special indoor lens, Alex. 152 00:05:06,527 --> 00:05:07,567 -Hm? 153 00:05:07,567 --> 00:05:09,039 -(IMPATIENTLY) Hrrm. 154 00:05:09,359 --> 00:05:11,359 -Oh, of course, hehe. 155 00:05:11,359 --> 00:05:12,319 What was I thinking? 156 00:05:12,800 --> 00:05:15,199 -Just keep flipping through the papers, Mr. Hightower. 157 00:05:15,680 --> 00:05:19,039 It'll seem more natural that way. 158 00:05:19,039 --> 00:05:24,320 [shutters clicking] 159 00:05:24,320 --> 00:05:26,240 -I think we've got all we need, sir. 160 00:05:26,240 --> 00:05:27,839 Thank you very much. 161 00:05:27,839 --> 00:05:29,280 -My pleasure, young lady. 162 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 Now, I suppose you're here to ask me about "Zooney World." 163 00:05:32,160 --> 00:05:33,599 -Zooney, who? 164 00:05:33,599 --> 00:05:36,479 -"Zooney World," that's the stupid show my cousin watches. 165 00:05:36,479 --> 00:05:37,439 Huh! 166 00:05:37,439 --> 00:05:39,359 Ah, I, I mean stupendous show. 167 00:05:39,359 --> 00:05:40,079 Haha. 168 00:05:40,559 --> 00:05:41,039 -Hm. 169 00:05:41,039 --> 00:05:42,447 Not just your cousin. 170 00:05:42,447 --> 00:05:43,807 Kids everywhere think it's Zoon-tastic! 171 00:05:47,327 --> 00:05:53,999 [kids cheering "zooney!"] 172 00:05:59,359 --> 00:06:01,279 -And their really Zoon-ing in on this, 173 00:06:01,759 --> 00:06:02,719 the new Zooney helmet. 174 00:06:02,719 --> 00:06:04,319 They're flying off the shelves. 175 00:06:04,319 --> 00:06:05,167 [door opens] 176 00:06:05,167 --> 00:06:06,447 -Hah? 177 00:06:06,447 --> 00:06:07,407 -I'm sorry, Mr. Hightower. 178 00:06:07,407 --> 00:06:09,199 I couldn't stop him. 179 00:06:09,199 --> 00:06:11,568 -Dad, you said we're going to go to lunch together today? 180 00:06:11,999 --> 00:06:14,879 -Jason, never interrupt me when I'm in the middle of an 181 00:06:14,879 --> 00:06:15,999 important interview. 182 00:06:15,999 --> 00:06:17,439 Now, run along. 183 00:06:17,439 --> 00:06:19,359 And if I have time, maybe we can have lunch next week. 184 00:06:19,359 --> 00:06:21,279 I'll have my assistant call you. 185 00:06:21,279 --> 00:06:24,559 -[repressed sobbing] 186 00:06:29,407 --> 00:06:30,847 CLOVER (OFFSCREEN): This guy makes my mother seem like a 187 00:06:30,847 --> 00:06:32,287 sweetheart. 188 00:06:32,287 --> 00:06:33,727 -Ew! 189 00:06:33,727 --> 00:06:35,999 After meeting him, I feel like I want to take a shower. 190 00:06:35,999 --> 00:06:38,479 -Try a car wash without the car. 191 00:06:38,879 --> 00:06:41,167 Did you see the way he talked to his kid? 192 00:06:41,647 --> 00:06:42,607 -Yeah. 193 00:06:42,607 --> 00:06:44,047 Which reminds me, we got to speed this mission up before 194 00:06:44,527 --> 00:06:47,119 my mom finds out I'm gone and goes Medusa on me. 195 00:06:47,119 --> 00:06:49,039 -Sure thing, Clover, right after we print out the X-ray 196 00:06:49,039 --> 00:06:51,039 shots Alex took of those papers. 197 00:06:51,039 --> 00:06:53,679 I have a feeling they'll give us some important clues. 198 00:07:00,319 --> 00:07:02,367 SAM (OFFSCREEN): According to these documents, the Family 199 00:07:02,847 --> 00:07:05,487 Fun Channel's satellite dish is on this island. 