Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,608 --> 00:00:03,888
THEME SONG: Here we go again.
2
00:00:03,888 --> 00:00:06,768
We're getting on the
road 'till we stop.
3
00:00:07,247 --> 00:00:08,207
And then we'll shop.
4
00:00:08,207 --> 00:00:14,288
So one, two, three, now,
baby, here we go.
5
00:00:14,288 --> 00:00:16,127
Here we go.
6
00:00:16,127 --> 00:00:17,168
Here we go.
7
00:00:17,168 --> 00:00:20,527
On a mission undercover
and we're in control.
8
00:00:20,527 --> 00:00:21,520
Here we go.
9
00:00:21,999 --> 00:00:23,919
Here we go.
10
00:00:23,919 --> 00:00:26,560
Totally Spies, get
on with the show.
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,968
Here we go.
12
00:00:27,968 --> 00:00:29,407
Here we go.
13
00:00:29,407 --> 00:00:31,808
Here we go.
14
00:00:44,160 --> 00:00:46,160
-Mmm.
15
00:00:46,160 --> 00:00:47,247
Huh.
16
00:00:47,247 --> 00:00:48,207
-Mmm.
17
00:00:51,168 --> 00:00:58,288
[laughing]
18
00:00:58,288 --> 00:01:00,208
-Good afternoon, miss.
19
00:01:00,208 --> 00:01:03,088
Would you like to try an
exciting new hair treatment?
20
00:01:03,088 --> 00:01:07,407
It's free and available
right now.
21
00:01:07,648 --> 00:01:08,400
-Oh.
22
00:01:08,400 --> 00:01:11,728
-Lusher, more durable, and
easier to manage hair.
23
00:01:11,728 --> 00:01:12,640
-Sounds great.
24
00:01:12,640 --> 00:01:14,000
Can I get in on the deal?
25
00:01:14,000 --> 00:01:16,207
-Sorry, you don't have
the right hair.
26
00:01:16,607 --> 00:01:17,088
Interested?
27
00:01:17,567 --> 00:01:19,008
It only takes 20 minutes.
28
00:01:19,008 --> 00:01:19,968
-Mmm.
29
00:01:20,447 --> 00:01:20,928
Sure.
30
00:01:20,928 --> 00:01:21,727
Why not?
31
00:01:22,207 --> 00:01:22,479
-Hey!
32
00:01:22,767 --> 00:01:22,767
Wait!
33
00:01:23,248 --> 00:01:27,167
[groaning]
34
00:01:27,167 --> 00:01:28,608
I'll meet you and home later.
35
00:01:41,648 --> 00:01:41,919
Hey!
36
00:01:41,919 --> 00:01:42,927
What--
37
00:01:42,927 --> 00:01:43,728
Oh!
38
00:01:43,728 --> 00:01:47,647
[screaming]
39
00:01:59,328 --> 00:02:01,439
-We could get that for Jer.
40
00:02:01,439 --> 00:02:02,399
-A Naugahyde tuxedo?
41
00:02:02,880 --> 00:02:03,359
Come on.
42
00:02:03,359 --> 00:02:04,319
This is a big birthday.
43
00:02:04,800 --> 00:02:06,527
That means we got to think big.
44
00:02:06,527 --> 00:02:07,279
-Look!
45
00:02:07,279 --> 00:02:08,239
What every man needs--
46
00:02:08,239 --> 00:02:09,679
a Swiss party knife.
47
00:02:09,679 --> 00:02:12,079
20 gadgets and a pre-programmed
radio with
48
00:02:12,559 --> 00:02:13,519
party tunes.
49
00:02:13,519 --> 00:02:13,999
[radio music]
50
00:02:14,479 --> 00:02:14,959
[laughter]
51
00:02:14,959 --> 00:02:16,208
-I don't think so.
52
00:02:16,479 --> 00:02:18,880
-How about a velvet all-terrain
golf cart?
53
00:02:19,248 --> 00:02:21,520
-Who would really want that?
54
00:02:21,999 --> 00:02:24,879
Besides, none of these things
seem big enough for Jerry.
55
00:02:25,360 --> 00:02:28,240
-But it's velvet and
all-terrain.
56
00:02:28,240 --> 00:02:29,167
-Wait!
57
00:02:29,167 --> 00:02:30,608
I've got the perfect idea.
58
00:02:30,608 --> 00:02:33,488
We can throw Jerry
a surprise party.
59
00:02:33,488 --> 00:02:34,448
-Awesome!
60
00:02:34,927 --> 00:02:36,368
Old Jer would never expect
that from us.
61
00:02:36,847 --> 00:02:39,519
Now, what kind of surprise
should it be?
62
00:02:39,519 --> 00:02:40,720
-I know!
63
00:02:40,720 --> 00:02:43,119
We can blindfold him and take
him up in a hot air balloon.
64
00:02:46,320 --> 00:02:48,687
-Or, we could trick him into
meeting us in a submarine and
65
00:02:48,687 --> 00:02:50,127
invite all his friends.
