Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:10,042
THEME SONG: Here we go, we're
getting on the road till we
2
00:00:10,044 --> 00:00:12,745
stop, and then we'll shop.
3
00:00:12,747 --> 00:00:18,083
So one, two, three, now baby,
here we go, go, go!
4
00:00:18,085 --> 00:00:19,618
Here we go!
5
00:00:19,620 --> 00:00:20,953
Here we go!
6
00:00:20,955 --> 00:00:24,790
On a mission, undercover,
and we're in control.
7
00:00:24,792 --> 00:00:26,325
Here we go!
8
00:00:26,327 --> 00:00:27,659
Here we go!
9
00:00:27,661 --> 00:00:31,096
Totally Spies, get
on with the show.
10
00:00:31,098 --> 00:00:32,031
Here we go!
11
00:00:32,033 --> 00:00:33,399
Here we go!
12
00:00:33,401 --> 00:00:34,967
Here we go!
13
00:00:49,182 --> 00:00:52,651
[tires screeching]
14
00:00:52,653 --> 00:00:54,653
-Why are we stopping?
15
00:00:54,655 --> 00:00:59,258
I need to get to the set!
16
00:00:59,260 --> 00:01:01,160
-What the--
17
00:01:01,162 --> 00:01:04,029
ahh!
18
00:01:04,031 --> 00:01:05,197
Ahhhhhh!
19
00:01:12,405 --> 00:01:15,574
[school bell ringing]
20
00:01:24,217 --> 00:01:27,286
-I wonder what all the
excitement's about?
21
00:01:27,288 --> 00:01:28,454
-Beats me.
22
00:01:28,456 --> 00:01:30,522
-Hello, clueless people.
23
00:01:30,524 --> 00:01:32,291
Our yearbooks came out today.
24
00:01:32,293 --> 00:01:34,793
-Hey, that's right!
25
00:01:34,795 --> 00:01:35,994
-Now, let's see.
26
00:01:35,996 --> 00:01:38,597
Where's the page that announces
to one and all that
27
00:01:38,599 --> 00:01:42,401
yours truly has been voted the
most popular at Beverly High?
28
00:01:44,637 --> 00:01:45,904
-Oh no!
29
00:01:45,906 --> 00:01:47,639
This is terrible!
30
00:01:47,641 --> 00:01:49,041
-What is it, Mandy?
31
00:01:49,043 --> 00:01:52,744
-Only the biggest disaster
ever to hit Beverly High!
32
00:01:52,746 --> 00:01:55,747
-It says that Sam's been
voted most popular!
33
00:01:55,749 --> 00:01:58,250
-Huh?
34
00:01:58,252 --> 00:01:59,451
-Uh!
35
00:01:59,453 --> 00:02:01,320
Well, there's obviously
been some mistake.
36
00:02:01,322 --> 00:02:04,790
Everyone knows that I am the
most popular girl in school.
37
00:02:04,792 --> 00:02:06,792
-Why would everyone
vote for me?
38
00:02:06,794 --> 00:02:08,193
-Duh!
39
00:02:08,195 --> 00:02:11,096
Because you're smart and funny
and totally cool, Sammy.
40
00:02:11,098 --> 00:02:14,399
-That's why we want to hang
out with you this weekend.
41
00:02:14,401 --> 00:02:16,568
-You do?
42
00:02:16,570 --> 00:02:17,903
-Of course.
43
00:02:17,905 --> 00:02:20,072
We just love surrounding
ourselves with popularity.
44
00:02:20,074 --> 00:02:21,440
Ciao!
45
00:02:22,876 --> 00:02:23,542
-(AGGRAVATED) Oooo!
46
00:02:23,544 --> 00:02:24,743
That's it!
47
00:02:24,745 --> 00:02:28,180
I am going to put a stop to
this madness right away.
48
00:02:28,182 --> 00:02:30,649
I demand a recount!
49
00:02:30,651 --> 00:02:33,619
-OK, this is officially weird.
50
00:02:33,621 --> 00:02:35,220
-I got these for you.
51
00:02:35,222 --> 00:02:36,288
-Oh, thanks, Arnold.
52
00:02:36,290 --> 00:02:37,890
You shouldn't have.
53
00:02:37,892 --> 00:02:41,460
-But you deserve them,
Miss Popular.