200 00:07:05,759 --> 00:07:07,200 ALEX (OFFSCREEN): Maybe we can find out something about the 201 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 pirated broadcast transmissions Jerry mentioned. 202 00:07:15,007 --> 00:07:16,927 CLOVER (OFFSCREEN): [grunting] 203 00:07:17,359 --> 00:07:17,839 [sighs] 204 00:07:18,319 --> 00:07:19,759 Next time, let's take the escalator. 205 00:07:22,687 --> 00:07:23,599 [static noise] 206 00:07:23,599 --> 00:07:24,528 [girls shriek] 207 00:07:24,528 --> 00:07:26,527 -Oh! 208 00:07:26,527 --> 00:07:27,487 -Whoa! 209 00:07:27,487 --> 00:07:28,927 That was totally uncalled for. 210 00:07:28,927 --> 00:07:29,887 -You're telling me. 211 00:07:29,887 --> 00:07:31,248 I broke a nail! 212 00:07:31,248 --> 00:07:33,647 -Obviously, there's some kind of high-tech Inviso-Shield 213 00:07:33,647 --> 00:07:35,327 around this satellite dish. 214 00:07:35,327 --> 00:07:37,967 Somebody doesn't want us messing around here. 215 00:07:37,967 --> 00:07:38,927 -So what do we do? 216 00:07:38,927 --> 00:07:39,407 [zap] 217 00:07:39,407 --> 00:07:41,647 -Huh! 218 00:07:42,127 --> 00:07:45,007 [clanging] 219 00:07:45,007 --> 00:07:45,887 -Dive! 220 00:07:45,887 --> 00:07:46,367 -Uh! 221 00:07:46,847 --> 00:07:47,567 -Uh! 222 00:07:47,567 --> 00:07:48,527 [zap] 223 00:07:51,919 --> 00:07:53,039 -What is it? 224 00:07:53,039 --> 00:07:54,767 -This must be the pirate transmission. 225 00:07:55,087 --> 00:07:56,799 I'll try to track the origin of the 226 00:07:56,799 --> 00:07:57,279 signal with my Compowder. 227 00:07:57,279 --> 00:08:00,399 [electronic beeps] 228 00:08:00,399 --> 00:08:02,399 [zap] 229 00:08:02,399 --> 00:08:05,119 -Huh? 230 00:08:05,119 --> 00:08:06,559 -Where'd that nasty shield go? 231 00:08:09,759 --> 00:08:10,719 -Uungh. 232 00:08:10,719 --> 00:08:13,519 -Uungh. 233 00:08:13,519 --> 00:08:15,407 -Does that answer your question? 234 00:08:15,839 --> 00:08:16,320 -Uungh. 235 00:08:16,799 --> 00:08:17,647 -Uungh. 236 00:08:20,527 --> 00:08:22,447 -Eeyahh! 237 00:08:22,447 --> 00:08:23,967 -Haa! 238 00:08:23,967 --> 00:08:24,927 Ugh! 239 00:08:24,927 --> 00:08:25,407 Ugh! 240 00:08:25,407 --> 00:08:27,327 Aah! 241 00:08:27,599 --> 00:08:28,127 Ugh! 242 00:08:28,127 --> 00:08:29,359 Ah! 243 00:08:29,359 --> 00:08:30,127 -Ugh! 244 00:08:30,447 --> 00:08:30,927 Uh! 245 00:08:30,927 --> 00:08:32,847 Uh! 246 00:08:33,327 --> 00:08:33,807 Ow! 247 00:08:33,807 --> 00:08:34,287 Ow, ow, ow. 248 00:08:34,287 --> 00:08:34,767 Funny bone. 249 00:08:35,247 --> 00:08:36,559 Aw, funny bone. 250 00:08:36,559 --> 00:08:37,359 -Uh! 251 00:08:37,727 --> 00:08:37,727 Ah! 252 00:08:38,079 --> 00:08:38,559 Ugh! 253 00:08:39,039 --> 00:08:39,647 [phone rings] 254 00:08:39,647 --> 00:08:40,607 -Hello? 255 00:08:40,607 --> 00:08:42,127 -Clover, where are you? 256 00:08:42,127 --> 00:08:44,047 I told you not to leave the house. 257 00:08:44,047 --> 00:08:45,487 -Mom, I couldn't help it, Mom. 258 00:08:45,487 --> 00:08:49,327 I had a, ugh, rehearsal for the school musical, "Kung Fu 259 00:08:49,327 --> 00:08:50,287 Chorus Line." 260 00:08:50,767 --> 00:08:51,727 -Yes, from the sound of things, you're 261 00:08:51,727 --> 00:08:53,167 having quite a party. 