Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,407 --> 00:00:06,768
THEME SONG: Here we go again,
on the go till we stop.
2
00:00:07,247 --> 00:00:08,688
And then we'll shop.
3
00:00:08,688 --> 00:00:14,607
So 1, 2, 3 now, baby,
here we go.
4
00:00:15,088 --> 00:00:20,367
Here we go, here we go, on a
mission undercover and we're
5
00:00:20,367 --> 00:00:21,327
in control.
6
00:00:21,327 --> 00:00:25,279
Here we go, here we
go, totally spies,
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,359
mmm-yeah, make it show.
8
00:00:27,359 --> 00:00:31,168
Here we go, here we
go, here we go.
9
00:00:40,768 --> 00:00:44,127
[grunting]
10
00:00:49,808 --> 00:00:52,367
-[gasps]
11
00:00:52,848 --> 00:00:56,528
It's more beautiful than I
ever dared to imagine.
12
00:00:56,528 --> 00:00:57,840
-Ah!
13
00:01:00,079 --> 00:01:03,919
[yelling]
14
00:01:03,919 --> 00:01:05,360
[coughing]
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,799
-Professor Elliot?
16
00:01:12,080 --> 00:01:15,280
-Saving penguins from melting
glaciers was, like, the worst
17
00:01:15,280 --> 00:01:16,207
mission ever.
18
00:01:16,207 --> 00:01:19,087
I mean, for such nicely dressed
birds, they were
19
00:01:19,087 --> 00:01:20,047
totally rude.
20
00:01:20,047 --> 00:01:21,488
-Yeah.
21
00:01:21,488 --> 00:01:22,927
-If it wasn't for that little
Arctic shopping mall we
22
00:01:22,927 --> 00:01:24,847
stopped at on the way back from
the polar circle, the
23
00:01:24,847 --> 00:01:27,248
mission would have been
a total washout.
24
00:01:27,248 --> 00:01:28,208
-Isn't that the truth.
25
00:01:28,687 --> 00:01:30,159
I just can't wait to show
everybody my new mood ring
26
00:01:30,159 --> 00:01:33,599
that I bought in that cute
little chalet jewelry shop.
27
00:01:33,599 --> 00:01:34,559
-Uh.
28
00:01:34,559 --> 00:01:36,479
-Oh.
29
00:01:36,479 --> 00:01:36,479
Hey.
30
00:01:36,960 --> 00:01:37,408
-What?
31
00:01:37,808 --> 00:01:38,768
-(DISAPPOINTED) Oh.
32
00:01:38,768 --> 00:01:41,088
We missed the Most Charitable
Teen contest.
33
00:01:41,088 --> 00:01:43,887
-But at least are back in time
for the charity dance.
34
00:01:43,887 --> 00:01:46,527
-Are you thinking what
I'm thinking?
35
00:01:46,527 --> 00:01:49,199
-Another thinly veiled
popularity contest for
36
00:01:49,199 --> 00:01:50,640
overachievers?
37
00:01:50,640 --> 00:01:51,679
-No.
38
00:01:51,679 --> 00:01:53,599
I'm thinking it's the perfect
opportunity to show
39
00:01:53,599 --> 00:01:55,040
off my new mood ring.
40
00:01:55,040 --> 00:01:56,960
I have to go into super show-off
mode right away.
41
00:01:56,960 --> 00:02:00,559
Let's see, what color dress
would best accent my ring?
42
00:02:00,559 --> 00:02:03,919
-Well, at least some things
never change.
43
00:02:03,919 --> 00:02:04,879
MALE SPEAKER (PA SYSTEM):
Attention all students, the
44
00:02:05,359 --> 00:02:09,407
winner of this year's Most
Charitable Teen award is
45
00:02:09,888 --> 00:02:09,888
Mandy.
46
00:02:09,888 --> 00:02:12,208
-[gasps]
47
00:02:12,208 --> 00:02:14,607
Mandy most charitable teen?
48
00:02:14,607 --> 00:02:17,487
We're gone for one weekend and
the entire world goes insane?
49
00:02:17,967 --> 00:02:19,279
-[offended scoff]
50
00:02:19,279 --> 00:02:21,439
The only one who's insane
around here is you, for
51
00:02:21,439 --> 00:02:24,207
thinking I wouldn't walk away
with this contest hands down.
52
00:02:24,640 --> 00:02:26,527
The fact is, I happen to
be the most giving
53
00:02:26,527 --> 00:02:27,967
person at Bev High.
54
00:02:28,447 --> 00:02:31,807
Of course, promising to donate
my new genuine 10-carot ruby
55
00:02:31,807 --> 00:02:34,048
ring didn't hurt my
chances either.
56
00:02:34,448 --> 00:02:35,279
-Oh!
57
00:02:35,279 --> 00:02:36,607
-Does that thing come with
a dimmer switch?
58
00:02:36,607 --> 00:02:38,207
-Brilliant, isn't it?
59
00:02:38,207 --> 00:02:40,127
I guess you'll just have to show
off that trinkety little
60
00:02:40,127 --> 00:02:42,927
mood ring somewhere
else, Clover.
61
00:02:42,927 --> 00:02:44,239
-Please.
62
00:02:44,239 --> 00:02:45,679
Like, I really care about
some pathetic contest
63
00:02:45,679 --> 00:02:47,840
or your gaudy ring.