66
00:02:55,008 --> 00:02:56,128
-Yeah!
67
00:02:56,128 --> 00:02:58,527
Or we could push him off a cliff
and not tell him it's a
68
00:02:59,008 --> 00:03:00,928
surprise bungee-jumping party.
69
00:03:00,928 --> 00:03:02,367
-OK, careful, Alex.
70
00:03:02,367 --> 00:03:03,808
We don't want to give
him a heart attack.
71
00:03:03,808 --> 00:03:06,607
[screams]
72
00:03:06,607 --> 00:03:09,679
-Speaking of heart attacks,
Jerry's got to stop
73
00:03:09,679 --> 00:03:11,328
scaring us like this.
74
00:03:11,328 --> 00:03:17,327
[screams]
75
00:03:17,327 --> 00:03:18,447
-Welcome, ladies.
76
00:03:18,447 --> 00:03:20,367
-Why can't we ever come here in
style, you know, like in a
77
00:03:20,847 --> 00:03:22,287
limo or something?
78
00:03:22,287 --> 00:03:24,207
-Oh, a limousine.
79
00:03:24,207 --> 00:03:25,647
Why didn't I think of that?
80
00:03:25,647 --> 00:03:27,567
I'll arrange it for
you right away.
81
00:03:27,567 --> 00:03:28,527
-Awesome!
82
00:03:28,527 --> 00:03:30,047
-Yes, whatever.
83
00:03:30,047 --> 00:03:31,007
Now down to business.
84
00:03:31,488 --> 00:03:33,679
Scores of people are reportedly
missing in Seattle,
85
00:03:33,679 --> 00:03:35,119
Washington.
86
00:03:35,119 --> 00:03:37,360
The peculiar thing is they all
disappeared yesterday.
87
00:03:37,360 --> 00:03:38,320
-Hey, check it out.
88
00:03:38,320 --> 00:03:39,759
They're all redheads.
89
00:03:40,080 --> 00:03:41,279
-You think it's a coincidence?
90
00:03:41,760 --> 00:03:43,359
-I guess we're about
to find out.
91
00:03:43,359 --> 00:03:44,799
-That's a good guess.
92
00:03:44,799 --> 00:03:46,927
You'll be departing momentarily
to figure out how
93
00:03:46,927 --> 00:03:48,239
all this ties together.
94
00:03:48,239 --> 00:03:50,959
And now, for your gear--
95
00:03:51,408 --> 00:03:55,248
earring microphone
communicators, laser lipstick,
96
00:03:55,248 --> 00:03:58,607
wind-tunnel blast straight
hair dryers, jet pack
97
00:03:58,607 --> 00:04:01,408
backpacks, and THIRD.
98
00:04:01,408 --> 00:04:02,368
-Third?
99
00:04:02,847 --> 00:04:03,647
I thought we were on
gadget number five.
100
00:04:03,919 --> 00:04:06,799
-THIRD, T-H-I-R-D,
Tiny, Hidden,
101
00:04:06,799 --> 00:04:08,719
Investigative Ring Devices.
102
00:04:09,199 --> 00:04:09,679
-Thanks, Jerry.
103
00:04:09,679 --> 00:04:10,879
We'll be in touch.
104
00:04:11,360 --> 00:04:12,079
-Good luck.
105
00:04:12,368 --> 00:04:14,527
-Hmm?
106
00:04:14,848 --> 00:04:14,848
-Hmm?
107
00:04:14,848 --> 00:04:15,808
Oh, right.
108
00:04:15,808 --> 00:04:16,287
Your limo.
109
00:04:16,768 --> 00:04:17,247
It's waiting for you outside.
110
00:04:17,247 --> 00:04:20,048
-Oooh!
111
00:04:20,048 --> 00:04:21,599
[screams]
112
00:04:21,599 --> 00:04:24,960
-Yes, and the world gullible
isn't in the dictionary.
113
00:04:25,439 --> 00:04:25,920
A limo?
114
00:04:25,920 --> 00:04:27,359
Please.
115
00:04:34,847 --> 00:04:37,247
-So you and your sister
are very close?
116
00:04:37,247 --> 00:04:38,959
-Yeah, we're best friends.
117
00:04:38,959 --> 00:04:41,680
She was supposed to meet me here
yesterday afternoon, but
118
00:04:41,680 --> 00:04:42,719
never showed up.
119
00:04:42,719 --> 00:04:44,639
-Maybe she went on an all-night
shopping bender and
120
00:04:44,639 --> 00:04:46,080
forgot to call?
121
00:04:46,080 --> 00:04:46,559
-Hmm.
122
00:04:46,559 --> 00:04:48,000
-What?
123
00:04:48,000 --> 00:04:49,247
I've done it like
a million times.
124
00:04:49,487 --> 00:04:50,928
-My sister's really
responsible.
125
00:04:50,928 --> 00:04:52,367
She would have called.
126
00:04:52,367 --> 00:04:54,127
And no one we know has
heard from her.
127
00:04:54,127 --> 00:04:56,367
-Well, where was the last
place you saw her?