262 00:08:53,167 --> 00:08:55,087 But I think it's time you made your curtain call. 263 00:08:55,567 --> 00:08:57,007 -Mom, I'm kind of busy right now. 264 00:08:57,007 --> 00:08:58,687 It's the big fight scene. 265 00:08:58,687 --> 00:09:00,607 -You better get home this instant, or you're 266 00:09:00,607 --> 00:09:02,799 grounded for life! 267 00:09:02,799 --> 00:09:04,719 -What a cast-iron tyrant! 268 00:09:05,199 --> 00:09:05,679 Ugh! 269 00:09:05,679 --> 00:09:08,367 [thumps] 270 00:09:08,367 --> 00:09:10,527 -That'll teach you to get me more grounded! 271 00:09:10,527 --> 00:09:13,487 -(TOGETHER) Uungh, ungh, ungh. 272 00:09:13,487 --> 00:09:15,887 -(NERVOUSLY) Hah. 273 00:09:15,887 --> 00:09:16,847 -(NERVOUSLY) Nngh. 274 00:09:16,847 --> 00:09:18,367 Nice kitty. 275 00:09:18,367 --> 00:09:19,727 Eeh, ah. 276 00:09:19,727 --> 00:09:25,967 [girls shriek] 277 00:09:25,967 --> 00:09:27,807 [splash] 278 00:09:27,807 --> 00:09:28,719 -Pfft, pfft. 279 00:09:28,719 --> 00:09:30,607 Ohh. 280 00:09:30,607 --> 00:09:33,007 -Luckily, I captured a sample of the pirate signal on my 281 00:09:33,487 --> 00:09:36,606 Compowder to send to WOOHP for analysis. 282 00:09:36,606 --> 00:09:37,887 [electronic beeps] 283 00:09:38,367 --> 00:09:40,287 -Maybe we should get out of here before those Munchkin 284 00:09:40,767 --> 00:09:42,767 freaks with the hardhats come looking for us. 285 00:09:42,767 --> 00:09:44,687 -I'd almost rather fight with them than go 286 00:09:44,687 --> 00:09:46,127 home and face my mother. 287 00:09:54,287 --> 00:09:58,207 [sighs] 288 00:09:58,207 --> 00:09:59,519 ALEX (OFFSCREEN): Psst! 289 00:09:59,519 --> 00:09:59,887 Psst! 290 00:10:00,367 --> 00:10:02,047 So can you sneak out yet? 291 00:10:02,047 --> 00:10:03,807 [footsteps approaching] 292 00:10:03,807 --> 00:10:05,727 -I thought I heard voices. 293 00:10:05,727 --> 00:10:07,167 You weren't on the phone, were you, Clover? 294 00:10:07,167 --> 00:10:09,246 CLOVER (OFFSCREEN): How could I be when you took it out of 295 00:10:09,246 --> 00:10:10,206 the bedroom? 296 00:10:10,687 --> 00:10:12,126 -(SINGSONG) I've got a Zooney helmet. 297 00:10:12,126 --> 00:10:13,567 I've got a Zooney helmet. 298 00:10:13,567 --> 00:10:14,479 And you don't! 299 00:10:14,879 --> 00:10:14,879 Bleeh! 300 00:10:15,359 --> 00:10:16,319 Bleeh! 301 00:10:16,319 --> 00:10:17,439 -You should keep that tongue back in your mouth. 302 00:10:17,919 --> 00:10:19,647 It might attract flies. 303 00:10:19,647 --> 00:10:20,607 -Zooney! 304 00:10:21,087 --> 00:10:22,367 Zooney! 305 00:10:22,367 --> 00:10:25,007 Zooney! 306 00:10:25,007 --> 00:10:25,967 -Hrrmph! 307 00:10:26,447 --> 00:10:27,887 I think you, guys, are going to have to bust this case 308 00:10:28,367 --> 00:10:28,847 without me. 309 00:10:29,327 --> 00:10:30,607 I can't believe I'm stuck here. 310 00:10:30,607 --> 00:10:32,047 [phone rings] 311 00:10:32,047 --> 00:10:32,479 -Huh? 312 00:10:32,479 --> 00:10:33,407 Yeah, Jerry? 313 00:10:33,407 --> 00:10:34,367 -Hello, spies. 314 00:10:34,367 --> 00:10:35,807 We've traced the frequency sample you gave us. 315 00:10:36,287 --> 00:10:38,687 And oddly, it's coming from the same island the satellite 316 00:10:39,167 --> 00:10:40,127 dish is on. 317 00:10:40,127 --> 00:10:42,047 -There must be some kind of underground broadcasting 318 00:10:42,527 --> 00:10:43,647 station on the island. 