64
00:02:47,840 --> 00:02:49,087
-[offended scoff]
65
00:02:49,087 --> 00:02:50,399
Well, then how come your
mood ring is glowing
66
00:02:50,399 --> 00:02:53,359
bright green with envy?
67
00:02:53,359 --> 00:02:56,080
See you losers at the dance.
68
00:02:56,080 --> 00:02:59,887
[frustrated huffing]
69
00:02:59,887 --> 00:03:01,119
-No!
70
00:03:07,519 --> 00:03:10,719
[game whistle]
71
00:03:10,719 --> 00:03:11,807
-Hey!
72
00:03:17,519 --> 00:03:18,879
I'll get it.
73
00:03:18,879 --> 00:03:20,319
-No, I'll get the ball.
74
00:03:20,319 --> 00:03:23,679
After all, I am Beverly High's
Most Charitable Teen.
75
00:03:23,679 --> 00:03:24,639
Huh?
76
00:03:24,639 --> 00:03:25,840
(ANGRY) Ooh!
77
00:03:28,208 --> 00:03:31,440
I know I'll never hear the end
of this charity thing.
78
00:03:31,440 --> 00:03:32,400
Hmm?
79
00:03:32,400 --> 00:03:35,247
-(TOGETHER) Oh.
80
00:03:35,247 --> 00:03:35,567
-Look.
81
00:03:36,048 --> 00:03:37,839
It's Mandy's ring.
82
00:03:38,287 --> 00:03:40,688
-Hey, guys, wasn't that
equipment shed, like, on the
83
00:03:40,688 --> 00:03:42,927
other side of the field
five minutes ago?
84
00:03:42,927 --> 00:03:44,367
-Clover, what are you doing?
85
00:03:44,367 --> 00:03:46,767
-I don't seen any harm in just
trying it on real quick?
86
00:03:46,767 --> 00:03:47,247
[rumbling]
87
00:03:47,247 --> 00:03:48,687
-Umm, guys?
88
00:03:50,959 --> 00:03:53,439
[yelling]
89
00:03:53,439 --> 00:03:54,240
-Whoa!
90
00:03:54,719 --> 00:03:55,200
-Couldn't you have pointed
that shed out a
91
00:03:55,679 --> 00:03:57,407
little sooner, Alex?
92
00:03:57,407 --> 00:03:57,887
-Oh.
93
00:03:58,320 --> 00:03:59,759
-Oh.
94
00:03:59,759 --> 00:04:00,719
-Oh, excellent.
95
00:04:00,719 --> 00:04:03,599
Right on "shed-ule" for
your latest mission.
96
00:04:03,599 --> 00:04:04,080
Get it?
97
00:04:04,367 --> 00:04:05,648
[chuckles]
98
00:04:05,648 --> 00:04:06,687
"Shed-ule."
99
00:04:06,687 --> 00:04:09,088
-Yes, unfortunately
we get it, Jerry.
100
00:04:12,287 --> 00:04:17,567
[grunting]
101
00:04:17,567 --> 00:04:19,887
-Ooh, I don't think I've
seen this flick.
102
00:04:20,160 --> 00:04:21,759
-Well, there you have it.
103
00:04:21,759 --> 00:04:23,199
-Talk about your cliffhangers.
104
00:04:23,199 --> 00:04:25,599
-Hey, Jerr, if we knew this was
a movie party, we'd have
105
00:04:25,599 --> 00:04:27,999
brought popcorn and pillows.
106
00:04:27,999 --> 00:04:29,679
-And better movies.
107
00:04:29,679 --> 00:04:30,927
-Oh, this is not
a movie, girls.
108
00:04:30,927 --> 00:04:34,287
It's actual Temple of Bennu,
an ancient mummy's tomb.
109
00:04:34,767 --> 00:04:37,407
And the professor you saw
has really vanished.
110
00:04:37,407 --> 00:04:39,007
At least that's the story
according to his young
111
00:04:39,007 --> 00:04:41,407
assistant, Ian Flemish, when we
found him wandering in the
112
00:04:41,407 --> 00:04:43,279
desert mumbling about a curse.
113
00:04:43,279 --> 00:04:44,208
-(NERVOUS) Ah.
114
00:04:44,687 --> 00:04:45,647
Like, a real curse?
115
00:04:46,128 --> 00:04:48,527
Do our gadgets even work
against curses, Jerry?
116
00:04:49,008 --> 00:04:50,447
-Don't worry, Alex.
117
00:04:50,447 --> 00:04:52,319
There's no such thing
as a real curse.
118
00:04:52,800 --> 00:04:53,279
-Yeah, remember?
119
00:04:53,279 --> 00:04:54,720
We're spies.
120
00:04:54,720 --> 00:04:57,967
We deal in fact, not chasing
after missing Easter bunnies.
121
00:04:57,967 --> 00:04:58,927
-Yeah, right.
122
00:04:59,407 --> 00:05:02,159
Wait, the Easter Bunny's
missing?
123
00:05:02,159 --> 00:05:03,119
[laughs]
124
00:05:03,119 --> 00:05:04,559
Just kidding, guys.
125
00:05:04,559 --> 00:05:06,479
I know the Easter Bunny is
tucked away safe in his little
126
00:05:06,479 --> 00:05:10,880
toadstool house up in the fjords
of British Columbia.
127
00:05:10,880 --> 00:05:14,239
-And on that illuminating note,
if you girls will follow
128
00:05:14,239 --> 00:05:16,319
me, I'll give you
your gadgets.