54
00:02:41,462 --> 00:02:44,830
-Hey, Sam, would you
sign our yearbooks?
55
00:02:44,832 --> 00:02:45,564
-Me, too!
56
00:02:45,566 --> 00:02:47,099
-And me!
57
00:02:47,101 --> 00:02:49,601
[shouting]
58
00:02:49,603 --> 00:02:50,936
-Uh, maybe later, guys.
59
00:02:50,938 --> 00:02:53,438
Right now I've got
stuff to do.
60
00:02:53,440 --> 00:02:54,406
Important stuff.
61
00:02:54,408 --> 00:02:55,374
Bye!
62
00:02:55,376 --> 00:02:56,542
-Ahhhh!
63
00:03:02,782 --> 00:03:05,751
-Sammy, this is the
janitor's closet.
64
00:03:05,753 --> 00:03:07,853
-Yeah. what important thing
could we possibly
65
00:03:07,855 --> 00:03:09,521
have to do in here?
66
00:03:09,523 --> 00:03:10,822
-Hide.
67
00:03:10,824 --> 00:03:13,125
-Sam, I realize that your new
found celeb status may be a
68
00:03:13,127 --> 00:03:15,494
bit overwhelming, but
trust me, you can't
69
00:03:15,496 --> 00:03:16,562
run from the limelight.
70
00:03:16,564 --> 00:03:17,930
You've got to embrace it!
71
00:03:17,932 --> 00:03:20,699
Now let's get back out there
and meet your fans.
72
00:03:20,701 --> 00:03:22,868
JERRY (OFFSCREEN):
Not so fast.
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,036
-Ahhhhh!
74
00:03:24,038 --> 00:03:29,007
-For once I'm actually happy
to hear from Jerry!
75
00:03:29,009 --> 00:03:31,743
-Girls, I'm afraid I have
some terrible news.
76
00:03:31,745 --> 00:03:34,446
Julia Hastings and Dirk Johnson,
the world's top box
77
00:03:34,448 --> 00:03:37,282
office movie stars, have been
mysteriously abducted.
78
00:03:37,284 --> 00:03:37,950
[gasps]
79
00:03:37,952 --> 00:03:40,485
-OK, I take it back.
80
00:03:40,487 --> 00:03:42,554
-So how did it happen?
81
00:03:42,556 --> 00:03:45,457
-In broad daylight, actually,
which is particularly odd.
82
00:03:45,459 --> 00:03:46,592
-That is odd.
83
00:03:46,594 --> 00:03:48,493
I thought stars only
tanned indoors
84
00:03:48,495 --> 00:03:50,562
under artificial sunlight.
85
00:03:50,564 --> 00:03:52,030
-Do we have any suspects,
Jerry?
86
00:03:52,032 --> 00:03:53,532
-None at all.
87
00:03:53,534 --> 00:03:55,467
That's why W.O.O.H.P would
like you girls to go
88
00:03:55,469 --> 00:03:57,836
undercover and keep an eye
on Brock Williams.
89
00:03:57,838 --> 00:04:01,173
Since he's the third biggest box
office star, we suspect he
90
00:04:01,175 --> 00:04:02,774
may be the next target.
91
00:04:02,776 --> 00:04:03,609
-Wow!
92
00:04:03,611 --> 00:04:04,843
-No way!
93
00:04:04,845 --> 00:04:07,112
Brock Williams is totally
hunkalicious!
94
00:04:07,114 --> 00:04:08,413
-Yes.
95
00:04:08,415 --> 00:04:11,216
I'm glad you're enthusiastic,
but remember, this is a very
96
00:04:11,218 --> 00:04:12,618
high-profile person.
97
00:04:12,620 --> 00:04:13,752
Discretion is key.
98
00:04:13,754 --> 00:04:16,321
We don't want the media
finding out.
99
00:04:16,323 --> 00:04:20,058
-Relax, Jer, we're totally
professionals.
100
00:04:20,060 --> 00:04:20,959
[squeals]
101
00:04:20,961 --> 00:04:22,694
Oh my gosh!
102
00:04:22,696 --> 00:04:24,496
Those are so cute!
103
00:04:24,498 --> 00:04:27,032
-They're called rocket
fuel mules.
104
00:04:27,034 --> 00:04:28,667
-There called fabulous!