319 00:10:43,647 --> 00:10:46,527 -We're also detecting a pirate transmission that's taking 320 00:10:46,527 --> 00:10:47,487 place right now. 321 00:10:47,967 --> 00:10:50,239 I think you, girls, have some more investigating to do on 322 00:10:50,239 --> 00:10:50,687 that island. 323 00:10:50,687 --> 00:10:52,127 [rushing footsteps] 324 00:10:52,127 --> 00:10:54,318 -Hey, that's Normie! 325 00:10:54,318 --> 00:10:55,679 Normie, where are you going? 326 00:10:58,079 --> 00:11:00,959 OK, as nice as it is to see him with his mouth shut, 327 00:11:00,959 --> 00:11:02,479 something's wrong. 328 00:11:02,958 --> 00:11:03,566 I'm coming with. 329 00:11:03,566 --> 00:11:05,007 -How are you going to do that? 330 00:11:07,758 --> 00:11:09,199 [buzz] 331 00:11:13,887 --> 00:11:15,759 SAM (OFFSCREEN): Spot anything, Clover? 332 00:11:16,239 --> 00:11:17,199 -Not yet. 333 00:11:17,199 --> 00:11:19,599 Too bad, I didn't tag Normie's ear with a tracking device 334 00:11:19,599 --> 00:11:21,039 when I had the chance. 335 00:11:21,039 --> 00:11:21,999 -Well, keep looking. 336 00:11:22,479 --> 00:11:23,999 He couldn't have gotten very far. 337 00:11:27,918 --> 00:11:28,878 -Got them. 338 00:11:29,359 --> 00:11:31,167 Normie's down there with a group of kids. 339 00:11:31,167 --> 00:11:33,087 And they're all wearing those Zooney helmets. 340 00:11:33,087 --> 00:11:35,039 -That's Zoon-creepy alert. 341 00:11:35,039 --> 00:11:36,479 SAM (OFFSCREEN): I'll say. 342 00:11:36,479 --> 00:11:38,879 Those helmets are receiving a signal that matches the signal 343 00:11:38,879 --> 00:11:39,727 of the pirate transmission. 344 00:11:40,079 --> 00:11:41,999 -They're heading toward the pier. 345 00:11:42,479 --> 00:11:43,679 -Let's put the chopper down, Alex. 346 00:11:53,967 --> 00:11:55,406 -OK, this is too freaky. 347 00:11:55,406 --> 00:11:57,326 It's like Normie and the other kids are 348 00:11:57,326 --> 00:11:58,767 hypnotized or something. 349 00:11:58,767 --> 00:12:00,399 -We got to stop them. 350 00:12:00,399 --> 00:12:01,359 -Wait. 351 00:12:01,839 --> 00:12:03,279 If we stop them now, we could lose our chance to find out 352 00:12:03,279 --> 00:12:04,639 who's behind this. 353 00:12:07,119 --> 00:12:09,087 We'll be noticed if we use the chopper. 354 00:12:09,087 --> 00:12:10,527 Let's break out the UPWATIs. 355 00:12:10,527 --> 00:12:11,967 -Upwhatty? 356 00:12:11,967 --> 00:12:13,407 -Don't even start with that. 357 00:12:36,159 --> 00:12:36,638 CLOVER (OFFSCREEN): Hurry! 358 00:12:37,038 --> 00:12:37,967 Or we'll be locked out. 359 00:12:37,967 --> 00:12:38,767 -Locked out? 360 00:12:38,767 --> 00:12:39,807 We'll be anchovy paste. 361 00:12:47,646 --> 00:12:48,606 -[inhales sharply] 362 00:12:48,606 --> 00:12:49,566 Whoa. 363 00:12:49,566 --> 00:12:51,486 I've heard of close shaves, but that was more 364 00:12:51,486 --> 00:12:52,446 like a full body wax. 365 00:13:01,807 --> 00:13:01,807 Hm? 366 00:13:02,287 --> 00:13:02,767 OK. 367 00:13:03,247 --> 00:13:04,207 This is totally unexpected. 368 00:13:04,207 --> 00:13:05,647 ALEX (OFFSCREEN): Hey! 369 00:13:05,647 --> 00:13:08,047 That's why those people who attacked us at the satellite 370 00:13:08,047 --> 00:13:08,607 dish were so short. 