129
00:05:16,319 --> 00:05:18,720
To help you find the missing
professor, you will be
130
00:05:18,720 --> 00:05:22,799
supplied with laser lipsticks,
tornado-in-a-can hairspray,
131
00:05:22,799 --> 00:05:26,559
and a brand-new item, the
Turbo Shovel 2.0.
132
00:05:26,559 --> 00:05:30,688
Oh, and I almost forgot this
book on the mysteries of
133
00:05:30,688 --> 00:05:32,287
ancient Egypt.
134
00:05:32,287 --> 00:05:33,247
-Ew.
135
00:05:33,247 --> 00:05:35,327
Why is it so old and crusty?
136
00:05:35,327 --> 00:05:37,199
-It was mine in college.
137
00:05:37,199 --> 00:05:39,487
[laughter]
138
00:05:39,487 --> 00:05:42,287
-Now, that's a funny
joke, Jerry.
139
00:05:42,287 --> 00:05:44,847
-That wasn't a joke.
140
00:05:45,327 --> 00:05:46,287
-Oops.
141
00:05:46,287 --> 00:05:47,968
My bad.
142
00:05:47,968 --> 00:05:49,888
-(TOGETHER) Whoa!
143
00:05:49,888 --> 00:05:50,959
Whoa!
144
00:05:53,247 --> 00:05:55,648
[church bell ringing]
145
00:05:55,648 --> 00:05:58,047
-Is it me, or does the air
pressure in the WOOHP
146
00:05:58,047 --> 00:06:00,799
subatomic jet make anyone
else's ears ring?
147
00:06:00,799 --> 00:06:04,159
-Speaking of rings, Clover,
you'd better call Mandy and
148
00:06:04,159 --> 00:06:05,599
let her know you found hers.
149
00:06:05,599 --> 00:06:07,039
-I guess you're right, Sam.
150
00:06:07,039 --> 00:06:12,319
But doing the right thing can
sometimes be so annoying.
151
00:06:12,319 --> 00:06:13,759
Hello, Mandy, it's Clover.
152
00:06:13,759 --> 00:06:15,999
I just called to tell you
that I found your--
153
00:06:15,999 --> 00:06:16,959
-Clover?
154
00:06:16,959 --> 00:06:17,919
[offended scoff]
155
00:06:18,399 --> 00:06:19,359
I don't know why you're calling
me, but could you
156
00:06:19,359 --> 00:06:21,279
please not tie up my
line right now?
157
00:06:21,279 --> 00:06:23,199
I am in the middle
of a crisis.
158
00:06:23,679 --> 00:06:25,119
My ring is missing!
159
00:06:29,839 --> 00:06:30,799
-Oh, great.
160
00:06:31,279 --> 00:06:32,719
Now how am I going to finish
telling Mandy off?
161
00:06:33,199 --> 00:06:33,679
-You can tell her later.
162
00:06:33,679 --> 00:06:35,119
Let's get out of here.
163
00:06:39,167 --> 00:06:40,368
-Whoa.
164
00:06:42,767 --> 00:06:43,727
-Ew.
165
00:06:43,727 --> 00:06:44,687
What a creepy place.
166
00:06:44,687 --> 00:06:45,647
-Yeah.
167
00:06:45,647 --> 00:06:47,088
Who's his decorator?
168
00:06:47,088 --> 00:06:47,567
Dracula?
169
00:06:48,048 --> 00:06:48,960
-Good afternoon, ladies.
170
00:06:49,439 --> 00:06:49,920
Oh.
171
00:06:49,920 --> 00:06:51,407
Sorry if I startled you.
172
00:06:51,407 --> 00:06:52,848
I was just looking
for my cuff link.
173
00:06:52,848 --> 00:06:55,167
It must be around
here somewhere.
174
00:06:55,167 --> 00:06:55,967
-Uh.
175
00:06:56,447 --> 00:06:57,887
Maybe we can help.
176
00:06:57,887 --> 00:06:59,007
-We're the spies from WOOHP.
177
00:06:59,007 --> 00:07:01,407
I'm Sam, and this is
Clover and Alex.
178
00:07:01,887 --> 00:07:03,167
You must be Ian.
179
00:07:03,487 --> 00:07:04,927
-Welcome to Oxford.
180
00:07:04,927 --> 00:07:07,248
From What Jerry has told me,
you're just the girls to help
181
00:07:07,248 --> 00:07:10,207
me find the second
scarab of Isis.
182
00:07:10,207 --> 00:07:11,647
-The second scarab of Isis?
183
00:07:11,647 --> 00:07:12,607
We thought we were supposed
to help you
184
00:07:13,087 --> 00:07:14,479
find the missing professor.
185
00:07:14,479 --> 00:07:17,839
-Yes, but unfortunately I'm
afraid Professor Elliot is
186
00:07:18,319 --> 00:07:19,279
beyond finding.
187
00:07:19,279 --> 00:07:21,407
You see, he fell victim to
the Curse of Amon-Ra.
188
00:07:21,839 --> 00:07:24,687
(NERVOUS) Uh, the Curse
of Amon-Ra?
189
00:07:25,167 --> 00:07:28,847
-Can you tell us exactly how
the professor disappeared?
190
00:07:28,847 --> 00:07:30,288
-I couldn't really say.
191
00:07:30,767 --> 00:07:33,167
You see, one moment he was
standing next to me, and the
192
00:07:33,167 --> 00:07:34,639
next he was gone.