105
00:04:28,669 --> 00:04:30,168
And I call dibs.
106
00:04:30,170 --> 00:04:31,336
-Yes.
107
00:04:31,338 --> 00:04:34,006
We also have breath easy, go
anywhere air masks, hoop
108
00:04:34,008 --> 00:04:37,175
earring communicators, banana
clip boomerangs, and that old
109
00:04:37,177 --> 00:04:40,178
standby, the jet pack backpack,
filled with a few
110
00:04:40,180 --> 00:04:41,947
low key disguises.
111
00:04:41,949 --> 00:04:42,981
-Thanks, Jer, whatever.
112
00:04:42,983 --> 00:04:44,349
We'll take it from here.
113
00:04:51,758 --> 00:04:53,892
-OK, so why am I the
gardener again?
114
00:04:53,894 --> 00:04:56,628
-Because the maid outfit matches
my new shoes, and
115
00:04:56,630 --> 00:04:57,963
you're a terrible cook.
116
00:04:57,965 --> 00:04:59,831
-Gee, thanks.
117
00:04:59,833 --> 00:05:01,066
-You're welcome.
118
00:05:01,068 --> 00:05:04,503
Now let's do like Jer said and
keep our eyes on Brock.
119
00:05:04,505 --> 00:05:05,671
-Right!
120
00:05:08,441 --> 00:05:09,541
-Oh, man!
121
00:05:09,543 --> 00:05:12,277
This place is so sweet!
122
00:05:12,279 --> 00:05:15,681
-That's because it's Brock
Williams's bedroom.
123
00:05:15,683 --> 00:05:16,548
And, look!
124
00:05:16,550 --> 00:05:18,984
He has a waterbed!
125
00:05:18,986 --> 00:05:21,320
Yee haa!
126
00:05:21,322 --> 00:05:23,855
-Clover, we're supposed to be
investigating, remember?
127
00:05:23,857 --> 00:05:27,659
You know, looking for things
out of the ordinary.
128
00:05:27,661 --> 00:05:28,894
-Do these count?
129
00:05:28,896 --> 00:05:30,495
-Hey, put those back!
130
00:05:30,497 --> 00:05:33,598
-Girls, you might want
to check this out.
131
00:05:39,539 --> 00:05:41,106
-Hello, handsome.
132
00:05:43,543 --> 00:05:46,445
-Actually, I was talking
about him.
133
00:05:46,447 --> 00:05:48,580
-That must be the abductor.
134
00:05:48,582 --> 00:05:52,984
Come on, Spies, we've
got to stop him!
135
00:05:52,986 --> 00:05:54,986
-No time like the present.
136
00:05:58,224 --> 00:05:59,658
-Hi ya!
137
00:05:59,660 --> 00:06:03,395
I'll teach you to abduct very
important and very attractive
138
00:06:03,397 --> 00:06:05,664
celebrities!
139
00:06:05,666 --> 00:06:06,832
-What the--
140
00:06:06,834 --> 00:06:07,999
-Whoa!
141
00:06:14,407 --> 00:06:15,540
-Don't worry, Brock.
142
00:06:15,542 --> 00:06:18,310
Camo boy's stalking
days are over.
143
00:06:18,312 --> 00:06:20,579
-That's "Mr. Williams" to you.
144
00:06:20,581 --> 00:06:23,448
And your so-called stalker
is a highly respected
145
00:06:23,450 --> 00:06:24,683
photographer.
146
00:06:24,685 --> 00:06:28,587
I don't appreciate my hired
help attacking the media.
147
00:06:28,589 --> 00:06:30,322
-I'm not your hired help.
148
00:06:30,324 --> 00:06:32,090
I'm a domestic engineer.
149
00:06:32,092 --> 00:06:35,227
Besides, I was just trying
to protect you.
150
00:06:35,229 --> 00:06:36,461
-From what?
151
00:06:36,463 --> 00:06:38,330
Ending up on the cover
of some fabulous,
152
00:06:38,332 --> 00:06:40,399
high-profile magazine?
153
00:06:40,401 --> 00:06:41,967
-Oh, I wouldn't worry
about that.
154
00:06:41,969 --> 00:06:43,201
My camera's completely ruined.
155
00:06:43,203 --> 00:06:45,537
You'll be hearing
from my lawyer!