128
00:04:56,367 --> 00:04:58,719
-At this new salon called
The Cutting Edge.
129
00:04:58,719 --> 00:05:01,599
She was going in for free
hair treatment.
130
00:05:01,599 --> 00:05:03,039
-Did you get one, too?
131
00:05:03,039 --> 00:05:05,439
-I wanted to, but the woman at
the salon told me I didn't
132
00:05:05,439 --> 00:05:06,847
have the right hair.
133
00:05:07,279 --> 00:05:09,807
-So your sister's
a redhead, huh?
134
00:05:09,807 --> 00:05:11,007
-Beautiful, isn't it?
135
00:05:11,488 --> 00:05:12,927
I hope she's OK.
136
00:05:12,927 --> 00:05:14,159
-Me, too.
137
00:05:14,447 --> 00:05:16,367
Hey, thanks for answering
all our questions.
138
00:05:16,367 --> 00:05:17,808
We'll let you know if we
find out anything.
139
00:05:21,167 --> 00:05:24,047
-I vote we go to the salon and
check things out pronto.
140
00:05:24,047 --> 00:05:25,967
-First, we need the right
kind of hair--
141
00:05:25,967 --> 00:05:27,408
red hair.
142
00:05:27,408 --> 00:05:32,447
-Good thing I'm already a
redhead because at $1250 a
143
00:05:32,799 --> 00:05:36,927
wig, we're about to majorly
exceed our wig budget.
144
00:05:36,927 --> 00:05:39,807
-Wow, I just love
being a redhead.
145
00:05:39,807 --> 00:05:41,727
I feel totally glamorous.
146
00:05:41,727 --> 00:05:43,168
-Welcome to the club, gals.
147
00:05:43,647 --> 00:05:46,048
Now you know how unbelievably
wonderful it is to be mois.
148
00:05:46,527 --> 00:05:48,928
-Yeah, and unbelievably
modest--
149
00:05:49,407 --> 00:05:50,848
not.
150
00:05:51,327 --> 00:05:52,287
-Enough chatter, reds.
151
00:05:52,768 --> 00:05:53,728
It's spy time.
152
00:05:56,047 --> 00:05:57,439
-Hi, there.
153
00:05:57,439 --> 00:05:59,887
We heard a rumour about your
phenomenal salon and the
154
00:05:59,887 --> 00:06:01,327
amazing new hair treatment
you're offering.
155
00:06:01,327 --> 00:06:04,879
-So us three natural redheads
rushed right over.
156
00:06:04,879 --> 00:06:06,799
-Yes, I see that.
157
00:06:06,799 --> 00:06:10,799
Unfortunately, you don't
have the right hair.
158
00:06:10,799 --> 00:06:12,239
-Sheesh!
159
00:06:12,239 --> 00:06:13,199
Rude much?
160
00:06:15,119 --> 00:06:17,519
-OK, so that plan was
failure-riffic.
161
00:06:17,519 --> 00:06:18,959
Now what do we do?
162
00:06:18,959 --> 00:06:21,807
-We take off these totally
sweaty wigs.
163
00:06:21,807 --> 00:06:24,799
-Now that's great hair,
perfect for
164
00:06:24,799 --> 00:06:26,320
our innovative treatment.
165
00:06:26,320 --> 00:06:27,407
-Really?
166
00:06:27,407 --> 00:06:28,848
-Absolutely.
167
00:06:28,848 --> 00:06:30,768
Would you like to try an
exciting new treatment for
168
00:06:31,247 --> 00:06:32,207
women with blonde hair?
169
00:06:32,688 --> 00:06:35,407
It's free and available
right now.
170
00:06:35,407 --> 00:06:37,967
-Sounds great.
171
00:06:37,967 --> 00:06:39,408
-Remember the mission.
172
00:06:39,408 --> 00:06:40,959
Eyes and ears open.
173
00:06:40,959 --> 00:06:41,919
-Duh!
174
00:06:41,919 --> 00:06:42,879
Of course.
175
00:06:42,879 --> 00:06:44,767
I'll leave my earring
communicator on.
176
00:06:44,767 --> 00:06:46,447
-We'll be right here
if you need us.
177
00:06:46,447 --> 00:06:48,687
-I expect Jerry's surprise party
to be completely planned
178
00:06:49,167 --> 00:06:53,359
by the time my beautiful hair
is even more beautiful.
179
00:06:53,760 --> 00:06:56,640
-Apparently, Sam's modesty
is contagious--
180
00:06:56,640 --> 00:06:59,327
not.
181
00:06:59,327 --> 00:07:00,287
[giggles]
182
00:07:00,287 --> 00:07:01,727
-Oh, you have wonderful hair.
183
00:07:01,727 --> 00:07:03,647
It's just wonderful.
184
00:07:03,647 --> 00:07:04,607
-Thanks.
185
00:07:04,607 --> 00:07:06,047
I can't wait for
the treatment.
186
00:07:06,047 --> 00:07:07,487
So what does it do, exactly?