193
00:07:34,639 --> 00:07:35,599
-See, guys?
194
00:07:35,599 --> 00:07:37,519
I knew curses were real.
195
00:07:37,519 --> 00:07:39,439
-Yeah, real phony.
196
00:07:39,439 --> 00:07:41,839
Now, if you could just show
us where you last saw the
197
00:07:41,839 --> 00:07:43,999
professor, we'll take
it from there.
198
00:07:43,999 --> 00:07:45,439
-Certainly.
199
00:07:45,919 --> 00:07:47,359
If you ladies will excuse me, I
need to prepare for our trip
200
00:07:47,359 --> 00:07:48,959
to the desert.
201
00:07:48,959 --> 00:07:51,919
And please be careful not to
touch anything in this room.
202
00:07:51,919 --> 00:07:54,879
Several of these items
are cursed.
203
00:07:54,879 --> 00:07:56,319
-Where'd he go?
204
00:07:56,319 --> 00:07:59,567
-Don't you just love the way
he's so dark and mysterious?
205
00:07:59,919 --> 00:08:01,839
-I can't believe an educated
person would
206
00:08:01,839 --> 00:08:04,559
actually believe in curses.
207
00:08:04,559 --> 00:08:05,999
-Really?
208
00:08:05,999 --> 00:08:07,439
I mean, as if something bad
could happen just by opening
209
00:08:07,439 --> 00:08:07,919
some old armoire.
210
00:08:08,399 --> 00:08:09,839
Puh-lease.
211
00:08:09,839 --> 00:08:12,239
There's nothing inside here
but some old black socks.
212
00:08:12,719 --> 00:08:15,599
-Uh, Clover, that's
not an armoire.
213
00:08:16,079 --> 00:08:17,039
-And those aren't socks.
214
00:08:19,807 --> 00:08:20,767
-Bats.
215
00:08:20,767 --> 00:08:21,247
Let's get out of here.
216
00:08:28,639 --> 00:08:29,599
-Sorry about the bats, Clover.
217
00:08:30,079 --> 00:08:32,319
But I trust you've learned
these curses aren't to be
218
00:08:32,319 --> 00:08:33,679
taken lightly.
219
00:08:33,679 --> 00:08:34,639
-Yeah, right.
220
00:08:34,639 --> 00:08:36,079
Like, I'm really cursed.
221
00:08:36,079 --> 00:08:37,327
Whatever.
222
00:08:37,327 --> 00:08:40,159
-So how long do curses
usually last, Ian?
223
00:08:40,159 --> 00:08:41,567
-It depends upon the curse.
224
00:08:41,567 --> 00:08:44,927
Some for only a day, some
for an eternity.
225
00:08:44,927 --> 00:08:47,087
-Why are the scarabs
cursed, Ian?
226
00:08:47,087 --> 00:08:49,519
-To keep them out of the
hands of evil-doers.
227
00:08:49,919 --> 00:08:52,799
You see, when both scarabs are
put together like a puzzle at
228
00:08:52,799 --> 00:08:55,679
the base of the Temple of Isis,
they will give whoever
229
00:08:55,679 --> 00:08:58,079
possesses them eternal
life and power.
230
00:08:58,079 --> 00:08:59,519
-Wow.
231
00:08:59,999 --> 00:09:01,919
I guess we'd better make sure
the second scarab doesn't fall
232
00:09:01,919 --> 00:09:03,679
into the wrong hands.
233
00:09:03,679 --> 00:09:06,079
-Yeah, eternal life and power.
234
00:09:06,079 --> 00:09:07,327
Right.
235
00:09:09,599 --> 00:09:10,479
-There it is.
236
00:09:10,479 --> 00:09:11,439
-Buckle up, spies.
237
00:09:11,439 --> 00:09:12,799
We're heading off-road.
238
00:09:19,759 --> 00:09:21,679
-This is where Professor
Elliot disappeared.
239
00:09:21,679 --> 00:09:24,847
-Uh, Sammy, you can explain
this, can't you?
240
00:09:24,847 --> 00:09:27,567
-It says in the book Jerry gave
us that these tombs are
241
00:09:27,887 --> 00:09:29,519
often filled with hidden
booby traps.
242
00:09:32,319 --> 00:09:34,847
But I don't see anything
up here.
243
00:09:34,847 --> 00:09:36,287
-This is ridiculous.
244
00:09:36,287 --> 00:09:39,167
There's gotta be a clue
around here somewhere.
245
00:09:39,167 --> 00:09:42,447
The problem is we're obviously
not working in the right--
246
00:09:42,447 --> 00:09:43,279
ah!
247
00:09:43,647 --> 00:09:44,127
Oh!
248
00:09:44,127 --> 00:09:44,687
-Clover?
249
00:09:44,687 --> 00:09:46,047
-Hmm.
250
00:09:46,047 --> 00:09:47,007
-Way to go, Clover.
251
00:09:47,007 --> 00:09:48,687
You found our first clue.
252
00:09:48,687 --> 00:09:51,119
-And maybe the second, seeing
as I fell on this.
253
00:09:51,599 --> 00:09:54,719
-It's a cuff link with the
Oxford seal on it.
254
00:09:54,719 --> 00:09:56,159
It must be Ian's.
255
00:09:56,159 --> 00:09:57,599
-Impossible.
256
00:09:57,599 --> 00:09:59,039
I've never been in this
tunnel before.
257
00:09:59,519 --> 00:10:01,439
-Maybe it belongs to
Professor Elliot.