156
00:06:45,539 --> 00:06:47,839
-Look, I'm really sorry.
157
00:06:47,841 --> 00:06:49,174
-Yes, whatever.
158
00:06:49,176 --> 00:06:52,711
Just get back to work,
all of you.
159
00:06:52,713 --> 00:06:54,346
-You OK, Clover?
160
00:06:54,348 --> 00:06:55,280
-I'm fine.
161
00:06:55,282 --> 00:06:56,915
But [inaudible] is so over.
162
00:06:56,917 --> 00:06:58,150
-I don't blame you.
163
00:06:58,152 --> 00:07:01,086
Brock just went from
hunkalicious to jerkarific.
164
00:07:07,527 --> 00:07:10,495
[music playing]
165
00:07:21,808 --> 00:07:24,075
-Ahhhh!
166
00:07:24,077 --> 00:07:25,777
-Did you just hear that?
167
00:07:25,779 --> 00:07:26,845
-Loud and clear.
168
00:07:26,847 --> 00:07:29,548
Let's go!
169
00:07:29,550 --> 00:07:30,715
-Huh?
170
00:07:33,186 --> 00:07:35,086
-We've got to do something!
171
00:07:35,088 --> 00:07:37,889
-Quick, the breath easy,
go anywhere air masks!
172
00:07:50,336 --> 00:07:51,903
-They're getting away!
173
00:07:51,905 --> 00:07:53,472
-Not for long!
174
00:08:06,252 --> 00:08:08,720
-Hey, where'd they go?
175
00:08:08,722 --> 00:08:09,888
-Ahh!
176
00:08:18,297 --> 00:08:18,897
-Great.
177
00:08:18,899 --> 00:08:20,932
Now what do we do?
178
00:08:20,934 --> 00:08:23,435
-We borrow that.
179
00:08:23,437 --> 00:08:24,402
-Huh?
180
00:08:24,404 --> 00:08:25,403
Hey!
181
00:08:25,405 --> 00:08:27,339
-Don't worry, we'll return it!
182
00:08:33,946 --> 00:08:35,313
-Whoa!
183
00:08:38,751 --> 00:08:40,118
-Ahhhhh!
184
00:08:59,205 --> 00:09:00,572
-Abandon ski!
185
00:09:06,279 --> 00:09:09,381
-Oh well, at least
we have this.
186
00:09:09,383 --> 00:09:10,415
-What is it?
187
00:09:10,417 --> 00:09:11,716
-I'm not sure.
188
00:09:11,718 --> 00:09:13,585
I saw the abductor drop
it in the tunnel.
189
00:09:13,587 --> 00:09:16,154
-We better send it
to W.O.O.H.P.
190
00:09:16,156 --> 00:09:17,656
-That's a good idea.
191
00:09:17,658 --> 00:09:19,524
So what's the update, Spies?
192
00:09:19,526 --> 00:09:22,827
-Unfortunately, we just
lost Brock, Jer.
193
00:09:22,829 --> 00:09:23,828
-Oh, dear.
194
00:09:23,830 --> 00:09:25,096
Well, we better get you home.
195
00:09:25,098 --> 00:09:27,299
I'll send a chopper
toot sweet.
196
00:09:27,301 --> 00:09:27,999
-Good.
197
00:09:28,001 --> 00:09:29,267
I could use some rest.
198
00:09:29,269 --> 00:09:31,870
-Actually, I have another
assignment for you.
199
00:09:31,872 --> 00:09:34,472
Amber Stone, another big box
office star, is having a
200
00:09:34,474 --> 00:09:35,974
premiere tonight in Hollywood.
201
00:09:35,976 --> 00:09:38,276
One of you must pretend to be
Amber and bait our elusive
202
00:09:38,278 --> 00:09:40,845
villain so the other two can
move in and stop him.
203
00:09:40,847 --> 00:09:43,815
-Well, obviously I should
play the part of Amber.
204
00:09:43,817 --> 00:09:46,117
You know, being the most
dramatic one of the group.
205
00:09:46,119 --> 00:09:48,053
-Sorry, you're too tall.
206
00:09:48,055 --> 00:09:49,788
That's why W.O.O.H.P.
has chosen Alex as
207
00:09:49,790 --> 00:09:52,257
the celebrity decoy.
208
00:09:52,259 --> 00:09:52,857
-Alex!