371 00:13:09,087 --> 00:13:11,007 They were kids! 372 00:13:11,007 --> 00:13:11,967 SAM (OFFSCREEN): Yeah. 373 00:13:11,967 --> 00:13:13,487 Kids with some seriously bad attitudes. 374 00:13:13,487 --> 00:13:14,447 [buzz] 375 00:13:14,447 --> 00:13:15,887 -(GIRLS TOGETHER) Huh! 376 00:13:15,887 --> 00:13:18,366 -Welcome to Zooney World, a place where kids rule, and 377 00:13:18,366 --> 00:13:19,647 always will! 378 00:13:19,647 --> 00:13:22,047 Zooney World is a brave, new world. 379 00:13:22,047 --> 00:13:24,447 And I am your brave, new leader. 380 00:13:24,447 --> 00:13:27,327 Remember, anyone over the age of 12 is your enemy. 381 00:13:27,327 --> 00:13:31,247 Train on and prepare for the coming war against the adults! 382 00:13:31,247 --> 00:13:36,287 [kids chant "zooney rules!"] 383 00:13:36,766 --> 00:13:37,967 -War against the adults? 384 00:13:38,447 --> 00:13:39,407 Zoon-frightful! 385 00:13:39,407 --> 00:13:41,327 -We got to get to the satellite dish and stop the 386 00:13:41,327 --> 00:13:42,799 signal from being broadcast. 387 00:13:42,799 --> 00:13:49,279 [kids chant "zooney rules!"] 388 00:13:49,759 --> 00:13:50,239 -Huh! 389 00:13:50,239 --> 00:13:53,438 Look, there's Normie! 390 00:13:53,919 --> 00:13:54,398 Normie! 391 00:13:54,879 --> 00:13:55,358 Come on! 392 00:13:55,358 --> 00:13:56,399 Snap out of it! 393 00:13:56,399 --> 00:13:58,798 Be your usual obnoxious self! 394 00:13:58,798 --> 00:14:00,158 -An adult! 395 00:14:00,158 --> 00:14:00,527 Zooney! 396 00:14:00,927 --> 00:14:01,807 [alarm blares] 397 00:14:01,807 --> 00:14:03,519 -Adult alert! 398 00:14:03,519 --> 00:14:04,479 Adult alert! 399 00:14:04,479 --> 00:14:05,807 Eliminate them! 400 00:14:05,807 --> 00:14:06,767 [rushing footsteps] 401 00:14:07,247 --> 00:14:08,687 -See, the three of us, a thousand of them. 402 00:14:09,167 --> 00:14:12,047 -Any way you look at it, it still adds up to one thing. 403 00:14:12,047 --> 00:14:13,086 -Run! 404 00:14:13,086 --> 00:14:14,799 [screeching] 405 00:14:17,759 --> 00:14:19,199 [whoosh] 406 00:14:19,679 --> 00:14:21,599 [electronic beep] 407 00:14:21,599 --> 00:14:23,406 [shrieks] 408 00:14:23,406 --> 00:14:24,606 [crash] 409 00:14:24,606 --> 00:14:27,839 [grunts] 410 00:14:28,287 --> 00:14:29,439 [shrieks] 411 00:14:29,439 --> 00:14:29,918 -Ah! 412 00:14:29,918 --> 00:14:32,319 -Uh! 413 00:14:32,319 --> 00:14:32,798 Mm. 414 00:14:32,798 --> 00:14:33,279 Taffy. 415 00:14:33,727 --> 00:14:34,158 Pretty good, too. 416 00:14:34,639 --> 00:14:36,559 [kids shouting, indistinct] 417 00:14:44,318 --> 00:14:46,719 -Clover, I just want you to know that this is all 418 00:14:47,198 --> 00:14:48,687 for your own good. 419 00:14:48,687 --> 00:14:50,126 One day, you'll thank me. 420 00:14:50,126 --> 00:14:51,086 CLOVER (ON SPEAKER): You're right, Mom. 421 00:14:51,086 --> 00:14:52,046 This is exactly what I deserve. 422 00:14:52,527 --> 00:14:55,167 Thank you for a just and appropriate punishment. 423 00:14:55,167 --> 00:14:57,966 -Well, all right, then. 424 00:14:57,966 --> 00:14:58,926 I'll just-- 425 00:14:59,407 --> 00:15:01,327 I'll check in on you later, dear. 426 00:15:01,327 --> 00:15:03,326 -You, adults, are going to find out just how 427 00:15:03,326 --> 00:15:04,926 strong we can be. 428 00:15:04,926 --> 00:15:05,886 -Adults? 