258
00:10:01,439 --> 00:10:03,119
Maybe he fell down here.
259
00:10:03,119 --> 00:10:05,519
-And that would explain
how he disappeared.
260
00:10:05,519 --> 00:10:06,479
See?
261
00:10:06,479 --> 00:10:07,919
I knew there was a
simple non-curse
262
00:10:07,919 --> 00:10:09,679
explanation for all this.
263
00:10:09,679 --> 00:10:13,919
-So, Clover, what's the simple
explanation for why the ground
264
00:10:13,919 --> 00:10:15,919
is slithering under your feet?
265
00:10:15,919 --> 00:10:20,639
[snakes hissing]
266
00:10:20,639 --> 00:10:21,119
-Simple.
267
00:10:21,599 --> 00:10:22,607
I'm standing in a
nest of snakes.
268
00:10:22,607 --> 00:10:24,639
[screaming]
269
00:10:24,639 --> 00:10:27,039
-Maybe there is something in
this curse thing after all.
270
00:10:35,007 --> 00:10:37,407
-The talisman says that the
second scarab is somewhere
271
00:10:37,407 --> 00:10:40,527
here, in the ruins of the
Temple of the Moon.
272
00:10:40,527 --> 00:10:42,447
-That talisman thingy couldn't
be a little more
273
00:10:42,927 --> 00:10:43,887
specific, could it?
274
00:10:44,367 --> 00:10:46,127
Digging up this place
could take forever.
275
00:10:46,127 --> 00:10:48,367
-Not with the Turbo
Shovel 2.0.
276
00:10:48,367 --> 00:10:52,047
-Uh, Clover, are you sure you
know how to use that thing?
277
00:10:52,527 --> 00:10:53,006
-What's to know?
278
00:10:53,487 --> 00:10:54,447
It's a shovel with a button.
279
00:10:54,447 --> 00:10:57,087
What could be more simple?
280
00:10:57,087 --> 00:10:58,047
Whoa!
281
00:10:58,047 --> 00:10:59,967
Can't hold on much longer!
282
00:11:09,247 --> 00:11:09,726
Ugh.
283
00:11:09,726 --> 00:11:11,167
Like, gross.
284
00:11:11,167 --> 00:11:13,566
-So much for the Turbo
Shovel 2.0.
285
00:11:14,047 --> 00:11:15,967
Maybe the Turbo Shovel
3.0 will be better.
286
00:11:23,407 --> 00:11:24,847
-So what do we do now?
287
00:11:24,847 --> 00:11:28,159
-Hey, maybe the writing on that
stone box can help us.
288
00:11:36,047 --> 00:11:38,447
-That's just like the box in
the tomb where Professor
289
00:11:38,447 --> 00:11:39,919
Elliot disappeared.
290
00:11:43,247 --> 00:11:44,238
-Wow.
291
00:11:44,238 --> 00:11:47,407
It's the second scarab.
292
00:11:47,407 --> 00:11:48,847
-Oh.
293
00:11:48,847 --> 00:11:50,319
Wouldn't this make, like,
the hottest hair clip?
294
00:11:50,319 --> 00:11:51,679
[nervous chuckles]
295
00:11:52,079 --> 00:11:53,039
[gasps]
296
00:11:53,039 --> 00:11:53,999
ALEX (OFFSCREEN):
It's the curse!
297
00:11:53,999 --> 00:11:56,239
[screaming]
298
00:12:07,167 --> 00:12:07,919
-Clover, look!
299
00:12:07,919 --> 00:12:09,679
-Hey!
300
00:12:09,679 --> 00:12:12,559
-These tunnels must run
throughout the entire valley.
301
00:12:12,559 --> 00:12:13,519
-Huh?
302
00:12:13,519 --> 00:12:14,958
-Alex and Ian are
totally gone.
303
00:12:14,958 --> 00:12:18,607
Now we have to find them and
the missing professor.
304
00:12:18,607 --> 00:12:21,007
-Don't you think it's strange
that only Professor Elliot
305
00:12:21,487 --> 00:12:24,239
disappeared from that
tomb and not Ian?
306
00:12:24,239 --> 00:12:26,639
-And then we found the cuff link
in the tunnel, where he
307
00:12:26,639 --> 00:12:27,599
said he'd never been before.
308
00:12:27,599 --> 00:12:29,839
But why would Ian lie to us?
309
00:12:29,839 --> 00:12:32,238
-I don't know, but I'm calling
Jerry to see if he has any
310
00:12:32,238 --> 00:12:34,399
more info on our
mysterious Ian.
311
00:12:38,206 --> 00:12:39,166
JERRY (VOICEMAIL): Hello.
312
00:12:39,647 --> 00:12:40,607
You've reached Jerry at
WOOHP headquarters.
313
00:12:40,607 --> 00:12:42,479
I'm having high tea right
now, so please--
314
00:12:42,959 --> 00:12:43,919
-The English are so weird.
315
00:12:43,919 --> 00:12:44,879
JERRY (VOICEMAIL): Ta-ta.
316
00:12:44,879 --> 00:12:45,839
[voicemail beep]
317
00:12:45,839 --> 00:12:46,319
-Need more info on Ian, Jerry.
318
00:12:46,319 --> 00:12:47,279
Call us back.
319
00:12:47,279 --> 00:12:48,319
-Any other ideas?
320
00:12:48,319 --> 00:12:51,007
-How about we find out where
this tunnel leads.