209
00:09:52,859 --> 00:09:54,259
-Me?
210
00:09:54,261 --> 00:09:56,161
-We're pressing an Amber Stone
facial mask as we speak.
211
00:09:56,163 --> 00:09:59,130
Now in other celeb news, it
appears that Sam in her
212
00:09:59,132 --> 00:10:01,032
absence has been inundated
with fan mail.
213
00:10:01,034 --> 00:10:03,168
Seems you're quite the
overnight sensation.
214
00:10:03,170 --> 00:10:04,536
-Terrific.
215
00:10:20,386 --> 00:10:21,219
-Testing.
216
00:10:21,221 --> 00:10:22,287
Sam, are you there?
217
00:10:22,289 --> 00:10:23,755
-I'm here.
218
00:10:23,757 --> 00:10:25,991
Now remember, the bad guy used a
camera lens to abduct Brock.
219
00:10:25,993 --> 00:10:28,026
It could be any of the
paparazzi here.
220
00:10:28,028 --> 00:10:29,594
Keep your eyes peeled.
221
00:10:32,431 --> 00:10:33,398
-Oooo!
222
00:10:33,400 --> 00:10:35,800
Believe me, I'm keeping
my eyes peeled.
223
00:10:35,802 --> 00:10:38,503
-Here comes our starlet now.
224
00:10:38,505 --> 00:10:42,440
[fans shouting]
225
00:10:42,442 --> 00:10:47,712
-I just want to thank everyone
for supporting my new movie.
226
00:10:47,714 --> 00:10:51,650
This has been my most
challenging, rewarding role
227
00:10:51,652 --> 00:10:52,017
yet.
228
00:10:52,019 --> 00:10:52,984
-Oh!
229
00:10:52,986 --> 00:10:54,285
Overact much?
230
00:10:54,287 --> 00:10:55,820
That should be me down here.
231
00:10:55,822 --> 00:10:57,756
-I heard that, Clover.
232
00:11:02,795 --> 00:11:04,696
[dramatic music]
233
00:11:04,698 --> 00:11:06,998
-So far, no one's
taken the bait.
234
00:11:07,000 --> 00:11:09,668
-The kidnapper probably isn't
buying Alex's lame
235
00:11:09,670 --> 00:11:12,303
impersonation of Amber.
236
00:11:12,305 --> 00:11:13,672
-Ahhhh!
237
00:11:13,674 --> 00:11:15,874
-Guys, I don't want to be
a movie star anymore!
238
00:11:15,876 --> 00:11:18,309
Clover, you can play
Amber if you want!
239
00:11:18,311 --> 00:11:19,811
-Where's the beam coming from?
240
00:11:19,813 --> 00:11:21,012
-I can't tell.
241
00:11:21,014 --> 00:11:23,948
Keep an eye on Alex while
I figure it out.
242
00:11:23,950 --> 00:11:26,217
-Yaaaa!
243
00:11:26,219 --> 00:11:28,887
-Clover, it's coming from the
lens of the projector!
244
00:11:33,325 --> 00:11:34,826
-Ahhh!
245
00:11:34,828 --> 00:11:36,528
-Alex is hit!
246
00:11:36,530 --> 00:11:38,496
The ushers are taking her!
247
00:11:38,498 --> 00:11:42,767
-Why do all the cute ones
have to be bad guys?
248
00:11:42,769 --> 00:11:44,335
-Quick, grab him!
249
00:11:46,605 --> 00:11:47,772
-Heh heh.
250
00:11:53,713 --> 00:11:55,246
[sirens and helicopter]
251
00:11:55,248 --> 00:12:00,351
[beeping]
252
00:12:00,353 --> 00:12:01,886
-What happened?
253
00:12:01,888 --> 00:12:04,522
I feel like I just slept
in a cement mixer.
254
00:12:04,524 --> 00:12:05,623
-Not quite.
255
00:12:05,625 --> 00:12:07,892
It appears Marco Lumiere
used his experimental
256
00:12:07,894 --> 00:12:09,594
camera lens on you.
257
00:12:09,596 --> 00:12:11,096
-Marco Whomiere?
258
00:12:11,098 --> 00:12:14,599
-Marco Lumiere, a frustrated
experimental filmmaker who
259
00:12:14,601 --> 00:12:17,402
invented a camera lens which has
the ability to freeze its
260
00:12:17,404 --> 00:12:18,937
subjects in place.