187
00:07:07,487 --> 00:07:09,887
SALON ATTENDANT (ON EARRING
COMMUNICATOR): (LAUGHING) Oh,
188
00:07:10,367 --> 00:07:13,487
it'll be a life-changing
experience, I promise.
189
00:07:13,487 --> 00:07:16,848
Now, just sit back and
close your eyes.
190
00:07:19,327 --> 00:07:20,287
-Hey!
191
00:07:20,287 --> 00:07:21,087
What's going on?
192
00:07:21,567 --> 00:07:22,047
[screams]
193
00:07:22,527 --> 00:07:23,967
-This is not good.
194
00:07:23,967 --> 00:07:24,447
Come on.
195
00:07:24,447 --> 00:07:29,727
[screams]
196
00:07:29,727 --> 00:07:31,167
[sinister laughter]
197
00:07:37,807 --> 00:07:40,399
-The door is locked.
198
00:07:40,399 --> 00:07:41,839
-So are the windows.
199
00:07:41,839 --> 00:07:44,239
Apparently, they decided
to close early today.
200
00:07:44,239 --> 00:07:45,759
-How are we going to get in?
201
00:07:45,759 --> 00:07:49,327
-By going up.
202
00:07:49,727 --> 00:07:56,287
[screams]
203
00:07:56,287 --> 00:07:58,207
-What's that thing?
204
00:07:58,207 --> 00:08:00,319
-Looks like our way in.
205
00:08:00,799 --> 00:08:01,759
-What do you say you put those
206
00:08:01,759 --> 00:08:03,199
aerobicized thighs into action?
207
00:08:05,967 --> 00:08:06,447
-Right.
208
00:08:06,720 --> 00:08:07,007
-OK.
209
00:08:07,487 --> 00:08:08,447
Down the hatch.
210
00:08:17,519 --> 00:08:18,479
-Freaky!
211
00:08:18,479 --> 00:08:19,919
Everyone's gone.
212
00:08:20,159 --> 00:08:25,807
[screams]
213
00:08:25,807 --> 00:08:28,207
Guess the chairs must've gone
through these trap doors.
214
00:08:28,687 --> 00:08:31,087
-That means Clover can't
be far behind.
215
00:08:38,527 --> 00:08:43,839
[screams]
216
00:08:43,839 --> 00:08:46,559
-Sammy, look.
217
00:08:46,559 --> 00:08:49,599
[screams]
218
00:08:49,599 --> 00:08:50,559
-Clover!
219
00:08:51,039 --> 00:08:52,319
Clover, we're here!
220
00:08:52,319 --> 00:08:53,759
-What are you waiting for?
221
00:08:54,127 --> 00:08:54,959
Help me!
222
00:08:54,959 --> 00:08:58,927
[screams]
223
00:08:58,927 --> 00:08:59,887
-Come on!
224
00:09:00,207 --> 00:09:08,159
[screams]
225
00:09:08,159 --> 00:09:09,759
-We're losing her.
226
00:09:12,559 --> 00:09:13,999
[screams]
227
00:09:21,439 --> 00:09:22,879
-They just disappeared.
228
00:09:23,359 --> 00:09:24,799
What are we going to do?
229
00:09:24,799 --> 00:09:28,399
-Call Jerry and hope that
he knows something.
230
00:09:28,879 --> 00:09:29,359
-Hello, ladies.
231
00:09:29,359 --> 00:09:30,639
How is Seattle?
232
00:09:30,639 --> 00:09:31,599
-Terrible.
233
00:09:31,599 --> 00:09:34,479
Clover's been kidnapped by an
evil hair salon, a place
234
00:09:34,479 --> 00:09:35,727
called The Cutting Edge.
235
00:09:35,727 --> 00:09:37,647
-Oh, that's not at all good.
236
00:09:37,647 --> 00:09:39,567
Well, let's see what
we can find out.
237
00:09:39,567 --> 00:09:40,527
Yes, here it is.
238
00:09:40,527 --> 00:09:41,487
The Cutting Edge Salon.
239
00:09:41,967 --> 00:09:44,207
It's owned by a woman named
Felicia Mane, a famous
240
00:09:44,207 --> 00:09:47,727
wig-maker specializing in
high-end, luxury hair pieces.
241
00:09:47,727 --> 00:09:50,079
Apparently, she's opened salons
all over the world.
242
00:09:50,559 --> 00:09:51,999
-Why would a famous wig-maker
want to own a
243
00:09:51,999 --> 00:09:54,399
bunch of hair salons?
244
00:09:54,399 --> 00:09:57,999
-Maybe she uses the extra hair
from the salons to make wigs?
245
00:09:57,999 --> 00:10:00,079
-Eww, that's a disturbing
thought.
246
00:10:00,079 --> 00:10:02,959
-Speaking of which, I just
received this news.
247
00:10:03,439 --> 00:10:05,359
People in Vienna and Rio
are also missing
248
00:10:05,359 --> 00:10:06,799
after going into salons.
249
00:10:06,799 --> 00:10:09,679
Girls, I think it's high time
for you two to go into the
250
00:10:09,679 --> 00:10:10,639
belly of the beast.