321
00:12:51,007 --> 00:12:52,446
-Yeah, I guess.
322
00:12:52,446 --> 00:12:54,847
But honestly, I was hoping you'd
want to try and find a
323
00:12:54,847 --> 00:12:56,286
mall instead.
324
00:12:56,286 --> 00:12:57,567
[sighs]
325
00:13:01,759 --> 00:13:02,239
Ew!
326
00:13:02,239 --> 00:13:03,679
Tunnel gunk.
327
00:13:03,679 --> 00:13:06,367
That's the last time I wear
designer boots to the desert.
328
00:13:06,367 --> 00:13:07,679
[grunting]
329
00:13:07,679 --> 00:13:09,039
-Wait a sec.
330
00:13:18,079 --> 00:13:21,919
Apparently our mysterious
curse needs axle grease.
331
00:13:21,919 --> 00:13:22,399
[loud rumble]
332
00:13:22,399 --> 00:13:22,799
-(TOGETHER) Whoa.
333
00:13:23,199 --> 00:13:23,519
-Ah!
334
00:13:23,519 --> 00:13:25,567
-Ah.
335
00:13:26,046 --> 00:13:26,527
-What is that thing?
336
00:13:27,006 --> 00:13:30,127
-I don't know.
337
00:13:30,127 --> 00:13:31,087
-Ah!
338
00:13:33,326 --> 00:13:34,286
Ah!
339
00:13:34,767 --> 00:13:35,887
-I can't believe I'm about
to become worm food.
340
00:13:35,887 --> 00:13:37,326
-We can't outrun it.
341
00:13:37,326 --> 00:13:38,286
We'll have to jump in.
342
00:13:38,286 --> 00:13:39,246
-Huh?
343
00:13:39,246 --> 00:13:39,727
-Go!
344
00:13:39,727 --> 00:13:40,687
-Here goes nothing.
345
00:13:49,519 --> 00:13:52,959
[gasps]
346
00:13:52,959 --> 00:13:54,879
-Looks like someone's been busy
347
00:13:54,879 --> 00:13:56,318
stealing ancient artifacts.
348
00:13:56,318 --> 00:13:59,359
[phone ring]
349
00:13:59,359 --> 00:14:00,959
-How's the mission
going, spies?
350
00:14:00,959 --> 00:14:03,359
-Great, except that we
temporarily misplaced Ian and
351
00:14:03,359 --> 00:14:05,039
Alex, and I'm officially
cursed.
352
00:14:05,039 --> 00:14:05,999
-Oh.
353
00:14:05,999 --> 00:14:07,438
Uh, bummer.
354
00:14:07,438 --> 00:14:09,839
Well, I'm pulling up Ian's
file as we speak.
355
00:14:09,839 --> 00:14:10,799
Let's see.
356
00:14:11,278 --> 00:14:13,967
Nothing much really here, other
than he's extremely
357
00:14:13,967 --> 00:14:15,407
ambitious and looks
to be in line for
358
00:14:15,407 --> 00:14:16,847
Professor Elliot's job.
359
00:14:16,847 --> 00:14:19,758
-In line for Professor
Elliot's job, huh?
360
00:14:19,758 --> 00:14:22,047
Thanks, Jerry.
361
00:14:22,047 --> 00:14:24,799
Clover, are you thinking
what I'm thinking?
362
00:14:24,799 --> 00:14:26,238
-Yes.
363
00:14:26,238 --> 00:14:27,679
If we don't get out of this worm
thing soon, the humidity
364
00:14:27,679 --> 00:14:29,647
is going to, like, permanently
frizz out our hair.
365
00:14:29,647 --> 00:14:31,086
-No.
366
00:14:31,086 --> 00:14:32,527
Ian kidnapped the professor
so he'd be promoted.
367
00:14:32,527 --> 00:14:33,006
[muffled speech]
368
00:14:33,006 --> 00:14:33,966
-[gasps]
369
00:14:33,966 --> 00:14:35,407
-It all totally makes sense.
370
00:14:35,407 --> 00:14:37,167
-Um, that's great, Sam, but
then you'd have to ask
371
00:14:37,519 --> 00:14:39,439
yourself, why would Ian
tie himself up?
372
00:14:39,439 --> 00:14:42,287
[muffled speech]
373
00:14:42,767 --> 00:14:43,247
-Ian?
374
00:14:43,247 --> 00:14:44,047
Alex?
375
00:14:44,047 --> 00:14:45,438
I don't get it.
376
00:14:45,438 --> 00:14:47,839
-So if Ian isn't behind the
disappearance of Professor
377
00:14:47,839 --> 00:14:49,087
Elliot, then who is?
378
00:14:49,087 --> 00:14:52,958
PROFESSOR ELLIOT (OFFSCREEN):
One guess, ladies.
379
00:14:52,958 --> 00:14:55,038
SAM (OFFSCREEN): Professor
Elliot?
380
00:14:55,038 --> 00:14:56,446
[gasps]
381
00:14:59,359 --> 00:15:00,367
-Ah!
382
00:15:07,358 --> 00:15:09,278
-[laughs]
383
00:15:14,207 --> 00:15:17,279
-You'll never get with your
crazy scheme, Professor.
384
00:15:17,279 --> 00:15:19,646
But the way, what is
your crazy scheme?