261
00:12:18,939 --> 00:12:21,506
He lives on a secluded island
off the coast of South Africa.
262
00:12:21,508 --> 00:12:24,342
-It's a good bet that's where
he's taking Alex.
263
00:12:24,344 --> 00:12:26,111
-I've arranged for your
quick transport.
264
00:12:26,113 --> 00:12:29,214
Good luck, girls.
265
00:12:29,216 --> 00:12:31,516
-Just when you thought
W.O.O.H.P. technology couldn't
266
00:12:31,518 --> 00:12:32,751
get any worse.
267
00:12:32,753 --> 00:12:35,120
-I guess it's a good thing Alex
was abducted or there'd
268
00:12:35,122 --> 00:12:36,921
be even less room in here.
269
00:12:48,534 --> 00:12:51,469
-Oh, finally some leg room.
270
00:12:51,471 --> 00:12:53,104
Now, let's find Lumiere.
271
00:12:53,106 --> 00:12:55,173
-I think we already have.
272
00:13:02,915 --> 00:13:03,448
[gasps]
273
00:13:03,450 --> 00:13:04,449
-That's him!
274
00:13:04,451 --> 00:13:06,384
And there's Alex
and her stars.
275
00:13:06,386 --> 00:13:09,521
-You're all probably very
curious as to why you've been
276
00:13:09,523 --> 00:13:10,822
assembled here.
277
00:13:10,824 --> 00:13:12,223
-Not really, pal.
278
00:13:12,225 --> 00:13:14,526
We just want to get the
heck out of here.
279
00:13:14,528 --> 00:13:17,695
My agent's probably worried
sick about me.
280
00:13:17,697 --> 00:13:18,763
-Aw, too bad.
281
00:13:18,765 --> 00:13:20,298
Well, I'm going to
tell you anyway.
282
00:13:20,300 --> 00:13:22,667
In the past, Hollywood
has been very
283
00:13:22,669 --> 00:13:24,536
dismissive of my work.
284
00:13:24,538 --> 00:13:29,274
Now I plan on making a film they
won't be able to ignore,
285
00:13:29,276 --> 00:13:32,043
a film starring all of you.
286
00:13:32,045 --> 00:13:34,779
-I wouldn't star in your stupid
movie if you offered me
287
00:13:34,781 --> 00:13:37,448
top billing and all the
money in the world.
288
00:13:37,450 --> 00:13:42,854
-(LAUGHING) Trust me, this is
an offer you can't refuse.
289
00:13:42,856 --> 00:13:44,722
-And if we do refuse?
290
00:13:44,724 --> 00:13:46,157
-You have no choice.
291
00:13:46,159 --> 00:13:49,594
This island is a giant movie
set, rigged with traps and
292
00:13:49,596 --> 00:13:50,895
explosives.
293
00:13:50,897 --> 00:13:53,331
And of course, cameras to
catch all the carnage.
294
00:13:56,368 --> 00:13:58,002
-Who knows?
295
00:13:58,004 --> 00:14:01,773
If somehow you manage to
survive my blockbuster
296
00:14:01,775 --> 00:14:06,444
masterpiece, I might even
shoot a sequel.
297
00:14:06,446 --> 00:14:09,614
-First Alex gets to play the
role clearly meant for me.
298
00:14:09,616 --> 00:14:11,382
Now she gets to be in a movie?
299
00:14:11,384 --> 00:14:13,685
When do I get my big break?
300
00:14:13,687 --> 00:14:15,186
-Earth to Clover.
301
00:14:15,188 --> 00:14:18,556
Alex has been abducted and is
being forced to play a role.
302
00:14:18,558 --> 00:14:21,259
-What's your point?
303
00:14:21,261 --> 00:14:23,261
-We've got to stop this
nut before he starts
304
00:14:23,263 --> 00:14:24,629
shooting the movie.
305
00:14:24,631 --> 00:14:27,031
You distract the thugs while
I round up the actors.
306
00:14:27,033 --> 00:14:28,299
One, two--
307
00:14:28,301 --> 00:14:31,669
LUMIERE (OFFSCREEN): Action!