251
00:10:10,639 --> 00:10:13,039
Miss Mane's main wig factory
is in London.
252
00:10:13,039 --> 00:10:15,407
-We're on it, Jer.
253
00:10:15,407 --> 00:10:17,807
Well, time to save Clover
and stop an
254
00:10:17,807 --> 00:10:19,359
international hair disaster.
255
00:10:19,359 --> 00:10:21,759
-I just hope we'll be back
in time to surprise
256
00:10:21,759 --> 00:10:24,127
Jerry on his birthday.
257
00:10:24,127 --> 00:10:25,087
[rain]
258
00:10:25,087 --> 00:10:35,118
[bell tolling]
259
00:10:35,118 --> 00:10:39,439
-So the deal is we work for
Jerry, an international movie
260
00:10:39,439 --> 00:10:39,918
star.
261
00:10:39,918 --> 00:10:40,878
-Right.
262
00:10:40,878 --> 00:10:42,319
What country should
we be from?
263
00:10:42,319 --> 00:10:45,678
-Umm, (SWEDISH ACCENT)
how about Sweden?
264
00:10:45,678 --> 00:10:47,119
-Oh, I like it.
265
00:10:47,119 --> 00:10:48,079
-(SWEDISH ACCENT) Jerry,
the international
266
00:10:48,079 --> 00:10:49,999
Swedish film star.
267
00:10:49,999 --> 00:10:51,438
But we can't reveal
his name because
268
00:10:51,438 --> 00:10:53,358
he's so huge and famous.
269
00:10:53,358 --> 00:10:54,318
-Right.
270
00:10:54,318 --> 00:10:55,278
OK, here we go.
271
00:10:55,278 --> 00:10:57,679
I mean, (SWEDISH ACCENT)
OK, here we go.
272
00:11:03,087 --> 00:11:04,687
-Can I help you?
273
00:11:04,687 --> 00:11:07,567
-Um, (SWEDISH ACCENT) we need
to speak with Felicia Mane
274
00:11:08,047 --> 00:11:09,007
right away.
275
00:11:09,007 --> 00:11:12,159
The future of Swedish cinema
depends on it.
276
00:11:12,159 --> 00:11:12,639
-Right.
277
00:11:13,039 --> 00:11:14,399
Come with me.
278
00:11:14,399 --> 00:11:15,359
-I'm Felicia Mane.
279
00:11:15,359 --> 00:11:16,687
What can I do for you?
280
00:11:17,167 --> 00:11:19,087
-(SWEDISH ACCENT) I am Anna
and this is Bridget.
281
00:11:19,087 --> 00:11:21,007
We come from Sweden to
buy some wigs for
282
00:11:21,487 --> 00:11:22,927
our eccentric employer.
283
00:11:22,927 --> 00:11:25,807
-(SWEDISH ACCENT) Yah, he's an
international film star.
284
00:11:26,287 --> 00:11:29,647
You'd recognize the name, but
we can't tell you his name.
285
00:11:30,127 --> 00:11:30,607
-A-ha.
286
00:11:30,607 --> 00:11:32,287
OK.
287
00:11:32,766 --> 00:11:34,239
Why does he want the wigs?
288
00:11:34,239 --> 00:11:36,287
-(SWEDISH ACCENT) Because
he's secretly bald.
289
00:11:36,287 --> 00:11:38,207
-(SWEDISH ACCENT) And
everybody says your
290
00:11:38,207 --> 00:11:39,519
wigs are the best.
291
00:11:39,519 --> 00:11:41,439
-They're right.
292
00:11:41,439 --> 00:11:42,399
I can definitely help.
293
00:11:42,878 --> 00:11:43,838
Look through these.
294
00:11:44,319 --> 00:11:46,239
Then we'll proceed to order
the wigs for your star.
295
00:11:49,359 --> 00:11:51,759
-(SWEDISH ACCENT) So, are
all the wigs made
296
00:11:51,759 --> 00:11:53,759
here in this building?
297
00:11:53,759 --> 00:11:55,199
-Yes, they are.
298
00:11:55,199 --> 00:11:56,639
-(SWEDISH ACCENT) Oooh,
it must be quite
299
00:11:56,639 --> 00:11:58,559
a fascinating process.
300
00:11:58,559 --> 00:11:59,519
-It is.
301
00:11:59,519 --> 00:12:01,487
-(SWEDISH ACCENT) Do you
give, uh, the tours?
302
00:12:01,967 --> 00:12:02,927
-No, we don't.
303
00:12:03,407 --> 00:12:05,087
Now, if you'll excuse me, I'm
late for an appointment.
304
00:12:07,599 --> 00:12:10,319
Edwin, please show
these ladies out.
305
00:12:10,319 --> 00:12:14,239
[screams]
306
00:12:14,239 --> 00:12:16,526
-Rrrrr.
307
00:12:16,926 --> 00:12:20,639
-I guess rudeness is a theme
at this company.
308
00:12:21,119 --> 00:12:23,039
-Huh?