429 00:15:05,886 --> 00:15:06,846 Hello? 430 00:15:06,846 --> 00:15:07,806 Teenagers, here. 431 00:15:07,806 --> 00:15:08,766 -It's OK. 432 00:15:08,766 --> 00:15:09,726 Honest mistake. 433 00:15:09,726 --> 00:15:10,686 [chuckles] 434 00:15:10,686 --> 00:15:12,206 Now, if you'll just untie us. 435 00:15:12,206 --> 00:15:13,647 -Not a chance. 436 00:15:13,647 --> 00:15:16,527 The first team to get one of the girls to explode gets all 437 00:15:16,527 --> 00:15:18,239 the candy they can eat! 438 00:15:18,239 --> 00:15:20,398 -(IN UNISON) Zooney! 439 00:15:20,398 --> 00:15:21,358 -Explode? 440 00:15:21,839 --> 00:15:23,039 -I don't think I'm going to like this. 441 00:15:23,519 --> 00:15:25,679 -Ready, set, fire! 442 00:15:25,679 --> 00:15:26,639 [splash] 443 00:15:26,639 --> 00:15:26,927 -Uh! 444 00:15:27,199 --> 00:15:27,678 -Ungh! 445 00:15:27,678 --> 00:15:30,367 -We're going to drown! 446 00:15:30,367 --> 00:15:31,679 -Maybe not! 447 00:15:31,679 --> 00:15:32,799 [hiss] 448 00:15:32,799 --> 00:15:33,199 -Ungh! 449 00:15:33,599 --> 00:15:35,406 [glass shatters] 450 00:15:35,406 --> 00:15:37,518 [hiss] 451 00:15:37,999 --> 00:15:38,478 -Nice work, Alex. 452 00:15:38,959 --> 00:15:40,479 -Thanks, Clover. 453 00:15:40,479 --> 00:15:43,278 -Attack! 454 00:15:43,278 --> 00:15:46,127 -(IN UNISON) Zooney! 455 00:15:46,127 --> 00:15:48,638 -Aah! 456 00:15:48,638 --> 00:15:48,638 -Huh? 457 00:15:49,119 --> 00:15:50,127 Ah! 458 00:15:52,399 --> 00:15:53,359 -Ungh! 459 00:15:55,758 --> 00:15:57,599 [shrieks] 460 00:15:58,079 --> 00:15:59,039 -Ooh! 461 00:15:59,039 --> 00:15:59,487 Ah! 462 00:15:59,487 --> 00:16:01,359 Oh! 463 00:16:01,359 --> 00:16:02,319 -Wow! 464 00:16:02,319 --> 00:16:04,367 It's like a blender with feet. 465 00:16:04,367 --> 00:16:05,327 Uh! 466 00:16:05,327 --> 00:16:07,727 [hiss] 467 00:16:08,207 --> 00:16:09,167 [glass shatters] 468 00:16:09,167 --> 00:16:11,726 -Where am I? 469 00:16:11,726 --> 00:16:14,718 Who are you? 470 00:16:15,199 --> 00:16:17,567 -Use the Ice Queen spray on the helmets! 471 00:16:18,046 --> 00:16:20,526 [hiss] 472 00:16:20,526 --> 00:16:21,967 [glass shatters] 473 00:16:22,446 --> 00:16:24,127 [kids bawling] 474 00:16:24,127 --> 00:16:25,566 -Normie! 475 00:16:25,566 --> 00:16:26,638 NORMIE (OFFSCREEN): Zooney! 476 00:16:26,959 --> 00:16:28,287 -Hah, uh! 477 00:16:28,287 --> 00:16:30,526 -[grunts] 478 00:16:30,526 --> 00:16:32,046 [glass shatters] 479 00:16:32,046 --> 00:16:33,358 -Normie? 480 00:16:33,358 --> 00:16:36,126 Normie! 481 00:16:36,126 --> 00:16:37,567 -Clover? 482 00:16:37,567 --> 00:16:39,966 You are going to be so busted after I tell your mom 483 00:16:39,966 --> 00:16:41,598 you left the house! 484 00:16:41,598 --> 00:16:42,558 -Hmm. 485 00:16:48,558 --> 00:16:50,478 Well, Normie's back to normal, as if 486 00:16:50,478 --> 00:16:51,919 that's anything to celebrate. 487 00:16:51,919 --> 00:16:54,318 -We still need to stop that satellite transmission before 488 00:16:54,318 --> 00:16:55,967 those kids tear us to pieces. 489 00:16:56,446 --> 00:16:58,366 You guys, go up and see if you can do something. 490 00:16:58,366 --> 00:17:01,038 I'm going to find this mysterious Zooney. 491 00:17:01,038 --> 00:17:01,998 -Great. 