308
00:14:31,671 --> 00:14:36,774
[screaming]
309
00:14:36,776 --> 00:14:40,745
-Guess I'm back to just
playing myself.
310
00:14:40,747 --> 00:14:42,080
-Ahh!
311
00:14:42,082 --> 00:14:43,248
Incoming!
312
00:14:49,655 --> 00:14:53,191
-Looks like I have an
imposter on my set.
313
00:14:58,197 --> 00:14:59,297
-Wait a second.
314
00:14:59,299 --> 00:15:00,732
You're not Amber!
315
00:15:00,734 --> 00:15:01,699
-My name is Alex.
316
00:15:01,701 --> 00:15:02,834
I'm here to save you.
317
00:15:02,836 --> 00:15:06,070
-Well, you can start
any time now.
318
00:15:06,072 --> 00:15:07,005
[screaming]
319
00:15:07,007 --> 00:15:08,373
-Follow me!
320
00:15:12,211 --> 00:15:14,312
-Let's stay in here until
things die down.
321
00:15:14,314 --> 00:15:15,980
-Could you please not say
322
00:15:15,982 --> 00:15:20,752
the word "die?" [rumbling]
323
00:15:20,754 --> 00:15:25,189
[screaming]
324
00:15:25,191 --> 00:15:26,424
-Nice work.
325
00:15:26,426 --> 00:15:27,792
Keep it up!
326
00:15:34,233 --> 00:15:35,767
-This looks safe.
327
00:15:35,769 --> 00:15:37,302
Let's hide in the saloon.
328
00:15:41,440 --> 00:15:42,407
[horses neighing]
329
00:15:42,409 --> 00:15:43,574
-Look out!
330
00:15:47,579 --> 00:15:49,147
-Let's get out of here!
331
00:15:52,384 --> 00:15:54,852
-Who are these girls?
332
00:15:54,854 --> 00:15:56,020
They're not movie stars!
333
00:16:01,160 --> 00:16:03,861
-Y'all come back and visit
real soon now.
334
00:16:03,863 --> 00:16:06,597
-Could you please keep a
lid on the one liners?
335
00:16:06,599 --> 00:16:07,966
-(LAUGHING) Sorry.
336
00:16:10,803 --> 00:16:14,605
-Got to lose these losers!
337
00:16:14,607 --> 00:16:16,774
-There's our ticket out!
338
00:16:22,414 --> 00:16:25,083
[screaming]
339
00:16:25,085 --> 00:16:29,253
-This is exactly why I
use a stunt double!
340
00:16:40,232 --> 00:16:42,767
-Those girls are good.
341
00:16:42,769 --> 00:16:45,970
Looks like I found some fresh,
young talent to exploit.
342
00:17:00,085 --> 00:17:01,252
-Whoa!
343
00:17:09,028 --> 00:17:10,561
-Oh no!
344
00:17:10,563 --> 00:17:11,729
Do something!
345
00:17:18,570 --> 00:17:21,506
-This is really eerie,
but at least we
346
00:17:21,508 --> 00:17:22,874
lose Lumiere's cronies.
347
00:17:27,179 --> 00:17:29,013
-Wait a second.
348
00:17:29,015 --> 00:17:30,581
It's just a mechanized prop.
349
00:17:30,583 --> 00:17:33,284
There's nothing to
be afraid of.
350
00:17:37,723 --> 00:17:39,057
-Phew!
351
00:17:39,059 --> 00:17:42,393
Props are getting so convincing
these days.
352
00:17:42,395 --> 00:17:43,294
-Uh oh!
353
00:17:43,296 --> 00:17:46,164
Some of his friends!
354
00:17:46,166 --> 00:17:47,465
-Run!
355
00:17:47,467 --> 00:17:48,833
Look out!
356
00:18:00,612 --> 00:18:03,448
-Never underestimate the power
of a good accessory.
357
00:18:08,554 --> 00:18:09,287
-Grab hold.
358
00:18:09,289 --> 00:18:10,922
I have a plan.
359
00:18:19,131 --> 00:18:20,531
-Looks like we're
in the clear.
360
00:18:20,533 --> 00:18:24,001
-And I thought those
soldiers were bad!
361
00:18:24,003 --> 00:18:26,871
-Yeah, these guys look
twice as mean.
362
00:18:26,873 --> 00:18:29,107
-Except for the part where
they're wearing revealing
363
00:18:29,109 --> 00:18:30,341
miniskirts.