309
00:12:23,519 --> 00:12:26,879
[crying]
310
00:12:27,359 --> 00:12:30,127
[electronic sound]
311
00:12:30,559 --> 00:12:32,047
-Here's the exit, ladies.
312
00:12:32,047 --> 00:12:35,726
Have a nice day.
313
00:12:35,726 --> 00:12:38,399
-Well, that was a mega-waste
of time.
314
00:12:38,399 --> 00:12:39,359
-Maybe not.
315
00:12:39,359 --> 00:12:40,526
Check out this video
I just shot.
316
00:12:44,718 --> 00:12:47,567
WOMAN (ON VIDEO): (CRYING)
317
00:12:47,567 --> 00:12:49,967
-That is big-time creepy.
318
00:12:49,967 --> 00:12:51,407
-I know.
319
00:12:51,407 --> 00:12:53,566
It's as if the hair process
sucks the life out of people.
320
00:12:53,566 --> 00:12:55,007
-We have to find Clover.
321
00:12:55,007 --> 00:12:56,927
And we have to do it before
it's too late.
322
00:13:00,207 --> 00:13:09,519
[bell tolling]
323
00:13:09,519 --> 00:13:10,399
-Up there.
324
00:13:12,959 --> 00:13:14,879
-Of course, we'll have to do a
little bungee maneuver first.
325
00:13:38,638 --> 00:13:41,119
-Clover!
326
00:13:41,119 --> 00:13:42,559
-You found me!
327
00:13:42,559 --> 00:13:44,286
-Bad hair day, huh?
328
00:13:44,286 --> 00:13:45,727
-To say the least.
329
00:13:45,727 --> 00:13:47,278
These people are nuts.
330
00:13:47,278 --> 00:13:49,679
Felicia is growing our hair so
she can harvest it and make
331
00:13:49,679 --> 00:13:52,559
her wigs, not to mention
billions of dollars.
332
00:13:52,559 --> 00:13:53,038
-Hey!
333
00:13:53,038 --> 00:13:54,287
I was right!
334
00:13:54,606 --> 00:13:55,566
Kinda.
335
00:13:55,566 --> 00:13:57,886
-It's her hair treatment that's
making us so weak.
336
00:13:57,886 --> 00:13:59,087
-We have to get you
out of here.
337
00:13:59,087 --> 00:14:01,967
-You'd better do it fast because
once our hair is big
338
00:14:01,967 --> 00:14:04,847
enough, Felicia's going to cut
it off and dispose of what's
339
00:14:04,847 --> 00:14:05,727
left of us.
340
00:14:05,727 --> 00:14:08,846
[footsteps]
341
00:14:08,846 --> 00:14:10,527
[gasp]
342
00:14:10,527 --> 00:14:12,686
-Hold it right there!
343
00:14:12,686 --> 00:14:13,519
Gotcha!
344
00:14:13,519 --> 00:14:14,766
-As if.
345
00:14:17,199 --> 00:14:20,559
-Let me go, you jerk!
346
00:14:20,559 --> 00:14:21,999
-Oh.
347
00:14:22,319 --> 00:14:22,686
-Ha!
348
00:14:22,686 --> 00:14:23,519
[screaming]
349
00:14:23,519 --> 00:14:27,359
[growling]
350
00:14:27,839 --> 00:14:29,327
[yelling]
351
00:14:29,759 --> 00:14:30,719
-Uh-oh!
352
00:14:39,599 --> 00:14:44,399
-Well, look who we have here,
our young Swedish friends.
353
00:14:44,399 --> 00:14:46,319
-Actually, we're not Swedish.
354
00:14:46,319 --> 00:14:48,718
We're here to stop your
twisted plan.
355
00:14:48,718 --> 00:14:50,638
-Too late for that.
356
00:14:50,638 --> 00:14:52,558
I already have all the
hair I want and
357
00:14:53,039 --> 00:14:55,407
more, including yours.
358
00:14:55,407 --> 00:14:57,806
All of you who've had the full
hair treatment will now be
359
00:14:58,287 --> 00:14:59,326
taken to the harvesting room.
360
00:14:59,807 --> 00:15:00,638
-Ah!
361
00:15:02,927 --> 00:15:04,367
You have to do something!
362
00:15:04,367 --> 00:15:04,847
-Don't worry.
363
00:15:05,279 --> 00:15:06,206
We will.
364
00:15:13,118 --> 00:15:16,158
We have to get out of these
straps before this stuff
365
00:15:16,158 --> 00:15:17,118
weakens us, too.
366
00:15:17,118 --> 00:15:18,159
-No problem.
367
00:15:23,807 --> 00:15:29,199
-Yeah, I'd say that definitely
beats the fire ax plan.
368
00:15:29,199 --> 00:15:31,119
-It's time to save Clover.
369
00:15:31,119 --> 00:15:32,559
To the harvesting room.
370
00:15:32,559 --> 00:15:33,999
-[sighs]
371
00:15:33,999 --> 00:15:35,279
If only we could figure
out how to get there.