492 00:17:01,998 --> 00:17:03,326 More climbing. 493 00:17:06,927 --> 00:17:10,479 [kid laughing] 494 00:17:10,767 --> 00:17:12,478 -[shrieks] 495 00:17:12,478 --> 00:17:13,359 Whoa! 496 00:17:15,758 --> 00:17:17,199 Uh! 497 00:17:17,199 --> 00:17:20,479 ZOONEY (ON TV): You think you can beat me, but you can't. 498 00:17:20,479 --> 00:17:23,647 You and your friends will soon be destroyed! 499 00:17:24,126 --> 00:17:25,679 -Stop hiding, you coward. 500 00:17:25,679 --> 00:17:27,759 -[laughs] 501 00:17:30,639 --> 00:17:33,678 [hiss] 502 00:17:33,678 --> 00:17:34,206 -Ha! 503 00:17:34,686 --> 00:17:35,887 [glass shatters] 504 00:17:36,366 --> 00:17:37,807 -I should have known you'd be in there. 505 00:17:37,807 --> 00:17:40,479 Roaches like to hide in the dark. 506 00:17:40,479 --> 00:17:41,647 Eeyah! 507 00:17:48,638 --> 00:17:50,158 -Uh! 508 00:17:50,158 --> 00:17:52,478 Aargh! 509 00:17:52,478 --> 00:17:55,487 -OK, Helmet-head, show your face. 510 00:17:55,487 --> 00:17:59,327 Hey, aren't you the Family Fun Channel executive's son? 511 00:17:59,327 --> 00:18:00,718 -Why should you care? 512 00:18:00,718 --> 00:18:03,119 -Oh, look, you have every right to be angry at your 513 00:18:03,119 --> 00:18:05,999 father, Jason, but you can't take it out on every adult in 514 00:18:05,999 --> 00:18:06,959 the whole world. 515 00:18:06,959 --> 00:18:08,046 -Yes, I can. 516 00:18:08,398 --> 00:18:09,279 And I will. 517 00:18:09,758 --> 00:18:12,159 Zoon satellites placed in every country will allow me to 518 00:18:12,159 --> 00:18:14,847 beam my hypnotic signal across the globe. 519 00:18:14,847 --> 00:18:17,727 Haah, won't my father be surprised with the ratings I 520 00:18:17,727 --> 00:18:20,959 generate with Zooney World really is an actual world, and 521 00:18:20,959 --> 00:18:23,118 not just a show! 522 00:18:23,118 --> 00:18:25,678 -Man, have you got a discipline problem. 523 00:18:25,678 --> 00:18:27,598 -[laughs] 524 00:18:27,598 --> 00:18:31,567 I'll show you what discipline really means. 525 00:18:32,046 --> 00:18:32,527 [bangs] 526 00:18:32,527 --> 00:18:33,806 -Ah! 527 00:18:37,167 --> 00:18:38,606 [glass shatters] 528 00:18:38,606 --> 00:18:41,486 [thud] 529 00:18:41,967 --> 00:18:44,159 -Aarrh! 530 00:18:44,638 --> 00:18:46,558 -Time for you to take a time out! 531 00:18:46,879 --> 00:18:48,158 -Wha-- 532 00:18:48,639 --> 00:18:50,078 Aargh! 533 00:18:50,559 --> 00:18:51,038 Hey! 534 00:18:51,038 --> 00:18:53,918 Let me go or, or-- 535 00:18:53,918 --> 00:18:56,238 -Or what? 536 00:18:56,238 --> 00:18:57,999 You'll tell your daddy on me? 537 00:18:57,999 --> 00:18:58,799 I don't think so. 538 00:19:03,438 --> 00:19:04,398 -About time. 539 00:19:04,398 --> 00:19:05,838 I was really getting sick of that thing. 540 00:19:09,678 --> 00:19:10,638 [girls grunting] 541 00:19:10,638 --> 00:19:12,206 [metal creaking] 542 00:19:16,046 --> 00:19:17,006 [crash] 543 00:19:17,006 --> 00:19:17,966 [splash] 544 00:19:21,087 --> 00:19:24,446 [kids bawling] 545 00:19:27,118 --> 00:19:29,038 -Excellent job once again, Sam. 546 00:19:29,038 --> 00:19:30,479 -Thanks, Jerry. 547 00:19:30,479 --> 00:19:33,359 I think you owe someone a big apology. 