385
00:15:19,646 --> 00:15:23,486
-When I place these two scarabs
with the final scarab
386
00:15:23,486 --> 00:15:26,847
at the base of the Temple
of Isis, I will gain
387
00:15:26,847 --> 00:15:29,246
eternal life and power.
388
00:15:29,246 --> 00:15:30,846
Any other questions,
silly girl?
389
00:15:30,846 --> 00:15:31,806
-Terrific.
390
00:15:32,287 --> 00:15:33,726
Another villain with delusions
of grandeur.
391
00:15:34,207 --> 00:15:35,919
-Seems to come with
the territory.
392
00:15:35,919 --> 00:15:38,319
-And now I must bid
you all farewell.
393
00:15:38,319 --> 00:15:39,279
Don't worry, though.
394
00:15:39,279 --> 00:15:42,559
Perhaps someday an archaeologist
will dig you up.
395
00:15:50,206 --> 00:15:52,959
[coughing]
396
00:15:52,959 --> 00:15:53,919
-Oh.
397
00:15:53,919 --> 00:15:54,879
Sorry I suspected you, Ian.
398
00:15:54,879 --> 00:15:56,159
-That's all right, Sam.
399
00:15:56,159 --> 00:15:57,599
-Enough with the apologies.
400
00:15:57,599 --> 00:15:59,966
Please tell me you
have a plan, Sam.
401
00:15:59,966 --> 00:16:02,159
-I'm working on it.
402
00:16:02,159 --> 00:16:04,079
-Uh, could you move
your hand, Clover?
403
00:16:04,079 --> 00:16:06,478
The reflection off of
Mandy's rock is
404
00:16:06,478 --> 00:16:08,207
beginning to melt my face.
405
00:16:08,207 --> 00:16:09,918
-Alex, that's it.
406
00:16:09,918 --> 00:16:10,878
-What's it?
407
00:16:10,878 --> 00:16:12,078
Melting my face?
408
00:16:12,078 --> 00:16:13,519
-No.
409
00:16:13,519 --> 00:16:14,479
Try to reach your lipstick
lasers and aim them at the
410
00:16:14,958 --> 00:16:16,159
hole where the sand
is coming through.
411
00:16:16,159 --> 00:16:17,407
ALEX (OFFSCREEN): OK.
412
00:16:19,839 --> 00:16:21,278
[grunting]
413
00:16:21,278 --> 00:16:22,719
-Yeah!
414
00:16:23,198 --> 00:16:25,599
-Isn't it hot enough around
here already, Sam?
415
00:16:26,078 --> 00:16:27,086
SAM (OFFSCREEN): Just
a little longer.
416
00:16:32,319 --> 00:16:33,327
It worked!
417
00:16:33,806 --> 00:16:36,638
Now let's get to the Temple of
Isis to stop the professor.
418
00:16:36,638 --> 00:16:37,598
-Hey.
419
00:16:37,598 --> 00:16:39,166
I say why walk when
we can ride?
420
00:16:44,526 --> 00:16:45,486
[laughs]
421
00:16:45,486 --> 00:16:47,406
So how do I get this
oversized metallic
422
00:16:47,406 --> 00:16:48,718
cocktail wiener moving?
423
00:16:49,087 --> 00:16:50,526
-Look, there's a list of
all the ruins in the
424
00:16:50,526 --> 00:16:51,967
valley on this dial.
425
00:16:51,967 --> 00:16:53,406
-Cool.
426
00:16:53,406 --> 00:16:55,407
We can just turn the dial to
the Temple of the Isis and
427
00:16:55,407 --> 00:16:56,206
press Autopilot.
428
00:16:56,687 --> 00:16:57,279
-Whoa!
429
00:16:57,566 --> 00:16:58,799
-Ah!
430
00:17:05,998 --> 00:17:08,718
-Ah, the final piece
of my puzzle.
431
00:17:23,326 --> 00:17:25,246
Come on, come on.
432
00:17:25,246 --> 00:17:27,759
I don't have all eternity,
or at least not yet.
433
00:17:33,326 --> 00:17:35,246
Ah!
434
00:17:35,246 --> 00:17:37,647
Yes, yes, it's working.
435
00:17:37,647 --> 00:17:39,567
Soon I will be invincible.
436
00:17:40,046 --> 00:17:43,886
No more lectures or grading
poorly written term papers.
437
00:17:43,886 --> 00:17:44,367
[rumbling]
438
00:17:44,687 --> 00:17:45,839
-What the--
439
00:17:49,918 --> 00:17:53,679
-What do you say we send the
Professor back to school?
440
00:17:57,038 --> 00:17:58,127
[yelling]
441
00:17:58,398 --> 00:18:00,766
-OK, that was a little
disturbing.
442
00:18:00,766 --> 00:18:02,159
-Now what do we do?
443
00:18:02,159 --> 00:18:04,079
-You have to remove the scarabs
from the sarcophagus
444
00:18:04,079 --> 00:18:05,518
and separate them.
445
00:18:05,518 --> 00:18:07,119
That's the only way to
reverse the power.
446
00:18:07,119 --> 00:18:08,798
-All right, then.
447
00:18:08,798 --> 00:18:11,599
OK, Alex, let's see if we've
learned anything in gym.
448
00:18:15,006 --> 00:18:16,078
-[angry grunt]
449
00:18:18,846 --> 00:18:20,559
-Agh!
450
00:18:20,847 --> 00:18:21,326
Ugh.
451
00:18:21,807 --> 00:18:22,927
-Goal!