372
00:15:46,607 --> 00:15:47,567
-OK.
373
00:15:47,567 --> 00:15:49,007
That totally backfired.
374
00:15:49,007 --> 00:15:49,967
-Let's think.
375
00:15:49,967 --> 00:15:51,759
How can we get back up there?
376
00:15:52,238 --> 00:15:52,719
-Red curtain.
377
00:15:52,719 --> 00:15:55,439
It's an open window.
378
00:15:55,439 --> 00:15:56,366
-Clover.
379
00:15:56,847 --> 00:15:57,326
Clover.
380
00:15:57,326 --> 00:15:58,286
Are you there?
381
00:15:58,286 --> 00:15:58,798
-Huh?
382
00:15:58,798 --> 00:16:00,718
Yeah, I'm here.
383
00:16:00,718 --> 00:16:02,638
Shouldn't you be saving
me by now?
384
00:16:02,638 --> 00:16:03,598
-Uh-huh.
385
00:16:03,598 --> 00:16:05,039
Unfortunately, we're outside.
386
00:16:05,039 --> 00:16:07,438
Anyway, are you near a window
with a red curtain?
387
00:16:07,919 --> 00:16:09,727
-Yeah, but I won't
be much longer.
388
00:16:09,727 --> 00:16:11,726
Soon it will be my turn.
389
00:16:11,726 --> 00:16:12,686
-Oh!
390
00:16:12,686 --> 00:16:12,686
Oh!
391
00:16:13,167 --> 00:16:13,646
Oh, oh!
392
00:16:13,646 --> 00:16:15,647
Ohh!
393
00:16:15,647 --> 00:16:17,567
-Let the harvesting begin!
394
00:16:22,767 --> 00:16:30,447
[screams]
395
00:16:30,447 --> 00:16:32,958
-We got to get up there now.
396
00:16:38,766 --> 00:16:40,207
[screams]
397
00:16:40,686 --> 00:16:41,646
-Oh!
398
00:16:47,598 --> 00:16:50,526
[screams]
399
00:16:51,007 --> 00:16:52,927
-Now that was seriously
uncool.
400
00:16:52,927 --> 00:16:54,366
-Looks like we'll
need a plan B.
401
00:16:54,847 --> 00:16:56,767
-I've got it.
402
00:16:56,767 --> 00:16:58,206
Clover?
403
00:16:58,206 --> 00:17:00,607
I know it sounds crazy, but we
need you to let down your hair
404
00:17:01,086 --> 00:17:02,527
so we can climb up to you.
405
00:17:03,006 --> 00:17:03,487
-Her hair?
406
00:17:03,487 --> 00:17:04,447
-My hair?
407
00:17:04,447 --> 00:17:05,407
-Let it down through
the window.
408
00:17:05,886 --> 00:17:06,319
-OK.
409
00:17:06,319 --> 00:17:07,199
I'll try.
410
00:17:07,678 --> 00:17:11,918
My friends can save us, but
you have to help me.
411
00:17:11,918 --> 00:17:12,399
[thud]
412
00:17:12,399 --> 00:17:13,566
-Oh!
413
00:17:16,318 --> 00:17:17,759
Oh, ow.
414
00:17:18,238 --> 00:17:19,198
Oh, oh, no.
415
00:17:25,918 --> 00:17:26,878
-She did it.
416
00:17:26,878 --> 00:17:28,319
Just like Rumpelstiltskin.
417
00:17:28,319 --> 00:17:31,599
-Uh, Alex, I think you
mean Rapunzel.
418
00:17:31,599 --> 00:17:32,526
-Oh.
419
00:17:43,119 --> 00:17:45,999
-Too bad Felicia's treatment
is sucking the life out of
420
00:17:45,999 --> 00:17:47,438
you, Clover.
421
00:17:47,438 --> 00:17:49,358
Because your hair is
truly amazing.
422
00:17:49,358 --> 00:17:50,318
-Whatever.
423
00:17:50,799 --> 00:17:52,526
Can you please just get
through the bars?
424
00:17:56,638 --> 00:17:57,598
-Let's get her!
425
00:18:01,678 --> 00:18:03,119
-Come on, people.
426
00:18:03,119 --> 00:18:04,479
Move faster.
427
00:18:04,479 --> 00:18:05,358
We have a lot of hair
to harvest.
428
00:18:05,358 --> 00:18:08,206
-Don't even think about it!
429
00:18:08,206 --> 00:18:09,246
-Hmm.
430
00:18:11,359 --> 00:18:17,838
[laughs]
431
00:18:17,838 --> 00:18:18,798
-Ha!
432
00:18:18,798 --> 00:18:20,366
[grunting]
433
00:18:20,366 --> 00:18:20,847
-Toro!
434
00:18:20,847 --> 00:18:21,567
Toro!
435
00:18:22,046 --> 00:18:26,159
[grunting]
436
00:18:26,159 --> 00:18:27,327
-Uh-huh.
437
00:18:36,958 --> 00:18:37,918
-Mmmm.