548 00:19:38,798 --> 00:19:41,678 -Jason, I'm sorry for being such a jerk to you. 549 00:19:41,678 --> 00:19:44,398 What do you say I make it all up to you by taking you to the 550 00:19:44,398 --> 00:19:45,758 amusement park? 551 00:19:46,238 --> 00:19:49,598 -I'll check my schedule and have my assistant call you. 552 00:19:51,918 --> 00:19:53,838 -He's got his work cut out for him. 553 00:19:53,838 --> 00:19:55,678 -It would appear so. 554 00:19:55,678 --> 00:19:57,119 Don't worry, children. 555 00:19:57,119 --> 00:19:59,118 You'll all be back home safe and sound before you know it. 556 00:19:59,118 --> 00:20:01,518 -Take me home now, Clover! 557 00:20:01,518 --> 00:20:02,478 I'm hungry! 558 00:20:02,478 --> 00:20:03,598 And I want to tell on you. 559 00:20:03,598 --> 00:20:05,518 -Can I use your Compowder? 560 00:20:05,518 --> 00:20:07,119 I left mine at home. 561 00:20:09,966 --> 00:20:10,926 -What are you doing? 562 00:20:10,926 --> 00:20:12,766 -Just connecting with the hypno-frequency Sam 563 00:20:13,198 --> 00:20:14,158 sent over to Jerry. 564 00:20:14,158 --> 00:20:16,559 I'm sure it's still stored on the WOOHP database. 565 00:20:16,559 --> 00:20:17,519 -Huh? 566 00:20:17,519 --> 00:20:19,918 -You are going to forget everything you've seen today. 567 00:20:19,918 --> 00:20:21,838 As far as you know, I've been happily locked 568 00:20:21,838 --> 00:20:23,279 in my room all day. 569 00:20:23,279 --> 00:20:26,638 Not only that-- 570 00:20:26,638 --> 00:20:28,398 [rustling ] 571 00:20:28,639 --> 00:20:29,678 -Let's go. 572 00:20:33,118 --> 00:20:34,286 [buzz] 573 00:20:37,327 --> 00:20:37,806 -Hm. 574 00:20:37,806 --> 00:20:39,247 [yawns] 575 00:20:39,247 --> 00:20:41,646 -Well, Clover, I'm happy you were able to make it through 576 00:20:41,646 --> 00:20:44,446 the whole day without disobeying me once. 577 00:20:44,926 --> 00:20:46,366 -It was no big deal, Mom. 578 00:20:46,366 --> 00:20:48,606 -Well, just to show you how impressed I am, I'm ending 579 00:20:49,086 --> 00:20:50,526 your grounding as of now. 580 00:20:51,006 --> 00:20:52,446 -All right! 581 00:20:52,446 --> 00:20:54,846 -And not only that, I'm going to let you take your cousin, 582 00:20:55,326 --> 00:20:56,766 Normie, to the park to play. 583 00:20:56,766 --> 00:20:58,206 -I can live with that. 584 00:21:05,119 --> 00:21:05,918 NORMIE (OFFSCREEN): Here you are, girls. 585 00:21:05,918 --> 00:21:06,878 -Hah? 586 00:21:06,878 --> 00:21:09,038 -Can I get you anything else? 587 00:21:09,038 --> 00:21:09,519 -Aw, no, Normie. 588 00:21:09,998 --> 00:21:10,446 That's good for now. 589 00:21:10,446 --> 00:21:11,806 You can go play. 590 00:21:11,806 --> 00:21:13,198 -Thank you, Clover. 591 00:21:13,198 --> 00:21:15,198 I love you. 592 00:21:15,198 --> 00:21:16,158 -I know you do. 593 00:21:16,158 --> 00:21:18,559 -So how long are you going to leave him like that? 594 00:21:18,559 --> 00:21:19,519 -Hm, not too long. 595 00:21:19,519 --> 00:21:21,918 Just until he's about 15 or so. 596 00:21:21,918 --> 00:21:24,319 -In the meantime, do you think he can learn to give a good 597 00:21:24,319 --> 00:21:25,279 foot massage? 598 00:21:25,279 --> 00:21:27,678 All this spy work is hard on my pedicure. 599 00:21:27,678 --> 00:21:32,478 [girls laugh] 37950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.