364
00:18:30,343 --> 00:18:32,543
-Normally when I'm surrounded
by a mob of crazed men,
365
00:18:32,545 --> 00:18:33,978
they're trying to get
my autograph.
366
00:18:33,980 --> 00:18:39,050
-Something tells me these
guys aren't fans.
367
00:18:39,052 --> 00:18:40,585
-What's going on!
368
00:18:50,295 --> 00:18:51,262
-Ah!
369
00:18:51,264 --> 00:18:53,531
-Not so fast, Lumiere!
370
00:18:53,533 --> 00:18:56,100
-No!
371
00:18:56,102 --> 00:18:57,268
-That is a wrap!
372
00:19:04,309 --> 00:19:06,410
-Excellent work, girls.
373
00:19:06,412 --> 00:19:07,645
-Yeah.
374
00:19:07,647 --> 00:19:09,814
Thanks to you, we can get back
to being stars instead of
375
00:19:09,816 --> 00:19:11,349
seeing stars.
376
00:19:11,351 --> 00:19:14,318
-If you ever want to consider a
career in movies, give us a
377
00:19:14,320 --> 00:19:15,820
call.
378
00:19:15,822 --> 00:19:17,889
-Oh, now that you mention it, as
a child, I always did fancy
379
00:19:17,891 --> 00:19:19,724
the thought of myself
on the big screen.
380
00:19:19,726 --> 00:19:21,726
Perhaps I'll take you
up on that offer.
381
00:19:21,728 --> 00:19:25,129
-Oh, too bad they don't make
silent movies anymore, Jer.
382
00:19:25,131 --> 00:19:31,869
[laughter]
383
00:19:31,871 --> 00:19:33,237
-Ahhhh!
384
00:19:45,617 --> 00:19:50,688
-I don't know about you, but I
am so glad to finally be home.
385
00:19:50,690 --> 00:19:51,489
-Totally.
386
00:19:51,491 --> 00:19:53,591
I've had it with celebrities.
387
00:19:53,593 --> 00:19:55,660
[shouting]
388
00:19:55,662 --> 00:19:57,962
-I think you've just enough
time to make it to the
389
00:19:57,964 --> 00:19:58,829
janitor's closet.
390
00:19:58,831 --> 00:20:00,464
You know, if you run.
391
00:20:00,466 --> 00:20:01,766
-Attention, everyone.
392
00:20:01,768 --> 00:20:05,036
I have a very important
announcement to make.
393
00:20:05,038 --> 00:20:08,539
After recounting the official
ballots, I have found that
394
00:20:08,541 --> 00:20:10,908
there was an error in
the tabulation.
395
00:20:10,910 --> 00:20:18,416
As I suspected, I am the most
popular girl in school!
396
00:20:18,418 --> 00:20:18,883
-Wait!
397
00:20:18,885 --> 00:20:19,717
Slow down!
398
00:20:19,719 --> 00:20:21,052
I was just kidding!
399
00:20:21,054 --> 00:20:23,154
Do not touch the Mandy.
400
00:20:23,156 --> 00:20:24,355
Ahhh!
401
00:20:24,357 --> 00:20:26,424
-Think we should tell her about
the janitor's closet?
402
00:20:26,426 --> 00:20:29,427
-No way.
403
00:20:29,429 --> 00:20:31,229
-Hey, where's Alex?
404
00:20:31,231 --> 00:20:32,330
-I don't know.
405
00:20:32,332 --> 00:20:33,764
Maybe she's out sick
or something.
406
00:20:33,766 --> 00:20:35,032
-Weird.
407
00:20:35,034 --> 00:20:36,534
I mean, you'd think she'd at
least have called one of us.
408
00:20:36,536 --> 00:20:39,670
[beeping]
409
00:20:39,672 --> 00:20:41,439
-Help!
410
00:20:41,441 --> 00:20:42,773
Ahhh!
411
00:20:42,775 --> 00:20:44,275
-Alex?
412
00:20:44,277 --> 00:20:46,277
-Don't bother.
413
00:20:46,279 --> 00:20:48,479
No one can help you now.
414
00:20:51,183 --> 00:21:01,292
(theme music)
415
00:21:01,294 --> 00:21:20,278
(theme music)
31443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.