438
00:18:40,878 --> 00:18:41,886
-Ahhh!
439
00:18:45,278 --> 00:18:50,046
[yelling]
440
00:18:50,046 --> 00:18:53,247
-Time to shed a little
light on things.
441
00:18:53,247 --> 00:18:54,126
-Ahh-ehh!
442
00:18:57,406 --> 00:18:59,678
-Huh?
443
00:18:59,678 --> 00:19:00,638
[laughter]
444
00:19:01,119 --> 00:19:02,558
-You annoying brats!
445
00:19:02,558 --> 00:19:04,607
You'll never get
away with this!
446
00:19:05,086 --> 00:19:06,046
-Look at her, Sammy.
447
00:19:06,046 --> 00:19:07,758
She's totally wigging
out on us.
448
00:19:07,758 --> 00:19:10,398
-Yeah, she's a regular
mane-iac.
449
00:19:10,398 --> 00:19:12,799
-How about less of the
bad puns and more
450
00:19:12,799 --> 00:19:14,159
of the saving me?
451
00:19:14,559 --> 00:19:15,839
-Sorry!
452
00:19:21,487 --> 00:19:22,318
[gasps]
453
00:19:22,318 --> 00:19:25,038
-Oh, my gosh!
454
00:19:25,038 --> 00:19:26,478
She's bald!
455
00:19:26,478 --> 00:19:30,879
She's bald and she's torturing
who have hair!
456
00:19:30,879 --> 00:19:32,318
-Now that's ironic.
457
00:19:32,318 --> 00:19:35,279
Let's wash this disgusting
garbage out of our hair.
458
00:19:35,279 --> 00:19:37,566
-One group rinse coming up.
459
00:19:37,566 --> 00:19:38,879
[alarm]
460
00:19:39,358 --> 00:19:39,358
-Ahh!
461
00:19:39,358 --> 00:19:40,847
-Ahh!
462
00:19:40,847 --> 00:19:42,286
-Ahh!
463
00:19:45,006 --> 00:19:45,966
-Ahh!
464
00:19:53,838 --> 00:19:55,758
[cheering]
465
00:19:59,279 --> 00:20:07,007
[groaning]
466
00:20:07,007 --> 00:20:07,486
-Oh!
467
00:20:07,919 --> 00:20:10,799
[crying]
468
00:20:10,799 --> 00:20:11,759
-Rrrrr.
469
00:20:15,407 --> 00:20:17,486
-Another mission accomplished.
470
00:20:17,966 --> 00:20:18,926
-Eh, not quite.
471
00:20:18,926 --> 00:20:21,007
We never figured out Jerry's
surprise party.
472
00:20:21,007 --> 00:20:22,446
-(GASPING) Oh no!
473
00:20:22,446 --> 00:20:23,887
I totally forgot.
474
00:20:23,887 --> 00:20:25,807
-At least I have an excuse,
you know, being
475
00:20:25,807 --> 00:20:27,566
abducted and all.
476
00:20:27,566 --> 00:20:28,526
-Hello?
477
00:20:28,526 --> 00:20:29,438
You had plenty of time
strapped to that
478
00:20:29,438 --> 00:20:30,878
chair to plan the party.
479
00:20:31,119 --> 00:20:31,886
-Whatever.
480
00:20:32,366 --> 00:20:33,326
[sigh]
481
00:20:33,326 --> 00:20:34,286
-Oh, well.
482
00:20:34,286 --> 00:20:36,206
Guess all we can do
now is stop by
483
00:20:36,206 --> 00:20:37,166
and give him a present.
484
00:20:49,598 --> 00:20:50,846
-Happy birthday, Jerry!
485
00:20:58,238 --> 00:21:00,158
-So, what do you think?
486
00:21:00,158 --> 00:21:04,958
-Well, it's, uh, quite
the unexpected treat.
487
00:21:04,958 --> 00:21:07,358
Thought I must admit the real
surprise is that you even know
488
00:21:07,838 --> 00:21:08,318
when my birthday is.
489
00:21:08,318 --> 00:21:09,726
-Well, what do you know?
490
00:21:09,726 --> 00:21:10,686
We surprised him after all.
491
00:21:10,686 --> 00:21:12,286
-I'm afraid I don't follow.
492
00:21:12,286 --> 00:21:15,166
-Well, we were planning a
surprise party for you, Jer,
493
00:21:15,646 --> 00:21:17,566
but we failed miserably.
494
00:21:17,566 --> 00:21:19,006
-Well, that's a relief.
495
00:21:19,006 --> 00:21:19,326
I--
496
00:21:19,758 --> 00:21:20,238
I hate surprises.
497
00:21:20,238 --> 00:21:22,158
-You do?
498
00:21:22,158 --> 00:21:23,519
-Oh, absolutely.
499
00:21:23,519 --> 00:21:25,166
But only when they're on me.
500
00:21:25,166 --> 00:21:26,126
Cheerio!
501
00:21:26,126 --> 00:21:29,198
[screams]
502
00:21:29,198 --> 00:21:31,118
-I get them every time.
31934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.