452
00:18:26,046 --> 00:18:30,318
-[grunting]
453
00:18:30,798 --> 00:18:31,278
-Wait a minute.
454
00:18:31,758 --> 00:18:32,718
I don't get it.
455
00:18:32,718 --> 00:18:33,566
How come Elliot's
still glowing?
456
00:18:34,047 --> 00:18:36,446
-You have to separate
them, Clover.
457
00:18:36,927 --> 00:18:37,406
-What?
458
00:18:37,887 --> 00:18:40,526
Did he, like, superglue
these together?
459
00:18:40,526 --> 00:18:43,887
-You girls are becoming
a nuisance.
460
00:18:44,366 --> 00:18:46,767
Servants of the tomb, cause
chaos and disaster.
461
00:18:46,767 --> 00:18:50,207
Arise from sleep and
defend your master.
462
00:18:50,478 --> 00:18:50,478
[gasps]
463
00:18:50,478 --> 00:18:51,438
-Ah!
464
00:18:51,438 --> 00:18:55,438
[growling]
465
00:18:55,438 --> 00:18:58,799
[gasps]
466
00:18:58,799 --> 00:19:02,158
-Uh, Sam, I don't know what's
scaring me more, the rhyming
467
00:19:02,158 --> 00:19:05,119
or the mummies.
468
00:19:05,119 --> 00:19:07,518
Um, OK, I'm pretty sure
it's the mummies.
469
00:19:07,518 --> 00:19:08,478
-Come on, Alex.
470
00:19:08,478 --> 00:19:09,438
We've gotta hold off
the mummies.
471
00:19:09,438 --> 00:19:12,526
-I was so hoping you weren't
gonna say that.
472
00:19:21,087 --> 00:19:22,526
-[grunting]
473
00:19:25,806 --> 00:19:26,766
-[laughs]
474
00:19:31,758 --> 00:19:34,319
-We can't hold them
off much longer.
475
00:19:34,798 --> 00:19:37,438
-Done it again.
476
00:19:37,438 --> 00:19:38,879
-What's it?
477
00:19:38,879 --> 00:19:41,199
-What these mummies need
is a little extra hold.
478
00:19:41,199 --> 00:19:43,038
Come on, let's get outta here.
479
00:19:49,998 --> 00:19:52,878
-Ha.
480
00:19:52,878 --> 00:19:54,558
That'll hold them.
481
00:19:54,558 --> 00:19:56,207
[gasps]
482
00:19:59,646 --> 00:20:03,086
-Hello, old friend.
483
00:20:03,086 --> 00:20:04,958
-(NERVOUS) Ah.
484
00:20:04,958 --> 00:20:06,398
-Another job well done.
485
00:20:06,398 --> 00:20:08,639
Be free, my friend.
486
00:20:11,438 --> 00:20:13,839
-Sam, Elliot's getting away.
487
00:20:13,839 --> 00:20:15,359
-Not so fast, Professor.
488
00:20:22,718 --> 00:20:23,166
-Oof.
489
00:20:23,646 --> 00:20:26,078
[grunting]
490
00:20:26,398 --> 00:20:27,679
-Nice shot, Sam.
491
00:20:27,679 --> 00:20:28,639
Excellent work, ladies.
492
00:20:28,639 --> 00:20:30,078
-No time for thanks, Jerr.
493
00:20:30,078 --> 00:20:32,527
We have to get to the Most
Charitable Teen dance and give
494
00:20:32,527 --> 00:20:33,487
this ring back to Mandy.
495
00:20:33,966 --> 00:20:35,407
-I've been meaning to
tell you, Clover.
496
00:20:35,886 --> 00:20:39,759
That is the finest faux-ruby
ring I've ever seen.
497
00:20:40,238 --> 00:20:41,679
-You mean faux as in phony?
498
00:20:48,606 --> 00:20:50,046
-I don't get it, Clover.
499
00:20:50,046 --> 00:20:52,926
Why didn't you tell them that
Mandy's ring was a fake?
500
00:20:52,926 --> 00:20:54,846
-I just didn't think that
it was the most
501
00:20:55,326 --> 00:20:56,286
charitable thing to do.
502
00:20:56,286 --> 00:20:57,726
-We're proud of you, Clover.
503
00:20:57,726 --> 00:20:59,646
Hey, what do you say
we get some of that
504
00:20:59,646 --> 00:21:00,527
great-looking punch?
505
00:21:00,527 --> 00:21:02,799
MALE SPEAKER (PA
SYSTEM): Mandy.
506
00:21:02,799 --> 00:21:04,078
-[laughs]
507
00:21:06,926 --> 00:21:09,519
-This is a fake.
508
00:21:09,519 --> 00:21:10,958
Uh, correction.
509
00:21:10,958 --> 00:21:13,359
Mandy will not be crowned this
year's Most Charitable Teen.
510
00:21:13,838 --> 00:21:17,166
Uh, instead it will go to our
first runner-up, Arnold, for
511
00:21:17,166 --> 00:21:20,479
donating his exotic mold
and fungus collection.
512
00:21:20,479 --> 00:21:21,439
-What?!
513
00:21:21,439 --> 00:21:22,399
But that is not fair.
514
00:21:22,399 --> 00:21:24,846
You promised me the award!
515
00:21:24,846 --> 00:21:26,287
-Is it [inaudible], Clover?
516
00:21:26,766 --> 00:21:27,726
-Can you tell?
517
00:21:27,726 --> 00:21:31,247
[laughter]
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.